Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:30,800
Mr. Mattis, hard at work, huh?
2
00:00:35,740 --> 00:00:37,860
Well, it looks pretty sturdy.
3
00:00:40,700 --> 00:00:41,840
I don't have the money.
4
00:00:46,060 --> 00:00:48,020
Two weeks late with the first payment.
5
00:00:48,440 --> 00:00:50,850
Mr. Mattis, you're building a bad credit
rating.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,250
Listen, I...
7
00:00:55,980 --> 00:00:59,110
I was promised a couple of commissions,
but they fell through.
8
00:00:59,640 --> 00:01:03,859
I'm sure the business will pick up if
you just give me another week. A
9
00:01:03,860 --> 00:01:07,119
is interested in this one. Now, we're
not worried about your business, Mr.
10
00:01:07,120 --> 00:01:12,419
Mattis. Do you think we'd have loaned
you $100 ,000 if we had any doubts? But
11
00:01:12,420 --> 00:01:15,560
you see, there's this ironclad ruling
about payments.
12
00:01:16,680 --> 00:01:19,680
Yeah, I know. 5 % interest every month.
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,560
That was explained to you.
14
00:01:21,860 --> 00:01:24,030
Yes, I know everything was explained to
me.
15
00:01:24,330 --> 00:01:26,920
Including what would happen to me if I
didn't pay up.
16
00:01:28,110 --> 00:01:32,450
Well, I... I just don't have it.
17
00:01:35,370 --> 00:01:36,450
So what happens now?
18
00:01:40,710 --> 00:01:44,620
Well, it looks like we're going to have
to wait a little longer for the payment.
19
00:01:45,130 --> 00:01:48,290
You mean... There's not going to be any
muscle?
20
00:01:50,770 --> 00:01:51,820
Mr. Mathis.
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,960
We have invested $100 ,000 in you.
22
00:01:55,180 --> 00:01:58,940
Now tell me, would it make any sense for
us to harm you, huh?
23
00:02:03,260 --> 00:02:04,310
No, it would.
24
00:02:06,260 --> 00:02:10,320
Listen, I promise I'll have the money by
the end of the week. Good.
25
00:02:36,810 --> 00:02:39,030
Mr. Clendon. Uh, this is Jack Mattis.
26
00:02:39,031 --> 00:02:43,909
Uh, I was, uh, I was wondering whether
you were still interested in purchasing
27
00:02:43,910 --> 00:02:44,929
the sloop.
28
00:02:44,930 --> 00:02:48,569
And I'm not trying to pressure you or
anything, but I'm, I'm trying to get
29
00:02:48,570 --> 00:02:49,620
firm commitment.
30
00:02:56,890 --> 00:02:58,090
Norcross said no muscle.
31
00:02:59,490 --> 00:03:00,540
Who's Norcross?
32
00:03:33,991 --> 00:03:40,919
maybe you've got a lot of time pal but
i've got six more deliveries to make how
33
00:03:40,920 --> 00:03:43,740
about moving it hey just leaving
34
00:04:12,910 --> 00:04:13,960
delivering for you.
35
00:04:30,930 --> 00:04:36,989
The FBI A Quinn Martin Production
36
00:04:36,990 --> 00:04:40,390
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
37
00:04:41,550 --> 00:04:48,229
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
38
00:04:48,230 --> 00:04:55,009
Joseph Wiseman, James Luisi, and special
guest star
39
00:04:55,010 --> 00:04:56,060
Cameron Mitchell.
40
00:04:56,730 --> 00:04:59,430
Tonight's episode, Bitter Harbor.
41
00:05:21,480 --> 00:05:25,859
The beating of Jack Mattis by enforcers
of organized crime was reported to the
42
00:05:25,860 --> 00:05:30,579
FBI by one of its underworld sources at
a time when the Bureau was conducting a
43
00:05:30,580 --> 00:05:35,079
major intelligence investigation into
mob efforts to infiltrate West Coast
44
00:05:35,080 --> 00:05:36,130
Harbor facilities.
45
00:05:36,700 --> 00:05:41,559
According to the report, Charles Kale, a
notorious hoodlum with a long arrest
46
00:05:41,560 --> 00:05:46,080
record, was in Marques, California at
the time of the assault on Jack Mattis.
47
00:05:46,640 --> 00:05:50,859
This information was forwarded to
Inspector Lewis Erskine, who immediately
48
00:05:50,860 --> 00:05:52,300
charge of the investigation.
49
00:05:52,301 --> 00:05:54,439
He was on his way out when you saw him?
50
00:05:54,440 --> 00:05:56,490
Yes, sir. He and the other guy I
described.
51
00:05:56,540 --> 00:05:58,530
Mr. Ellis, what about the man in the
car?
52
00:05:58,860 --> 00:06:00,600
He pretty well kept his head turned.
53
00:06:00,860 --> 00:06:04,600
All I could tell was he was well
-dressed, maybe 40.
54
00:06:05,680 --> 00:06:06,940
That's all I can remember.
55
00:06:07,040 --> 00:06:08,300
Can you describe the car?
56
00:06:08,660 --> 00:06:09,940
It was a brown marquee.
57
00:06:09,941 --> 00:06:11,919
It had an out -of -state license.
58
00:06:11,920 --> 00:06:13,300
I didn't notice which state.
59
00:06:14,520 --> 00:06:15,570
They took off.
60
00:06:15,900 --> 00:06:18,640
Next thing I saw was Mr. Mattis all beat
up.
61
00:06:19,131 --> 00:06:21,139
How is he?
62
00:06:21,140 --> 00:06:22,580
Still in critical condition.
63
00:06:22,581 --> 00:06:25,379
Well, thanks for your help, Mr. Ellis.
64
00:06:25,380 --> 00:06:26,639
I wish there could be more.
65
00:06:26,640 --> 00:06:28,620
Call me if there's anything else, okay?
66
00:06:30,220 --> 00:06:33,470
New York office holds an unlawful flight
murder warrant on Cale.
67
00:06:33,471 --> 00:06:36,159
He's probably been assigned to one of
the mob bosses here to assist in the
68
00:06:36,160 --> 00:06:37,240
harbor infiltration.
69
00:06:37,241 --> 00:06:42,079
Inspector, we just received word from
the Marklis Hospital. We might be able
70
00:06:42,080 --> 00:06:43,479
interview Jack Mattis tomorrow.
71
00:06:43,480 --> 00:06:44,530
Is he out of danger?
72
00:06:45,160 --> 00:06:47,390
Well, he'll live, but he'll never see
again.
73
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
I say we go back to work right now.
74
00:06:53,660 --> 00:06:56,260
We've been sitting at this dock for
three months.
75
00:06:56,580 --> 00:06:58,100
No fish in the hole.
76
00:06:58,660 --> 00:07:00,800
Waiting and waiting, waiting for what?
77
00:07:01,080 --> 00:07:02,700
Big Julio's promises.
78
00:07:03,160 --> 00:07:05,000
Better prices for the fish.
79
00:07:05,540 --> 00:07:06,590
He's dreaming.
80
00:07:07,200 --> 00:07:09,840
We're not strong enough to hold out for
this.
81
00:07:10,080 --> 00:07:13,960
We're just a small bunch of fishermen
that have to work to live.
82
00:07:13,961 --> 00:07:15,719
Oh, sure.
83
00:07:15,720 --> 00:07:21,399
I know it was a nice dream to have
formed an association and make wonderful
84
00:07:21,400 --> 00:07:24,520
demands. But we're not strong enough for
this.
85
00:07:24,980 --> 00:07:27,480
Maybe someday, yes, we will be.
86
00:07:27,740 --> 00:07:29,820
But right now we're hungry.
87
00:07:30,200 --> 00:07:35,000
And I say no more boats and no more talk
and no more nothing.
88
00:07:35,480 --> 00:07:41,599
I say to you, captains, round up your
men, get in these boats and head out to
89
00:07:41,600 --> 00:07:43,300
sea. And we fish.
90
00:07:47,241 --> 00:07:52,129
You said you'd wait to hear my father's
decision.
91
00:07:52,130 --> 00:07:54,050
You'll honor that promise to my father.
92
00:07:54,290 --> 00:07:56,520
Little Julio, we're going to work right
now.
93
00:07:57,030 --> 00:07:58,080
Listen!
94
00:07:59,510 --> 00:08:02,050
I break the first man who tries to go
out.
95
00:08:02,450 --> 00:08:03,500
Julio!
96
00:08:04,310 --> 00:08:05,360
Julio.
97
00:08:06,390 --> 00:08:07,590
Julio. Julio. Julio. Julio.
98
00:08:09,570 --> 00:08:10,750
Julio. Julio. Julio.
99
00:08:19,660 --> 00:08:21,120
You say that we are weak.
100
00:08:22,760 --> 00:08:23,810
That's a lie.
101
00:08:24,280 --> 00:08:27,860
We swore a pact to hold out for a better
life.
102
00:08:28,700 --> 00:08:30,520
So far you have done that.
103
00:08:31,040 --> 00:08:33,960
And I am proud to be one of you.
104
00:08:35,039 --> 00:08:37,880
But now I'm asking for more.
105
00:08:38,580 --> 00:08:40,679
I'm asking for one more week.
106
00:08:42,840 --> 00:08:47,940
If our terms are not met by then, I will
retire.
107
00:08:49,000 --> 00:08:50,050
Yes.
108
00:08:50,480 --> 00:08:57,179
The greatest disgrace I can imagine is
to leave this harbor and my
109
00:08:57,180 --> 00:08:58,230
friends.
110
00:08:58,980 --> 00:09:05,719
But I will do that if it proves that I
was leading you in a
111
00:09:05,720 --> 00:09:06,770
useless struggle.
112
00:09:08,800 --> 00:09:12,200
The week you give me that.
113
00:09:12,520 --> 00:09:13,570
Yeah!
114
00:09:14,000 --> 00:09:17,220
All right.
115
00:09:19,050 --> 00:09:20,100
We'll wait.
116
00:09:21,090 --> 00:09:22,140
One week.
117
00:09:31,890 --> 00:09:38,830
Papa, it was a good vote of confidence.
118
00:09:39,150 --> 00:09:43,090
It would have been so easy to compromise
with Jimicino, but you never budged.
119
00:09:44,530 --> 00:09:46,190
Don't you have to see your wife?
120
00:09:46,530 --> 00:09:47,580
Yes.
121
00:09:47,730 --> 00:09:48,780
Father, I'm...
122
00:09:48,790 --> 00:09:49,840
I'm very proud.
123
00:09:52,830 --> 00:09:54,930
This is a football game to him.
124
00:09:55,230 --> 00:09:57,880
He believes there can be ideals without
compromise.
125
00:09:57,990 --> 00:09:59,040
But he's young.
126
00:09:59,590 --> 00:10:01,530
You have no such excuse, Giulio.
127
00:10:02,170 --> 00:10:04,770
I didn't ask for this leadership. It was
given me.
128
00:10:05,310 --> 00:10:07,030
I have to do the best I can.
129
00:10:07,510 --> 00:10:09,010
So what are you going to do now?
130
00:10:09,030 --> 00:10:11,740
The week won't help. The banks won't
even listen to you.
131
00:10:11,741 --> 00:10:12,829
No one will.
132
00:10:12,830 --> 00:10:13,880
I don't know.
133
00:10:14,370 --> 00:10:16,450
But if somewhere, anywhere, I...
134
00:10:16,730 --> 00:10:18,790
I could get my hands on some money.
135
00:10:19,210 --> 00:10:20,810
Then we could hold out longer.
136
00:10:21,370 --> 00:10:25,270
And the canneries would have to meet the
demands of our association.
137
00:10:26,030 --> 00:10:28,150
There might be hope, Giulio.
138
00:10:28,890 --> 00:10:30,390
What have you found, Ernest?
139
00:10:31,270 --> 00:10:33,090
Someone who claims he can help.
140
00:10:33,770 --> 00:10:34,820
Norcross.
141
00:10:36,230 --> 00:10:38,150
His name is John Norcross.
142
00:10:38,690 --> 00:10:40,070
He's about 40.
143
00:10:41,250 --> 00:10:42,300
Good looking.
144
00:10:43,570 --> 00:10:45,530
He dressed like a fashion plate.
145
00:10:47,600 --> 00:10:50,760
He had a scar on the right side of his
forehead.
146
00:10:55,600 --> 00:10:56,860
How did he contact you?
147
00:10:57,440 --> 00:10:59,440
He came by a couple of months ago.
148
00:11:01,520 --> 00:11:03,600
He knew I was in financial trouble.
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,700
You realized he was with the mob?
150
00:11:06,120 --> 00:11:10,020
Yes, I realized it. I knew exactly what
I was doing.
151
00:11:12,340 --> 00:11:14,260
But all I could see were dollar signs.
152
00:11:15,460 --> 00:11:17,080
I thought I could deal with them.
153
00:11:18,120 --> 00:11:20,230
All right, Mattis, we'll let you rest
now.
154
00:11:22,720 --> 00:11:27,140
Inspector, what does the harbor look
like today?
155
00:11:28,640 --> 00:11:29,880
Well, it's very active.
156
00:11:30,340 --> 00:11:31,440
A lot of boats out.
157
00:11:32,240 --> 00:11:35,980
White sails and blue water.
158
00:11:39,180 --> 00:11:40,980
Always made such a pretty sight.
159
00:11:48,161 --> 00:11:55,089
Special Investigator Division says
Norcross came out here from New York a
160
00:11:55,090 --> 00:11:55,709
months ago.
161
00:11:55,710 --> 00:11:56,790
The description fits.
162
00:11:57,750 --> 00:11:59,030
Show Ellis' picture.
163
00:11:59,510 --> 00:12:02,460
Have your agency, if anyone in the
harbor can identify him.
164
00:12:40,880 --> 00:12:43,220
Hello, Miss Laconi. I'm John Norcross.
165
00:12:43,920 --> 00:12:48,060
He was showing me a new way of cooking
pasta. And a very good student she is.
166
00:12:49,520 --> 00:12:51,460
Would you excuse us, please, Adora?
167
00:12:51,740 --> 00:12:53,460
Oh, yes. Oh, thank you.
168
00:12:54,020 --> 00:12:55,070
Thank you.
169
00:12:58,120 --> 00:13:03,419
Well, Ernesto say you would telephone
me. Yes, well, I took the liberty of
170
00:13:03,420 --> 00:13:05,040
dropping in. I hope you don't mind.
171
00:13:05,660 --> 00:13:07,560
Please. Oh, thank you.
172
00:13:08,300 --> 00:13:10,620
Well, you have a nice house here. Nice
view.
173
00:13:11,060 --> 00:13:12,800
Nice. Everything's nice.
174
00:13:19,200 --> 00:13:20,250
Nice.
175
00:13:20,620 --> 00:13:21,670
Very nice.
176
00:13:22,320 --> 00:13:23,370
Tell me, Giulio.
177
00:13:23,660 --> 00:13:25,660
You don't mind if I call you Giulio.
178
00:13:26,560 --> 00:13:28,580
I understand that you need some help.
179
00:13:28,960 --> 00:13:33,460
I beg your pardon, Mr. Norcross. It's
not clear to me who you are.
180
00:13:35,020 --> 00:13:36,820
Investments. I deal in investments.
181
00:13:36,821 --> 00:13:38,279
I see.
182
00:13:38,280 --> 00:13:39,330
Your own company?
183
00:13:39,600 --> 00:13:41,240
No, I represent other people.
184
00:13:41,800 --> 00:13:43,480
Did they hear of our association?
185
00:13:49,580 --> 00:13:51,460
They sympathize with it.
186
00:13:53,740 --> 00:13:59,940
With this in your fund, the cannery
would have to listen.
187
00:14:02,420 --> 00:14:06,940
The struggle is over, Giulio, with this
behind us.
188
00:14:07,480 --> 00:14:08,530
We can break them.
189
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
What does this mean?
190
00:14:11,700 --> 00:14:18,560
Well, Giulio, it simply means that I
have approved a sizable loan to you.
191
00:14:18,880 --> 00:14:19,930
A loan?
192
00:14:20,440 --> 00:14:23,300
Which means this money would have to be
paid back.
193
00:14:23,301 --> 00:14:24,619
Of course.
194
00:14:24,620 --> 00:14:25,670
With interest?
195
00:14:25,880 --> 00:14:29,660
Yes. With an unusual rate of interest.
196
00:14:31,900 --> 00:14:34,660
Well... How much?
197
00:14:36,880 --> 00:14:38,180
5 % per month.
198
00:14:38,400 --> 00:14:45,340
And payments would commence after, only
after, the cannery accepts your terms.
199
00:14:48,200 --> 00:14:51,480
These are people you work for. Who are
they?
200
00:14:57,280 --> 00:15:00,460
What do you bring here?
201
00:15:01,820 --> 00:15:04,340
We have no God enough suffering misery.
202
00:15:06,640 --> 00:15:08,120
I know who your people are.
203
00:15:08,720 --> 00:15:11,740
They're collateral with our bodies if we
didn't pay.
204
00:15:12,300 --> 00:15:17,339
Oh, come now, Julia. With this, you'll
be able to pay. You'll have won your
205
00:15:17,340 --> 00:15:18,680
battle, your victory.
206
00:15:19,000 --> 00:15:21,890
There are people like you now. I
couldn't live with myself.
207
00:15:21,891 --> 00:15:25,079
How are you going to live with yourself
when you have to face all those
208
00:15:25,080 --> 00:15:29,340
fishermen next week and tell them that
all your promises are worthless?
209
00:15:30,071 --> 00:15:32,159
Take it.
210
00:15:32,160 --> 00:15:33,480
Go on. Take it.
211
00:15:34,680 --> 00:15:35,730
What does it matter?
212
00:15:35,731 --> 00:15:39,769
You raise the members' dues a little
till the loan is paid off. I mean, who
213
00:15:39,770 --> 00:15:41,210
cares? Who'd notice?
214
00:15:41,990 --> 00:15:43,040
I would.
215
00:15:43,990 --> 00:15:46,100
Julio, you're gonna have to bend a
little.
216
00:15:46,350 --> 00:15:47,630
You mean a compromise.
217
00:15:50,250 --> 00:15:51,300
Just a little.
218
00:15:51,650 --> 00:15:52,700
Everybody does.
219
00:15:55,570 --> 00:15:57,830
Doesn't hurt as bad as you think.
220
00:16:02,030 --> 00:16:03,080
See?
221
00:16:03,490 --> 00:16:04,630
You didn't feel a thing.
222
00:16:48,830 --> 00:16:52,570
The canary has accepted our offer. We
win!
223
00:16:59,410 --> 00:17:03,709
I'm sorry for opposing you. I should
have known your pride would never let
224
00:17:03,710 --> 00:17:04,309
get up.
225
00:17:04,310 --> 00:17:06,230
To our leader, Julian!
226
00:17:08,329 --> 00:17:09,379
The boats!
227
00:17:09,470 --> 00:17:10,750
Let's go down the boats!
228
00:18:32,140 --> 00:18:33,560
Norcross and Arlie Carter.
229
00:18:34,420 --> 00:18:35,860
Carter's up from Los Angeles.
230
00:18:37,140 --> 00:18:40,270
SF -43, subjects are leaving now. Take
over and keep me advised.
231
00:18:42,080 --> 00:18:46,339
According to our informant, Carter is
part of a team of enforcers Norcross is
232
00:18:46,340 --> 00:18:48,939
planning to send in to the Association
of Fishing Boat Owners.
233
00:18:48,940 --> 00:18:51,999
He's opening an office here in San
Joaquin as a branch of the Monarch
234
00:18:52,000 --> 00:18:54,650
Construction Company out of White
Plains, New York.
235
00:18:54,960 --> 00:19:00,559
A company deposit of $275 ,000 has been
put in the First Trust Bank of San
236
00:19:00,560 --> 00:19:01,610
Joaquin.
237
00:19:03,149 --> 00:19:05,350
Expenses. SF -20, Inspector Erskine.
238
00:19:05,501 --> 00:19:07,569
This is Erskine.
239
00:19:07,570 --> 00:19:09,350
Stand by, please, Mr. Ward.
240
00:19:10,030 --> 00:19:11,830
Lewis, Tom Colby is with me.
241
00:19:12,030 --> 00:19:13,610
He just flew in from Detroit.
242
00:19:14,890 --> 00:19:16,450
How'd the case go up there, Tom?
243
00:19:17,430 --> 00:19:18,810
Well, we finally wound it up.
244
00:19:19,910 --> 00:19:21,590
I could use a couple of days' sleep.
245
00:19:23,330 --> 00:19:25,860
But I have a feeling you're going to
disappoint me.
246
00:19:25,950 --> 00:19:27,810
How'd you like to go fishing instead?
247
00:19:28,190 --> 00:19:29,430
I guess I better say yes.
248
00:19:30,220 --> 00:19:32,080
We need someone in the docks here, Tom.
249
00:19:32,660 --> 00:19:35,970
We'll set up a false identity for him.
He'll be out tomorrow, Lewis.
250
00:19:36,220 --> 00:19:37,270
Good.
251
00:19:54,020 --> 00:19:58,880
We thank thee for our deliverance and
for the reward of our labors.
252
00:19:59,720 --> 00:20:04,779
And for the opportunity to live out the
sunshine of our years with our neighbors
253
00:20:04,780 --> 00:20:07,400
in dignity and love.
254
00:20:08,460 --> 00:20:10,360
Amen. Amen.
255
00:20:11,220 --> 00:20:12,270
Eat!
256
00:20:19,011 --> 00:20:20,979
Excuse
257
00:20:20,980 --> 00:20:27,980
me.
258
00:20:35,140 --> 00:20:36,190
Mr.
259
00:20:42,800 --> 00:20:44,060
Norcross wants to see you.
260
00:21:43,440 --> 00:21:47,520
Julio, I envy you, living here in the
midst of this spectacular scenery.
261
00:21:48,280 --> 00:21:49,900
We were in the middle of dinner.
262
00:21:50,840 --> 00:21:51,890
I noticed.
263
00:21:54,540 --> 00:21:55,590
What do you want?
264
00:21:57,660 --> 00:22:00,440
I'm calling your loan, Julio, all of it.
265
00:22:00,980 --> 00:22:04,120
No, you can't do that. There's not been
enough time.
266
00:22:04,580 --> 00:22:09,060
I told you when the cannery accepts your
terms, you make the payments.
267
00:22:09,400 --> 00:22:10,450
They accepted.
268
00:22:11,150 --> 00:22:14,950
You made no sign of payment, so we're
forced to cancel the loan.
269
00:22:16,570 --> 00:22:19,190
You know we can't pay off now.
270
00:22:20,910 --> 00:22:22,450
I'm sorry, Julio.
271
00:22:23,130 --> 00:22:24,180
I know.
272
00:22:25,570 --> 00:22:28,930
Some of our advisors will be at the
docks tomorrow.
273
00:22:31,470 --> 00:22:34,490
Advisors? Some men who protect my
interests.
274
00:22:35,890 --> 00:22:39,150
The fishermen would never permit your
hoodlums to take over.
275
00:22:39,151 --> 00:22:42,019
They would have leave their boats before
that.
276
00:22:42,020 --> 00:22:46,159
You could placate him, Julio. You're
held in very high esteem. And we figure
277
00:22:46,160 --> 00:22:51,560
that you could keep the men in line
until... Until we all bleed to death.
278
00:22:53,380 --> 00:22:54,740
I'll never work with you.
279
00:22:55,080 --> 00:22:56,780
But you are, Julio.
280
00:22:57,740 --> 00:23:01,120
Julio, you put yourself in my payroll
when you took the money.
281
00:23:02,140 --> 00:23:03,380
Then take it out on me.
282
00:23:04,360 --> 00:23:07,540
Tell this animal to kill me, but leave
the men alone.
283
00:23:07,900 --> 00:23:08,950
No, I need you.
284
00:23:09,290 --> 00:23:10,340
All right.
285
00:23:11,050 --> 00:23:14,310
I go before the men tomorrow, I'll
confess everything.
286
00:23:15,610 --> 00:23:16,660
No, you won't, Julio.
287
00:23:17,530 --> 00:23:20,690
You've got too much pride to tell your
men that you made a deal.
288
00:23:21,710 --> 00:23:22,950
You sold yourself.
289
00:23:23,550 --> 00:23:24,810
You sold your men.
290
00:23:25,530 --> 00:23:26,580
Live with it.
291
00:23:29,150 --> 00:23:30,410
Like a sheep, huh?
292
00:23:31,210 --> 00:23:32,260
That's good.
293
00:23:32,470 --> 00:23:33,520
Like a sheep.
294
00:23:35,930 --> 00:23:38,670
What's wrong with that? You eat, you get
fat.
295
00:23:39,020 --> 00:23:43,939
You die peaceful. Uh, Julio, there's...
Well, there's so much sweat when you
296
00:23:43,940 --> 00:23:45,260
have to think for yourself.
297
00:24:18,189 --> 00:24:19,239
Papa?
298
00:24:25,130 --> 00:24:26,390
We were worried about you.
299
00:24:27,650 --> 00:24:28,700
Where did you go?
300
00:24:29,030 --> 00:24:30,350
With some friends.
301
00:24:30,830 --> 00:24:33,210
I saw the friend you drove off with,
Papa.
302
00:24:34,610 --> 00:24:36,530
Is there something you want to tell me?
303
00:24:37,290 --> 00:24:38,370
There should there be.
304
00:24:38,371 --> 00:24:41,609
Yes, I think so. There's a lot of things
that need explaining.
305
00:24:41,610 --> 00:24:43,900
The money for our association, for
instance.
306
00:24:44,210 --> 00:24:45,350
Where did it come from?
307
00:24:45,610 --> 00:24:47,310
I told you, from the bank.
308
00:24:47,311 --> 00:24:51,039
Oh, come on, Papa. You know we don't
have that kind of collateral for that
309
00:24:51,040 --> 00:24:52,090
loan.
310
00:24:52,480 --> 00:24:54,660
Who gave you the right to question me?
311
00:24:54,960 --> 00:24:56,010
Keep your place.
312
00:24:57,780 --> 00:24:58,920
All right, Papa, I will.
313
00:24:59,880 --> 00:25:00,930
I respect you.
314
00:25:01,380 --> 00:25:02,980
I hope I never lose that respect.
315
00:25:06,900 --> 00:25:07,950
Let's go home.
316
00:25:08,900 --> 00:25:10,700
Some rotten weather coming this way.
317
00:25:48,040 --> 00:25:49,360
Do you mind if I share this?
318
00:25:56,540 --> 00:25:57,590
Well,
319
00:25:57,591 --> 00:26:00,519
I signed on. I'm going out in a boat
tomorrow.
320
00:26:00,520 --> 00:26:02,870
I'll find out if I learned anything in
the Navy.
321
00:26:03,720 --> 00:26:05,580
That's fast work. How'd you manage it?
322
00:26:07,240 --> 00:26:08,290
I got real lucky.
323
00:26:10,640 --> 00:26:12,750
See that fellow over there with the
pipe?
324
00:26:20,560 --> 00:26:22,460
Name is Ernesto Salazar.
325
00:26:24,000 --> 00:26:26,830
He had one too many last night, so I
helped him to his boat.
326
00:26:27,420 --> 00:26:28,520
And he bought my story.
327
00:26:30,940 --> 00:26:33,410
He claims to be number two man in the
association.
328
00:26:33,411 --> 00:26:34,999
We've had him under surveillance.
329
00:26:35,000 --> 00:26:36,680
He's also Norcross's contact man.
330
00:26:39,740 --> 00:26:40,790
I'll stay close.
331
00:27:20,299 --> 00:27:22,820
There, read it. Read it.
332
00:27:23,880 --> 00:27:26,200
Membership fee, $250.
333
00:27:27,040 --> 00:27:33,799
$250. Plus 10 % of the price of each
haul from all the boat owners to be a
334
00:27:33,800 --> 00:27:35,080
member in good standing.
335
00:27:35,360 --> 00:27:38,300
10 % of everything from now on.
336
00:27:39,981 --> 00:27:47,029
What does my father have to say about
all this? We can't get in to see him.
337
00:27:47,030 --> 00:27:48,470
father's got the door locked.
338
00:27:49,070 --> 00:27:52,570
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. Listen to me.
339
00:27:53,070 --> 00:27:54,830
This is some kind of a bad joke.
340
00:27:55,530 --> 00:27:56,930
Listen, go back to work.
341
00:27:57,230 --> 00:27:58,990
I'll clear this all up. Okay?
342
00:27:59,310 --> 00:28:00,570
Go back to work. Go ahead.
343
00:28:13,320 --> 00:28:14,460
Your boat is at the dock.
344
00:28:23,900 --> 00:28:25,260
How about me, Junior?
345
00:28:47,790 --> 00:28:49,590
You're Big Julia's son, aren't you?
346
00:28:49,591 --> 00:28:51,769
Who are you and what are you doing in
here?
347
00:28:51,770 --> 00:28:54,090
John Norcross, your old man's new
partner.
348
00:28:55,070 --> 00:28:56,120
Where is my father?
349
00:28:57,210 --> 00:28:58,590
Why don't you check at home?
350
00:28:59,530 --> 00:29:01,030
Maybe he decided to sleep late.
351
00:29:02,210 --> 00:29:03,260
You put these out?
352
00:29:44,520 --> 00:29:51,439
man took us in you see it's a new ball
game new management I think we made
353
00:29:51,440 --> 00:29:51,879
that clear
354
00:29:51,880 --> 00:30:00,879
that
355
00:30:00,880 --> 00:30:05,060
one you don't have sense enough to be
scared
356
00:30:16,750 --> 00:30:18,980
happened? I'm all right, Mama. I'm all
right.
357
00:30:19,050 --> 00:30:20,250
I met your partners.
358
00:30:21,650 --> 00:30:23,010
Is this what we fought for?
359
00:30:23,550 --> 00:30:24,710
To be taken over?
360
00:30:25,110 --> 00:30:26,850
Julia, what is it? Answer me!
361
00:30:28,590 --> 00:30:30,050
Address me with respect.
362
00:30:30,630 --> 00:30:31,680
Respect?
363
00:30:32,030 --> 00:30:34,500
You lost that when you brought those
mobsters in.
364
00:30:34,550 --> 00:30:36,410
Julia, no. What are you talking about?
365
00:30:36,650 --> 00:30:37,700
Let him deny it.
366
00:30:37,830 --> 00:30:42,630
I don't have to deny or explain anything
to you. I raise you, give you life,
367
00:30:42,690 --> 00:30:43,740
supported you.
368
00:30:44,040 --> 00:30:46,510
The same as I did to these fishermen in
the harbor.
369
00:30:47,220 --> 00:30:51,939
They put themselves on my back because I
was the only one strong enough to fight
370
00:30:51,940 --> 00:30:52,990
for their problems.
371
00:30:54,020 --> 00:30:57,080
But they looked to me like I was a god.
372
00:30:59,300 --> 00:31:01,120
I could deal with them only as a man.
373
00:31:03,200 --> 00:31:04,280
I made a mistake.
374
00:31:05,860 --> 00:31:06,910
All right.
375
00:31:06,911 --> 00:31:08,059
All right.
376
00:31:08,060 --> 00:31:11,250
The mobsters come to me with the money I
took. It's not for myself.
377
00:31:12,000 --> 00:31:13,050
For the men.
378
00:31:14,600 --> 00:31:16,640
Because it was the only thing to do.
379
00:31:16,880 --> 00:31:18,140
You sold us out.
380
00:31:20,360 --> 00:31:21,410
I compromise.
381
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
And what are you going to do now?
382
00:31:23,820 --> 00:31:26,020
Don't. Can't you see he needs help?
383
00:31:28,320 --> 00:31:30,540
Don't beg for me. I don't beg.
384
00:31:30,840 --> 00:31:32,780
He's your son and he owes you this.
385
00:31:33,080 --> 00:31:34,700
I owe him nothing now.
386
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
You brought them in.
387
00:31:38,200 --> 00:31:39,260
You get them out.
388
00:31:40,460 --> 00:31:41,510
Or I will.
389
00:31:59,500 --> 00:32:01,700
Yes. Just a moment. It's Mr. Ward.
390
00:32:03,980 --> 00:32:05,030
Yes, Arthur.
391
00:32:05,620 --> 00:32:10,440
Lewis, I received some information from
the Las Vegas office on Charles Kale.
392
00:32:10,940 --> 00:32:14,960
An informant said he hid out there after
the assault on Jack Mattis.
393
00:32:15,400 --> 00:32:16,450
Is he still there?
394
00:32:17,100 --> 00:32:19,570
Well, the informant believes he left
yesterday.
395
00:32:19,980 --> 00:32:21,880
He could be headed for San Joaquin.
396
00:32:22,340 --> 00:32:23,720
Must be an important reason.
397
00:32:23,900 --> 00:32:25,380
Lou, Tom called me.
398
00:32:25,980 --> 00:32:27,540
All right, let me get back to you.
399
00:32:30,800 --> 00:32:31,850
Yes, sir.
400
00:32:31,940 --> 00:32:32,990
Hello?
401
00:32:32,991 --> 00:32:37,379
They held a secret meeting of the
Fishing Boat Owners Association tonight.
402
00:32:37,380 --> 00:32:41,639
Julie Lacone's son made a speech asking
for volunteers to drive Norcross's men
403
00:32:41,640 --> 00:32:42,559
off the dock.
404
00:32:42,560 --> 00:32:43,660
He got a good response.
405
00:32:44,140 --> 00:32:45,400
When do they plan to do it?
406
00:32:45,520 --> 00:32:46,570
Tomorrow.
407
00:32:54,560 --> 00:32:55,980
How many can we expect?
408
00:32:56,680 --> 00:32:58,060
Nearly half the membership.
409
00:32:58,510 --> 00:33:01,520
He plans to attack your men as soon as
they arrive on the dock.
410
00:33:02,370 --> 00:33:03,420
He does, huh?
411
00:33:04,790 --> 00:33:05,840
All right, Ernesto.
412
00:33:06,230 --> 00:33:07,990
Thank you very much. Here.
413
00:33:09,390 --> 00:33:13,010
Buy yourself some fine wine, have a
great day, and keep away from here.
414
00:33:13,870 --> 00:33:16,270
You will not hurt any of the men too
badly.
415
00:33:16,630 --> 00:33:17,830
That won't be necessary.
416
00:33:20,450 --> 00:33:22,920
Little Giulio has a cute little wife,
hasn't he?
417
00:33:23,830 --> 00:33:24,880
Mary?
418
00:33:25,130 --> 00:33:26,180
Mary.
419
00:33:27,880 --> 00:33:28,980
You would not harm her.
420
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
Oh, certainly not.
421
00:33:32,000 --> 00:33:35,580
But I don't believe she's seen our
little boatyard out at Halfway Bay.
422
00:33:37,480 --> 00:33:38,530
Goodbye, Ernesto.
423
00:33:41,880 --> 00:33:44,240
This is not an easy thing that I've been
doing.
424
00:33:44,780 --> 00:33:46,400
The fishermen are my friends.
425
00:33:46,840 --> 00:33:47,890
Sure they are.
426
00:33:48,460 --> 00:33:51,700
I know it must have been very trying for
you.
427
00:33:52,040 --> 00:33:53,100
Yes, trying.
428
00:33:53,420 --> 00:33:56,880
You have given me a lot of money. And
with what I've saved up over the
429
00:33:57,100 --> 00:33:59,570
It isn't necessary for me to go back to
the doctor.
430
00:34:01,180 --> 00:34:02,230
Oh, no?
431
00:34:03,060 --> 00:34:06,780
It could be very dangerous if they found
out that I worked for you.
432
00:34:08,460 --> 00:34:11,170
As it is, Julia only thinks I'm an old
fool, you misled.
433
00:34:12,060 --> 00:34:15,440
Tell me, Ernesto, would you like to get
off the hook?
434
00:34:16,239 --> 00:34:17,289
Oh, yes.
435
00:34:18,239 --> 00:34:19,739
Here's a big chunk of your life.
436
00:34:21,600 --> 00:34:23,360
Five IOUs.
437
00:34:23,840 --> 00:34:25,560
Yours that I bought up.
438
00:34:26,409 --> 00:34:27,849
There's an end to it, you see?
439
00:34:28,050 --> 00:34:29,100
Very simple.
440
00:34:30,730 --> 00:34:31,780
There's one left.
441
00:34:32,929 --> 00:34:33,979
Of course.
442
00:34:34,690 --> 00:34:37,880
You don't want to break off our
friendship completely, do you?
443
00:34:40,330 --> 00:34:44,570
How much longer do I go on?
444
00:34:44,830 --> 00:34:46,510
Oh, not very long.
445
00:34:46,840 --> 00:34:48,849
Thank you.
446
00:34:48,850 --> 00:34:49,989
Goodbye, Ernesto.
447
00:34:50,389 --> 00:34:51,810
Yes, goodbye.
448
00:34:54,949 --> 00:34:56,070
I'll locate the woman.
449
00:34:56,380 --> 00:34:57,430
Wait a minute.
450
00:35:01,500 --> 00:35:02,550
Nervous, isn't he?
451
00:35:02,880 --> 00:35:04,040
Yeah. Nervous.
452
00:35:06,960 --> 00:35:08,010
Get rid of him.
453
00:35:38,700 --> 00:35:39,750
Thank you.
454
00:36:41,301 --> 00:36:43,389
Mrs. Laconi?
455
00:36:43,390 --> 00:36:44,850
Yes? What is it?
456
00:36:45,050 --> 00:36:46,910
Your husband's been in a bad accident.
457
00:36:47,590 --> 00:36:51,829
Julio? Where is he? He's down at the
wharf. Now, they haven't been able to
458
00:36:51,830 --> 00:36:54,670
him yet, but... Well, you'd better come.
459
00:36:55,310 --> 00:36:56,360
Oh, yes, please.
460
00:37:01,730 --> 00:37:04,080
Do you work at the dock? Yes. You'd
better hurry.
461
00:37:04,081 --> 00:37:08,029
I know most of the men that work there.
If there was an accident, wouldn't they
462
00:37:08,030 --> 00:37:09,080
have telephoned me?
463
00:37:12,691 --> 00:37:14,519
Get in the car
464
00:37:14,520 --> 00:37:29,379
Mr.
465
00:37:29,380 --> 00:37:30,430
Laconi
466
00:37:43,140 --> 00:37:47,080
Yes? Who are the FBI? I'm Inspector
Erskine. This is Special Agent Carlson.
467
00:37:47,640 --> 00:37:48,690
Come in.
468
00:37:56,160 --> 00:37:57,210
What do you want?
469
00:37:58,660 --> 00:38:01,190
I'd like you to tell us what you know
about this man.
470
00:38:04,120 --> 00:38:06,320
Well, why do you come to me with this?
471
00:38:07,100 --> 00:38:08,420
Because we want to help you.
472
00:38:10,160 --> 00:38:13,000
I'm sorry, I... I have nothing to tell
you.
473
00:38:14,760 --> 00:38:15,810
Julia!
474
00:38:16,740 --> 00:38:17,790
Julia!
475
00:38:20,820 --> 00:38:24,520
Julia! Come inside.
476
00:38:27,740 --> 00:38:32,080
What is it?
477
00:38:32,840 --> 00:38:34,640
I went to Julia's house.
478
00:38:35,220 --> 00:38:37,180
Mary and I were to go shopping.
479
00:38:38,100 --> 00:38:40,240
This was in the screen tower.
480
00:38:48,620 --> 00:38:52,440
As I walked up, I saw a man pulling her
into a car.
481
00:38:53,980 --> 00:38:55,030
Kale?
482
00:38:55,820 --> 00:38:57,200
She identified his picture.
483
00:38:57,380 --> 00:38:59,610
Is she able to give a description of the
car?
484
00:38:59,720 --> 00:39:01,220
Including the license number.
485
00:39:04,280 --> 00:39:05,980
Little Julio's boat is still out.
486
00:39:06,420 --> 00:39:08,000
Any sign of Norcross's men?
487
00:39:08,900 --> 00:39:09,950
No, not yet.
488
00:39:13,880 --> 00:39:14,960
Salazar's on his boat.
489
00:39:17,260 --> 00:39:19,000
Try to find out if he knows anything.
490
00:39:36,060 --> 00:39:37,140
Hey, Julio? Yeah?
491
00:39:37,380 --> 00:39:39,000
I got this message over the radio.
492
00:39:39,400 --> 00:39:41,140
Something's happened to your wife.
493
00:39:44,540 --> 00:39:46,400
Back to the harbor right now. All right.
494
00:40:11,670 --> 00:40:12,850
What's this all about?
495
00:40:13,410 --> 00:40:14,460
What happened?
496
00:40:15,650 --> 00:40:18,130
I've heard the stories.
497
00:40:18,950 --> 00:40:20,470
How they killed.
498
00:40:21,230 --> 00:40:22,870
They're going to kill her.
499
00:40:24,150 --> 00:40:26,690
I betrayed everyone.
500
00:40:27,250 --> 00:40:29,110
Who are you talking about? Who's her?
501
00:40:29,190 --> 00:40:30,970
Little Julia's wife.
502
00:40:31,970 --> 00:40:33,890
They're going to take her.
503
00:40:37,540 --> 00:40:38,590
Salazar, where?
504
00:40:38,920 --> 00:40:41,740
He say his name was John Norcross.
505
00:40:42,220 --> 00:40:47,939
He loaned the association $100 ,000, and
he threatened me and the others if the
506
00:40:47,940 --> 00:40:50,140
loan money, it was not paid on time.
507
00:40:52,280 --> 00:40:53,960
It's Tom Colby on the phone for you.
508
00:40:56,560 --> 00:40:57,610
Excuse me.
509
00:40:57,611 --> 00:41:02,639
Have Carlson call the U .S. Attorney,
see if he'll authorize a warrant on
510
00:41:02,640 --> 00:41:03,690
Norcross. Yes, sir.
511
00:41:05,160 --> 00:41:06,210
Yes, Tom.
512
00:41:06,400 --> 00:41:07,780
Salazar talked to Norcross.
513
00:41:08,140 --> 00:41:12,959
He thinks Mary Lacone is being held in a
small boatyard in Halfway Bay. That's
514
00:41:12,960 --> 00:41:14,940
about 20 miles up the coast.
515
00:41:37,840 --> 00:41:38,890
All right, friend.
516
00:41:40,000 --> 00:41:41,050
Let's go on deck.
517
00:41:41,920 --> 00:41:42,970
We'll get some air.
518
00:41:42,971 --> 00:41:44,679
My gun.
519
00:41:44,680 --> 00:41:45,730
Where's my gun?
520
00:41:45,840 --> 00:41:46,890
Forget it.
521
00:41:47,320 --> 00:41:48,370
Hold it.
522
00:41:48,371 --> 00:41:54,199
All right, get the engine started. We're
getting out of here.
523
00:41:54,200 --> 00:41:55,250
You, move it.
524
00:43:09,640 --> 00:43:10,690
F .B .I. K .O.
525
00:43:20,240 --> 00:43:21,290
You alright?
526
00:44:04,430 --> 00:44:05,990
Come on, get this thing started.
527
00:44:06,510 --> 00:44:07,560
Doing the best I can.
528
00:44:12,390 --> 00:44:13,830
John Norcross? What's this?
529
00:44:14,050 --> 00:44:15,870
FBI. We have a warrant for your arrest.
530
00:44:23,590 --> 00:44:25,210
Is there any word from Colby?
531
00:44:25,211 --> 00:44:26,509
No, sir.
532
00:44:26,510 --> 00:44:29,910
And still no trace of Harley Carter or
any of Norcross's men.
533
00:44:30,370 --> 00:44:31,690
We're on our way to the dock.
534
00:45:01,751 --> 00:45:03,699
And that's it.
535
00:45:03,700 --> 00:45:05,000
Let us go back to shore.
536
00:46:53,360 --> 00:46:54,410
Where is she?
537
00:47:01,620 --> 00:47:02,670
Where is she?
538
00:47:02,980 --> 00:47:04,030
Julia!
539
00:47:04,740 --> 00:47:05,790
Julia!
540
00:47:12,540 --> 00:47:15,610
Where were they after me? I will take
care of these men. Come on.
541
00:47:42,220 --> 00:47:43,840
Some of us are still in this cabin.
542
00:47:50,020 --> 00:47:51,100
Are you with them too?
543
00:47:52,520 --> 00:47:53,570
Yes.
544
00:48:32,750 --> 00:48:38,449
Leo, our work here is finished, but I
didn't want to leave without saying
545
00:48:38,450 --> 00:48:39,500
goodbye.
546
00:48:43,570 --> 00:48:45,370
I think your family wants to see you.
547
00:48:45,930 --> 00:48:46,980
Not too much.
548
00:48:48,130 --> 00:48:49,180
I don't think.
549
00:48:51,930 --> 00:48:54,210
I thought I could make a deal with the
devil.
550
00:48:55,490 --> 00:48:56,570
Never works, eh?
551
00:48:59,150 --> 00:49:00,470
Now I've lost everything.
552
00:49:01,360 --> 00:49:02,410
Have you?
553
00:49:12,240 --> 00:49:18,540
Come on.
554
00:49:20,120 --> 00:49:21,170
Let's go home.
555
00:49:26,510 --> 00:49:30,809
John Norcross, Arlie Carter, Ernesto
Salazar, Charles Kael, and their
556
00:49:30,810 --> 00:49:35,129
confederates were tried and convicted in
federal court in the extortionate
557
00:49:35,130 --> 00:49:39,170
credit transactions cases involving Jack
Mattis and Giulio Laconi.
558
00:49:39,490 --> 00:49:44,109
Kael was also found guilty of assaulting
federal officers and subsequently was
559
00:49:44,110 --> 00:49:46,739
returned to New York where he was
convicted of murder.
560
00:49:46,740 --> 00:49:51,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.