All language subtitles for The FBI s06e06 Time Bomb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:12,210
Operator, I want the police.
2
00:00:13,550 --> 00:00:15,470
The police? Yes, it's an emergency.
3
00:00:18,270 --> 00:00:19,270
Hello.
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,010
I want to report a bomb.
5
00:00:23,230 --> 00:00:24,550
Yes, a bomb. Now listen.
6
00:00:25,510 --> 00:00:29,550
It's going to be planted in the new
federal building annex at 9 o 'clock.
7
00:00:30,090 --> 00:00:32,070
And it's supposed to go off at midnight
tonight.
8
00:00:32,729 --> 00:00:33,730
What?
9
00:01:19,080 --> 00:01:21,680
And you should have soldered that end
next time.
10
00:01:52,300 --> 00:01:53,320
Get the sirens.
11
00:01:53,740 --> 00:01:55,940
Yeah, they're just passing.
12
00:02:09,380 --> 00:02:10,720
Come on, let's go!
13
00:02:17,400 --> 00:02:21,540
We can't wait.
14
00:02:22,040 --> 00:02:24,240
Just a few seconds. Eric, they're right
outside.
15
00:02:24,920 --> 00:02:26,100
Then set the timer.
16
00:02:26,620 --> 00:02:27,620
It's stuck.
17
00:02:28,460 --> 00:02:30,440
Okay. Cool that wire.
18
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
Let's go.
19
00:02:32,560 --> 00:02:34,260
Come on, some other time, huh?
20
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
The FBI.
21
00:03:03,080 --> 00:03:04,960
A Quinn Martin production.
22
00:03:05,760 --> 00:03:08,040
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
23
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
Also starring Philip Abbott.
24
00:03:12,760 --> 00:03:14,100
William Reynolds.
25
00:03:14,500 --> 00:03:17,400
With guest stars Wayne Monder.
26
00:03:19,160 --> 00:03:20,560
Diana Ewing.
27
00:03:22,320 --> 00:03:23,740
Mark Jenkins.
28
00:03:24,040 --> 00:03:26,820
And Jeffrey Duell as Eric Stone.
29
00:03:27,920 --> 00:03:29,020
Tonight's episode.
30
00:03:49,720 --> 00:03:55,220
On the night of October 13th, the Los
Angeles Police Department received an
31
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
anonymous call.
32
00:03:56,540 --> 00:04:00,140
indicating that a time bomb would be
placed in the federal building annex.
33
00:04:01,080 --> 00:04:04,940
Police, fire, and disaster units were
immediately dispatched to the area,
34
00:04:05,120 --> 00:04:07,460
arriving just before the bomb exploded.
35
00:04:08,340 --> 00:04:11,580
One person, a building guard, was
seriously injured.
36
00:04:12,460 --> 00:04:17,660
Since the explosion destroyed government
property, the FBI began an immediate
37
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
investigation.
38
00:04:20,459 --> 00:04:23,580
We haven't got much to go on. The lab's
only been at it a few hours.
39
00:04:23,880 --> 00:04:25,380
How much dynamite was used?
40
00:04:25,920 --> 00:04:27,280
Six sticks, possibly eight.
41
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Available to anyone?
42
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
I'm afraid so.
43
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
Anything else?
44
00:04:31,560 --> 00:04:36,340
The lab found bits of alligator skin and
pieces of metal -linked chain, possibly
45
00:04:36,340 --> 00:04:37,420
from a woman's purse.
46
00:04:37,860 --> 00:04:38,940
Big enough to hold a bomb?
47
00:04:39,180 --> 00:04:40,180
They think so.
48
00:04:41,860 --> 00:04:42,940
Who tipped the police?
49
00:04:43,420 --> 00:04:44,760
Oh, the usual. Anonymous.
50
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
Male, female?
51
00:04:46,900 --> 00:04:48,800
Sergeant on duty said it was a male
voice.
52
00:04:49,640 --> 00:04:53,080
He said he had the impression the caller
was young and very excited.
53
00:04:54,250 --> 00:04:56,650
This is the note the police found after
the bombing.
54
00:04:58,210 --> 00:05:02,890
The original is on ordinary letter
-sized paper, available almost anywhere.
55
00:05:04,590 --> 00:05:08,890
Obviously, they tried to warn the guard,
but the bomb went off four hours
56
00:05:08,890 --> 00:05:09,890
earlier.
57
00:05:10,110 --> 00:05:12,670
The lab said it was a very crude device.
58
00:05:13,010 --> 00:05:17,190
The timing mechanism was completely
destroyed, so we don't know whether they
59
00:05:17,190 --> 00:05:19,170
it wrong or decided to move it up
themselves.
60
00:05:23,020 --> 00:05:25,840
Let him that thinketh he standeth take
heed lest he fall.
61
00:05:26,980 --> 00:05:31,360
Listen to us, and the cause will explode
again unless you do.
62
00:05:31,920 --> 00:05:33,980
That Bible quote suggest anything?
63
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
I doubt it. Everybody quotes the Bible.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,560
Well, I want you and Tom to get out to
the scene.
65
00:05:42,020 --> 00:05:44,160
I'll call Brian Duran and tell him
you're on the way.
66
00:06:05,000 --> 00:06:08,940
I don't mind the speeding tickets so
much, but when the pig ordains
67
00:06:08,940 --> 00:06:11,160
in my life, I have to be given up to his
lecture.
68
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
That's too much.
69
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
You shouldn't get tickets.
70
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
I know, I know.
71
00:06:21,340 --> 00:06:26,260
It's now a matter of official record
that Karen Wondemere was in her car
72
00:06:26,260 --> 00:06:31,040
east on such and such a road at such and
such a time. I said I'm sorry.
73
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
Caution!
74
00:06:34,180 --> 00:06:39,020
In everything we do and every move we
make. No waves, no banners, no nothing.
75
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
We're in it now.
76
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
All of us.
77
00:06:47,240 --> 00:06:50,160
And there's all sorts of very clever
people looking for us.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
Let's not make it easy for them.
79
00:06:53,980 --> 00:06:55,540
Do you have your car radio on, Karen?
80
00:06:56,080 --> 00:06:58,840
Oh, you mean about the anonymous caller
who Dunn is in?
81
00:07:06,410 --> 00:07:07,590
Yes, I heard that, Knox.
82
00:07:09,110 --> 00:07:10,610
Well, we've been kicking it around.
83
00:07:10,970 --> 00:07:12,990
We're the only four who knew anything
about it.
84
00:07:13,870 --> 00:07:14,870
Somebody had to know.
85
00:07:15,890 --> 00:07:17,710
Then why haven't we been picked up?
86
00:07:18,870 --> 00:07:19,870
That's a good question.
87
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
Karen.
88
00:07:24,650 --> 00:07:30,810
Well, uh, maybe somebody knew about the
bombing, but didn't know who would do
89
00:07:30,810 --> 00:07:31,789
it.
90
00:07:31,790 --> 00:07:33,630
That doesn't wash, sweetheart.
91
00:07:35,110 --> 00:07:36,110
Gil's right.
92
00:07:36,280 --> 00:07:37,800
The tipster had to know us first.
93
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
That's how he learned about the bombing.
94
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
About who?
95
00:07:42,020 --> 00:07:44,880
Somebody who wanted to stop the bombing,
but didn't want us caught.
96
00:07:45,520 --> 00:07:49,940
Well, that's academic, Eric. I mean,
that could apply to my great -aunt
97
00:07:50,780 --> 00:07:52,120
Sure, if you told her it could.
98
00:07:53,800 --> 00:07:56,380
Oh, yeah. I talk in my sleep.
99
00:07:56,680 --> 00:07:57,960
I talk in my sleep.
100
00:08:03,280 --> 00:08:07,540
We're not about to betray ourselves, our
convictions, our dedication.
101
00:08:11,380 --> 00:08:12,460
Well, you know what I mean.
102
00:08:13,060 --> 00:08:14,460
Maybe I just don't know you.
103
00:08:16,040 --> 00:08:17,600
Or any of you, for that matter.
104
00:08:20,040 --> 00:08:21,580
Six months ago, I didn't.
105
00:08:24,780 --> 00:08:25,920
And then I met Knox.
106
00:08:27,380 --> 00:08:28,540
We shared a philosophy.
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,960
And then you came along, a friend of
Knox's.
108
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
And Gil.
109
00:08:35,020 --> 00:08:36,159
Where's this getting us?
110
00:08:37,080 --> 00:08:39,340
One of us tipped. No other way.
111
00:08:40,340 --> 00:08:41,340
Motion carried.
112
00:08:42,679 --> 00:08:43,679
All right.
113
00:08:45,080 --> 00:08:46,460
Now let's get on with it.
114
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Just think.
115
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
Some... Some unintentional remark.
116
00:08:52,760 --> 00:08:57,520
Like a... A stranger making it a point
to get to know us.
117
00:08:58,800 --> 00:09:00,540
Now let's just walk it around for a
while.
118
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Gil.
119
00:09:03,470 --> 00:09:04,770
I talked to you guys.
120
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
No one else.
121
00:09:07,570 --> 00:09:08,870
When you bought the dynamite?
122
00:09:09,930 --> 00:09:11,770
That was a hundred miles away.
123
00:09:12,930 --> 00:09:13,930
No questions.
124
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
No nothing.
125
00:09:18,150 --> 00:09:19,910
Karen, what about Alan?
126
00:09:20,550 --> 00:09:22,050
Alan and I don't talk about this.
127
00:09:22,630 --> 00:09:24,570
He knew what we were planning before he
quit.
128
00:09:24,950 --> 00:09:27,470
But he didn't know where or when.
129
00:09:28,830 --> 00:09:30,970
Don't worry, Knox, baby. You're on the
agenda.
130
00:09:37,130 --> 00:09:38,130
That's nothing, really.
131
00:09:39,450 --> 00:09:41,450
We headed out the night he left the
group.
132
00:09:42,910 --> 00:09:46,110
Big, ugly fiend with everything but
Wagner on the stereo.
133
00:09:51,170 --> 00:09:54,590
Alan wanted me to quit, and I wanted him
back in with us.
134
00:09:59,330 --> 00:10:00,710
It was a standoff.
135
00:10:02,710 --> 00:10:06,990
We agreed that the two of us might make
it if... We didn't talk about the cause.
136
00:10:08,230 --> 00:10:09,370
And we don't.
137
00:10:10,210 --> 00:10:12,310
Never. Not a word.
138
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
Pretty lady.
139
00:10:17,610 --> 00:10:18,870
Grooves on your kid brother.
140
00:10:19,970 --> 00:10:21,590
And you share a pad with him.
141
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
So?
142
00:10:23,970 --> 00:10:25,250
So maybe you told him something.
143
00:10:25,890 --> 00:10:28,290
Figured you'd trust Alan, you know, your
own brother.
144
00:10:28,830 --> 00:10:31,130
Sorry. We're running a little late,
folks.
145
00:10:31,750 --> 00:10:32,790
Good answer, Knox.
146
00:10:33,190 --> 00:10:34,530
Oh, come on, Eric.
147
00:10:35,550 --> 00:10:38,530
Suppose I did talk to him about our
plans, which I didn't.
148
00:10:40,010 --> 00:10:43,430
Karen's his girl. I'm his brother. Do
you think he wants to send us to a
149
00:10:43,430 --> 00:10:48,950
penitentiary? I mean, man, your card is
punched, folded, mutilated, and spindled
150
00:10:48,950 --> 00:10:50,150
if you think Alan's the one.
151
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
Bravo.
152
00:10:52,510 --> 00:10:53,510
Encore, encore.
153
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
All right.
154
00:10:58,250 --> 00:10:59,390
Here's what we have to do.
155
00:11:06,120 --> 00:11:11,000
Now, for the next few days, each one of
us has to go back over the last weeks
156
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
and remember every single thing he's
done and said.
157
00:11:15,320 --> 00:11:18,160
Everybody he's seen, all the phone
calls, anything.
158
00:11:19,380 --> 00:11:21,320
Until one of us comes up with something.
159
00:11:22,920 --> 00:11:24,160
Now, Gil, you're in charge.
160
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
Check us out.
161
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Me too.
162
00:11:27,900 --> 00:11:29,200
And get results.
163
00:11:39,720 --> 00:11:43,840
We have several suspects who belong to
the Bruce Lee's militant groups, but we
164
00:11:43,840 --> 00:11:44,980
haven't come up with anything yet.
165
00:11:46,360 --> 00:11:50,760
Is there any particular group that
stands out over the others?
166
00:11:51,200 --> 00:11:54,280
Yes, but to the best of our knowledge,
they've never resorted to bombing.
167
00:11:54,700 --> 00:11:55,820
Not up to now, at least.
168
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
I know it said, listen to us.
169
00:11:58,740 --> 00:12:01,820
The use of the word us could be a
deliberate attempt to throw us off the
170
00:12:01,940 --> 00:12:03,100
It still might be a lone bomber.
171
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
It's probably your call.
172
00:12:12,740 --> 00:12:14,240
Yes? Oh, put him on, please.
173
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
It's Mr. Ward.
174
00:12:19,880 --> 00:12:24,020
Arthur? Lewis, I'm in the lab. I've got
a few things working for us.
175
00:12:24,360 --> 00:12:28,200
First of all, they confirmed that the
bomb was built into a purse.
176
00:12:28,720 --> 00:12:31,420
Retail value over $100. Top grade
alligator.
177
00:12:31,840 --> 00:12:33,380
Do you have the manufacturer of the
purse?
178
00:12:34,460 --> 00:12:39,360
Yes, and the name of the only retail
outlet in the Los Angeles area, a
179
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
Bells department store.
180
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Winthrop Bells?
181
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
Right.
182
00:12:45,120 --> 00:12:48,020
Traces of face powder were found on the
purse fragments.
183
00:12:48,500 --> 00:12:52,840
The lab wasn't able to identify the
manufacturer, but they found that the
184
00:12:52,840 --> 00:12:54,900
had a distinctive blend and color.
185
00:12:55,160 --> 00:12:56,560
Because it could have been special
ordered.
186
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Mm -hmm.
187
00:12:58,080 --> 00:12:59,960
The lab report is on its way to you.
188
00:13:00,600 --> 00:13:02,080
Anything on the workings of the bomb?
189
00:13:03,360 --> 00:13:09,000
Yes, a heavy gauge nylon line, the type
used in deep sea fishing.
190
00:13:09,560 --> 00:13:12,220
And this last item backs that up.
191
00:13:12,900 --> 00:13:18,940
They found bits of fiberglass casing,
the kind used to waterproof batteries
192
00:13:18,940 --> 00:13:22,840
in skin diving, underwater photography,
things of that sort.
193
00:13:23,580 --> 00:13:24,980
All right, Arthur, thank you.
194
00:13:26,840 --> 00:13:28,100
Then it was a purse.
195
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
And expensive.
196
00:13:30,180 --> 00:13:34,320
Are we anywhere near Winthrop Bells?
Nine, ten blocks west of here, on 7th.
197
00:14:26,860 --> 00:14:28,240
Let's see if I can guess.
198
00:14:29,460 --> 00:14:35,100
You've just won an all -expense -paid
tour to... Romantic Bora Bora.
199
00:14:44,820 --> 00:14:46,740
Not even 25 words or less?
200
00:14:48,120 --> 00:14:49,440
Thought I'd try it on my own.
201
00:14:53,460 --> 00:14:56,040
Then you haven't checked the cost of
living lately, my boy.
202
00:14:56,650 --> 00:14:57,930
I'll be 21 in a couple months.
203
00:14:58,550 --> 00:15:00,410
I'll get my share of Dad's insurance
money.
204
00:15:06,350 --> 00:15:08,270
Uh, you heard about that bombing?
205
00:15:15,230 --> 00:15:16,850
I said, have you heard about that
bombing?
206
00:15:17,510 --> 00:15:19,230
I heard about it three months ago,
didn't I?
207
00:15:20,610 --> 00:15:22,730
You don't think we did that?
208
00:15:23,390 --> 00:15:27,550
Don't con me, Knox. Oh, wow, Alan, you
are wigged, man, if you think we did
209
00:15:27,550 --> 00:15:28,890
that. There were people in that
building.
210
00:15:29,890 --> 00:15:30,970
Whose idea was that?
211
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Eric's?
212
00:15:33,990 --> 00:15:35,350
We don't have to kill anybody.
213
00:15:36,690 --> 00:15:40,050
Well, that's really very interesting to
hear, because you sure almost did kill
214
00:15:40,050 --> 00:15:41,930
someone. Hey, man, that was an accident.
215
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
Now,
216
00:15:49,730 --> 00:15:51,330
let's trade, baby brother.
217
00:15:51,900 --> 00:15:53,140
That was an accident.
218
00:15:54,260 --> 00:15:56,140
If you don't believe me, you just ask
Karen.
219
00:15:56,800 --> 00:15:57,880
Alex, listen to me, will you?
220
00:15:59,220 --> 00:16:04,360
Eric and Gil, those clowns are going to
drag you so far down with them, man,
221
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
you're never going to get up again.
222
00:16:07,000 --> 00:16:11,620
Harken, folks, it's ye olde psychology
major. Bang, bang, strikes again.
223
00:16:13,300 --> 00:16:14,300
You know I'm right.
224
00:16:17,360 --> 00:16:19,520
I know that you're all hemmed in by
textbooks.
225
00:16:20,190 --> 00:16:25,170
I'm blinded by final exams. Look around
you, Alan. Today, we are being sold out
226
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
as human beings.
227
00:16:26,410 --> 00:16:28,070
Embalming buildings is going to change
that?
228
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
It's a beginning.
229
00:16:32,790 --> 00:16:34,070
We're going to change a lot of things.
230
00:16:34,570 --> 00:16:35,570
To what?
231
00:16:37,870 --> 00:16:39,390
I mean, come on, tell me. To what?
232
00:16:40,170 --> 00:16:43,530
Tell me what I have to look forward to
after all these changes take place.
233
00:16:43,990 --> 00:16:45,130
Eric and the White House?
234
00:16:45,570 --> 00:16:46,990
Or does that get blown up, too?
235
00:16:53,390 --> 00:16:54,850
Knox, you know I want change, too.
236
00:16:55,250 --> 00:16:56,790
I even followed you into that group.
237
00:16:57,730 --> 00:17:00,110
And I listened to that extremist
garbage.
238
00:17:01,890 --> 00:17:04,589
You want to know what Eric's going to
change? Eric is going to change your
239
00:17:04,589 --> 00:17:07,010
into a number if he doesn't accidentally
blow you up first.
240
00:17:07,690 --> 00:17:09,190
And come on, Knox, please.
241
00:17:23,560 --> 00:17:24,579
You made that call.
242
00:17:25,440 --> 00:17:26,599
You made that call.
243
00:17:26,900 --> 00:17:28,099
You made that call.
244
00:17:30,500 --> 00:17:33,200
What's the matter? You having fun now?
Aren't you getting enough kicks out of
245
00:17:33,200 --> 00:17:34,880
plain old bombing? You made that call.
246
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
You called the law.
247
00:17:36,480 --> 00:17:39,620
To save your neck and Karen's. Well,
little brother Alan, you almost got us
248
00:17:39,620 --> 00:17:41,280
blown to bits, let alone caught.
249
00:17:41,480 --> 00:17:43,420
It didn't occur to me that you guys had
moved the schedule up.
250
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
How did you know?
251
00:17:45,020 --> 00:17:46,460
How did you know about any of it?
252
00:17:46,740 --> 00:17:50,180
Karen. No, nobody told me. You were on
the phone late one night.
253
00:17:50,600 --> 00:17:52,160
You thought I was asleep. I overheard
you.
254
00:18:10,900 --> 00:18:12,380
dumb, dumb little kid.
255
00:18:13,200 --> 00:18:16,900
You see, I figured that if the cops were
already there when you guys came, that
256
00:18:16,900 --> 00:18:18,420
you'd be scared off.
257
00:18:19,680 --> 00:18:24,400
Well, Brother Allen, you better just
keep packing your bags and start
258
00:18:25,660 --> 00:18:26,659
Come with me.
259
00:18:26,660 --> 00:18:29,900
Oh, come on, Knox. It's one thing to,
you know, to do something that you
260
00:18:29,900 --> 00:18:34,380
in, but, man, it's stupid to get your
head blown off for no reason at all. You
261
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
don't understand.
262
00:18:35,680 --> 00:18:39,220
We'll just cut out, man. Anywhere. You
don't understand. I believe in what I'm
263
00:18:39,220 --> 00:18:40,680
doing. You don't know what you're doing.
264
00:18:41,400 --> 00:18:48,400
Well, man, I know that you better get as
far away as you can and as fast as you
265
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
can.
266
00:18:49,440 --> 00:18:52,720
Don't take your car, because Gil will
probably have his dudes watching it.
267
00:18:53,300 --> 00:18:55,060
Gil. Will you listen to me and shut up?
268
00:18:57,620 --> 00:18:59,820
Man, what have you done?
269
00:19:01,540 --> 00:19:02,940
Now you stay away from family.
270
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
Don't even tell me where you're going.
271
00:19:06,220 --> 00:19:08,580
I'll try to cover for you if I can,
somehow.
272
00:19:11,060 --> 00:19:14,940
Alan, please don't take any chances.
273
00:19:16,960 --> 00:19:18,520
Because Eric's very thorough.
274
00:19:19,180 --> 00:19:20,320
He scares you?
275
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Yeah.
276
00:19:23,620 --> 00:19:24,840
Yeah, he scares me.
277
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
And Gil.
278
00:19:28,240 --> 00:19:29,420
He scares me, too.
279
00:19:31,140 --> 00:19:32,280
And anybody else.
280
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
Who figures on killing my brother?
281
00:19:56,300 --> 00:19:57,380
Is that Tatfield?
282
00:19:57,640 --> 00:20:00,280
Yes. I'm Inspector Erskine, FBI.
283
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
This is Mr. Colby.
284
00:20:01,800 --> 00:20:03,020
How may I help you?
285
00:20:04,170 --> 00:20:06,990
Trans Center Handbags manufactures an
alligator purse.
286
00:20:07,230 --> 00:20:08,990
I believe the model number is J400.
287
00:20:09,570 --> 00:20:12,190
Yes, I know it well. It's the top of our
line.
288
00:20:12,550 --> 00:20:15,870
We understand this is the only store in
the Los Angeles area that carries that
289
00:20:15,870 --> 00:20:16,729
particular model.
290
00:20:16,730 --> 00:20:18,790
It is. We carry an exclusive.
291
00:20:19,550 --> 00:20:22,750
Miss Chatfield, we'd appreciate it if
you'd go through your records and give
292
00:20:22,750 --> 00:20:24,270
a list of the people who bought that
purse.
293
00:20:25,330 --> 00:20:30,030
Inspector, this department sells an
average of 300 handbags a month, nearly
294
00:20:30,030 --> 00:20:31,530
,000 last year alone.
295
00:20:32,220 --> 00:20:34,840
If you make those records available,
we'll have agents review them.
296
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Very well.
297
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
I'll call.
298
00:20:41,860 --> 00:20:44,180
I'm hoping we can find one name on both
lifts.
299
00:20:44,580 --> 00:20:46,480
Someone who bought the face powder and
the purse.
300
00:21:33,580 --> 00:21:35,520
Where have you been? I've been so
worried.
301
00:21:38,600 --> 00:21:40,180
How'd you get on board without my seeing
you?
302
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
You had your nose in that book.
303
00:21:41,680 --> 00:21:43,320
Again? What? Kiss me.
304
00:21:48,640 --> 00:21:50,080
Why didn't you telephone?
305
00:21:51,700 --> 00:21:54,100
I don't know.
306
00:21:55,400 --> 00:21:58,580
Look at you.
307
00:21:59,820 --> 00:22:02,020
Your clothes look like you've been
sleeping in them.
308
00:22:08,460 --> 00:22:11,680
Eric thinks you betrayed us. Karen,
listen to me, please.
309
00:22:13,060 --> 00:22:14,640
I want you to come with me.
310
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Where?
311
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Somewhere. It doesn't matter.
312
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
Just come with me.
313
00:22:23,940 --> 00:22:25,220
We've been through this before.
314
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
But I'm leaving.
315
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
Now, being together, you and I, that
stops.
316
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
Unless you come with me.
317
00:22:33,700 --> 00:22:37,660
But I can't. Just run out on your
brother and Eric and Gil.
318
00:22:40,120 --> 00:22:41,680
Oh, darling, don't you understand?
319
00:22:41,900 --> 00:22:45,920
I've got my life all planned out. I know
what I want to do. I don't want to be
320
00:22:45,920 --> 00:22:47,660
just another housewifey housewife.
321
00:22:48,480 --> 00:22:52,620
Yeah, yeah, yeah. I know you want to
clear the air, reform society, change
322
00:22:52,620 --> 00:22:54,440
country. I forget in which order.
323
00:22:54,900 --> 00:22:56,000
Well, I'm going to try.
324
00:22:57,000 --> 00:23:00,820
I'm giving myself everything I am to
what I believe in.
325
00:23:01,500 --> 00:23:03,580
Oh, yes, ma 'am.
326
00:23:04,830 --> 00:23:05,830
Karen the martyr.
327
00:23:05,950 --> 00:23:09,070
Get your tickets, ladies and gentlemen.
See the little lady sacrifice herself
328
00:23:09,070 --> 00:23:11,130
right before your very eyes. Oh, shut
up.
329
00:23:12,090 --> 00:23:15,970
Karen, stop kidding yourself. This yacht
ain't exactly a ghetto area.
330
00:23:16,810 --> 00:23:17,870
It's rent -free.
331
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
Not to your parents.
332
00:23:19,770 --> 00:23:23,530
Well, what did you want me to do, Alan?
Set up a tent in the middle of Main
333
00:23:23,530 --> 00:23:27,050
Street? I couldn't live at home. I had
to stay someplace.
334
00:23:28,990 --> 00:23:30,190
Then try me, hon.
335
00:23:31,180 --> 00:23:34,360
The paper said that it had been five
seconds sooner and that maintenance
336
00:23:34,360 --> 00:23:35,360
would have been blown to bits.
337
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Is that what you want?
338
00:23:37,300 --> 00:23:39,660
Because the only kind of change you're
ever going to get with a bomb is that
339
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
kind.
340
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
Yeah.
341
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
So you know.
342
00:23:50,940 --> 00:23:51,940
I'm the rat.
343
00:23:52,220 --> 00:23:53,280
I'm the one who tipped the cops.
344
00:24:07,790 --> 00:24:09,710
Because I love you doesn't give me the
right to judge.
345
00:24:11,370 --> 00:24:13,110
That works both ways.
346
00:24:14,530 --> 00:24:15,570
We both lose.
347
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
Each other?
348
00:24:21,550 --> 00:24:23,290
Maybe. Maybe.
349
00:24:24,030 --> 00:24:25,570
I don't know yet.
350
00:24:31,050 --> 00:24:34,650
So, next stop, nowhere.
351
00:24:37,130 --> 00:24:38,290
We can't look after you.
352
00:24:38,810 --> 00:24:39,810
I know.
353
00:24:40,290 --> 00:24:42,830
Well, he's already been here, and he's
talked to me, and I don't think he'll be
354
00:24:42,830 --> 00:24:45,090
back. Maybe this will be the safest
place for you.
355
00:24:46,470 --> 00:24:47,470
Yeah.
356
00:24:49,090 --> 00:24:50,090
Okay, Captain.
357
00:24:50,850 --> 00:24:51,850
Pipe me aboard.
358
00:24:52,470 --> 00:24:53,470
And you'll stay?
359
00:24:54,830 --> 00:24:55,830
Aye, aye, Captain.
360
00:24:57,210 --> 00:24:58,210
Things will work out.
361
00:24:59,950 --> 00:25:00,950
Never.
362
00:25:09,900 --> 00:25:14,300
Mrs. Roderick Leonard, Mrs. Anna
Wondermere, Jean Nelson.
363
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Is that it, Harry?
364
00:25:16,360 --> 00:25:17,520
Good. Thank you.
365
00:25:18,880 --> 00:25:22,400
Only the six women bought that
particular blend of face powder.
366
00:25:24,900 --> 00:25:26,960
Well, there's no Mrs. Roderick Leonard
here.
367
00:25:27,440 --> 00:25:28,399
No, here.
368
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
What's the next name on those?
369
00:25:31,940 --> 00:25:33,400
Wondermere, Mrs. Anna.
370
00:25:43,260 --> 00:25:44,480
No. Here it is.
371
00:25:46,380 --> 00:25:47,420
We have a match.
372
00:25:48,540 --> 00:25:49,640
Anna Wundermere.
373
00:25:50,100 --> 00:25:51,840
One of the city's first families.
374
00:25:52,080 --> 00:25:53,860
They have the biggest estate out in
Cedarhurst.
375
00:25:54,240 --> 00:25:56,580
Anna Wundermere is hardly what we're
looking for.
376
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
We'll see.
377
00:26:06,100 --> 00:26:07,240
Nobody's come up with anything.
378
00:26:08,380 --> 00:26:09,780
Nothing around you has changed.
379
00:26:11,440 --> 00:26:14,640
Friends, family, milkman, bank teller.
380
00:26:15,660 --> 00:26:19,580
Waitress. All act just the same, huh?
Nothing that could point to our traitor.
381
00:26:20,180 --> 00:26:21,420
Is that what you're telling me?
382
00:26:21,980 --> 00:26:23,860
Eric, maybe it was a one -in -a -million
shot.
383
00:26:24,800 --> 00:26:25,880
Bad odds.
384
00:26:26,540 --> 00:26:30,260
He was always some crank calling up,
claiming he left a bomb somewhere.
385
00:26:31,040 --> 00:26:32,420
Long shots, they come in.
386
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
That's good thinking, Knox.
387
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Thanks, Jared.
388
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
Feels better now.
389
00:26:37,880 --> 00:26:39,680
I think it's worth our consideration.
390
00:26:40,480 --> 00:26:43,560
Sure, like, believe it or not, Stranger
in Fiction. That kind of coincidence.
391
00:26:44,420 --> 00:26:45,420
They happen.
392
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
They happen.
393
00:26:47,420 --> 00:26:48,420
You hear him, Gil?
394
00:26:48,640 --> 00:26:51,420
Yeah. I got 20 -20 hearing.
395
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
Karen?
396
00:26:53,620 --> 00:26:58,240
I think we should accept his
explanation, because if we can't trust
397
00:26:58,280 --> 00:26:59,960
then we are going nowhere, brothers.
398
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
All right.
399
00:27:02,740 --> 00:27:03,780
Let's close the book.
400
00:27:04,900 --> 00:27:05,920
There's no traitor.
401
00:27:07,580 --> 00:27:08,580
No Judas.
402
00:27:10,730 --> 00:27:12,750
Just one great big coincidence.
403
00:27:13,890 --> 00:27:14,890
Right, Knox?
404
00:27:15,230 --> 00:27:16,230
Yeah.
405
00:27:16,470 --> 00:27:17,470
Yeah.
406
00:27:17,710 --> 00:27:18,890
Just like that other coincidence?
407
00:27:19,850 --> 00:27:21,750
Your brother left town the day after the
bombing?
408
00:27:24,310 --> 00:27:26,050
You didn't mention that, Knox, baby.
409
00:27:26,370 --> 00:27:29,650
I mean, that's worth a headline to us
any day of the week. But you didn't even
410
00:27:29,650 --> 00:27:30,549
think to tell us.
411
00:27:30,550 --> 00:27:31,550
Now, why?
412
00:27:32,010 --> 00:27:33,910
Because you knew your brother had
tipped.
413
00:27:34,230 --> 00:27:35,790
No, man, nothing like that.
414
00:27:37,090 --> 00:27:39,870
Now, we've been bugged with each other
lately, that's all.
415
00:27:40,840 --> 00:27:42,160
He's been talking about leaving.
416
00:27:42,660 --> 00:27:46,520
He left when he did, and I didn't
mention it. I didn't mention it because
417
00:27:46,520 --> 00:27:48,640
what you'd think, exactly what you're
thinking.
418
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
Alan wouldn't cop out on us.
419
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
All right.
420
00:27:55,400 --> 00:27:57,740
So much for old business. Now, wait a
minute, man.
421
00:27:59,280 --> 00:28:00,280
Is that it?
422
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
About Alan?
423
00:28:02,300 --> 00:28:03,900
Well, Gil's in charge of such things.
424
00:28:05,700 --> 00:28:07,240
Well, don't we get a vote?
425
00:28:08,110 --> 00:28:10,150
Why are we forgetting what we're
supposed to be for?
426
00:28:11,770 --> 00:28:12,930
Martial law, cutie.
427
00:28:13,910 --> 00:28:14,910
Martial law.
428
00:28:15,490 --> 00:28:16,490
Now then.
429
00:28:18,450 --> 00:28:20,750
There wasn't a word about the bombing in
today's paper.
430
00:28:21,610 --> 00:28:25,290
And by tomorrow, it's going to be all
forgotten. So, we're going to advance
431
00:28:25,290 --> 00:28:26,290
schedule.
432
00:28:26,390 --> 00:28:27,470
Another bombing?
433
00:28:28,810 --> 00:28:29,810
So soon?
434
00:28:31,370 --> 00:28:33,050
There's been too much complacency.
435
00:28:34,230 --> 00:28:37,230
The people don't really believe that
revolution's already started.
436
00:28:37,580 --> 00:28:38,840
And we've got to convince them.
437
00:28:39,840 --> 00:28:43,720
We've got to draw the line straight and
clear so that everybody will know which
438
00:28:43,720 --> 00:28:44,980
side they want to stand on.
439
00:28:46,420 --> 00:28:49,660
We've got to do something to finally get
it on.
440
00:28:50,600 --> 00:28:56,620
So, from now on, no warnings, and when
the blast comes, the buildings won't be
441
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
empty.
442
00:28:58,420 --> 00:29:02,260
If it's a revolution, then let's have a
little dying.
443
00:29:22,380 --> 00:29:24,980
I must say, you don't look like the pest
control man.
444
00:29:25,460 --> 00:29:28,920
I beg your pardon? But the termites
won't know that now, will they?
445
00:29:30,340 --> 00:29:32,040
Mrs. Wundermere, we're with the FBI.
446
00:29:32,440 --> 00:29:35,660
I'm Inspector Erskine, and this is Mr.
Colby. Mrs. Wundermere?
447
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
The library's in here.
448
00:29:49,290 --> 00:29:54,270
Mrs. Wondermere, did you buy an
alligator purse from Winthrop Bells? Of
449
00:29:54,270 --> 00:29:55,270
did.
450
00:29:55,550 --> 00:29:58,450
Nobody would ask such a question without
knowing the answer.
451
00:29:59,010 --> 00:30:00,170
May we see it, please?
452
00:30:00,530 --> 00:30:04,770
I decided I didn't like it, and I gave
it to my granddaughter.
453
00:30:05,270 --> 00:30:06,570
Where can we reach her?
454
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
I don't know.
455
00:30:09,350 --> 00:30:11,630
She left this house four months ago.
456
00:30:11,930 --> 00:30:13,230
Do her parents live here?
457
00:30:13,730 --> 00:30:17,550
Yes, but they're in Europe now, trying
to forget...
458
00:30:23,649 --> 00:30:28,250
About... The problem is that Karen is
20.
459
00:30:28,590 --> 00:30:33,350
She's very aware of all the national
ills that have to be treated.
460
00:30:34,170 --> 00:30:36,750
Nobody but a fool would deny that they
exist.
461
00:30:37,250 --> 00:30:39,550
Karen wanted to make her feelings known.
462
00:30:40,190 --> 00:30:44,070
Of course, the Wondermere's are
revolutionaries.
463
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Pardon?
464
00:30:46,990 --> 00:30:48,610
That was in 1776.
465
00:30:51,610 --> 00:30:54,650
Do you hear from your granddaughter?
466
00:30:55,890 --> 00:30:59,170
No. She dropped out of college. I know
that much.
467
00:30:59,530 --> 00:31:00,650
Have you tried to find her?
468
00:31:01,730 --> 00:31:02,730
We've tried.
469
00:31:03,730 --> 00:31:04,850
What about her friends?
470
00:31:05,550 --> 00:31:09,770
Well, the old friends she doesn't see
and the new friends I've never seen.
471
00:31:10,910 --> 00:31:12,930
I've almost been afraid to ask you.
472
00:31:13,900 --> 00:31:17,180
What is it that Karen has done that
would involve the FBI?
473
00:31:19,060 --> 00:31:23,140
I'm sorry, Mrs. Wondermere. I'm not in a
position to say just now. But her name
474
00:31:23,140 --> 00:31:24,500
has come up in one of our
investigations.
475
00:31:25,340 --> 00:31:26,760
All the signs were there.
476
00:31:28,040 --> 00:31:31,200
Karen is too emotionally involved.
477
00:31:31,740 --> 00:31:34,020
Change she wanted. Wipe the slate clean.
478
00:31:34,720 --> 00:31:38,560
And when I'd ask her what she'd
substitute, she'd run out of words.
479
00:31:40,160 --> 00:31:41,260
Perpetuous, naive.
480
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
Oh.
481
00:31:43,600 --> 00:31:45,980
But Karen is a good girl, Inspector.
482
00:31:47,060 --> 00:31:52,880
Wisdom, judgment, that'll come in time
when she's all grown up.
483
00:32:01,220 --> 00:32:04,720
Marine boat registry, please. She was a
senior at Horace Canfield College.
484
00:32:04,920 --> 00:32:07,560
We'll need a list of her friends, so
start interviewing them. Right.
485
00:32:08,100 --> 00:32:10,780
And let's find out if she lived in a
dormitory or off campus.
486
00:32:11,420 --> 00:32:15,820
The nylon fishing line and plastic
fragments found by the lab might tie in
487
00:32:15,820 --> 00:32:16,820
the boat.
488
00:32:17,340 --> 00:32:18,340
They found it.
489
00:32:19,400 --> 00:32:20,620
Down at the new marina.
490
00:32:21,300 --> 00:32:23,460
The Wanderer's boat's name is Silver II.
491
00:32:35,640 --> 00:32:37,060
There's no point in blaming yourself.
492
00:32:39,210 --> 00:32:40,970
I think I am so clever.
493
00:32:42,230 --> 00:32:46,890
You saw what Eric was after only two
meetings. I had to wait until I actually
494
00:32:46,890 --> 00:32:49,090
heard him announce we were all going to
become murderers.
495
00:32:49,750 --> 00:32:50,750
What are you going to do?
496
00:32:51,330 --> 00:32:52,330
I don't know.
497
00:32:53,410 --> 00:32:57,650
If I get the law to stop him, I condemn
myself and your brother and maybe even
498
00:32:57,650 --> 00:32:58,650
you.
499
00:32:59,010 --> 00:33:02,350
I don't want to go to jail, but I don't
want anybody to die either.
500
00:33:21,040 --> 00:33:22,300
He lays it with him long.
501
00:33:25,700 --> 00:33:27,060
I have to make a decision.
502
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
Soon.
503
00:33:35,140 --> 00:33:35,959
Don't move.
504
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
Don't look at me.
505
00:33:38,140 --> 00:33:39,140
There are two men coming.
506
00:33:39,780 --> 00:33:41,640
How nice and cool that could be the law.
507
00:34:22,699 --> 00:34:23,699
Miss Wundermere?
508
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
That's right.
509
00:34:25,540 --> 00:34:28,139
I'm Inspector Erskine. Mr. Colby, we're
with the FBI.
510
00:34:29,520 --> 00:34:32,040
Well, I'm sorry, fellas. I've given up
dating for Lent.
511
00:34:37,960 --> 00:34:40,500
Of course, you realize you have the
right to remain silent.
512
00:34:41,020 --> 00:34:42,820
I have nothing to hide. What do you
want?
513
00:34:43,300 --> 00:34:44,699
It's about your alligator purse.
514
00:34:45,139 --> 00:34:47,500
Oh, you found it.
515
00:34:48,100 --> 00:34:50,239
Well, you see, I lost it several months
ago.
516
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
Can I have it back?
517
00:34:55,179 --> 00:34:56,460
Well, I don't think you'd want it now.
518
00:34:56,760 --> 00:35:00,800
Why? It was blown to pieces in the
bombing of the Federal Building the
519
00:35:00,800 --> 00:35:01,759
day.
520
00:35:01,760 --> 00:35:02,760
Oh?
521
00:35:03,860 --> 00:35:04,860
That's too bad.
522
00:35:05,240 --> 00:35:07,700
Is this your permanent residence now,
Ms. Wondemere?
523
00:35:09,840 --> 00:35:12,380
Are you staying here alone?
524
00:35:12,960 --> 00:35:18,640
Well, Inspector, in spite of all, I
really don't have to answer anything.
525
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
You notice the two plates?
526
00:35:41,070 --> 00:35:42,770
It's quite an appetite for a little
girl.
527
00:35:43,290 --> 00:35:44,610
And that leather jacket.
528
00:35:44,830 --> 00:35:46,710
At least four sizes too big for her.
529
00:35:47,150 --> 00:35:48,230
Someone left in a hurry?
530
00:35:49,150 --> 00:35:50,610
Set up a surveillance right away.
531
00:36:10,220 --> 00:36:11,260
Okay, thanks.
532
00:36:14,320 --> 00:36:15,380
I found him.
533
00:36:16,380 --> 00:36:18,980
Where? A bar near the marina.
534
00:36:19,580 --> 00:36:20,740
Tony just called.
535
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Who?
536
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Just a guy.
537
00:36:23,900 --> 00:36:25,080
Do me a favor.
538
00:36:26,260 --> 00:36:27,900
Tony doesn't know anything.
539
00:36:29,300 --> 00:36:30,400
You know what to do.
540
00:36:47,400 --> 00:36:49,580
Suppose the FBI turns up Alan.
541
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
Suppose he talks.
542
00:36:54,620 --> 00:36:55,620
We'd all be dead.
543
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
All of us.
544
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
Right, Knox?
545
00:37:12,300 --> 00:37:15,180
Now, don't argue with me, Karen. Get the
car and meet me here. Now!
546
00:37:32,080 --> 00:37:34,600
This is L .A. 23 to L .A. 7.
547
00:37:36,040 --> 00:37:37,040
Go ahead.
548
00:37:37,720 --> 00:37:42,320
Subject has just gotten into her car and
is pulling out of the parking lot.
549
00:37:43,080 --> 00:37:44,200
10 -4. Keep informed.
550
00:37:50,670 --> 00:37:52,450
When Karen comes, would you tell her
I'll be out in the park?
551
00:37:54,510 --> 00:37:55,510
We have been hiding, kid.
552
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Get behind!
553
00:39:41,440 --> 00:39:42,580
I'll call an ambulance.
554
00:39:47,950 --> 00:39:51,550
Miss Wondermere, we're going to want
some answers now.
555
00:39:52,390 --> 00:39:56,090
I'm afraid it might be too late.
556
00:40:24,170 --> 00:40:25,170
Where is the bomb?
557
00:40:25,250 --> 00:40:28,530
Not set yet. Somewhere in the federal
court building. What time is it set to
558
00:40:28,530 --> 00:40:29,530
off? Three o 'clock.
559
00:40:31,630 --> 00:40:32,630
Where are they going to put it?
560
00:40:32,870 --> 00:40:34,370
That's just it. I don't know.
561
00:40:35,830 --> 00:40:37,690
We've got less than an hour. I don't
know.
562
00:40:39,690 --> 00:40:42,690
It could be anywhere in the federal
court building. All I know is it's
563
00:40:42,690 --> 00:40:43,529
to kill people.
564
00:40:43,530 --> 00:40:44,530
Maybe a lot of them.
565
00:41:03,020 --> 00:41:05,240
extra police and the bomb disposal squad
immediately.
566
00:41:05,560 --> 00:41:08,340
You've got no way of knowing who they
are. You better let me go in with you. I
567
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
can point them out.
568
00:41:09,720 --> 00:41:11,260
They're innocent people in there.
569
00:41:11,540 --> 00:41:12,800
You've got less than 30 minutes.
570
00:41:13,440 --> 00:41:15,340
I'm telling you, you'll never spot them.
571
00:41:15,960 --> 00:41:19,000
Please, for once, listen to us.
572
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
All right.
573
00:41:21,340 --> 00:41:22,340
You'll go in with her.
574
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
Get it out.
575
00:41:43,440 --> 00:41:47,480
Did you actually see the defendant drive
his car to the front of the garage,
576
00:41:47,760 --> 00:41:49,900
park it there, and then open the door?
577
00:41:50,160 --> 00:41:52,200
I object, Your Honor. Defense is leading
the witness.
578
00:41:52,560 --> 00:41:53,560
Sustain, Mr. Harper.
579
00:41:54,280 --> 00:41:58,100
Defense will refrain from not only
leading this witness, but will avoid
580
00:41:58,100 --> 00:41:59,140
whole line of questioning.
581
00:41:59,440 --> 00:42:02,940
Your Honor, if I may approach the bench,
I think I can explain the irrelevancy
582
00:42:02,940 --> 00:42:03,940
of this question.
583
00:42:04,240 --> 00:42:05,900
All right, I'll hear both counsels.
584
00:42:08,820 --> 00:42:09,960
Eric, let's get out of here.
585
00:42:10,520 --> 00:42:11,520
In a minute.
586
00:42:13,060 --> 00:42:14,220
We got about eight minutes.
587
00:42:14,760 --> 00:42:16,120
We only need two.
588
00:42:35,950 --> 00:42:39,390
Jim Clayton, building guard. He knows
his way around. Good. Stay with us. Yes,
589
00:42:39,410 --> 00:42:41,570
sir. I have agents and police searching
the building now.
590
00:42:42,670 --> 00:42:43,670
Seven minutes.
591
00:42:44,510 --> 00:42:46,930
Is there any section of the building
he'd particularly want to bomb?
592
00:42:47,190 --> 00:42:48,430
All of it. No, justice.
593
00:42:49,110 --> 00:42:50,770
My brother was always rapping about
justice.
594
00:42:51,350 --> 00:42:52,430
Let's start with the courtrooms.
595
00:42:52,810 --> 00:42:53,810
Stay with the girl.
596
00:42:59,270 --> 00:43:03,710
You still haven't answered the question,
Mr. Pierce, so I'm going to repeat it.
597
00:43:04,270 --> 00:43:08,290
Did you actually see the defendant drive
his car to the front of the garage?
598
00:43:08,510 --> 00:43:09,590
Sorry, Mr. Parker.
599
00:43:10,170 --> 00:43:13,230
Ladies and gentlemen, we must clear this
courtroom at once.
600
00:43:13,770 --> 00:43:15,230
Court recessed until tomorrow.
601
00:43:24,270 --> 00:43:26,470
Courtrooms are on this floor. Many. Six.
602
00:43:32,650 --> 00:43:34,270
Let's go. There won't be anybody here.
603
00:43:34,530 --> 00:43:35,650
The bomb will go off and nobody here.
604
00:43:36,170 --> 00:43:38,430
Hey, man, we got less than four minutes.
Can you dig it?
605
00:43:38,770 --> 00:43:42,610
No, we can't fail a second time. Man,
it's no failure. That thing will wipe
606
00:43:42,610 --> 00:43:44,450
this whole floor. Let's go. No.
607
00:43:44,990 --> 00:43:45,990
Leave it. No.
608
00:43:50,790 --> 00:43:51,790
We'll leave it in the lobby.
609
00:43:52,430 --> 00:43:53,590
There'll still be people there.
610
00:43:54,390 --> 00:43:58,130
We're going to shove this whole power
structure right up against the wall,
611
00:43:58,130 --> 00:43:59,130
baby.
612
00:43:59,390 --> 00:44:02,370
The system's going to bleed, and the
establishment's going to live it.
613
00:44:08,450 --> 00:44:10,210
Bomb disposal unit has just arrived.
614
00:44:16,430 --> 00:44:17,690
The briefcase, the bomb.
615
00:44:18,170 --> 00:44:19,170
That's him.
616
00:45:38,200 --> 00:45:41,640
What else is down here? The underground
parking and the air conditioning unit.
617
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
Where's that? This way, sir.
618
00:45:51,940 --> 00:45:52,940
Come on!
619
00:45:53,280 --> 00:45:54,480
We've got a little more than a minute.
620
00:45:54,820 --> 00:45:55,820
Get rid of it!
621
00:45:56,760 --> 00:45:57,760
You come on!
622
00:46:34,220 --> 00:46:37,720
We're too close. You shut up. You shut
up. You're crazy.
623
00:46:38,460 --> 00:46:39,460
Time's run out.
624
00:46:39,740 --> 00:46:42,840
It's right over there. Step behind the
wall. Come on,
625
00:46:50,700 --> 00:46:51,399
get out of here.
626
00:46:51,400 --> 00:46:52,400
No chance.
627
00:47:14,090 --> 00:47:15,090
Step aside please.
628
00:47:17,670 --> 00:47:18,670
Move back.
629
00:47:44,620 --> 00:47:45,259
Step aside.
630
00:47:45,260 --> 00:47:46,260
Move back.
631
00:48:21,040 --> 00:48:22,660
It's all over. You can go now.
632
00:48:32,940 --> 00:48:34,300
I almost thought it happened.
633
00:48:35,480 --> 00:48:36,480
I bet you didn't.
634
00:48:36,980 --> 00:48:38,100
It's got to come for something.
635
00:49:05,680 --> 00:49:07,620
Well, whatever they were after, they
sure didn't get it.
636
00:49:15,500 --> 00:49:19,000
I thought everything I did counted for
something.
637
00:49:19,240 --> 00:49:20,540
Now I'm not so sure.
638
00:49:21,020 --> 00:49:22,020
It's a start.
639
00:49:28,200 --> 00:49:33,060
Eric Stone, Knox Hiller, Gilbert
Manning, and Karen Wondermere.
640
00:49:33,390 --> 00:49:36,630
were convicted in federal court of
destruction of government property.
641
00:49:36,890 --> 00:49:39,370
They were sentenced to a federal
penitentiary.
642
00:49:39,810 --> 00:49:43,090
Alan Hiller was convicted of misprision
of a felony.
45576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.