All language subtitles for The FBI s07e04 The Deadly Gift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:18,290 You just try to relax, Mr. Falco. 2 00:00:19,650 --> 00:00:20,650 You'll hide this. 3 00:00:49,030 --> 00:00:50,030 Ethel? 4 00:00:50,230 --> 00:00:52,750 Did you get my collection? 5 00:00:53,910 --> 00:00:55,130 Yes, Ethel. 6 00:00:56,130 --> 00:00:57,730 I have it. 7 00:00:57,930 --> 00:01:01,510 Oh, now I see it. 8 00:01:01,790 --> 00:01:04,810 Open the box, Francis. 9 00:01:09,790 --> 00:01:11,770 Is that all? 10 00:01:51,690 --> 00:01:52,690 You know. 11 00:02:56,620 --> 00:02:59,740 Orbin. The other filters. 12 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 Everything. 13 00:03:03,400 --> 00:03:07,260 All right. 14 00:03:09,960 --> 00:03:12,680 Just a moment, Mr. Dalkor. 15 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 No more lights. 16 00:04:05,480 --> 00:04:06,620 The FBI. 17 00:04:08,980 --> 00:04:10,920 A Quinn Martin production. 18 00:04:11,780 --> 00:04:14,200 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 19 00:04:15,060 --> 00:04:17,700 Also starring Philip Abbott. 20 00:04:18,980 --> 00:04:20,240 William Reynolds. 21 00:04:20,980 --> 00:04:23,680 With guest stars Donna Winter. 22 00:04:25,240 --> 00:04:26,620 Joan Van Ark. 23 00:04:27,140 --> 00:04:30,220 And special guest star Fritz Weaver. 24 00:04:30,980 --> 00:04:34,260 Tonight's episode, The Deadly Gift. 25 00:04:55,600 --> 00:05:01,520 On August 3rd, Mr. Francis Dalkor of New Orleans, Louisiana, was robbed of $125 26 00:05:01,520 --> 00:05:04,500 ,000 worth of jewelry and knocked unconscious. 27 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 His housekeeper called the police. 28 00:05:06,860 --> 00:05:12,040 The FBI entered the case after police learned that a man matching the 29 00:05:12,040 --> 00:05:15,860 description boarded a plane for Atlanta less than an hour after the robbery. 30 00:05:16,720 --> 00:05:21,200 Latent fingerprints were forwarded to the FBI Identification Division in 31 00:05:21,200 --> 00:05:22,920 Washington. Carl Ridley. 32 00:05:23,510 --> 00:05:25,050 alias Charles Ridgeway. 33 00:05:25,950 --> 00:05:30,050 We've matched the latents found at the scene with his fingerprints on file. 34 00:05:31,870 --> 00:05:33,670 Here's a long identification record. 35 00:05:34,330 --> 00:05:38,270 Arrests for forgery, interstate check violations, several convictions. 36 00:05:39,570 --> 00:05:43,250 Now he's apparently running another confidence operation, posing as a 37 00:05:43,630 --> 00:05:45,370 Have we been able to interview Dalkor yet? 38 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 Not yet. 39 00:05:47,820 --> 00:05:52,200 His housekeeper stated he attended three seances with Ridgeway. In the first 40 00:05:52,200 --> 00:05:53,920 two, there was a medium, a young woman. 41 00:05:54,280 --> 00:05:56,140 Does he have a history of using an accomplice? 42 00:05:56,760 --> 00:05:58,900 No, and the description's pretty general. 43 00:05:59,160 --> 00:06:01,940 Medium height, dark hair, middle to late 20s. 44 00:06:02,780 --> 00:06:05,600 We're giving all our officers a description of the stolen jewelry the 45 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 housekeeper furnished us with an insurance inventory. 46 00:06:09,420 --> 00:06:12,040 Ridgeway's always been very clever in choosing his victims. 47 00:06:12,540 --> 00:06:15,700 He always seems to pick only those who want to believe in him. 48 00:06:16,610 --> 00:06:18,690 How potentially dangerous do you think he is? 49 00:06:19,770 --> 00:06:21,370 This is the first time he's used violence. 50 00:06:24,890 --> 00:06:26,850 Tell the type from the New Orleans office, Mr. Worth. 51 00:06:28,830 --> 00:06:30,170 Dalkor's condition has improved. 52 00:06:30,850 --> 00:06:32,810 He may be able to be interviewed shortly. 53 00:06:33,950 --> 00:06:35,790 Louis, you and Tom better get down to New Orleans. 54 00:06:36,010 --> 00:06:38,030 Contact me as soon as you've talked to Dalkor. 55 00:06:38,810 --> 00:06:42,430 Ridgeway's had some success in his psychic role. He's probably aiming for 56 00:06:42,430 --> 00:06:43,430 stakes now. 57 00:07:08,020 --> 00:07:09,940 Well, then, 30 gets in all. 58 00:07:10,260 --> 00:07:13,180 Well, just right of it. It's not too big, not too small. 59 00:07:15,140 --> 00:07:16,920 I don't know. I'll ask Julie about him. 60 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 All right. 61 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 Have you seen Miss Rose? 62 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 I'm up here, Carol. 63 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 Oh. 64 00:07:29,000 --> 00:07:32,060 I was poking around, and I found this terrific room at the end of the hall. It 65 00:07:32,060 --> 00:07:33,740 would make a perfect upstairs den. 66 00:07:34,740 --> 00:07:35,800 How about Jim's room? 67 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 Your son's? 68 00:07:38,660 --> 00:07:40,480 I want to keep it just the way you left it. 69 00:07:41,440 --> 00:07:42,700 Oh, Carol, I'm sorry. 70 00:07:43,240 --> 00:07:44,500 That was so stupid of me. 71 00:07:44,960 --> 00:07:47,860 I promise, no more decorating ideas unless you ask. 72 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Nothing. 73 00:07:49,640 --> 00:07:52,380 You've given me some wonderful ideas. I should hire you professionally. 74 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 When you get to know me better, you'll find that I always have to be doing 75 00:07:56,680 --> 00:07:59,760 something. Well, then you are. You're helping me with the party. 76 00:07:59,980 --> 00:08:04,180 Oh, my secretary just called. Do you remember my inviting of Dr. Elliot? 77 00:08:05,910 --> 00:08:09,590 Yes, I think Freddy told us about him. He's just in New Canaan for a couple of 78 00:08:09,590 --> 00:08:12,630 days on a lecture tour. We're supposed to be very lucky to get him for the 79 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 party. 80 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 Doctor of what? 81 00:08:16,370 --> 00:08:17,370 Parapsychology, I think. 82 00:08:18,190 --> 00:08:20,550 I hope he's not one of those encounter group enthusiasts. 83 00:08:21,050 --> 00:08:22,050 Why not? 84 00:08:22,250 --> 00:08:24,370 What's so wrong about encountering men? 85 00:08:30,090 --> 00:08:34,730 Oh, I feel like such an idiot when I realize how I was taken in. 86 00:08:37,360 --> 00:08:42,059 If you are looking for words or other paraphernalia, there is nothing I 87 00:08:43,419 --> 00:08:45,460 How did you first meet Ridgeway? 88 00:08:46,020 --> 00:08:48,400 Well, at the bar in the French Quarter. 89 00:08:48,960 --> 00:08:55,300 We started chatting over drinks and suddenly he mentioned some things about 90 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 late wife. 91 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 What kind of things? 92 00:08:57,940 --> 00:09:00,760 That she was trying to get through to me. 93 00:09:01,560 --> 00:09:04,060 Oh, he described her very accurately. 94 00:09:04,780 --> 00:09:06,660 But then... 95 00:09:06,990 --> 00:09:10,050 He refused to discuss it anymore. That's how I got involved. 96 00:09:11,070 --> 00:09:12,290 I don't understand. 97 00:09:13,410 --> 00:09:19,810 Well, if he had mentioned a fee or money, I would have been frightened off. 98 00:09:21,070 --> 00:09:27,010 But he twisted it so that I had to beg him to continue. 99 00:09:28,470 --> 00:09:35,010 He said he had an extrasensory gift, but that he was afraid of it. 100 00:09:39,630 --> 00:09:42,210 I ended up talking him into those seances. 101 00:09:43,050 --> 00:09:46,750 We understand that he used a woman for the first two seances as a medium. 102 00:09:47,470 --> 00:09:50,910 Yes, he called her his sensitive. 103 00:09:52,090 --> 00:09:54,410 Did either of them ever give you an address? 104 00:09:55,210 --> 00:09:58,550 No, they always contacted me. 105 00:09:59,330 --> 00:10:02,590 And you never saw the woman again after the second seance? 106 00:10:03,010 --> 00:10:05,870 No, we did not need her any longer. 107 00:10:06,230 --> 00:10:08,910 See, Ethel had broken through. 108 00:10:09,770 --> 00:10:11,070 What did he mean by that? 109 00:10:12,630 --> 00:10:13,630 Which way? 110 00:10:17,110 --> 00:10:18,290 Which way to this? 111 00:10:23,210 --> 00:10:24,690 Doing the second seance. 112 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 So he says. 113 00:10:29,210 --> 00:10:31,410 There are some legal matters to talk over. 114 00:10:31,750 --> 00:10:34,270 Besides, it's been weeks since you've let me take you to dinner. 115 00:10:34,610 --> 00:10:35,790 I'm sorry, Edward. 116 00:10:36,350 --> 00:10:38,590 You've been wonderful trying to cheer me up. 117 00:10:38,810 --> 00:10:40,750 I just hate to see a woman like you so alone. 118 00:10:41,310 --> 00:10:42,310 I'm not alone. 119 00:10:42,390 --> 00:10:43,470 Look at all the people. 120 00:10:43,990 --> 00:10:46,550 I promised Roger before he died that I'd look after you. 121 00:10:47,050 --> 00:10:48,070 And you have, Edward. 122 00:10:48,610 --> 00:10:51,270 I think he knew that I was always very fond of you. 123 00:10:52,090 --> 00:10:53,090 Really? 124 00:10:53,350 --> 00:10:56,450 Well, then Roger was a perfect husband. You know, he was never jealous. 125 00:10:57,350 --> 00:10:58,350 I would have been. 126 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 Who's that man? 127 00:11:10,340 --> 00:11:11,420 The Dr. Elliot. 128 00:11:12,080 --> 00:11:13,140 Quite famous. 129 00:11:13,560 --> 00:11:14,600 So they tell me. 130 00:11:15,020 --> 00:11:15,580 Are 131 00:11:15,580 --> 00:11:26,980 you 132 00:11:26,980 --> 00:11:28,860 also a co -oncologist, Dr. Elliot? 133 00:11:32,080 --> 00:11:36,020 This mask is fascinating, isn't it? 134 00:11:37,230 --> 00:11:38,690 It's bones on the outside. 135 00:11:39,510 --> 00:11:44,130 It's the only creature as beautiful in death as it is in life. 136 00:11:45,490 --> 00:11:47,470 You seem keen on that one. 137 00:11:47,910 --> 00:11:49,150 It's very beautiful. 138 00:11:50,190 --> 00:11:53,050 But there are others just as beautiful. Why didn't you pick those? 139 00:11:55,290 --> 00:11:57,170 Do people do certain things? 140 00:11:57,770 --> 00:11:58,770 I don't know. 141 00:11:59,650 --> 00:12:02,070 You're a psychologist, Doctor. You should know. 142 00:12:02,410 --> 00:12:03,530 A parapsychologist. 143 00:12:05,070 --> 00:12:06,310 What does that mean? 144 00:12:06,920 --> 00:12:08,640 Beyond psychology, beyond the senses. 145 00:12:09,560 --> 00:12:12,860 I'm interested in the sixth sense. 146 00:12:21,280 --> 00:12:24,960 Well, it's a wonderful party. Thank you so much for asking me. 147 00:12:27,100 --> 00:12:29,600 Why did you pick this particular cow, Rochelle? 148 00:12:30,620 --> 00:12:32,200 Was that a sixth sense? 149 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 You don't give up easily, do you? 150 00:12:35,080 --> 00:12:36,520 I asked you a question, Doctor. 151 00:12:37,960 --> 00:12:40,360 I was drawn to it somehow. 152 00:12:40,740 --> 00:12:43,180 My hand just reached out and touched it. 153 00:12:43,740 --> 00:12:44,860 And what did you feel? 154 00:12:46,460 --> 00:12:48,680 I don't know exactly. Several things. 155 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Emotions? 156 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 Yes. 157 00:12:52,840 --> 00:12:54,940 Love? Hate? What were they? 158 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 Terror. 159 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 Suffocation. 160 00:13:03,080 --> 00:13:07,700 I don't know who you are, Dr. Elliot, or what your game is, but if you're 161 00:13:07,700 --> 00:13:14,140 playing parlor tricks with me... I'm terribly sorry, Mrs. Stanford. I seem to 162 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 have touched on something. 163 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 I'm sorry. 164 00:13:19,540 --> 00:13:20,940 I'm sorry I can have that, June. 165 00:13:21,780 --> 00:13:23,320 Well, it's getting late. I'd best be going. 166 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 No, please don't go. 167 00:13:24,700 --> 00:13:28,620 I'm very sorry. I have an early appointment. Thank you very much. Bye. 168 00:13:35,660 --> 00:13:36,660 What's wrong? 169 00:13:37,180 --> 00:13:38,840 Oh, I did an awful thing. 170 00:13:39,520 --> 00:13:41,140 I'm afraid I insulted him. 171 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Dr. Elliot? 172 00:13:42,920 --> 00:13:45,020 That handsome thing? I thought the two of you were getting along. 173 00:13:45,440 --> 00:13:46,980 Julie, find out where he's staying. 174 00:13:47,420 --> 00:13:48,460 I must apologize. 175 00:13:48,820 --> 00:13:50,400 Okay, but what happened? 176 00:13:50,960 --> 00:13:53,440 Well, I accused him of a cheap trick. 177 00:13:54,260 --> 00:13:56,940 You see, he picked up one of my son's shells. 178 00:13:57,840 --> 00:14:01,660 And five in Jim's collection were almost identical, and yet this was the one 179 00:14:01,660 --> 00:14:02,660 that he picked. 180 00:14:03,600 --> 00:14:05,620 What's so special about that one? 181 00:14:07,140 --> 00:14:11,000 It was the last one that my son found before he was drowned. 182 00:14:28,980 --> 00:14:31,240 Yes. It's a nice job. 183 00:14:32,340 --> 00:14:34,430 Ethereal. That's what you wanted. 184 00:14:34,810 --> 00:14:35,810 Who? 185 00:14:36,170 --> 00:14:37,230 Carla Todd. 186 00:14:37,970 --> 00:14:41,510 See, I not only work here, hold classes in studio and darkroom technique. 187 00:14:41,870 --> 00:14:43,430 And Carla was one of my students. 188 00:14:44,310 --> 00:14:45,510 Can you describe her? 189 00:14:47,170 --> 00:14:48,210 Maybe 26. 190 00:14:49,530 --> 00:14:50,530 Medium height. 191 00:14:50,690 --> 00:14:52,190 Long, black hair. 192 00:14:52,970 --> 00:14:56,950 Tell me, uh... How was this photograph made? 193 00:14:57,570 --> 00:14:58,570 I'll show you. 194 00:15:04,490 --> 00:15:06,470 The parent negative was the man sitting at the table. 195 00:15:07,150 --> 00:15:10,370 Then we superimposed the woman from a 35mm transparency. 196 00:15:12,010 --> 00:15:13,010 Weird effect. 197 00:15:13,190 --> 00:15:14,250 That's what Carla wanted. 198 00:15:15,550 --> 00:15:17,670 You have any idea how we can get in touch with her? 199 00:15:19,490 --> 00:15:21,890 I think she filled out a registration card. 200 00:15:28,030 --> 00:15:30,590 Carla Todd, 126 Rivers Street. 201 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Is this their handwriting? 202 00:15:33,540 --> 00:15:34,479 Yes, it is. 203 00:15:34,480 --> 00:15:35,520 Do you mind if we take it? 204 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 No, not at all. 205 00:15:37,180 --> 00:15:38,920 Gee, I hope Carla's not in any trouble. 206 00:15:39,720 --> 00:15:41,540 She had a talent for darkroom work. 207 00:15:49,140 --> 00:15:50,440 Maybe you'd rather have a drink? 208 00:15:50,860 --> 00:15:52,380 No, no, tea's fine, thank you. 209 00:15:55,320 --> 00:15:58,840 I'm so awfully sorry about last night. Oh, please don't be. 210 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Hi. 211 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 Dr. Elliot, hello. 212 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 Julie. 213 00:16:02,860 --> 00:16:03,860 I was just pouring. 214 00:16:04,620 --> 00:16:07,980 Oh, sorry, I can't stay. Thanks for the ride. It was great. 215 00:16:08,260 --> 00:16:09,219 See you later. 216 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Bye. 217 00:16:11,260 --> 00:16:12,380 She seems very nice. 218 00:16:12,860 --> 00:16:13,860 Yes, she is. 219 00:16:13,940 --> 00:16:14,940 Good old friend? 220 00:16:15,000 --> 00:16:17,040 No, we've only known each other a week or so. 221 00:16:18,500 --> 00:16:22,440 Julie's an old friend of friends of mine in California who wrote, asking if I 222 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 would look after her. 223 00:16:24,420 --> 00:16:26,000 Oh, excuse me. Would you take me? 224 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 Please. 225 00:16:28,300 --> 00:16:31,240 I invited her to stay here, but she insisted on her own apartment. 226 00:16:32,940 --> 00:16:35,420 Tell me more about that cow, Rochelle, last night. 227 00:16:35,980 --> 00:16:37,100 It's very important. 228 00:16:40,420 --> 00:16:41,520 Well, it isn't easy. 229 00:16:43,880 --> 00:16:46,360 The obvious keeps getting in the way of the emotion. 230 00:16:47,240 --> 00:16:52,580 The obvious is coral reefs, white beaches, palm trees. 231 00:16:53,080 --> 00:16:55,420 And the emotion is terror. 232 00:16:56,660 --> 00:17:00,840 Yes, terror, but then, oddly, I felt a... 233 00:17:02,520 --> 00:17:05,700 Um, a release from his terror. 234 00:17:08,400 --> 00:17:12,000 See, that shell was the last one that my son brought up before he disappeared. 235 00:17:13,359 --> 00:17:14,359 Ah. 236 00:17:14,819 --> 00:17:16,119 See, it happened a year ago. 237 00:17:16,619 --> 00:17:17,859 Jim was only 19. 238 00:17:19,839 --> 00:17:22,440 We were in the Bahamas off of Turtle Key. 239 00:17:23,540 --> 00:17:26,520 And he drowned while scuba diving. 240 00:17:28,180 --> 00:17:30,160 At least that's what it said in the report. 241 00:17:30,860 --> 00:17:32,340 His body was never found. 242 00:17:33,560 --> 00:17:37,780 He was collecting and photographing, and that shell was the last one he brought 243 00:17:37,780 --> 00:17:38,780 up. 244 00:17:39,660 --> 00:17:45,300 He was so excited about that, because it was so beautiful and so perfect. 245 00:17:48,360 --> 00:17:52,440 And then he dove, and it came up again. 246 00:17:54,940 --> 00:17:57,780 Sometimes the bottom currents can be very strong. 247 00:17:58,000 --> 00:17:59,620 He was not swept out to sea. 248 00:18:00,290 --> 00:18:03,090 That's what everybody keeps trying to tell me, but he was not. 249 00:18:03,650 --> 00:18:04,750 I don't understand. 250 00:18:06,870 --> 00:18:10,030 You see, I think that Jim is still alive. 251 00:18:20,110 --> 00:18:25,570 You see, I think he came ashore, but on some other island or key. 252 00:18:26,230 --> 00:18:28,230 There are many of them, you know, deserted islands. 253 00:18:29,420 --> 00:18:32,440 Surely these other keys were searched. 254 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 Thoroughly. 255 00:18:34,940 --> 00:18:37,500 But a native fisherman could have picked him up. 256 00:18:38,160 --> 00:18:40,340 Or Jim could have been hurt. 257 00:18:41,180 --> 00:18:44,220 An air bubble in the brain so that he doesn't remember who he is. 258 00:18:45,540 --> 00:18:46,600 It must be so. 259 00:18:47,060 --> 00:18:48,280 He must be alive. 260 00:18:50,340 --> 00:18:55,660 I can't stir a flower without troubling the star. 261 00:18:59,720 --> 00:19:03,300 It's a line from a poem. It's the essence of my work, actually. You see, I 262 00:19:03,300 --> 00:19:08,440 believe that all of us in this world are connected in the extrasensory, in the 263 00:19:08,440 --> 00:19:11,400 sixth sense, that there's a common subconscious. 264 00:19:12,620 --> 00:19:17,040 So you mean that I'm connected to Jim now, that we're communicating? 265 00:19:17,420 --> 00:19:20,640 It's happened before. It's not uncommon between mothers and sons. 266 00:19:21,000 --> 00:19:26,560 A son is wounded in a war 6 ,000 miles away, and the mother feels the pain. 267 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Yes. Yes, I believe that. 268 00:19:30,020 --> 00:19:34,480 Now, Doctor, last night, when you held the shell, you said that you felt 269 00:19:34,660 --> 00:19:35,660 suffocation. 270 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 That could be drowning. 271 00:19:37,740 --> 00:19:39,060 Then you said you felt a release. 272 00:19:39,700 --> 00:19:41,220 That could mean that Jim's all right. 273 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Yes, it could be. 274 00:19:44,660 --> 00:19:45,980 These things are spooky. 275 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 What did you say? 276 00:19:50,740 --> 00:19:55,100 I said these things are... That's odd, that word, spooky. 277 00:19:55,340 --> 00:19:56,580 It's been in my mind all night. 278 00:19:57,420 --> 00:19:58,520 Why do you think it's odd? 279 00:19:59,630 --> 00:20:03,650 It's not an uncommon word, I suppose, but it's one that I never use. I never 280 00:20:03,650 --> 00:20:08,310 it. Hal, Spooky is the name of Jim's dog when he was a child. I don't want to 281 00:20:08,310 --> 00:20:09,310 have forgotten him myself. 282 00:20:09,470 --> 00:20:10,830 Jim adores Spooky. 283 00:20:11,870 --> 00:20:13,550 Oh, you can help me find Jim. 284 00:20:14,370 --> 00:20:19,550 You're in communication with him. Carol, these things are very dangerous. 285 00:20:19,910 --> 00:20:22,430 Meddling in them can be very disillusioning. 286 00:20:22,790 --> 00:20:24,010 Hal, please don't say no. 287 00:20:24,410 --> 00:20:25,750 I know that Jim is alive. 288 00:20:25,990 --> 00:20:28,250 I'm clear. And I know that he needs me. 289 00:20:28,959 --> 00:20:30,200 Please help me find him. 290 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 Please. 291 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 Carol, I want to help you. You know I want to help you. 292 00:20:35,060 --> 00:20:41,820 But if my sense, my intuition turns out to be wrong, I don't want to see you get 293 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 hurt. 294 00:20:47,440 --> 00:20:48,660 Answer me one question. 295 00:20:53,180 --> 00:20:57,910 Last night, when you held that shell, You felt something else, didn't you? 296 00:20:57,910 --> 00:20:58,970 Something you didn't tell me about. 297 00:21:01,130 --> 00:21:03,930 What had to do with life and death. 298 00:21:08,110 --> 00:21:10,450 Did you feel that Jim is alive? 299 00:21:12,190 --> 00:21:13,190 Or dead? 300 00:21:17,430 --> 00:21:18,430 He's alive. 301 00:21:26,860 --> 00:21:28,040 No, but he's right here. Who? 302 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 It's Mr. Ward. 303 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 Arthur. 304 00:21:35,540 --> 00:21:36,880 I was just about to call you. 305 00:21:37,180 --> 00:21:40,880 We had an address on the woman Ridgway's been working with, but it turned out to 306 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 be false. 307 00:21:42,120 --> 00:21:45,880 I'm sending along a registration card she filled out. Maybe the document 308 00:21:45,880 --> 00:21:47,060 can identify her handwriting. 309 00:21:47,460 --> 00:21:51,360 We got a good lead on Ridgway from the flyers we sent out on psychics. 310 00:21:51,820 --> 00:21:53,200 A man by the name of... 311 00:21:53,420 --> 00:21:57,120 Alan Forbes, who's interested in psychic research, called our Houston office. 312 00:21:57,820 --> 00:21:59,500 He thinks he might have met Ridgeway. 313 00:21:59,860 --> 00:22:01,160 Good. We'll have a talk with him. 314 00:22:01,500 --> 00:22:02,740 Any word on the stolen jewels? 315 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 No, nothing yet. 316 00:22:04,600 --> 00:22:06,560 If he hasn't fenced them, he may be low on cash. 317 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 All right, Lewis. 318 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Keep in touch. 319 00:22:09,740 --> 00:22:10,740 Right. 320 00:22:42,860 --> 00:22:43,900 Or a girl, you mean. 321 00:22:45,420 --> 00:22:47,640 How many times have you been married, darling? 322 00:22:48,000 --> 00:22:49,820 Oh, is that how I appear to you? 323 00:22:50,200 --> 00:22:51,440 You haven't answered my question. 324 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 Just once. 325 00:22:54,720 --> 00:22:56,260 First wives don't count. 326 00:22:56,800 --> 00:22:57,840 This one counted. 327 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 What happened? 328 00:23:00,860 --> 00:23:02,320 She found somebody else. 329 00:23:10,570 --> 00:23:11,570 Do you want to play anymore? 330 00:23:11,690 --> 00:23:12,770 No, I know when I'm beaten. 331 00:23:24,110 --> 00:23:25,450 I've got something to tell you. 332 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 One in his room. 333 00:23:54,420 --> 00:23:55,520 He came again. 334 00:23:58,140 --> 00:24:01,600 Well, one of the maids probably wound it. 335 00:24:02,500 --> 00:24:04,420 No, I checked it. Nobody's touched it. 336 00:24:07,100 --> 00:24:11,700 Carol, we've had just the greatest time. 337 00:24:12,200 --> 00:24:13,580 Hal, I want you to find Jim. 338 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 When can we start? 339 00:24:19,820 --> 00:24:22,500 I... You know, if it's a question of... 340 00:24:25,100 --> 00:24:28,420 Well, I realize that your time would be involved in that, dear to you. 341 00:24:29,300 --> 00:24:33,420 I would gladly... Reimburse me. 342 00:24:34,620 --> 00:24:35,620 Yes. 343 00:24:36,100 --> 00:24:42,180 Yes, I didn't want to mention money, but... You know, I'd pay anything. 344 00:24:42,560 --> 00:24:43,680 Anything that you wanted. 345 00:24:44,680 --> 00:24:46,240 And I hope I haven't insulted you. 346 00:24:47,120 --> 00:24:49,020 You're not insulting me, not at all. 347 00:24:49,640 --> 00:24:52,340 It's just... Well, I can't... 348 00:24:53,290 --> 00:24:55,270 I'd devote any time to it right now. 349 00:24:55,830 --> 00:24:57,830 You see, I've got to be leaving. 350 00:24:58,810 --> 00:25:00,070 Are you going back to Boston? 351 00:25:00,450 --> 00:25:01,610 No, London, I'm afraid. 352 00:25:02,330 --> 00:25:03,330 London? 353 00:25:03,850 --> 00:25:07,270 There's interest in a parapsychology institute I've been trying to set up. 354 00:25:07,930 --> 00:25:08,930 Well, that's wonderful. 355 00:25:09,150 --> 00:25:11,250 Oh, I'm sorry. You know I want to help. 356 00:25:12,370 --> 00:25:13,610 I've got a phone call for you, sir. 357 00:25:14,410 --> 00:25:15,410 For me? 358 00:25:15,450 --> 00:25:16,910 Yes, sir. You can take it in the bar. 359 00:25:21,310 --> 00:25:22,310 You'd better take it. 360 00:25:22,700 --> 00:25:23,700 Maybe London. 361 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Hello? 362 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Hello? 363 00:25:46,060 --> 00:25:47,120 Hello, Carl. 364 00:25:48,480 --> 00:25:50,340 It's been a long time. 365 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 How have you been? 366 00:25:57,940 --> 00:25:58,940 Great, now. 367 00:26:00,340 --> 00:26:01,560 What's that supposed to mean? 368 00:26:02,160 --> 00:26:05,480 Well, I was hurting, but now I'm not. 369 00:26:07,240 --> 00:26:09,040 Because I'm going to get a piece out of this car. 370 00:26:12,000 --> 00:26:13,460 You are way off. 371 00:26:14,220 --> 00:26:15,540 No, you're off. 372 00:26:16,520 --> 00:26:17,740 I want a piece of the con. 373 00:26:19,020 --> 00:26:22,060 Because this time you just happen to be conning one of the richest women in 374 00:26:22,060 --> 00:26:23,060 Connecticut. 375 00:26:23,360 --> 00:26:24,460 I'm not saying a lot. 376 00:26:25,990 --> 00:26:31,210 Mrs. Stanford and Ridley, the so -called psychic who was run out of Winnetka, 377 00:26:31,270 --> 00:26:32,270 Illinois. 378 00:26:33,230 --> 00:26:34,770 I want a big piece, Carl. 379 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 I'd blow it. 380 00:26:54,860 --> 00:26:57,500 I'm Inspector Erskine with the FBI. This is Mr. Colby. 381 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Gentlemen, I'm honored. 382 00:26:59,380 --> 00:27:01,140 This is my first visit by the FBI. 383 00:27:02,400 --> 00:27:05,820 Well, I suppose you're here about Ridgeway. What can I tell you about him? 384 00:27:06,760 --> 00:27:07,760 How did you meet him? 385 00:27:07,880 --> 00:27:08,980 Well, he was here in Houston. 386 00:27:09,240 --> 00:27:12,480 He called himself Faraday. He seemed to know all about me, my reputation. 387 00:27:13,300 --> 00:27:15,780 You know, thinking it over now, I realize he sought me out. 388 00:27:16,340 --> 00:27:18,880 Because of your books on extrasensory perception? 389 00:27:19,540 --> 00:27:20,840 Yes, he knew about them. 390 00:27:21,580 --> 00:27:23,600 I just happen to have ESP ability. 391 00:27:24,330 --> 00:27:28,150 Well, smile if you want. Some believe in ESP and some don't. I do because I have 392 00:27:28,150 --> 00:27:30,810 it. My specialty is clairvoyance. 393 00:27:31,030 --> 00:27:33,690 I seem to be aware of certain things. I just know them. 394 00:27:34,670 --> 00:27:36,970 For instance, I can always find my wife's car keys. 395 00:27:39,390 --> 00:27:41,990 I don't suppose Ridgeway called you. 396 00:27:42,530 --> 00:27:46,450 No, it was much more casual than that. Obviously planned that way by him. 397 00:27:47,230 --> 00:27:50,770 First time I met him was at our local parapsychology meeting. 398 00:27:51,390 --> 00:27:52,810 He was just passing through. 399 00:27:53,840 --> 00:27:55,960 We got to talking. We became friends. 400 00:27:57,100 --> 00:27:59,000 I ended up inviting him home to dinner. 401 00:27:59,820 --> 00:28:01,920 What exactly was he after? 402 00:28:02,260 --> 00:28:04,380 Oh, I think all he wanted was to pick my brains. 403 00:28:04,760 --> 00:28:06,820 My wife was aware of it before I was. 404 00:28:07,600 --> 00:28:11,680 Around the third time he came to dinner, he could actually mimic me. 405 00:28:12,240 --> 00:28:14,760 My mannerisms, the sound of my voice. 406 00:28:15,120 --> 00:28:17,780 Would you say he had extrasensory powers? 407 00:28:18,200 --> 00:28:21,580 No, I think he depended mostly on simple psychology and hunches. 408 00:28:22,060 --> 00:28:24,320 Then passed himself off as a true psychic. 409 00:28:25,240 --> 00:28:28,320 Men like Ridgway give parapsychology a bad name. 410 00:28:29,860 --> 00:28:31,220 How long ago was all this? 411 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 It was last spring. 412 00:28:32,800 --> 00:28:35,580 One day he simply disappeared as fast as he appeared. 413 00:28:35,940 --> 00:28:37,460 Do you have any idea where he might have gone? 414 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 No. 415 00:28:39,060 --> 00:28:40,200 Did he ever write to you? 416 00:28:40,420 --> 00:28:41,420 Yes, he did. 417 00:28:44,200 --> 00:28:46,160 Did Ridgway have a girl with him? 418 00:28:46,520 --> 00:28:47,800 No, not that I know of. 419 00:28:50,510 --> 00:28:54,310 He wanted some information on voices from the grave. It's not my specialty. 420 00:28:58,470 --> 00:28:59,470 Here's an address. 421 00:28:59,870 --> 00:29:01,390 Little Club Indianapolis. 422 00:29:02,050 --> 00:29:03,430 It was written last month. 423 00:29:03,830 --> 00:29:04,749 Yes, just a minute. 424 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 It's for you, Inspector. 425 00:29:09,230 --> 00:29:10,770 Yes? Al Lewis. 426 00:29:11,270 --> 00:29:15,290 Oh, hello, Arthur. The documents section has identified the Carla Todd 427 00:29:15,290 --> 00:29:16,690 handwriting you sent in. 428 00:29:16,910 --> 00:29:19,110 Her real name is Julie Rhodes. 429 00:29:20,000 --> 00:29:24,060 She's been involved in confidence schemes and served time in Florida for 430 00:29:24,060 --> 00:29:25,060 worthless checks. 431 00:29:25,480 --> 00:29:27,040 She's worked as an entertainer. 432 00:29:27,720 --> 00:29:30,680 We've checked all her old addresses, but haven't been able to establish a 433 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 location yet. 434 00:29:31,840 --> 00:29:32,839 Good out there. 435 00:29:32,840 --> 00:29:35,260 We have a lead on Ridgeway in Indianapolis. 436 00:29:35,480 --> 00:29:36,820 Would you send me the information on her? 437 00:29:37,780 --> 00:29:38,780 Right away, Lewis. 438 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 Fine. 439 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Thanks, Mr. Forbes. 440 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 My pleasure. 441 00:29:45,220 --> 00:29:48,040 Listen, if you want to take the word of an old ESP man... 442 00:29:48,460 --> 00:29:49,500 I predict you'll find it. 443 00:29:59,580 --> 00:30:01,460 I hope you're not deeply involved with him. 444 00:30:01,940 --> 00:30:04,080 Of course not. I've only known him a short time. 445 00:30:06,280 --> 00:30:09,340 Carol, you know I'm concerned. 446 00:30:10,700 --> 00:30:11,840 I'm all right, Ed. 447 00:30:12,780 --> 00:30:14,760 Dr. Elliot is going to help me find Jim. 448 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Carol. 449 00:30:21,120 --> 00:30:22,540 We've been through all this before. 450 00:30:23,500 --> 00:30:25,140 You've got to stop torturing yourself. 451 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Jim is dead. 452 00:30:28,940 --> 00:30:31,700 Now that man has you believing that he's alive all over again. 453 00:30:32,320 --> 00:30:33,560 But I've always believed that. 454 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 I suppose he's asking you for money. 455 00:30:36,720 --> 00:30:38,560 Of course not. Just the opposite. 456 00:30:39,080 --> 00:30:40,460 Just what do you know about the man? 457 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Nothing. 458 00:30:43,940 --> 00:30:45,080 You're very kind. 459 00:30:46,060 --> 00:30:47,400 And I know that you mean well. 460 00:30:48,160 --> 00:30:50,040 And that you have me and my interest. 461 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 At heart. 462 00:30:52,000 --> 00:30:53,660 But please don't spoil this. 463 00:30:54,140 --> 00:30:55,160 You said it, Carol. 464 00:30:55,560 --> 00:30:57,520 My job is to look after your interests. 465 00:30:57,900 --> 00:30:59,540 So I'm going to check that man out. 466 00:31:01,260 --> 00:31:02,260 Edward. 467 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 Don't worry. 468 00:31:03,620 --> 00:31:04,660 I'll be discreet. 469 00:31:34,540 --> 00:31:35,540 We're closed. 470 00:31:40,420 --> 00:31:41,420 FBI. 471 00:31:42,340 --> 00:31:43,380 Are you the manager? 472 00:31:44,200 --> 00:31:45,400 What can I do for you? 473 00:31:45,720 --> 00:31:47,000 Do you recognize this girl? 474 00:31:52,940 --> 00:31:53,940 Nope. 475 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 How about him? 476 00:31:58,340 --> 00:31:59,480 Do you recognize him? 477 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 No. 478 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Oh, that's funny. 479 00:32:05,580 --> 00:32:06,880 Gave it with his mailing address. 480 00:32:08,520 --> 00:32:09,520 All right. 481 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 What's the beef? 482 00:32:11,320 --> 00:32:12,860 Have you seen either of them lately? 483 00:32:13,300 --> 00:32:18,460 No. They were billed here as C .R. and Company, a mind -reading act. 484 00:32:18,940 --> 00:32:20,240 Do you have an address on them? 485 00:32:20,440 --> 00:32:22,760 I had a local address, but they left town. 486 00:32:23,040 --> 00:32:25,180 Did you book them through a theatrical agency? 487 00:32:25,980 --> 00:32:31,000 Yeah, the Empire Agency in New York. They were booked out of the Empire 488 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 in New York. 489 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Thank you. 490 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 Hello? 491 00:33:34,280 --> 00:33:36,960 It's a long story, Mom. I haven't got much time. 492 00:33:37,980 --> 00:33:39,620 Where are you, darling? 493 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Where are you? 494 00:33:41,900 --> 00:33:44,980 I've had a tough time reaching you, Mom. There have been no phones. 495 00:33:46,280 --> 00:33:48,520 Oh, Jim, I've been praying for this moment. 496 00:33:49,480 --> 00:33:51,540 Oh, it's been a year. 497 00:33:54,160 --> 00:33:55,580 Mom, are you there? 498 00:34:10,699 --> 00:34:11,780 I think she's had enough, Carla. 499 00:34:12,020 --> 00:34:14,920 Oh, you should have kept her dangling. I was going to come on again and spank 500 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 her. I said she's had enough. 501 00:34:17,080 --> 00:34:18,080 Hey. 502 00:34:20,679 --> 00:34:22,260 You want a look on her, are you? 503 00:34:24,440 --> 00:34:25,860 Sometimes I think we go too far. 504 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Somebody could get hurt. 505 00:34:28,960 --> 00:34:31,000 Now, don't you go getting soft on me. 506 00:34:33,540 --> 00:34:34,739 Look, you're just tired. 507 00:34:35,500 --> 00:34:36,900 You've been working too hard. 508 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 Yeah, I'm all right. 509 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 Sure you are. 510 00:34:45,210 --> 00:34:46,909 But it is a beautiful con. 511 00:34:48,230 --> 00:34:49,929 Our best one so far, Carl. 512 00:34:51,929 --> 00:34:54,150 Find the right button and push hard, right? 513 00:34:54,370 --> 00:34:55,370 Yeah. 514 00:34:56,489 --> 00:34:59,590 You know, I was tempted to take her up on the invitation to live there. 515 00:34:59,910 --> 00:35:01,590 Just think what we could have found out then. 516 00:35:02,970 --> 00:35:04,470 The dog and the show were enough. 517 00:35:07,070 --> 00:35:08,070 Spooky was easy. 518 00:35:10,560 --> 00:35:12,240 All those photographs in the album. 519 00:35:13,680 --> 00:35:17,540 The shell was just luck. The maid happened to tell me about it when she 520 00:35:17,540 --> 00:35:18,540 cleaning. 521 00:35:19,260 --> 00:35:20,840 I'll be glad when this is over. 522 00:35:22,940 --> 00:35:25,120 Maybe after this one we won't have to do anymore. 523 00:35:26,540 --> 00:35:28,380 We still have the jewels, don't forget. 524 00:35:29,720 --> 00:35:32,540 We could go to Tangiers for a while. 525 00:35:47,020 --> 00:35:48,640 I got tired of waiting for you to come to me. 526 00:35:51,120 --> 00:35:54,200 Nice to see you again. Come on downstairs to the apartment. I'll see 527 00:35:54,340 --> 00:35:55,340 I'll stay. 528 00:35:55,400 --> 00:35:57,040 Sure, let's all have a friendly drink. 529 00:35:59,100 --> 00:36:01,320 I told you when we scored, I'd give you a piece. 530 00:36:01,960 --> 00:36:03,540 I want a little something up front. 531 00:36:03,800 --> 00:36:05,020 We haven't got anything up front. 532 00:36:05,340 --> 00:36:07,540 A little down payment, you might say. 533 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 And I want it now. 534 00:36:10,880 --> 00:36:14,680 And if I don't get it, I go to Mrs. Stanford and I tell her about Winnetka. 535 00:36:28,940 --> 00:36:30,180 Oh, we should have. 536 00:36:30,520 --> 00:36:32,240 Pushed me in Lake Michigan, right? 537 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 Yeah. 538 00:36:34,100 --> 00:36:35,960 This is ten times more than you're worth. 539 00:36:36,640 --> 00:36:39,200 Don't give him that. That's the one I wanted to keep. 540 00:36:40,500 --> 00:36:43,100 This has got to be hot. All I'll be doing is fencing it. 541 00:36:43,620 --> 00:36:44,620 All right, forget it. 542 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 Good night, Pete. 543 00:36:49,600 --> 00:36:50,519 I'll be back. 544 00:36:50,520 --> 00:36:53,780 Didn't you hear, Pete? That is it. That's all you're getting. And don't try 545 00:36:53,780 --> 00:36:56,780 slip out on me because I know all your tricks. Don't try to bleed us, Pete. I'm 546 00:36:56,780 --> 00:36:57,598 warning you. 547 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 I'll be back. 548 00:37:01,320 --> 00:37:02,320 No you don't. 549 00:37:31,340 --> 00:37:34,080 I don't know who he is. Some drunk. 550 00:37:34,320 --> 00:37:38,860 He was knocking on the apartment door next to mine. I answered the door. He 551 00:37:38,860 --> 00:37:41,920 out. He took a step. He staggered and he fell. 552 00:37:42,280 --> 00:37:43,940 I'll call for an ambulance. 553 00:37:51,940 --> 00:37:52,960 Get out of here, Pat. 554 00:38:11,500 --> 00:38:13,440 They aren't. Business has been bad lately. 555 00:38:14,840 --> 00:38:17,020 What's the natural color of her hair? 556 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 Who knows? 557 00:38:19,580 --> 00:38:21,740 Usually. Oh, blonde. 558 00:38:22,540 --> 00:38:23,540 Fluffy and blonde. 559 00:38:24,680 --> 00:38:25,820 Have you seen them lately? 560 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 Yeah. 561 00:38:28,400 --> 00:38:31,380 Carla was in only last week. 562 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 Poor thing. 563 00:38:33,320 --> 00:38:36,700 She needs money so badly that she's down to selling her things. 564 00:38:37,360 --> 00:38:39,120 What sort of things, Miss Ashley? 565 00:38:39,620 --> 00:38:40,640 Well, um... 566 00:38:41,100 --> 00:38:45,940 She had a diamond bracelet I gave her $1 ,000 for. I know it was worth five 567 00:38:45,940 --> 00:38:46,940 times that. 568 00:38:47,260 --> 00:38:50,820 But I'm thinking of just as a loan, and when she gets working again, she can buy 569 00:38:50,820 --> 00:38:52,200 it back with no interest. 570 00:38:52,660 --> 00:38:53,700 May we see the bracelet? 571 00:38:54,560 --> 00:38:57,840 Oh, I don't wear it to work. It's back at the apartment. 572 00:38:58,960 --> 00:39:01,500 Would you mind if I sent an agent over to have a look at it? 573 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Of course not. 574 00:39:04,120 --> 00:39:05,120 Why? What's wrong? 575 00:39:05,940 --> 00:39:08,760 Well, frankly, Miss Ashley, we think it may be part of a collection that was 576 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 stolen. 577 00:39:10,230 --> 00:39:11,230 Really? 578 00:39:11,590 --> 00:39:13,270 I wonder if Carla knows that. 579 00:39:13,610 --> 00:39:14,610 Yes, I think she might. 580 00:39:16,270 --> 00:39:17,950 Do you have an address where she can be reached? 581 00:39:18,590 --> 00:39:21,090 No, no address, but a phone number. 582 00:39:23,310 --> 00:39:26,250 She said she was staying in New Canaan, Connecticut, for some reason. 583 00:39:27,210 --> 00:39:29,230 We'd appreciate it if you didn't mention we were here. 584 00:39:29,890 --> 00:39:30,890 Don't worry, I won't. 585 00:39:47,180 --> 00:39:49,960 trying to call you all morning. I heard from Jim last night. 586 00:39:50,200 --> 00:39:51,880 You heard from your son? Yes. 587 00:39:52,260 --> 00:39:54,920 Yes, Jim called. It's true. He's alive. 588 00:39:55,520 --> 00:39:57,100 Carol. It's true. 589 00:39:58,100 --> 00:40:00,680 Jim called it a little bit after one o 'clock last night. 590 00:40:00,920 --> 00:40:04,360 The connection was bad. I could hardly hear what he was saying, but I don't 591 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 where the call came from. 592 00:40:05,600 --> 00:40:07,460 Probably Cuba. There was some Spanish. 593 00:40:07,740 --> 00:40:08,740 Carol, no. 594 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 Let me finish. 595 00:40:09,900 --> 00:40:11,380 I got the whole thing figured out. 596 00:40:11,940 --> 00:40:14,080 Jim was picked up by a Cuban fishing boat. 597 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Carol. 598 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 Isn't it possible you dreamed that phone call? 599 00:40:19,330 --> 00:40:20,330 No. 600 00:40:20,490 --> 00:40:24,990 It's very common between mother and son, a telepathic dream. It's possible he 601 00:40:24,990 --> 00:40:26,990 was sending out some sort of emotional call. 602 00:40:27,390 --> 00:40:29,150 No, it was real. 603 00:40:29,450 --> 00:40:30,870 I tell you, I was awake. 604 00:40:32,170 --> 00:40:33,290 Did you trace the call? 605 00:40:34,350 --> 00:40:35,470 Oh, I didn't think of that. 606 00:40:44,840 --> 00:40:47,260 on the phone and tell you... What? 607 00:40:54,660 --> 00:40:58,080 Carol, I'm sorry. I'm on my way to the airport now. I'm flying to London. 608 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 Oh, no. 609 00:40:59,580 --> 00:41:00,580 I must. 610 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 It's all set. 611 00:41:02,160 --> 00:41:04,940 You see, I got a phone call, too. 612 00:41:05,760 --> 00:41:07,840 But you've got to help me find Jim. 613 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 I can't. 614 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Not now. 615 00:41:12,180 --> 00:41:13,260 I'm sorry, Carol. 616 00:41:14,350 --> 00:41:16,390 Was it the institute that you were talking about? 617 00:41:17,390 --> 00:41:18,390 Yes. 618 00:41:21,650 --> 00:41:23,270 Look, I have a solution. 619 00:41:24,910 --> 00:41:28,410 How about setting up that institute here, right here in the United States? 620 00:41:29,550 --> 00:41:30,550 I've tried. 621 00:41:31,030 --> 00:41:32,510 Wouldn't you rather have it in America? 622 00:41:32,870 --> 00:41:33,910 Of course I would. 623 00:41:34,250 --> 00:41:37,170 But these London people are coming up with the first hundred thousand. 624 00:41:37,450 --> 00:41:38,490 It must be there. 625 00:41:38,850 --> 00:41:40,230 It must be now. 626 00:41:41,030 --> 00:41:42,030 I'll help you. 627 00:41:45,920 --> 00:41:47,840 Whatever you need, I'll underwrite. 628 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 Carol, no. 629 00:41:49,880 --> 00:41:51,020 $100 ,000, you said. 630 00:41:51,600 --> 00:41:53,060 Carol, don't be ridiculous. 631 00:41:53,700 --> 00:41:54,900 I'm not being ridiculous. 632 00:41:56,220 --> 00:41:57,460 I'll get that money for you. 633 00:42:19,080 --> 00:42:21,220 Hello, do you work here? Yeah, I'm the manager. 634 00:42:21,640 --> 00:42:22,680 We're with the FBI. 635 00:42:24,900 --> 00:42:26,480 Are these people still here? 636 00:42:30,920 --> 00:42:31,920 They were. 637 00:42:32,320 --> 00:42:33,580 H and A. 638 00:42:34,600 --> 00:42:37,120 Dr. Elliott and Miss Rhodes. 639 00:42:37,560 --> 00:42:38,720 When did they check out? 640 00:42:39,060 --> 00:42:40,480 Oh, very early this morning. 641 00:42:40,880 --> 00:42:42,120 Any idea where they went? 642 00:42:42,520 --> 00:42:44,400 No. No forwarding address. 643 00:42:44,720 --> 00:42:45,780 They left in a hurry. 644 00:42:46,270 --> 00:42:49,650 You see, there was an accident here last night. A man fell down the steps. 645 00:42:50,110 --> 00:42:51,110 Hurt bad. 646 00:42:51,410 --> 00:42:54,530 Dr. Elliott said it was an accident, but I wonder now. 647 00:42:55,110 --> 00:42:56,510 Do you know the injured man's name? 648 00:42:57,050 --> 00:42:58,050 No. 649 00:42:58,410 --> 00:42:59,410 Where was he taken? 650 00:42:59,550 --> 00:43:01,190 The emergency hospital in town. 651 00:43:02,690 --> 00:43:03,690 Thank you. 652 00:43:06,890 --> 00:43:07,950 That was my broker. 653 00:43:08,550 --> 00:43:11,930 He's calling my back now about pledging the bonds for the money. It won't be 654 00:43:11,930 --> 00:43:13,610 long. He's going to call me back. 655 00:43:14,070 --> 00:43:15,950 Now, how do we go about it? 656 00:43:18,340 --> 00:43:24,880 Well, we'll go to the Bahamas, where you last saw Jim, and we'll have charts 657 00:43:24,880 --> 00:43:28,360 of the area, and we'll have the cowrie show. 658 00:43:29,080 --> 00:43:35,640 And I'll hold the show, and I'll let whatever thoughts come into my head. 659 00:43:39,360 --> 00:43:40,420 And it will happen. 660 00:43:45,960 --> 00:43:47,420 And you're certain that's the man? 661 00:43:48,240 --> 00:43:49,340 Yeah, that's him. 662 00:43:49,880 --> 00:43:51,640 He's the one who pushed me down the steps. 663 00:43:52,300 --> 00:43:53,980 Oh, I hope you get him. 664 00:43:54,980 --> 00:43:56,000 You know where he is? 665 00:43:56,500 --> 00:43:57,500 Yeah. 666 00:43:58,040 --> 00:43:59,320 Cunning some rich woman. 667 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 What's her name? 668 00:44:01,260 --> 00:44:02,260 Stanford. 669 00:44:02,920 --> 00:44:04,220 Mrs. Carol Stanford. 670 00:44:05,180 --> 00:44:07,140 You won't have any trouble finding her place. 671 00:44:07,920 --> 00:44:10,900 It's one of the largest in New Canaan, just east of town. 672 00:44:11,460 --> 00:44:12,460 Thank you. 673 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 Here's the check. 674 00:44:18,460 --> 00:44:22,820 The bank has finally authorized it. Carol, I feel very guilty about this. 675 00:44:22,820 --> 00:44:26,160 please forget about it. Come, do what you have to do with the check, and then 676 00:44:26,160 --> 00:44:26,899 need your help. 677 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 When can we leave? 678 00:44:28,140 --> 00:44:29,140 Carol? 679 00:44:29,660 --> 00:44:30,660 Anybody home? 680 00:44:33,180 --> 00:44:34,640 Julie, honey, how nice. 681 00:44:35,220 --> 00:44:36,380 We're off to find Jim. 682 00:44:37,220 --> 00:44:38,220 What? 683 00:44:38,700 --> 00:44:41,520 Yes. He telephoned last night. 684 00:44:42,060 --> 00:44:43,060 Isn't that wonderful? 685 00:44:43,440 --> 00:44:44,560 Oh, yes, indeed. 686 00:44:46,040 --> 00:44:50,050 Listen. Why don't you take care of the check, and Julie will help me pot. And 687 00:44:50,050 --> 00:44:53,330 then you can call me back in, uh... Yes? 688 00:45:00,810 --> 00:45:02,070 Please, Ed, I'm in a hurry. 689 00:45:02,390 --> 00:45:03,830 This is important, Carol. 690 00:45:05,610 --> 00:45:08,150 Your Dr. Elliot doesn't exist. 691 00:45:08,810 --> 00:45:12,490 Oh, come on, Ed. If this is some kind of joke... I only wish it were. 692 00:45:13,010 --> 00:45:14,330 I've checked very thoroughly. 693 00:45:15,040 --> 00:45:17,460 I call Boston and all the other places he mentioned. 694 00:45:17,740 --> 00:45:19,180 I even call London. 695 00:45:19,700 --> 00:45:21,940 Dr. Elliot simply doesn't exist. 696 00:45:26,960 --> 00:45:30,540 I can't believe that. The man's obviously a fraud, Carol. 697 00:45:31,420 --> 00:45:32,880 I won't believe that. 698 00:45:33,200 --> 00:45:34,620 You must. It's true. 699 00:45:34,920 --> 00:45:35,960 It really is. 700 00:45:38,020 --> 00:45:39,020 Carol. 701 00:45:40,700 --> 00:45:43,240 Carol, you haven't given him any money, have you? 702 00:45:44,360 --> 00:45:46,520 Well, I just authorized a check. 703 00:45:47,960 --> 00:45:50,180 Call the bank immediately and stop payment. 704 00:45:50,820 --> 00:45:51,820 He's a fraud. 705 00:45:56,440 --> 00:45:57,620 What's the matter, Carol? 706 00:45:59,540 --> 00:46:00,940 That was my lawyer. 707 00:46:03,300 --> 00:46:04,620 How? How? 708 00:46:07,960 --> 00:46:09,680 He said you're a fraud. 709 00:46:11,480 --> 00:46:12,600 You believe that? 710 00:46:15,340 --> 00:46:16,520 I don't know what to believe. 711 00:46:19,100 --> 00:46:21,080 He says I should stop the check. 712 00:46:26,380 --> 00:46:27,380 Maybe I should. 713 00:46:29,720 --> 00:46:30,980 You're not stopping anything. 714 00:46:47,530 --> 00:46:49,710 And Jim's telephone call, too. 715 00:46:52,930 --> 00:46:53,930 Oh! 716 00:46:55,270 --> 00:46:57,150 We can't leave her here now. 717 00:46:58,330 --> 00:46:59,330 Oh! 718 00:47:13,330 --> 00:47:15,590 Carol, don't make us hurt you. 719 00:47:50,130 --> 00:47:51,770 Now I've got to call the police. 720 00:48:34,540 --> 00:48:35,540 Bridgeway to the FBI. 721 00:49:05,200 --> 00:49:06,220 I'm terribly sorry. 722 00:49:14,300 --> 00:49:16,180 Are you going to be all right, Mrs. Stanford? 723 00:49:17,860 --> 00:49:18,860 Thank you, Inspector. 724 00:49:22,160 --> 00:49:24,040 He hurt me so terribly. 725 00:49:25,500 --> 00:49:27,380 More than I've ever been hurt before. 726 00:49:28,000 --> 00:49:30,760 I wanted so much to believe. 727 00:49:31,840 --> 00:49:33,200 And I was believing. 728 00:49:37,260 --> 00:49:39,120 I suppose in a funny way I needed that man. 729 00:49:42,040 --> 00:49:47,760 I needed him to teach me that my son was dead. 730 00:49:51,960 --> 00:49:56,120 Charles Ridgeway and Julie Rhodes were convicted in federal court of interstate 731 00:49:56,120 --> 00:49:57,700 transportation of stolen property. 732 00:49:58,060 --> 00:50:01,140 Ridgeway was also found guilty of assaulting federal officers. 50493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.