All language subtitles for The FBI s07e13 Bitter Harbor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:30,800
Mr. Mattis, hard at work, huh?
2
00:00:35,740 --> 00:00:37,860
Well, it looks pretty sturdy.
3
00:00:40,700 --> 00:00:41,840
I don't have the money.
4
00:00:46,060 --> 00:00:48,020
Two weeks late with the first payment.
5
00:00:48,440 --> 00:00:50,520
Mr. Mattis, you're building a bad credit
rating.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Listen, I...
7
00:00:55,980 --> 00:00:58,400
I was promised a couple of commissions,
but they fell through.
8
00:00:59,640 --> 00:01:03,860
I'm sure the business will pick up if
you just give me another week. A
9
00:01:03,860 --> 00:01:07,040
is interested in this one. Now, we're
not worried about your business, Mr.
10
00:01:07,120 --> 00:01:12,420
Mattis. Do you think we'd have loaned
you $100 ,000 if we had any doubts? But
11
00:01:12,420 --> 00:01:15,560
you see, there's this ironclad ruling
about payments.
12
00:01:16,680 --> 00:01:19,680
Yeah, I know. 5 % interest every month.
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,560
That was explained to you.
14
00:01:21,860 --> 00:01:23,620
Yes, I know everything was explained to
me.
15
00:01:24,330 --> 00:01:26,230
Including what would happen to me if I
didn't pay up.
16
00:01:28,110 --> 00:01:32,450
Well, I... I just don't have it.
17
00:01:35,370 --> 00:01:36,450
So what happens now?
18
00:01:40,710 --> 00:01:43,230
Well, it looks like we're going to have
to wait a little longer for the payment.
19
00:01:45,130 --> 00:01:48,290
You mean... There's not going to be any
muscle?
20
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
Mr. Mathis.
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,960
We have invested $100 ,000 in you.
22
00:01:55,180 --> 00:01:58,940
Now tell me, would it make any sense for
us to harm you, huh?
23
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
No, it would.
24
00:02:06,260 --> 00:02:10,320
Listen, I promise I'll have the money by
the end of the week. Good.
25
00:02:36,810 --> 00:02:39,030
Mr. Clendon. Uh, this is Jack Mattis.
26
00:02:40,070 --> 00:02:43,910
Uh, I was, uh, I was wondering whether
you were still interested in purchasing
27
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
the sloop.
28
00:02:44,930 --> 00:02:48,570
And I'm not trying to pressure you or
anything, but I'm, I'm trying to get
29
00:02:48,570 --> 00:02:49,570
firm commitment.
30
00:02:56,890 --> 00:02:57,990
Norcross said no muscle.
31
00:02:59,490 --> 00:03:00,490
Who's Norcross?
32
00:03:37,840 --> 00:03:40,920
maybe you've got a lot of time pal but
i've got six more deliveries to make how
33
00:03:40,920 --> 00:03:43,740
about moving it hey just leaving
34
00:04:12,910 --> 00:04:13,910
delivering for you.
35
00:04:30,930 --> 00:04:36,990
The FBI A Quinn Martin Production
36
00:04:36,990 --> 00:04:40,390
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
37
00:04:41,550 --> 00:04:48,230
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
38
00:04:48,230 --> 00:04:55,010
Joseph Wiseman, James Luisi, and special
guest star
39
00:04:55,010 --> 00:04:56,010
Cameron Mitchell.
40
00:04:56,730 --> 00:04:59,430
Tonight's episode, Bitter Harbor.
41
00:05:21,480 --> 00:05:25,860
The beating of Jack Mattis by enforcers
of organized crime was reported to the
42
00:05:25,860 --> 00:05:30,580
FBI by one of its underworld sources at
a time when the Bureau was conducting a
43
00:05:30,580 --> 00:05:35,080
major intelligence investigation into
mob efforts to infiltrate West Coast
44
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Harbor facilities.
45
00:05:36,700 --> 00:05:41,560
According to the report, Charles Kale, a
notorious hoodlum with a long arrest
46
00:05:41,560 --> 00:05:46,080
record, was in Marques, California at
the time of the assault on Jack Mattis.
47
00:05:46,640 --> 00:05:50,860
This information was forwarded to
Inspector Lewis Erskine, who immediately
48
00:05:50,860 --> 00:05:52,060
charge of the investigation.
49
00:05:52,640 --> 00:05:54,220
He was on his way out when you saw him?
50
00:05:54,440 --> 00:05:56,000
Yes, sir. He and the other guy I
described.
51
00:05:56,540 --> 00:05:58,160
Mr. Ellis, what about the man in the
car?
52
00:05:58,860 --> 00:06:00,260
He pretty well kept his head turned.
53
00:06:00,860 --> 00:06:04,600
All I could tell was he was well
-dressed, maybe 40.
54
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
That's all I can remember.
55
00:06:07,040 --> 00:06:08,080
Can you describe the car?
56
00:06:08,660 --> 00:06:09,940
It was a brown marquee.
57
00:06:10,380 --> 00:06:11,680
It had an out -of -state license.
58
00:06:11,920 --> 00:06:13,000
I didn't notice which state.
59
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
They took off.
60
00:06:15,900 --> 00:06:18,640
Next thing I saw was Mr. Mattis all beat
up.
61
00:06:20,180 --> 00:06:21,139
How is he?
62
00:06:21,140 --> 00:06:22,240
Still in critical condition.
63
00:06:23,920 --> 00:06:25,160
Well, thanks for your help, Mr. Ellis.
64
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
I wish there could be more.
65
00:06:26,640 --> 00:06:27,940
Call me if there's anything else, okay?
66
00:06:30,220 --> 00:06:33,140
New York office holds an unlawful flight
murder warrant on Cale.
67
00:06:33,600 --> 00:06:36,160
He's probably been assigned to one of
the mob bosses here to assist in the
68
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
harbor infiltration.
69
00:06:38,620 --> 00:06:42,080
Inspector, we just received word from
the Marklis Hospital. We might be able
70
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
interview Jack Mattis tomorrow.
71
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Is he out of danger?
72
00:06:45,160 --> 00:06:46,980
Well, he'll live, but he'll never see
again.
73
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
I say we go back to work right now.
74
00:06:53,660 --> 00:06:56,260
We've been sitting at this dock for
three months.
75
00:06:56,580 --> 00:06:58,100
No fish in the hole.
76
00:06:58,660 --> 00:07:00,800
Waiting and waiting, waiting for what?
77
00:07:01,080 --> 00:07:02,700
Big Julio's promises.
78
00:07:03,160 --> 00:07:05,000
Better prices for the fish.
79
00:07:05,540 --> 00:07:06,560
He's dreaming.
80
00:07:07,200 --> 00:07:09,840
We're not strong enough to hold out for
this.
81
00:07:10,080 --> 00:07:13,960
We're just a small bunch of fishermen
that have to work to live.
82
00:07:14,760 --> 00:07:15,719
Oh, sure.
83
00:07:15,720 --> 00:07:21,400
I know it was a nice dream to have
formed an association and make wonderful
84
00:07:21,400 --> 00:07:24,520
demands. But we're not strong enough for
this.
85
00:07:24,980 --> 00:07:27,480
Maybe someday, yes, we will be.
86
00:07:27,740 --> 00:07:29,820
But right now we're hungry.
87
00:07:30,200 --> 00:07:35,000
And I say no more boats and no more talk
and no more nothing.
88
00:07:35,480 --> 00:07:41,600
I say to you, captains, round up your
men, get in these boats and head out to
89
00:07:41,600 --> 00:07:43,300
sea. And we fish.
90
00:07:49,710 --> 00:07:51,530
You said you'd wait to hear my father's
decision.
91
00:07:52,130 --> 00:07:54,030
You'll honor that promise to my father.
92
00:07:54,290 --> 00:07:56,130
Little Julio, we're going to work right
now.
93
00:07:57,030 --> 00:07:58,030
Listen!
94
00:07:59,510 --> 00:08:02,050
I break the first man who tries to go
out.
95
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
Julio!
96
00:08:04,310 --> 00:08:05,310
Julio.
97
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
Julio. Julio. Julio. Julio.
98
00:08:09,570 --> 00:08:10,750
Julio. Julio. Julio.
99
00:08:19,660 --> 00:08:21,120
You say that we are weak.
100
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
That's a lie.
101
00:08:24,280 --> 00:08:27,860
We swore a pact to hold out for a better
life.
102
00:08:28,700 --> 00:08:30,520
So far you have done that.
103
00:08:31,040 --> 00:08:33,960
And I am proud to be one of you.
104
00:08:35,039 --> 00:08:37,880
But now I'm asking for more.
105
00:08:38,580 --> 00:08:40,679
I'm asking for one more week.
106
00:08:42,840 --> 00:08:47,940
If our terms are not met by then, I will
retire.
107
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Yes.
108
00:08:50,480 --> 00:08:57,180
The greatest disgrace I can imagine is
to leave this harbor and my
109
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
friends.
110
00:08:58,980 --> 00:09:05,720
But I will do that if it proves that I
was leading you in a
111
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
useless struggle.
112
00:09:08,800 --> 00:09:12,200
The week you give me that.
113
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Yeah!
114
00:09:14,000 --> 00:09:17,220
All right.
115
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
We'll wait.
116
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
One week.
117
00:09:31,890 --> 00:09:38,830
Papa, it was a good vote of confidence.
118
00:09:39,150 --> 00:09:43,090
It would have been so easy to compromise
with Jimicino, but you never budged.
119
00:09:44,530 --> 00:09:46,190
Don't you have to see your wife?
120
00:09:46,530 --> 00:09:47,530
Yes.
121
00:09:47,730 --> 00:09:48,730
Father, I'm...
122
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
I'm very proud.
123
00:09:52,830 --> 00:09:54,930
This is a football game to him.
124
00:09:55,230 --> 00:09:57,610
He believes there can be ideals without
compromise.
125
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
But he's young.
126
00:09:59,590 --> 00:10:01,530
You have no such excuse, Giulio.
127
00:10:02,170 --> 00:10:04,770
I didn't ask for this leadership. It was
given me.
128
00:10:05,310 --> 00:10:07,030
I have to do the best I can.
129
00:10:07,510 --> 00:10:08,710
So what are you going to do now?
130
00:10:09,030 --> 00:10:11,470
The week won't help. The banks won't
even listen to you.
131
00:10:11,810 --> 00:10:12,810
No one will.
132
00:10:12,830 --> 00:10:13,830
I don't know.
133
00:10:14,370 --> 00:10:16,450
But if somewhere, anywhere, I...
134
00:10:16,730 --> 00:10:18,790
I could get my hands on some money.
135
00:10:19,210 --> 00:10:20,810
Then we could hold out longer.
136
00:10:21,370 --> 00:10:25,270
And the canneries would have to meet the
demands of our association.
137
00:10:26,030 --> 00:10:28,150
There might be hope, Giulio.
138
00:10:28,890 --> 00:10:30,390
What have you found, Ernest?
139
00:10:31,270 --> 00:10:33,090
Someone who claims he can help.
140
00:10:33,770 --> 00:10:34,770
Norcross.
141
00:10:36,230 --> 00:10:38,150
His name is John Norcross.
142
00:10:38,690 --> 00:10:40,070
He's about 40.
143
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
Good looking.
144
00:10:43,570 --> 00:10:45,530
He dressed like a fashion plate.
145
00:10:47,600 --> 00:10:50,760
He had a scar on the right side of his
forehead.
146
00:10:55,600 --> 00:10:56,860
How did he contact you?
147
00:10:57,440 --> 00:10:59,440
He came by a couple of months ago.
148
00:11:01,520 --> 00:11:03,600
He knew I was in financial trouble.
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,660
You realized he was with the mob?
150
00:11:06,120 --> 00:11:10,020
Yes, I realized it. I knew exactly what
I was doing.
151
00:11:12,340 --> 00:11:14,260
But all I could see were dollar signs.
152
00:11:15,460 --> 00:11:17,080
I thought I could deal with them.
153
00:11:18,120 --> 00:11:19,700
All right, Mattis, we'll let you rest
now.
154
00:11:22,720 --> 00:11:27,140
Inspector, what does the harbor look
like today?
155
00:11:28,640 --> 00:11:29,880
Well, it's very active.
156
00:11:30,340 --> 00:11:31,440
A lot of boats out.
157
00:11:32,240 --> 00:11:35,980
White sails and blue water.
158
00:11:39,180 --> 00:11:40,980
Always made such a pretty sight.
159
00:11:51,950 --> 00:11:55,090
Special Investigator Division says
Norcross came out here from New York a
160
00:11:55,090 --> 00:11:55,709
months ago.
161
00:11:55,710 --> 00:11:56,790
The description fits.
162
00:11:57,750 --> 00:11:59,030
Show Ellis' picture.
163
00:11:59,510 --> 00:12:02,010
Have your agency, if anyone in the
harbor can identify him.
164
00:12:40,880 --> 00:12:43,220
Hello, Miss Laconi. I'm John Norcross.
165
00:12:43,920 --> 00:12:48,060
He was showing me a new way of cooking
pasta. And a very good student she is.
166
00:12:49,520 --> 00:12:51,460
Would you excuse us, please, Adora?
167
00:12:51,740 --> 00:12:53,460
Oh, yes. Oh, thank you.
168
00:12:54,020 --> 00:12:55,020
Thank you.
169
00:12:58,120 --> 00:13:03,420
Well, Ernesto say you would telephone
me. Yes, well, I took the liberty of
170
00:13:03,420 --> 00:13:04,620
dropping in. I hope you don't mind.
171
00:13:05,660 --> 00:13:07,560
Please. Oh, thank you.
172
00:13:08,300 --> 00:13:10,620
Well, you have a nice house here. Nice
view.
173
00:13:11,060 --> 00:13:12,800
Nice. Everything's nice.
174
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
Nice.
175
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
Very nice.
176
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
Tell me, Giulio.
177
00:13:23,660 --> 00:13:25,660
You don't mind if I call you Giulio.
178
00:13:26,560 --> 00:13:28,580
I understand that you need some help.
179
00:13:28,960 --> 00:13:33,460
I beg your pardon, Mr. Norcross. It's
not clear to me who you are.
180
00:13:35,020 --> 00:13:36,820
Investments. I deal in investments.
181
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
I see.
182
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Your own company?
183
00:13:39,600 --> 00:13:41,240
No, I represent other people.
184
00:13:41,800 --> 00:13:43,440
Did they hear of our association?
185
00:13:49,580 --> 00:13:51,460
They sympathize with it.
186
00:13:53,740 --> 00:13:59,940
With this in your fund, the cannery
would have to listen.
187
00:14:02,420 --> 00:14:06,940
The struggle is over, Giulio, with this
behind us.
188
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
We can break them.
189
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
What does this mean?
190
00:14:11,700 --> 00:14:18,560
Well, Giulio, it simply means that I
have approved a sizable loan to you.
191
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
A loan?
192
00:14:20,440 --> 00:14:23,300
Which means this money would have to be
paid back.
193
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Of course.
194
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
With interest?
195
00:14:25,880 --> 00:14:29,660
Yes. With an unusual rate of interest.
196
00:14:31,900 --> 00:14:34,660
Well... How much?
197
00:14:36,880 --> 00:14:38,180
5 % per month.
198
00:14:38,400 --> 00:14:45,340
And payments would commence after, only
after, the cannery accepts your terms.
199
00:14:48,200 --> 00:14:51,480
These are people you work for. Who are
they?
200
00:14:57,280 --> 00:15:00,460
What do you bring here?
201
00:15:01,820 --> 00:15:04,340
We have no God enough suffering misery.
202
00:15:06,640 --> 00:15:08,120
I know who your people are.
203
00:15:08,720 --> 00:15:11,740
They're collateral with our bodies if we
didn't pay.
204
00:15:12,300 --> 00:15:17,340
Oh, come now, Julia. With this, you'll
be able to pay. You'll have won your
205
00:15:17,340 --> 00:15:18,680
battle, your victory.
206
00:15:19,000 --> 00:15:21,560
There are people like you now. I
couldn't live with myself.
207
00:15:22,060 --> 00:15:25,080
How are you going to live with yourself
when you have to face all those
208
00:15:25,080 --> 00:15:29,340
fishermen next week and tell them that
all your promises are worthless?
209
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Take it.
210
00:15:32,160 --> 00:15:33,480
Go on. Take it.
211
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
What does it matter?
212
00:15:36,270 --> 00:15:39,770
You raise the members' dues a little
till the loan is paid off. I mean, who
213
00:15:39,770 --> 00:15:41,210
cares? Who'd notice?
214
00:15:41,990 --> 00:15:42,990
I would.
215
00:15:43,990 --> 00:15:45,770
Julio, you're gonna have to bend a
little.
216
00:15:46,350 --> 00:15:47,630
You mean a compromise.
217
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Just a little.
218
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
Everybody does.
219
00:15:55,570 --> 00:15:57,830
Doesn't hurt as bad as you think.
220
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
See?
221
00:16:03,490 --> 00:16:04,610
You didn't feel a thing.
222
00:16:48,830 --> 00:16:52,570
The canary has accepted our offer. We
win!
223
00:16:59,410 --> 00:17:03,710
I'm sorry for opposing you. I should
have known your pride would never let
224
00:17:03,710 --> 00:17:04,309
get up.
225
00:17:04,310 --> 00:17:06,230
To our leader, Julian!
226
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
The boats!
227
00:17:09,470 --> 00:17:10,750
Let's go down the boats!
228
00:18:32,140 --> 00:18:33,560
Norcross and Arlie Carter.
229
00:18:34,420 --> 00:18:35,500
Carter's up from Los Angeles.
230
00:18:37,140 --> 00:18:39,980
SF -43, subjects are leaving now. Take
over and keep me advised.
231
00:18:42,080 --> 00:18:46,340
According to our informant, Carter is
part of a team of enforcers Norcross is
232
00:18:46,340 --> 00:18:48,640
planning to send in to the Association
of Fishing Boat Owners.
233
00:18:48,940 --> 00:18:52,000
He's opening an office here in San
Joaquin as a branch of the Monarch
234
00:18:52,000 --> 00:18:54,480
Construction Company out of White
Plains, New York.
235
00:18:54,960 --> 00:19:00,560
A company deposit of $275 ,000 has been
put in the First Trust Bank of San
236
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
Joaquin.
237
00:19:03,149 --> 00:19:05,350
Expenses. SF -20, Inspector Erskine.
238
00:19:06,550 --> 00:19:07,550
This is Erskine.
239
00:19:07,570 --> 00:19:09,350
Stand by, please, Mr. Ward.
240
00:19:10,030 --> 00:19:11,830
Lewis, Tom Colby is with me.
241
00:19:12,030 --> 00:19:13,610
He just flew in from Detroit.
242
00:19:14,890 --> 00:19:16,150
How'd the case go up there, Tom?
243
00:19:17,430 --> 00:19:18,810
Well, we finally wound it up.
244
00:19:19,910 --> 00:19:21,430
I could use a couple of days' sleep.
245
00:19:23,330 --> 00:19:25,410
But I have a feeling you're going to
disappoint me.
246
00:19:25,950 --> 00:19:27,370
How'd you like to go fishing instead?
247
00:19:28,190 --> 00:19:29,430
I guess I better say yes.
248
00:19:30,220 --> 00:19:31,920
We need someone in the docks here, Tom.
249
00:19:32,660 --> 00:19:35,940
We'll set up a false identity for him.
He'll be out tomorrow, Lewis.
250
00:19:36,220 --> 00:19:37,220
Good.
251
00:19:54,020 --> 00:19:58,880
We thank thee for our deliverance and
for the reward of our labors.
252
00:19:59,720 --> 00:20:04,780
And for the opportunity to live out the
sunshine of our years with our neighbors
253
00:20:04,780 --> 00:20:07,400
in dignity and love.
254
00:20:08,460 --> 00:20:10,360
Amen. Amen.
255
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
Eat!
256
00:20:20,060 --> 00:20:20,980
Excuse
257
00:20:20,980 --> 00:20:27,980
me.
258
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Mr.
259
00:20:42,800 --> 00:20:43,920
Norcross wants to see you.
260
00:21:43,440 --> 00:21:47,520
Julio, I envy you, living here in the
midst of this spectacular scenery.
261
00:21:48,280 --> 00:21:49,900
We were in the middle of dinner.
262
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
I noticed.
263
00:21:54,540 --> 00:21:55,560
What do you want?
264
00:21:57,660 --> 00:22:00,440
I'm calling your loan, Julio, all of it.
265
00:22:00,980 --> 00:22:04,120
No, you can't do that. There's not been
enough time.
266
00:22:04,580 --> 00:22:09,060
I told you when the cannery accepts your
terms, you make the payments.
267
00:22:09,400 --> 00:22:10,440
They accepted.
268
00:22:11,150 --> 00:22:14,950
You made no sign of payment, so we're
forced to cancel the loan.
269
00:22:16,570 --> 00:22:19,190
You know we can't pay off now.
270
00:22:20,910 --> 00:22:22,450
I'm sorry, Julio.
271
00:22:23,130 --> 00:22:24,130
I know.
272
00:22:25,570 --> 00:22:28,930
Some of our advisors will be at the
docks tomorrow.
273
00:22:31,470 --> 00:22:34,490
Advisors? Some men who protect my
interests.
274
00:22:35,890 --> 00:22:39,150
The fishermen would never permit your
hoodlums to take over.
275
00:22:39,720 --> 00:22:41,420
They would have leave their boats before
that.
276
00:22:42,020 --> 00:22:46,160
You could placate him, Julio. You're
held in very high esteem. And we figure
277
00:22:46,160 --> 00:22:51,560
that you could keep the men in line
until... Until we all bleed to death.
278
00:22:53,380 --> 00:22:54,740
I'll never work with you.
279
00:22:55,080 --> 00:22:56,780
But you are, Julio.
280
00:22:57,740 --> 00:23:01,120
Julio, you put yourself in my payroll
when you took the money.
281
00:23:02,140 --> 00:23:03,380
Then take it out on me.
282
00:23:04,360 --> 00:23:07,540
Tell this animal to kill me, but leave
the men alone.
283
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
No, I need you.
284
00:23:09,290 --> 00:23:10,290
All right.
285
00:23:11,050 --> 00:23:14,310
I go before the men tomorrow, I'll
confess everything.
286
00:23:15,610 --> 00:23:16,650
No, you won't, Julio.
287
00:23:17,530 --> 00:23:20,690
You've got too much pride to tell your
men that you made a deal.
288
00:23:21,710 --> 00:23:22,950
You sold yourself.
289
00:23:23,550 --> 00:23:24,810
You sold your men.
290
00:23:25,530 --> 00:23:26,530
Live with it.
291
00:23:29,150 --> 00:23:30,410
Like a sheep, huh?
292
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
That's good.
293
00:23:32,470 --> 00:23:33,470
Like a sheep.
294
00:23:35,930 --> 00:23:38,670
What's wrong with that? You eat, you get
fat.
295
00:23:39,020 --> 00:23:43,940
You die peaceful. Uh, Julio, there's...
Well, there's so much sweat when you
296
00:23:43,940 --> 00:23:45,080
have to think for yourself.
297
00:24:18,189 --> 00:24:19,189
Papa?
298
00:24:25,130 --> 00:24:26,270
We were worried about you.
299
00:24:27,650 --> 00:24:28,650
Where did you go?
300
00:24:29,030 --> 00:24:30,350
With some friends.
301
00:24:30,830 --> 00:24:33,210
I saw the friend you drove off with,
Papa.
302
00:24:34,610 --> 00:24:36,050
Is there something you want to tell me?
303
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
There should there be.
304
00:24:38,630 --> 00:24:40,930
Yes, I think so. There's a lot of things
that need explaining.
305
00:24:41,610 --> 00:24:43,510
The money for our association, for
instance.
306
00:24:44,210 --> 00:24:45,210
Where did it come from?
307
00:24:45,610 --> 00:24:47,310
I told you, from the bank.
308
00:24:47,640 --> 00:24:51,040
Oh, come on, Papa. You know we don't
have that kind of collateral for that
309
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
loan.
310
00:24:52,480 --> 00:24:54,660
Who gave you the right to question me?
311
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Keep your place.
312
00:24:57,780 --> 00:24:58,920
All right, Papa, I will.
313
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
I respect you.
314
00:25:01,380 --> 00:25:02,980
I hope I never lose that respect.
315
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
Let's go home.
316
00:25:08,900 --> 00:25:10,500
Some rotten weather coming this way.
317
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Do you mind if I share this?
318
00:25:56,540 --> 00:25:57,540
Well,
319
00:25:58,600 --> 00:26:00,260
I signed on. I'm going out in a boat
tomorrow.
320
00:26:00,520 --> 00:26:02,100
I'll find out if I learned anything in
the Navy.
321
00:26:03,720 --> 00:26:05,320
That's fast work. How'd you manage it?
322
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
I got real lucky.
323
00:26:10,640 --> 00:26:11,960
See that fellow over there with the
pipe?
324
00:26:20,560 --> 00:26:22,460
Name is Ernesto Salazar.
325
00:26:24,000 --> 00:26:26,560
He had one too many last night, so I
helped him to his boat.
326
00:26:27,420 --> 00:26:28,520
And he bought my story.
327
00:26:30,940 --> 00:26:32,980
He claims to be number two man in the
association.
328
00:26:33,580 --> 00:26:34,800
We've had him under surveillance.
329
00:26:35,000 --> 00:26:36,640
He's also Norcross's contact man.
330
00:26:39,740 --> 00:26:40,740
I'll stay close.
331
00:27:20,299 --> 00:27:22,820
There, read it. Read it.
332
00:27:23,880 --> 00:27:26,200
Membership fee, $250.
333
00:27:27,040 --> 00:27:33,800
$250. Plus 10 % of the price of each
haul from all the boat owners to be a
334
00:27:33,800 --> 00:27:35,080
member in good standing.
335
00:27:35,360 --> 00:27:38,300
10 % of everything from now on.
336
00:27:43,530 --> 00:27:47,030
What does my father have to say about
all this? We can't get in to see him.
337
00:27:47,030 --> 00:27:48,430
father's got the door locked.
338
00:27:49,070 --> 00:27:52,570
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. Listen to me.
339
00:27:53,070 --> 00:27:54,830
This is some kind of a bad joke.
340
00:27:55,530 --> 00:27:56,930
Listen, go back to work.
341
00:27:57,230 --> 00:27:58,990
I'll clear this all up. Okay?
342
00:27:59,310 --> 00:28:00,570
Go back to work. Go ahead.
343
00:28:13,320 --> 00:28:14,380
Your boat is at the dock.
344
00:28:23,900 --> 00:28:25,260
How about me, Junior?
345
00:28:47,790 --> 00:28:48,950
You're Big Julia's son, aren't you?
346
00:28:49,990 --> 00:28:51,370
Who are you and what are you doing in
here?
347
00:28:51,770 --> 00:28:54,090
John Norcross, your old man's new
partner.
348
00:28:55,070 --> 00:28:56,070
Where is my father?
349
00:28:57,210 --> 00:28:58,330
Why don't you check at home?
350
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Maybe he decided to sleep late.
351
00:29:02,210 --> 00:29:03,210
You put these out?
352
00:29:44,520 --> 00:29:51,440
man took us in you see it's a new ball
game new management I think we made
353
00:29:51,440 --> 00:29:51,880
that clear
354
00:29:51,880 --> 00:30:00,880
that
355
00:30:00,880 --> 00:30:05,060
one you don't have sense enough to be
scared
356
00:30:16,750 --> 00:30:18,350
happened? I'm all right, Mama. I'm all
right.
357
00:30:19,050 --> 00:30:20,250
I met your partners.
358
00:30:21,650 --> 00:30:23,010
Is this what we fought for?
359
00:30:23,550 --> 00:30:24,710
To be taken over?
360
00:30:25,110 --> 00:30:26,850
Julia, what is it? Answer me!
361
00:30:28,590 --> 00:30:30,050
Address me with respect.
362
00:30:30,630 --> 00:30:31,630
Respect?
363
00:30:32,030 --> 00:30:34,170
You lost that when you brought those
mobsters in.
364
00:30:34,550 --> 00:30:36,230
Julia, no. What are you talking about?
365
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
Let him deny it.
366
00:30:37,830 --> 00:30:42,630
I don't have to deny or explain anything
to you. I raise you, give you life,
367
00:30:42,690 --> 00:30:43,690
supported you.
368
00:30:44,040 --> 00:30:46,280
The same as I did to these fishermen in
the harbor.
369
00:30:47,220 --> 00:30:51,940
They put themselves on my back because I
was the only one strong enough to fight
370
00:30:51,940 --> 00:30:52,940
for their problems.
371
00:30:54,020 --> 00:30:57,080
But they looked to me like I was a god.
372
00:30:59,300 --> 00:31:01,120
I could deal with them only as a man.
373
00:31:03,200 --> 00:31:04,280
I made a mistake.
374
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
All right.
375
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
All right.
376
00:31:08,060 --> 00:31:11,180
The mobsters come to me with the money I
took. It's not for myself.
377
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
For the men.
378
00:31:14,600 --> 00:31:16,640
Because it was the only thing to do.
379
00:31:16,880 --> 00:31:18,140
You sold us out.
380
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
I compromise.
381
00:31:21,880 --> 00:31:23,080
And what are you going to do now?
382
00:31:23,820 --> 00:31:26,020
Don't. Can't you see he needs help?
383
00:31:28,320 --> 00:31:30,540
Don't beg for me. I don't beg.
384
00:31:30,840 --> 00:31:32,780
He's your son and he owes you this.
385
00:31:33,080 --> 00:31:34,700
I owe him nothing now.
386
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
You brought them in.
387
00:31:38,200 --> 00:31:39,260
You get them out.
388
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
Or I will.
389
00:31:59,500 --> 00:32:01,700
Yes. Just a moment. It's Mr. Ward.
390
00:32:03,980 --> 00:32:04,980
Yes, Arthur.
391
00:32:05,620 --> 00:32:10,440
Lewis, I received some information from
the Las Vegas office on Charles Kale.
392
00:32:10,940 --> 00:32:14,960
An informant said he hid out there after
the assault on Jack Mattis.
393
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Is he still there?
394
00:32:17,100 --> 00:32:19,220
Well, the informant believes he left
yesterday.
395
00:32:19,980 --> 00:32:21,880
He could be headed for San Joaquin.
396
00:32:22,340 --> 00:32:23,540
Must be an important reason.
397
00:32:23,900 --> 00:32:25,380
Lou, Tom called me.
398
00:32:25,980 --> 00:32:27,360
All right, let me get back to you.
399
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Yes, sir.
400
00:32:31,940 --> 00:32:32,940
Hello?
401
00:32:33,600 --> 00:32:36,760
They held a secret meeting of the
Fishing Boat Owners Association tonight.
402
00:32:37,380 --> 00:32:41,640
Julie Lacone's son made a speech asking
for volunteers to drive Norcross's men
403
00:32:41,640 --> 00:32:42,559
off the dock.
404
00:32:42,560 --> 00:32:43,660
He got a good response.
405
00:32:44,140 --> 00:32:45,180
When do they plan to do it?
406
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Tomorrow.
407
00:32:54,560 --> 00:32:55,980
How many can we expect?
408
00:32:56,680 --> 00:32:57,820
Nearly half the membership.
409
00:32:58,510 --> 00:33:01,490
He plans to attack your men as soon as
they arrive on the dock.
410
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
He does, huh?
411
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
All right, Ernesto.
412
00:33:06,230 --> 00:33:07,990
Thank you very much. Here.
413
00:33:09,390 --> 00:33:13,010
Buy yourself some fine wine, have a
great day, and keep away from here.
414
00:33:13,870 --> 00:33:16,270
You will not hurt any of the men too
badly.
415
00:33:16,630 --> 00:33:17,730
That won't be necessary.
416
00:33:20,450 --> 00:33:22,730
Little Giulio has a cute little wife,
hasn't he?
417
00:33:23,830 --> 00:33:24,830
Mary?
418
00:33:25,130 --> 00:33:26,130
Mary.
419
00:33:27,880 --> 00:33:28,980
You would not harm her.
420
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
Oh, certainly not.
421
00:33:32,000 --> 00:33:35,580
But I don't believe she's seen our
little boatyard out at Halfway Bay.
422
00:33:37,480 --> 00:33:38,480
Goodbye, Ernesto.
423
00:33:41,880 --> 00:33:44,240
This is not an easy thing that I've been
doing.
424
00:33:44,780 --> 00:33:46,400
The fishermen are my friends.
425
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
Sure they are.
426
00:33:48,460 --> 00:33:51,700
I know it must have been very trying for
you.
427
00:33:52,040 --> 00:33:53,100
Yes, trying.
428
00:33:53,420 --> 00:33:56,880
You have given me a lot of money. And
with what I've saved up over the
429
00:33:57,100 --> 00:33:59,160
It isn't necessary for me to go back to
the doctor.
430
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
Oh, no?
431
00:34:03,060 --> 00:34:06,780
It could be very dangerous if they found
out that I worked for you.
432
00:34:08,460 --> 00:34:11,080
As it is, Julia only thinks I'm an old
fool, you misled.
433
00:34:12,060 --> 00:34:15,440
Tell me, Ernesto, would you like to get
off the hook?
434
00:34:16,239 --> 00:34:17,239
Oh, yes.
435
00:34:18,239 --> 00:34:19,719
Here's a big chunk of your life.
436
00:34:21,600 --> 00:34:23,360
Five IOUs.
437
00:34:23,840 --> 00:34:25,560
Yours that I bought up.
438
00:34:26,409 --> 00:34:27,730
There's an end to it, you see?
439
00:34:28,050 --> 00:34:29,050
Very simple.
440
00:34:30,730 --> 00:34:31,730
There's one left.
441
00:34:32,929 --> 00:34:33,929
Of course.
442
00:34:34,690 --> 00:34:37,630
You don't want to break off our
friendship completely, do you?
443
00:34:40,330 --> 00:34:44,570
How much longer do I go on?
444
00:34:44,830 --> 00:34:46,510
Oh, not very long.
445
00:34:47,889 --> 00:34:48,848
Thank you.
446
00:34:48,850 --> 00:34:49,989
Goodbye, Ernesto.
447
00:34:50,389 --> 00:34:51,810
Yes, goodbye.
448
00:34:54,949 --> 00:34:56,070
I'll locate the woman.
449
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Wait a minute.
450
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
Nervous, isn't he?
451
00:35:02,880 --> 00:35:04,040
Yeah. Nervous.
452
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Get rid of him.
453
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Thank you.
454
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Mrs. Laconi?
455
00:36:43,390 --> 00:36:44,850
Yes? What is it?
456
00:36:45,050 --> 00:36:46,690
Your husband's been in a bad accident.
457
00:36:47,590 --> 00:36:51,830
Julio? Where is he? He's down at the
wharf. Now, they haven't been able to
458
00:36:51,830 --> 00:36:54,670
him yet, but... Well, you'd better come.
459
00:36:55,310 --> 00:36:56,310
Oh, yes, please.
460
00:37:01,730 --> 00:37:04,010
Do you work at the dock? Yes. You'd
better hurry.
461
00:37:04,830 --> 00:37:08,030
I know most of the men that work there.
If there was an accident, wouldn't they
462
00:37:08,030 --> 00:37:09,030
have telephoned me?
463
00:37:13,740 --> 00:37:14,520
Get in the car
464
00:37:14,520 --> 00:37:29,380
Mr.
465
00:37:29,380 --> 00:37:30,380
Laconi
466
00:37:43,140 --> 00:37:47,080
Yes? Who are the FBI? I'm Inspector
Erskine. This is Special Agent Carlson.
467
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Come in.
468
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
What do you want?
469
00:37:58,660 --> 00:38:00,940
I'd like you to tell us what you know
about this man.
470
00:38:04,120 --> 00:38:06,320
Well, why do you come to me with this?
471
00:38:07,100 --> 00:38:08,180
Because we want to help you.
472
00:38:10,160 --> 00:38:13,000
I'm sorry, I... I have nothing to tell
you.
473
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Julia!
474
00:38:16,740 --> 00:38:17,740
Julia!
475
00:38:20,820 --> 00:38:24,520
Julia! Come inside.
476
00:38:27,740 --> 00:38:32,080
What is it?
477
00:38:32,840 --> 00:38:34,640
I went to Julia's house.
478
00:38:35,220 --> 00:38:37,180
Mary and I were to go shopping.
479
00:38:38,100 --> 00:38:40,240
This was in the screen tower.
480
00:38:48,620 --> 00:38:52,440
As I walked up, I saw a man pulling her
into a car.
481
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
Kale?
482
00:38:55,820 --> 00:38:57,120
She identified his picture.
483
00:38:57,380 --> 00:38:59,120
Is she able to give a description of the
car?
484
00:38:59,720 --> 00:39:00,900
Including the license number.
485
00:39:04,280 --> 00:39:05,980
Little Julio's boat is still out.
486
00:39:06,420 --> 00:39:08,000
Any sign of Norcross's men?
487
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
No, not yet.
488
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Salazar's on his boat.
489
00:39:17,260 --> 00:39:18,620
Try to find out if he knows anything.
490
00:39:36,060 --> 00:39:37,140
Hey, Julio? Yeah?
491
00:39:37,380 --> 00:39:38,860
I got this message over the radio.
492
00:39:39,400 --> 00:39:40,420
Something's happened to your wife.
493
00:39:44,540 --> 00:39:46,200
Back to the harbor right now. All right.
494
00:40:11,670 --> 00:40:12,850
What's this all about?
495
00:40:13,410 --> 00:40:14,430
What happened?
496
00:40:15,650 --> 00:40:18,130
I've heard the stories.
497
00:40:18,950 --> 00:40:20,470
How they killed.
498
00:40:21,230 --> 00:40:22,870
They're going to kill her.
499
00:40:24,150 --> 00:40:26,690
I betrayed everyone.
500
00:40:27,250 --> 00:40:28,830
Who are you talking about? Who's her?
501
00:40:29,190 --> 00:40:30,970
Little Julia's wife.
502
00:40:31,970 --> 00:40:33,890
They're going to take her.
503
00:40:37,540 --> 00:40:38,540
Salazar, where?
504
00:40:38,920 --> 00:40:41,740
He say his name was John Norcross.
505
00:40:42,220 --> 00:40:47,940
He loaned the association $100 ,000, and
he threatened me and the others if the
506
00:40:47,940 --> 00:40:50,140
loan money, it was not paid on time.
507
00:40:52,280 --> 00:40:53,860
It's Tom Colby on the phone for you.
508
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
Excuse me.
509
00:40:59,860 --> 00:41:02,640
Have Carlson call the U .S. Attorney,
see if he'll authorize a warrant on
510
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Norcross. Yes, sir.
511
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Yes, Tom.
512
00:41:06,400 --> 00:41:07,640
Salazar talked to Norcross.
513
00:41:08,140 --> 00:41:12,960
He thinks Mary Lacone is being held in a
small boatyard in Halfway Bay. That's
514
00:41:12,960 --> 00:41:14,940
about 20 miles up the coast.
515
00:41:37,840 --> 00:41:38,840
All right, friend.
516
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Let's go on deck.
517
00:41:41,920 --> 00:41:42,920
We'll get some air.
518
00:41:43,680 --> 00:41:44,678
My gun.
519
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
Where's my gun?
520
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
Forget it.
521
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
Hold it.
522
00:41:51,360 --> 00:41:53,320
All right, get the engine started. We're
getting out of here.
523
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
You, move it.
524
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
F .B .I. K .O.
525
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
You alright?
526
00:44:04,430 --> 00:44:05,850
Come on, get this thing started.
527
00:44:06,510 --> 00:44:07,550
Doing the best I can.
528
00:44:12,390 --> 00:44:13,750
John Norcross? What's this?
529
00:44:14,050 --> 00:44:15,870
FBI. We have a warrant for your arrest.
530
00:44:23,590 --> 00:44:25,210
Is there any word from Colby?
531
00:44:25,670 --> 00:44:26,509
No, sir.
532
00:44:26,510 --> 00:44:29,910
And still no trace of Harley Carter or
any of Norcross's men.
533
00:44:30,370 --> 00:44:31,370
We're on our way to the dock.
534
00:45:02,800 --> 00:45:03,698
And that's it.
535
00:45:03,700 --> 00:45:05,000
Let us go back to shore.
536
00:46:53,360 --> 00:46:54,360
Where is she?
537
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
Where is she?
538
00:47:02,980 --> 00:47:03,980
Julia!
539
00:47:04,740 --> 00:47:05,740
Julia!
540
00:47:12,540 --> 00:47:14,760
Where were they after me? I will take
care of these men. Come on.
541
00:47:42,220 --> 00:47:43,440
Some of us are still in this cabin.
542
00:47:50,020 --> 00:47:51,060
Are you with them too?
543
00:47:52,520 --> 00:47:53,520
Yes.
544
00:48:32,750 --> 00:48:38,450
Leo, our work here is finished, but I
didn't want to leave without saying
545
00:48:38,450 --> 00:48:39,450
goodbye.
546
00:48:43,570 --> 00:48:45,370
I think your family wants to see you.
547
00:48:45,930 --> 00:48:46,930
Not too much.
548
00:48:48,130 --> 00:48:49,130
I don't think.
549
00:48:51,930 --> 00:48:54,210
I thought I could make a deal with the
devil.
550
00:48:55,490 --> 00:48:56,570
Never works, eh?
551
00:48:59,150 --> 00:49:00,470
Now I've lost everything.
552
00:49:01,360 --> 00:49:02,360
Have you?
553
00:49:12,240 --> 00:49:18,540
Come on.
554
00:49:20,120 --> 00:49:21,160
Let's go home.
555
00:49:26,510 --> 00:49:30,810
John Norcross, Arlie Carter, Ernesto
Salazar, Charles Kael, and their
556
00:49:30,810 --> 00:49:35,130
confederates were tried and convicted in
federal court in the extortionate
557
00:49:35,130 --> 00:49:39,170
credit transactions cases involving Jack
Mattis and Giulio Laconi.
558
00:49:39,490 --> 00:49:44,110
Kael was also found guilty of assaulting
federal officers and subsequently was
559
00:49:44,110 --> 00:49:46,690
returned to New York where he was
convicted of murder.
38378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.