All language subtitles for The FBI s07e15 The Buyer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,070 --> 00:00:46,120 Okay, let's go. 2 00:01:37,870 --> 00:01:39,130 All right, just sign here. 3 00:01:40,970 --> 00:01:42,170 Pull those crates, Mike. 4 00:01:42,250 --> 00:01:44,900 The ones we've been holding for Cambria Industries. 5 00:01:46,010 --> 00:01:47,870 Got yourself a deal. They're all yours. 6 00:03:39,840 --> 00:03:40,890 What's up? 7 00:03:40,900 --> 00:03:42,580 Just found out this isn't it, huh? 8 00:03:43,320 --> 00:03:44,560 Yeah, I do. 9 00:03:45,140 --> 00:03:48,030 Don't sweat it. Some guys don't even get the airport right. 10 00:03:48,840 --> 00:03:49,890 Right. 11 00:04:24,360 --> 00:04:25,410 The FBI. 12 00:04:27,960 --> 00:04:33,140 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbliss Jr. 13 00:04:34,420 --> 00:04:41,239 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 14 00:04:41,240 --> 00:04:47,759 Tim O 'Connor, David Hedison, and special guest star 15 00:04:47,760 --> 00:04:49,120 Stephanie Powers. 16 00:04:50,360 --> 00:04:53,280 Tonight's episode, The Buyer. 17 00:05:14,760 --> 00:05:19,339 On July 9th, a shipment of platinum from New York City consigned to a jewelry 18 00:05:19,340 --> 00:05:23,360 firm in Elgin, Illinois, was hijacked from Chicago's O 'Hare Field. 19 00:05:24,400 --> 00:05:28,439 The incident might have been typical of those plaguing airports across the 20 00:05:28,440 --> 00:05:33,039 country, but for one thing, the stolen cargo was valued at nearly a million 21 00:05:33,040 --> 00:05:34,090 dollars. 22 00:05:34,320 --> 00:05:39,119 Because the shipment was moving in interstate commerce, the FBI entered the 23 00:05:39,120 --> 00:05:42,500 as the first step in a major theft investigation. 24 00:05:43,180 --> 00:05:47,379 Rare metal users throughout the nation were alerted to be on the lookout for 25 00:05:47,380 --> 00:05:48,430 missing platinum. 26 00:05:50,080 --> 00:05:52,490 Well, there were 60 ingots in that signing, Lou. 27 00:05:53,140 --> 00:05:55,970 You think they might try to dispose of them, piecemeal? 28 00:05:56,080 --> 00:05:57,280 It'll be the last resort. 29 00:05:57,281 --> 00:06:00,199 It'll be a lot safer to unload the whole shipment. 30 00:06:00,200 --> 00:06:01,700 All right, thank you very much. 31 00:06:02,000 --> 00:06:03,050 Oh, 32 00:06:03,960 --> 00:06:07,450 we just received a report from our liaison representative in London. 33 00:06:07,620 --> 00:06:09,440 You remember Arnold Babenik? 34 00:06:09,880 --> 00:06:13,779 Yes, sir. Wasn't he the fence who handled the... Masterpiece paintings in 35 00:06:13,780 --> 00:06:14,739 a few years ago. 36 00:06:14,740 --> 00:06:15,790 Is he involved? 37 00:06:16,100 --> 00:06:17,150 It looks like it. 38 00:06:17,700 --> 00:06:22,319 A Scotland Yard informant close to Babenik reported that a man using the 39 00:06:22,320 --> 00:06:25,560 of Judd Hobie was dispatched to Mexico City to make the buy. 40 00:06:26,000 --> 00:06:27,920 He's traveling under a false passport. 41 00:06:27,921 --> 00:06:31,079 What does our liaison representative to Mexico City have to say? 42 00:06:31,080 --> 00:06:35,119 Well, he landed. Then he immediately took another plane to La Paz. There he 43 00:06:35,120 --> 00:06:36,170 chartered a boat. 44 00:06:36,220 --> 00:06:38,180 It's on a direct line to San Diego. 45 00:06:39,080 --> 00:06:41,490 But it's running into some bad weather and it's... 46 00:06:42,300 --> 00:06:43,600 About six hours out. 47 00:06:44,780 --> 00:06:46,830 Guess it's just time enough to get there. 48 00:07:18,250 --> 00:07:19,690 Said you locked up this side? 49 00:07:19,770 --> 00:07:20,820 I did. 50 00:07:21,190 --> 00:07:22,240 You call that lock? 51 00:07:22,241 --> 00:07:25,449 Oh, that's my fault. I said I'd lock it. I didn't ask you. Come on, you're 52 00:07:25,450 --> 00:07:26,889 making a big deal over nothing. 53 00:07:26,890 --> 00:07:29,329 You call what we got stashed in the back, you call that nothing? 54 00:07:29,330 --> 00:07:30,380 Honey, please. 55 00:07:30,530 --> 00:07:31,580 That's enough. 56 00:07:31,850 --> 00:07:35,400 Drop it, can't you? Look, there's no harm done. Everything's all right. 57 00:07:36,570 --> 00:07:38,430 You're just a little tired, that doll. 58 00:07:38,990 --> 00:07:40,430 You've been driving too long. 59 00:07:41,571 --> 00:07:44,989 Maybe you're right, maybe you're right. 60 00:07:44,990 --> 00:07:46,040 Sure I'm right. 61 00:07:46,680 --> 00:07:50,350 Why don't you let Lou drive and you go to sleep in the back of the car, okay? 62 00:07:52,240 --> 00:07:53,290 Yeah, take it. 63 00:07:55,260 --> 00:07:56,310 That's better. 64 00:09:13,680 --> 00:09:14,730 Inspector? 65 00:09:14,731 --> 00:09:19,899 Immigration's all set, but we've got a problem. Hope he sustained a head 66 00:09:19,900 --> 00:09:22,130 Apparently, he took a fall during the storm. 67 00:09:22,140 --> 00:09:23,190 Is he conscious? 68 00:09:23,640 --> 00:09:24,690 I believe so. 69 00:09:31,740 --> 00:09:33,910 Better have an agent go along with it, Bill. 70 00:09:34,840 --> 00:09:35,890 Yes, sir. 71 00:09:36,400 --> 00:09:37,450 Done? 72 00:10:01,660 --> 00:10:02,710 Lou? Yeah? 73 00:10:04,420 --> 00:10:06,830 Have you thought about what you're going to do? 74 00:10:07,440 --> 00:10:08,640 You know, when we cash in. 75 00:10:08,641 --> 00:10:10,279 Oh, yeah. 76 00:10:10,280 --> 00:10:11,330 I thought about it. 77 00:10:13,300 --> 00:10:15,410 I'm heading straight for the Costa Brava. 78 00:10:16,280 --> 00:10:20,119 I'm going to stay there for about a month, and then I'm going to move on to 79 00:10:20,120 --> 00:10:21,170 French Riviera. 80 00:10:22,220 --> 00:10:24,510 I didn't know I was with a member of the Jet Set. 81 00:10:25,680 --> 00:10:26,760 All it takes is money. 82 00:10:27,740 --> 00:10:28,820 What can you do there? 83 00:10:29,420 --> 00:10:30,540 Just lie on the beach. 84 00:10:31,340 --> 00:10:32,390 Oh, come on. 85 00:10:33,980 --> 00:10:35,760 When does Social Security start? 86 00:10:39,700 --> 00:10:41,080 What about you and Maynard? 87 00:10:41,580 --> 00:10:45,720 Hmm? I mean, you two got anything planned? 88 00:10:47,580 --> 00:10:50,950 Maynard's been talking about buying a ranch, running some cattle. 89 00:10:51,580 --> 00:10:54,020 He says it's something he's always wanted to do. 90 00:10:55,100 --> 00:10:56,150 Well, that's great. 91 00:10:58,130 --> 00:10:59,450 I mean, I've had your thing. 92 00:10:59,810 --> 00:11:00,860 Yeah. 93 00:11:54,510 --> 00:11:55,770 Colby, we're with the FBI. 94 00:11:55,970 --> 00:11:57,490 This is Special Agent Colby. 95 00:11:57,491 --> 00:12:01,409 I'm Inspector Erskine. Before we begin, you realize you have the right to remain 96 00:12:01,410 --> 00:12:05,129 silent. Anything you say can't be used against you. You have the right to call 97 00:12:05,130 --> 00:12:06,180 lawyer, if you wish. 98 00:12:07,810 --> 00:12:11,850 The immigration people stopped in earlier with the same speech. 99 00:12:13,130 --> 00:12:18,829 You know, it's amazing how an irregularity in my papers can so 100 00:12:18,830 --> 00:12:19,910 federal bureaucracy. 101 00:12:20,570 --> 00:12:23,750 It wasn't an irregularity. Your passport was forged. 102 00:12:25,140 --> 00:12:28,000 That's neither here nor there to the FBI, correct? 103 00:12:28,400 --> 00:12:31,350 What we're concerned with is why you entered this country. 104 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 Nothing mysterious about it, Inspector. 105 00:12:36,460 --> 00:12:39,410 This was the nearest port with adequate medical services. 106 00:12:40,300 --> 00:12:44,090 If I hadn't been hurt, I'd still be sitting off Baja California somewhere, 107 00:12:44,260 --> 00:12:46,500 pulling in those giant yellow tail. 108 00:12:48,140 --> 00:12:51,690 When we talked to Skip your boat, he didn't say anything about fishing. 109 00:12:51,780 --> 00:12:54,610 He did say that he was having to take you to San Francisco. 110 00:12:57,680 --> 00:13:01,460 Really? You know, Hobie, I had a preconceived notion about you. 111 00:13:02,460 --> 00:13:04,620 I rather expected you to be a realist. 112 00:13:06,020 --> 00:13:07,070 I am. 113 00:13:07,240 --> 00:13:08,290 Very much so. 114 00:13:08,540 --> 00:13:12,839 Then you must be aware of the position you're in. It would seem to me you'd 115 00:13:12,840 --> 00:13:14,890 it in your interest to cooperate with us. 116 00:13:16,240 --> 00:13:21,099 Well, when you play the game as long as I have, you tend not to hear the 117 00:13:21,100 --> 00:13:22,150 whistle. 118 00:13:23,720 --> 00:13:25,100 What would you like to know? 119 00:13:25,900 --> 00:13:28,550 Who are the people waiting for you in San Francisco? 120 00:13:29,080 --> 00:13:32,260 I know nothing about them. They know about me. 121 00:13:33,200 --> 00:13:34,540 They make the contact. 122 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 I see. What instructions were you given? 123 00:13:37,840 --> 00:13:40,380 I was to put in at San Francisco on Wednesday. 124 00:13:41,900 --> 00:13:46,779 Tie up to the public landing near Maritime Park and step ashore precisely 125 00:13:46,780 --> 00:13:49,000 noon. Is that the contact point? 126 00:13:50,100 --> 00:13:51,150 Possibly. 127 00:13:51,430 --> 00:13:54,620 If not, I simply go ahead and check in at the Hampton House Hotel. 128 00:13:55,610 --> 00:13:58,050 As, um, Judd Hovey? 129 00:13:59,210 --> 00:14:00,850 What an odd question, Inspector. 130 00:14:02,370 --> 00:14:06,430 I mean, after all, Judd Hovey is who I am. 131 00:14:08,030 --> 00:14:09,450 Says so in my passport. 132 00:14:17,130 --> 00:14:19,240 Lewis, I've been anxious to hear from you. 133 00:14:19,440 --> 00:14:21,120 Were you able to interview Hobie? 134 00:14:21,480 --> 00:14:22,530 Yes, we did, Art. 135 00:14:22,600 --> 00:14:27,139 His instructions were to proceed to San Francisco on Wednesday and await contact 136 00:14:27,140 --> 00:14:28,400 by persons unknown to him. 137 00:14:28,680 --> 00:14:29,820 What do you recommend? 138 00:14:31,340 --> 00:14:34,650 Well, if he isn't there when he's supposed to be, they'll back off. 139 00:14:34,680 --> 00:14:37,520 And it seems to me our opportunity will go with him. 140 00:14:37,980 --> 00:14:39,720 I think I see what you're getting at. 141 00:14:40,020 --> 00:14:43,899 You'd like to assume Hobie's identity and try to establish contact with the 142 00:14:43,900 --> 00:14:44,939 gang? 143 00:14:44,940 --> 00:14:46,740 It's the only solution I can think of. 144 00:14:46,820 --> 00:14:48,320 Do you look anything like him? 145 00:14:49,130 --> 00:14:51,360 With a few adjustments, I think I could pass. 146 00:14:51,361 --> 00:14:56,369 Well, I'll speak to the director, Lewis, and get back to you. 147 00:14:56,370 --> 00:14:57,420 Right, Art. 148 00:15:42,440 --> 00:15:44,550 He looks just about like I had him figured. 149 00:15:44,980 --> 00:15:46,030 May I? 150 00:15:52,200 --> 00:15:53,250 Hmm. 151 00:15:53,780 --> 00:15:54,900 Sort of continental. 152 00:15:57,100 --> 00:15:58,520 Interesting face, though. 153 00:16:00,240 --> 00:16:01,380 Don't get carried away. 154 00:16:12,040 --> 00:16:18,979 gonna hit it right on the button that's a pretty neat trick means 155 00:16:18,980 --> 00:16:20,640 he knows exactly what he's doing 156 00:17:43,950 --> 00:17:45,330 Lou, can I have a cigarette? 157 00:17:45,790 --> 00:17:46,840 Sure. 158 00:17:49,450 --> 00:17:50,500 Thanks. 159 00:18:33,060 --> 00:18:34,240 Hello. Very nice. 160 00:18:34,241 --> 00:18:35,519 Thank you. 161 00:18:35,520 --> 00:18:36,920 Have they made contact yet? 162 00:18:37,180 --> 00:18:38,260 I haven't heard a word. 163 00:18:38,880 --> 00:18:43,039 Well, since you left, I hope he gave us a little more to go on. One thing, he 164 00:18:43,040 --> 00:18:44,840 has a considerable taste for luxury. 165 00:18:46,080 --> 00:18:47,280 I'd rather imagine that. 166 00:18:47,760 --> 00:18:50,170 Oh, there's something else you have a taste for. 167 00:18:50,720 --> 00:18:51,770 Women. 168 00:18:52,980 --> 00:18:54,240 Have I ever been married? 169 00:18:55,700 --> 00:18:57,740 No, but you were engaged. 170 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 Once, anyway, about ten years ago. 171 00:19:00,281 --> 00:19:04,129 You were operating in New York at the time you ran into trouble and that ended 172 00:19:04,130 --> 00:19:05,069 it. 173 00:19:05,070 --> 00:19:06,150 What kind of trouble? 174 00:19:06,530 --> 00:19:09,120 You were caught smuggling and sentenced to prison. 175 00:19:16,150 --> 00:19:18,330 Yes? Mr. Hobie? Yes? 176 00:19:18,610 --> 00:19:20,650 Did you have a nice trip from La Paz? 177 00:19:21,350 --> 00:19:23,520 Very pleasant, except for a bit of weather. 178 00:19:24,590 --> 00:19:26,230 We have something for you. 179 00:19:26,450 --> 00:19:28,010 Something we think you'll like. 180 00:19:28,011 --> 00:19:30,599 Fine, when it'll be convenient for you. 181 00:19:30,600 --> 00:19:32,520 How about this afternoon around five? 182 00:19:32,940 --> 00:19:36,480 You take the cable car to the end of the line. I'll be at Michelangelo's. 183 00:19:36,780 --> 00:19:37,830 How will I know you? 184 00:19:38,320 --> 00:19:39,740 I'll know you, Mr. Hobie. 185 00:19:44,500 --> 00:19:45,550 Sending a woman. 186 00:20:17,070 --> 00:20:18,390 Do I have to stay in town? 187 00:20:19,170 --> 00:20:20,220 Oh, honey. 188 00:20:20,810 --> 00:20:21,860 You know you do. 189 00:20:22,430 --> 00:20:24,290 You have to stay there until it's over. 190 00:20:24,710 --> 00:20:26,820 Can't take a chance on you being followed. 191 00:20:28,750 --> 00:20:31,700 You're not afraid he's going to double -cross us, are you? 192 00:20:31,970 --> 00:20:35,100 He and Verbenek didn't get where they are playing by any rules. 193 00:20:39,310 --> 00:20:42,870 What you have to realize is that we're gambling without a license. 194 00:20:43,430 --> 00:20:45,910 We're exposed. We can't make one wrong move. 195 00:20:47,240 --> 00:20:50,130 One minute, you're making me nervous. Good, stay that way. 196 00:20:55,300 --> 00:20:56,350 Yes? 197 00:20:56,880 --> 00:20:59,280 Right. Long -distance call from London. 198 00:20:59,720 --> 00:21:00,770 A panic. 199 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 This is your supplier speaking. 200 00:21:06,520 --> 00:21:07,570 Yes. 201 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 I've been told you've been trying to reach me. 202 00:21:11,480 --> 00:21:13,760 I was to the theatre and then to supper. 203 00:21:15,440 --> 00:21:16,940 Is everything satisfactory? 204 00:21:17,460 --> 00:21:20,040 It seems to be. We've made contact with your man. 205 00:21:20,620 --> 00:21:22,910 We've arranged for a meeting this afternoon. 206 00:21:22,920 --> 00:21:23,970 Excellent. 207 00:21:24,540 --> 00:21:27,250 Before we go any further, I'd like to lay out one thing. 208 00:21:27,480 --> 00:21:31,440 That price we discussed last week, that was just a guideline. 209 00:21:33,080 --> 00:21:34,700 Of course, I understand. 210 00:21:36,000 --> 00:21:40,160 My agent is authorized to make whatever adjustment is reasonable. 211 00:21:40,600 --> 00:21:44,000 Fine. In that case, I'll have my associate go ahead. 212 00:21:45,390 --> 00:21:47,310 Oh, you're not handling it personally. 213 00:21:47,870 --> 00:21:48,990 No, I'm sending a lady. 214 00:21:49,590 --> 00:21:53,260 You said he had a weakness for women. I felt I needed all the help I could get. 215 00:21:53,310 --> 00:21:54,360 Oh, my. 216 00:21:54,730 --> 00:21:56,510 I'll be happy to break even on this. 217 00:21:57,030 --> 00:21:58,710 I'm sure you'll come out all right. 218 00:21:59,090 --> 00:22:01,130 Perhaps. If the lady's kind. 219 00:22:01,550 --> 00:22:03,110 But ladies never are, are they? 220 00:22:04,810 --> 00:22:05,860 I guess not. 221 00:22:06,250 --> 00:22:07,310 Well, salam aleikum. 222 00:22:08,430 --> 00:22:09,480 Bonne nuit. 223 00:22:34,920 --> 00:22:37,330 Just remember, it's all riding in you now, hmm? 224 00:22:37,460 --> 00:22:39,450 Yeah, I mean it. You already told me that. 225 00:22:40,140 --> 00:22:42,250 No, tell you the quickest way to get there. 226 00:23:05,130 --> 00:23:06,510 You take a right at the light. 227 00:23:07,490 --> 00:23:08,690 That puts you on 101. 228 00:23:10,010 --> 00:23:12,120 And straight on to the Golden Gate Bridge. 229 00:23:12,130 --> 00:23:13,750 I'll go anywhere you want me to go. 230 00:23:15,830 --> 00:23:19,750 Once you're on the other side, you take the first off ramp. 231 00:23:20,190 --> 00:23:21,990 Straight to the Costa Brava, right? 232 00:23:23,230 --> 00:23:25,400 Anywhere you can manage, it's okay with me. 233 00:23:31,710 --> 00:23:32,990 During the bar, you... 234 00:23:33,700 --> 00:23:35,320 You just stay out of the way, huh? 235 00:25:18,540 --> 00:25:21,550 Well, Mr. Herbie, is this your first visit to San Francisco? 236 00:25:22,660 --> 00:25:25,520 No, I... What would you like? 237 00:25:25,860 --> 00:25:27,000 A cappuccino. 238 00:25:28,120 --> 00:25:29,170 Espresso for me. 239 00:25:30,020 --> 00:25:32,500 No, I was here once before, years ago. 240 00:25:33,960 --> 00:25:35,580 Unfortunately, it was too brief. 241 00:25:36,680 --> 00:25:40,640 I must say, I'm very glad your friends gave me a reason for coming back. 242 00:25:41,300 --> 00:25:42,360 Yes, so am I. 243 00:25:42,361 --> 00:25:47,639 You know, the people that live in this place say it's a lucky city. You suppose 244 00:25:47,640 --> 00:25:48,690 that's true? 245 00:25:49,400 --> 00:25:51,020 Well, I wouldn't know about that. 246 00:25:52,500 --> 00:25:53,820 Don't you believe in luck? 247 00:25:55,140 --> 00:25:56,400 Tell me what it looks like. 248 00:25:58,000 --> 00:25:59,050 Well, that depends. 249 00:26:00,360 --> 00:26:02,100 Sometimes it looks like a woman. 250 00:26:03,480 --> 00:26:04,820 And sometimes a man. 251 00:26:05,340 --> 00:26:06,500 I like the first one. 252 00:26:08,100 --> 00:26:10,260 I'm curious about you, Mr. Hogan. 253 00:26:10,540 --> 00:26:11,590 That's right, Judd. 254 00:26:12,980 --> 00:26:14,030 All right. 255 00:26:14,570 --> 00:26:15,620 Carmen. 256 00:26:17,310 --> 00:26:18,360 Thanks. 257 00:26:20,270 --> 00:26:23,630 Gerard, you're a man who's traveled all over the world. 258 00:26:24,570 --> 00:26:27,250 You must have known hundreds of women. 259 00:26:28,070 --> 00:26:34,330 You must favor a time. 260 00:26:35,370 --> 00:26:36,420 What is it? 261 00:26:42,700 --> 00:26:49,539 My preference is for a woman about 5 '6", reddish 262 00:26:49,540 --> 00:26:56,419 hair, large hazel eyes, and an enchanting 263 00:26:56,420 --> 00:26:57,470 smile. 264 00:26:59,800 --> 00:27:02,580 I heard about that. 265 00:27:03,100 --> 00:27:06,260 I just wanted to hear it for myself. Now I'm flattered. 266 00:27:08,640 --> 00:27:10,660 When can I see your, um... 267 00:27:11,780 --> 00:27:12,880 line of merchandise. 268 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 When I can see your line of credit. 269 00:27:17,180 --> 00:27:21,300 That'll be arranged to the bank once I know what I'm buying. 270 00:27:25,980 --> 00:27:27,060 Is it here in town? 271 00:27:28,580 --> 00:27:29,630 No. 272 00:27:29,780 --> 00:27:31,740 But it can be on short notice. 273 00:27:32,900 --> 00:27:35,490 Then you won't have any trouble getting me a sample. 274 00:27:36,540 --> 00:27:37,590 What for? 275 00:27:38,380 --> 00:27:40,920 Purity can only be determined in a laboratory. 276 00:27:43,120 --> 00:27:44,380 Let me show you something. 277 00:27:45,160 --> 00:27:46,210 Hold this. 278 00:27:47,060 --> 00:27:48,860 Just with your fingers. 279 00:27:50,740 --> 00:27:51,790 Notice the warmth. 280 00:27:52,340 --> 00:27:53,780 Delicate, but distinct. 281 00:27:54,260 --> 00:27:55,310 You feel it? 282 00:27:56,440 --> 00:27:57,760 I almost can't. 283 00:27:59,100 --> 00:28:01,150 But I don't believe a word you're saying. 284 00:28:01,320 --> 00:28:02,580 But you'll get me a sample. 285 00:28:04,600 --> 00:28:05,650 Tomorrow. 286 00:28:06,680 --> 00:28:10,160 Meanwhile, you could set things in motion in your bank. 287 00:28:10,800 --> 00:28:11,850 With pleasure. 288 00:28:11,851 --> 00:28:14,159 When would you like to meet tomorrow? 289 00:28:14,160 --> 00:28:15,210 I'll call you. 290 00:28:30,491 --> 00:28:37,699 There should be some good latents on it. I'll send it to the identification 291 00:28:37,700 --> 00:28:38,750 division right away. 292 00:28:39,420 --> 00:28:41,220 What about the photograph Tom took? 293 00:28:41,340 --> 00:28:42,780 They're being developed now. 294 00:28:44,680 --> 00:28:49,320 The girl registered is Miss Constance Sherrill at the Villanova Motor Lodge. 295 00:28:49,321 --> 00:28:52,499 That's less than a mile from here. We're maintaining surveillance. 296 00:28:52,500 --> 00:28:53,580 She checked in alone? 297 00:28:54,400 --> 00:28:55,720 Shortly before she met you. 298 00:28:56,460 --> 00:28:58,020 Then she's driving a rented car. 299 00:28:58,420 --> 00:28:59,580 Yes, rented locally. 300 00:29:01,140 --> 00:29:05,399 I guess there's not much more we can do except wait for her to contact her 301 00:29:05,400 --> 00:29:06,450 principals. 302 00:29:07,780 --> 00:29:09,060 I wouldn't hold my breath. 303 00:29:09,740 --> 00:29:10,790 She's been... 304 00:29:10,810 --> 00:29:11,890 Very well instructed. 305 00:29:13,970 --> 00:29:16,020 Well, we'll just have to play along then. 306 00:29:17,690 --> 00:29:18,740 It's the lady's lead. 307 00:29:19,130 --> 00:29:20,180 Sure it'll work. 308 00:29:20,190 --> 00:29:23,440 If you're positive, he's not just talking. How positive are you? 309 00:29:23,570 --> 00:29:25,490 I checked with a friend here in Chicago. 310 00:29:26,270 --> 00:29:29,400 He says the guy's a real dealer with plenty of money behind him. 311 00:29:29,401 --> 00:29:32,549 My friends rely on him. I think we can take his word for it. 312 00:29:32,550 --> 00:29:34,780 Well, that's it then. We'll go ahead as I said. 313 00:29:35,990 --> 00:29:38,790 Look, if anything should go wrong... 314 00:29:42,160 --> 00:29:44,460 Don't worry. Just think of the money. 315 00:29:44,820 --> 00:29:46,320 That'll help you sleep nights. 316 00:29:46,820 --> 00:29:47,870 Yeah. 317 00:29:48,020 --> 00:29:50,730 Well, you'll let me know when you're ready for Denver. 318 00:29:50,760 --> 00:29:51,810 I'll let you know. 319 00:29:57,440 --> 00:29:59,100 Connie? No, Chicago. 320 00:30:06,080 --> 00:30:07,130 Georgetown? 321 00:30:07,131 --> 00:30:12,579 See, I told him before we left there to keep shopping around just in case. 322 00:30:12,580 --> 00:30:14,119 He's come up with another fence. 323 00:30:14,120 --> 00:30:15,170 Where? 324 00:30:15,180 --> 00:30:17,100 Denver. George says he's hungry, too. 325 00:30:17,820 --> 00:30:18,870 No hedging around. 326 00:30:19,260 --> 00:30:20,310 Lays it right out. 327 00:30:20,800 --> 00:30:22,360 He'll pay a quarter of a million. 328 00:30:24,680 --> 00:30:28,560 Well, uh, what about Babenik? What do you think his absolute top is? 329 00:30:29,500 --> 00:30:30,550 Two the most. 330 00:30:30,551 --> 00:30:32,199 What are we doing here? 331 00:30:32,200 --> 00:30:33,280 Let's head for Denver. 332 00:30:33,660 --> 00:30:36,620 We'll do that after we make the deal with Hobie. 333 00:30:37,550 --> 00:30:38,810 And after we get rid of him. 334 00:30:42,190 --> 00:30:43,240 You like that plan? 335 00:30:44,030 --> 00:30:45,650 You're saying we get paid twice? 336 00:30:47,010 --> 00:30:48,270 What's so bad about that? 337 00:31:02,730 --> 00:31:04,050 Yes, just a minute, please. 338 00:31:04,250 --> 00:31:06,360 He's right here. I'll put it on the speaker. 339 00:31:06,670 --> 00:31:08,170 Mr. Ward, calling from Chicago. 340 00:31:10,230 --> 00:31:11,280 Yes, sir? 341 00:31:11,410 --> 00:31:14,970 Tom, a teletype on Connie Sherrill just came in from the Bureau. 342 00:31:16,050 --> 00:31:17,100 Yes, sir, we have it. 343 00:31:17,270 --> 00:31:20,940 Unfortunately, we had some previous information on file regarding her. 344 00:31:20,941 --> 00:31:24,629 The latents from the cigarette case matched her fingerprint record and 345 00:31:24,630 --> 00:31:25,680 her identity. 346 00:31:25,890 --> 00:31:27,510 Well, what is her arrest record? 347 00:31:28,170 --> 00:31:31,000 Two convictions on bunco charges, both here in Chicago. 348 00:31:31,510 --> 00:31:32,560 She lives there? 349 00:31:32,830 --> 00:31:35,370 Yes, an apartment in the Morton Grove section. 350 00:31:35,870 --> 00:31:40,049 Agent's just returned from interviewing the landlady. She seemed to recall Miss 351 00:31:40,050 --> 00:31:44,249 Cheryl being very friendly with a George Dowd who lives in the same apartment 352 00:31:44,250 --> 00:31:45,300 building. 353 00:31:46,370 --> 00:31:48,540 I take it he fits somewhere in the picture? 354 00:31:49,250 --> 00:31:51,110 Yes, it looks like he's the finger man. 355 00:31:51,230 --> 00:31:55,949 He works as a clerk for the trucking company that was hijacked. He handles 356 00:31:55,950 --> 00:31:58,270 bills of lading for incoming air freight. 357 00:31:58,271 --> 00:32:01,989 We haven't interviewed him yet. How are things going with Lewis? Any new 358 00:32:01,990 --> 00:32:03,069 developments there? 359 00:32:03,070 --> 00:32:04,570 We should know something soon. 360 00:32:04,571 --> 00:32:07,859 He's meeting the Cheryl woman again in a few minutes. 361 00:32:07,860 --> 00:32:08,910 All right, John. 362 00:32:08,911 --> 00:32:10,819 I'll get back to you as soon as possible. 363 00:32:10,820 --> 00:32:11,870 Yes, sir. 364 00:32:28,020 --> 00:32:31,150 Anyone would think you were carrying some sort of contraband. 365 00:32:31,151 --> 00:32:32,999 Who, me? 366 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 I'd never do such a thing. 367 00:32:53,700 --> 00:32:55,810 Don't worry, Connie. No one's interested. 368 00:33:01,860 --> 00:33:02,910 $200 ,000. 369 00:33:02,911 --> 00:33:06,979 I didn't know you only wanted to buy half the shipment. 370 00:33:06,980 --> 00:33:08,780 What do you mean? That's a fair price. 371 00:33:08,940 --> 00:33:11,710 It's not a fair price, and you know it's not a fair price. 372 00:33:13,220 --> 00:33:14,360 I have my instructions. 373 00:33:15,260 --> 00:33:16,400 And I have mine. 374 00:33:17,240 --> 00:33:21,559 What you have, Connie, is sheer dead weight. A value only when and if you 375 00:33:21,560 --> 00:33:24,250 it. I, of course, have no such problem. I have money. 376 00:33:24,670 --> 00:33:27,030 The authorities can hardly arrest me for that. 377 00:33:28,050 --> 00:33:29,190 Well, aren't you lucky. 378 00:33:29,490 --> 00:33:30,540 Yes, I am. 379 00:33:31,890 --> 00:33:33,930 Incidentally, it's weighing in the bank. 380 00:33:34,030 --> 00:33:35,370 All I have to do is pick it up. 381 00:33:36,950 --> 00:33:38,000 Your bid. 382 00:33:43,990 --> 00:33:46,460 I'll come down a full half if you come up a quarter. 383 00:33:47,310 --> 00:33:48,360 Pass. 384 00:33:52,780 --> 00:33:53,960 You're a hard man. 385 00:33:56,020 --> 00:33:58,620 I'm prepared to make the transfer within an hour. 386 00:33:59,880 --> 00:34:02,410 Can you get in touch with your principals by then? 387 00:34:03,400 --> 00:34:04,450 Not until tonight. 388 00:34:05,440 --> 00:34:07,670 You go back to your hotel room, I'll call you. 389 00:34:08,060 --> 00:34:09,580 If a man answers, it'll be me. 390 00:34:11,100 --> 00:34:12,150 Yeah. 391 00:35:17,480 --> 00:35:18,560 Did you meet with him? 392 00:35:19,380 --> 00:35:20,430 Well, how'd it go? 393 00:35:22,860 --> 00:35:24,180 That's all he came up with? 394 00:35:24,360 --> 00:35:25,920 Well, I guess we can't be greedy. 395 00:35:26,540 --> 00:35:28,180 Oh, that's all right, honey. 396 00:35:28,500 --> 00:35:31,150 200 ,000 is 200 ,000. There's nothing wrong with that. 397 00:35:31,740 --> 00:35:33,420 I did everything I could, Maynard. 398 00:35:33,520 --> 00:35:36,050 He wouldn't sweeten it. He was tough, really tough. 399 00:35:36,520 --> 00:35:38,560 I'm telling you, you did good. 400 00:35:40,860 --> 00:35:43,090 Maynard, there's nothing wrong, is there? 401 00:35:43,380 --> 00:35:44,430 You're too calm. 402 00:35:44,640 --> 00:35:46,460 I'm always calm, baby. 403 00:35:48,620 --> 00:35:50,400 We have got it coming and going. 404 00:35:51,040 --> 00:35:52,180 Now, listen carefully. 405 00:35:53,040 --> 00:35:56,200 Set it up with Hobie for tonight at 8 o 'clock. 406 00:35:56,960 --> 00:36:00,280 Now, be sure he goes with you in your car and let him drive. 407 00:36:01,440 --> 00:36:04,060 Now, there's an auto works on 3rd Street. 408 00:36:04,560 --> 00:36:05,900 It's called Feeney's. 409 00:36:06,560 --> 00:36:08,100 It's near the Embarcadero. 410 00:36:31,271 --> 00:36:35,379 What's the matter with you? Are you crazy? 411 00:36:35,380 --> 00:36:36,840 You punk. 412 00:36:37,260 --> 00:36:38,310 You are. 413 00:36:38,540 --> 00:36:39,720 You forgot this one. 414 00:36:46,391 --> 00:36:47,919 You're 415 00:36:47,920 --> 00:36:57,699 gonna 416 00:36:57,700 --> 00:36:58,750 need me tonight. 417 00:36:58,980 --> 00:37:02,740 I figured you were planning to cut me out. 418 00:37:03,690 --> 00:37:05,490 I was trying to set it so you couldn't. 419 00:37:05,491 --> 00:37:07,929 That's all I was doing, Maynard, I swear. 420 00:37:07,930 --> 00:37:10,269 You think I haven't caught your action with Connie? 421 00:37:10,270 --> 00:37:11,890 Huh? What are you talking about? 422 00:37:12,110 --> 00:37:13,160 Shut up! 423 00:37:13,161 --> 00:37:15,929 You think just because you're younger, it's all out there waiting for you? 424 00:37:15,930 --> 00:37:16,980 Well, I like Connie. 425 00:37:18,110 --> 00:37:20,280 And I want to see to it that it stays that way. 426 00:37:21,070 --> 00:37:22,570 Connie goes where the power is. 427 00:37:23,570 --> 00:37:24,620 And I'm the power. 428 00:37:26,370 --> 00:37:27,420 You hear me? 429 00:37:27,850 --> 00:37:28,900 I hear you. 430 00:37:29,450 --> 00:37:30,950 All right, switch yourself up. 431 00:37:32,010 --> 00:37:33,060 We got work to do. 432 00:38:03,880 --> 00:38:07,430 The Sheryl woman just left her motel. She should be here in a few minutes. 433 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Want to take a look at this? 434 00:38:10,740 --> 00:38:12,880 In stacks of 20s and 50s. 435 00:38:13,320 --> 00:38:16,030 Now, only the top four bills in each stack are genuine. 436 00:38:17,340 --> 00:38:21,259 I imagine she'll take a roundabout route. What kind of coverage have you 437 00:38:21,260 --> 00:38:22,239 arranged? 438 00:38:22,240 --> 00:38:25,799 Well, some of the units will be running behind you in a leapfrog pattern. 439 00:38:25,800 --> 00:38:28,720 Others will be keeping pace on parallel streets. 440 00:38:32,170 --> 00:38:36,609 We have standby units in both Oakland and Sausalito in the event that the 441 00:38:36,610 --> 00:38:38,350 rendezvous point is across the bay. 442 00:38:40,850 --> 00:38:41,900 Hello? 443 00:38:42,010 --> 00:38:44,250 Judd? Connie. Do you have everything? 444 00:38:44,750 --> 00:38:45,850 Of course. And you? 445 00:38:46,090 --> 00:38:47,140 It's waiting. 446 00:38:47,250 --> 00:38:49,900 I'm parked downstairs behind the hotel in the alley. 447 00:38:50,330 --> 00:38:52,490 You'll see my car. It's a brown two -door. 448 00:38:52,910 --> 00:38:53,960 I'll be right down. 449 00:38:57,950 --> 00:38:59,570 Waiting downstairs in the alley. 450 00:39:01,480 --> 00:39:02,530 Brown two -door. 451 00:39:02,880 --> 00:39:04,620 Is that the car she's been driving? 452 00:39:05,940 --> 00:39:06,990 Is that it? 453 00:39:34,351 --> 00:39:36,299 You draw it 454 00:39:36,300 --> 00:39:43,719 Oh 455 00:39:43,720 --> 00:39:56,399 Straight 456 00:39:56,400 --> 00:39:58,660 out and turn right 457 00:40:30,720 --> 00:40:31,770 Georgetown? Yes. 458 00:40:32,440 --> 00:40:33,540 We're with the FBI. 459 00:40:34,180 --> 00:40:35,340 We'd like to talk to you. 460 00:40:48,800 --> 00:40:52,800 A consignment of platinum was hijacked from one of your employer's trucks. 461 00:40:52,801 --> 00:40:56,839 Before we discuss your possible implication, I'm going to advise you of 462 00:40:56,840 --> 00:40:57,889 rights. 463 00:40:57,890 --> 00:40:59,090 What's the difference? 464 00:40:59,091 --> 00:41:01,669 You found me. That means you know everything, right? 465 00:41:01,670 --> 00:41:05,280 You have the right to remain silent. Anything you say may be used against 466 00:41:05,310 --> 00:41:06,870 You may call a lawyer if you wish. 467 00:41:07,270 --> 00:41:08,550 I wasn't at the airport. 468 00:41:08,551 --> 00:41:11,469 I had nothing to do with what they did to that car. 469 00:41:11,470 --> 00:41:14,300 The slugging they gave him, they did that. Who were they? 470 00:41:14,470 --> 00:41:15,870 Gage. Maynard Gage. 471 00:41:16,090 --> 00:41:17,530 The other guy, Lou Forrester. 472 00:41:19,150 --> 00:41:20,830 Where are Gage and Forrester now? 473 00:41:21,850 --> 00:41:22,900 California. 474 00:41:23,270 --> 00:41:24,320 San Francisco. 475 00:41:24,350 --> 00:41:25,730 Anyone else with them? Yeah. 476 00:41:25,731 --> 00:41:27,189 The girl. 477 00:41:27,190 --> 00:41:28,240 Connie, Cheryl. 478 00:41:28,241 --> 00:41:31,049 They're meeting with a fence to get rid of the platinum. 479 00:41:31,050 --> 00:41:33,489 You know where they can be reached in San Francisco? 480 00:41:33,490 --> 00:41:36,270 No. In fact, I'm not sure they're still there. 481 00:41:36,990 --> 00:41:39,040 The plan was to cut out and hit for Denver. 482 00:41:39,670 --> 00:41:41,350 Why would they be going to Denver? 483 00:41:41,630 --> 00:41:42,680 Better deal. 484 00:41:44,390 --> 00:41:47,700 Before Gage left, he asked me to scratch around for another fence. 485 00:41:50,250 --> 00:41:53,150 I found somebody in Denver. Somebody real anxious. 486 00:41:53,151 --> 00:41:59,259 Gage phoned last night. I gave him all the information. He said he was going to 487 00:41:59,260 --> 00:42:00,179 follow through on it. 488 00:42:00,180 --> 00:42:03,440 He was arranging a sale in San Francisco. Did he cancel that? 489 00:42:04,000 --> 00:42:05,050 I don't think so. 490 00:42:05,300 --> 00:42:07,120 But that's Gage's idea, not mine. 491 00:42:07,121 --> 00:42:10,659 I told him if that's what he had in mind, he'd leave me out of it. 492 00:42:10,660 --> 00:42:12,340 Just exactly what are you saying? 493 00:42:12,700 --> 00:42:14,340 The buyer in San Francisco. 494 00:42:15,120 --> 00:42:16,260 A guy named Hobie. 495 00:42:16,760 --> 00:42:18,080 Gage is going to sucker him. 496 00:42:19,360 --> 00:42:24,560 He's going to take his money and then, I don't know, do something to him. 497 00:42:36,681 --> 00:42:41,369 You know, you don't have to take me on a tour of that. 498 00:42:41,370 --> 00:42:42,420 I've seen the city. 499 00:42:42,790 --> 00:42:43,850 It won't be long now. 500 00:42:58,730 --> 00:42:59,780 FF873, take over. 501 00:43:26,730 --> 00:43:28,410 SF 8 to all units and surveillance. 502 00:43:29,910 --> 00:43:33,700 Subject's car is proceeding west on Stockton Street, heading for Kearney. 503 00:43:37,530 --> 00:43:41,080 Ed, we'll swing over to Golden Gate Avenue and pick up Kearney from the 504 00:43:43,690 --> 00:43:44,740 SF 2, move up. 505 00:44:15,631 --> 00:44:17,659 Eight, go ahead. 506 00:44:17,660 --> 00:44:21,270 Urgent information received from Assistant Director Ward in Chicago. 507 00:44:21,920 --> 00:44:26,199 Subjects believe planning to assault or kill Inspector Erskine once payoff is 508 00:44:26,200 --> 00:44:27,250 made. 509 00:44:27,780 --> 00:44:29,140 SF -8, do you read? 510 00:44:29,700 --> 00:44:30,750 10 -4. 511 00:44:57,650 --> 00:44:58,700 Turn left here, then. 512 00:45:06,370 --> 00:45:07,510 Turn left in there. 513 00:46:49,500 --> 00:46:50,550 The FBI. 514 00:46:50,680 --> 00:46:53,450 The building is surrounded. Come out with your hands up. 515 00:47:07,330 --> 00:47:08,380 Drop it! 516 00:47:38,320 --> 00:47:40,430 I guess San Francisco isn't always lucky. 517 00:48:12,299 --> 00:48:13,440 Well, that's about it. 518 00:48:14,040 --> 00:48:15,090 The rest you know. 519 00:48:16,200 --> 00:48:18,550 All right, we'll have your statement typed up. 520 00:48:19,420 --> 00:48:20,470 Mr. Gates? 521 00:48:21,640 --> 00:48:22,690 Mr. 522 00:48:26,300 --> 00:48:27,350 Forrester? 523 00:48:28,080 --> 00:48:29,160 Hey, Forrester. 524 00:48:31,080 --> 00:48:32,220 You still want Connie? 525 00:48:34,440 --> 00:48:35,490 Go ahead and take her. 526 00:48:36,260 --> 00:48:37,310 She's all yours. 527 00:48:39,050 --> 00:48:43,469 Maynard Gage, Lou Forrester, Constance Sherrill, and George Dowd were convicted 528 00:48:43,470 --> 00:48:47,500 in federal court of conspiracy and theft from interstate shipment violations. 529 00:48:48,290 --> 00:48:52,080 Gage and Forrester were also found guilty of assaulting a federal officer. 530 00:48:52,330 --> 00:48:55,210 Judd Hobie pleaded guilty to using a forged passport. 531 00:48:55,510 --> 00:48:58,390 All were sentenced to terms in federal penitentiaries. 532 00:48:58,440 --> 00:49:02,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.