All language subtitles for The FBI s05e22 Summer Terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,780 --> 00:00:41,780 You're pretty. 2 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 Beautiful. 3 00:00:43,520 --> 00:00:45,680 So I'm going to pick you up. I have to call the camp. 4 00:00:46,100 --> 00:00:47,600 There's a phone right over there. Thank you. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 Have a nice summer. 6 00:00:50,220 --> 00:00:51,220 See you on the way back. 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 Marianne? 8 00:01:01,300 --> 00:01:02,300 Marianne? 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 Are you Marianne Love? 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,120 Yes, who are you? 11 00:01:08,590 --> 00:01:10,470 If I told you Rip Van Winkle, would you believe it? 12 00:01:11,770 --> 00:01:12,770 You're in the wrong mountains. 13 00:01:14,970 --> 00:01:16,850 That's what I get for sleeping through American lit. 14 00:01:18,410 --> 00:01:19,410 My name's Bo. 15 00:01:21,570 --> 00:01:23,010 Miss Kenrith asked me to pick you up. 16 00:01:23,630 --> 00:01:25,370 Oh, she said I was to call her when I arrived. 17 00:01:25,630 --> 00:01:28,010 Oh, you were, but then she found out I was coming into town to pick up some 18 00:01:28,010 --> 00:01:29,010 supplies. 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,730 I'm a counselor at Camp Winaneca. 20 00:01:31,170 --> 00:01:32,870 That's the boys' camp right next to yours. 21 00:01:34,310 --> 00:01:35,410 Go ahead and call her if you want. 22 00:01:36,090 --> 00:01:37,090 You need some change? 23 00:01:37,550 --> 00:01:39,750 If Miss Kenworth sent you, I'm sure it's all right. 24 00:01:40,630 --> 00:01:41,630 It is. 25 00:01:42,070 --> 00:01:43,070 I'll take her back. 26 00:01:43,590 --> 00:01:44,670 The car's right over here. 27 00:01:58,370 --> 00:02:00,370 Don't you get any ideas? I saw her first. 28 00:02:01,630 --> 00:02:03,390 Marianne, I'd like you to meet a fellow counselor, Drake. 29 00:02:03,770 --> 00:02:04,609 Hi, Drake. 30 00:02:04,610 --> 00:02:08,350 Marianne. We better hustle on back before our braves get back on the 31 00:02:08,350 --> 00:02:09,350 again. 32 00:02:10,070 --> 00:02:12,490 Drake here is also known as Chief Keeper of the Peace. 33 00:02:12,790 --> 00:02:13,790 And you? 34 00:02:14,670 --> 00:02:16,650 I'm Chief Flying Eagle. 35 00:02:17,630 --> 00:02:18,990 Looking for a place to land. 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,660 I had no idea the camp was this far from the village. 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,360 Well, it's not much further. 38 00:02:56,320 --> 00:02:59,460 Oh, no, the lake's up that way. The camp's right next to the lake. 39 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Relax, Maria. 40 00:03:19,739 --> 00:03:21,380 Miss Kenworth didn't send you, did she? 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,400 Please, now come on, you guys. Take me back to the village. 42 00:03:41,300 --> 00:03:43,400 I said take me back to the village. 43 00:03:48,890 --> 00:03:49,890 Really? 44 00:03:50,770 --> 00:03:51,770 Sit quiet. 45 00:03:53,530 --> 00:03:54,630 Do what we tell you. 46 00:03:55,110 --> 00:03:56,110 You won't get hurt. 47 00:04:19,029 --> 00:04:20,029 Mr. Lowe? 48 00:04:20,230 --> 00:04:21,230 Yes? 49 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 We have your daughter. 50 00:04:24,470 --> 00:04:25,470 What? 51 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 What is this? 52 00:04:28,090 --> 00:04:34,070 If you ever want to see her again, alive, you'll give us $250 ,000. 53 00:04:35,790 --> 00:04:38,930 Now, if this is some kind of a joke... It's no joke, Mr. Lowe. 54 00:04:39,550 --> 00:04:40,790 Here, now put her on. 55 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 Yes, but I'm afraid. 56 00:04:54,470 --> 00:04:55,890 You make that in small bills. 57 00:04:57,630 --> 00:05:00,750 And if you call the police, Mr. Lowe, you'll never see her again. 58 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 We'll be in touch. 59 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 The FBI. 60 00:05:35,800 --> 00:05:37,600 A Quinn Martin production. 61 00:05:38,440 --> 00:05:40,940 Starring Ephraim Zimbliss Jr. 62 00:05:41,580 --> 00:05:47,860 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 63 00:05:47,860 --> 00:05:54,320 Lynn McCarthy, Joe Don Baker, Pamela 64 00:05:54,320 --> 00:06:00,340 McMiler, Mark Jenkins, Beverly McKenzie, 65 00:06:01,610 --> 00:06:02,770 Peggy McKay. 66 00:06:03,190 --> 00:06:05,990 Tonight's episode, Summer Terror. 67 00:06:26,250 --> 00:06:30,610 On the morning of June 23rd, while on her way to an Adirondack summer camp, 68 00:06:30,850 --> 00:06:34,810 Marianne Lowe, daughter of a wealthy Washington, D .C. businessman, was 69 00:06:34,810 --> 00:06:36,290 kidnapped and held for ransom. 70 00:06:37,210 --> 00:06:41,530 Her father, Philip Lowe, defying the kidnappers' instructions not to call the 71 00:06:41,530 --> 00:06:45,510 police, contacted his good friend, Arthur Ward, of the FBI. 72 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Hello, Philip. 73 00:06:47,490 --> 00:06:48,670 Arthur. You know Lewis? 74 00:06:49,090 --> 00:06:51,650 Yes. Any further word from the kidnappers? 75 00:06:54,960 --> 00:06:57,580 Arthur, nothing's going to happen to Marianne if we do everything he tells 76 00:06:57,660 --> 00:06:58,259 is it? 77 00:06:58,260 --> 00:07:00,540 We can't be certain, Helen, one way or the other. 78 00:07:02,500 --> 00:07:04,120 Helen didn't want me to call you, Arthur. 79 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 I know how you feel. 80 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 But believe me, I couldn't feel worse if it had happened to my own daughter. 81 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Hello? 82 00:07:17,060 --> 00:07:18,060 What can I do? 83 00:07:18,680 --> 00:07:21,700 Marianne has a habit of writing things down so she doesn't forget them. 84 00:07:28,360 --> 00:07:30,100 Sheer delight. That's a beauty parlor. 85 00:07:32,200 --> 00:07:36,420 I'll need the full names of all these, as well as any other people she's in the 86 00:07:36,420 --> 00:07:37,420 habit of seeing. 87 00:07:38,140 --> 00:07:39,620 You think that might be important? 88 00:07:40,220 --> 00:07:44,140 I don't know, but it's interesting that they waited to pick her up in the 89 00:07:44,140 --> 00:07:45,840 Adirondacks instead of here in Washington. 90 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Suggests they knew her schedule. 91 00:08:20,440 --> 00:08:21,820 Yeah, you tie her there. 92 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 You come outside and help me unload, huh? 93 00:08:37,059 --> 00:08:38,480 Can I keep your blindfold on? 94 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 No. 95 00:08:41,559 --> 00:08:42,659 I'm just playing a trick. 96 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Is that too tight? 97 00:08:50,300 --> 00:08:52,320 Is that 98 00:08:52,320 --> 00:08:59,720 better? 99 00:09:05,540 --> 00:09:06,060 You 100 00:09:06,060 --> 00:09:14,400 see? 101 00:09:15,580 --> 00:09:16,940 It's not a bad place, huh? 102 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 No, don't be scared. 103 00:09:24,410 --> 00:09:26,430 If everything goes all right, you're not going to be hurt. 104 00:09:28,270 --> 00:09:29,270 Moe! 105 00:09:42,910 --> 00:09:46,010 Moe, look, I got to tell you, man, you were great. You had me believing you 106 00:09:46,010 --> 00:09:47,310 some sort of a camp counselor, really. 107 00:09:48,210 --> 00:09:49,550 Like you said, it was easy. 108 00:09:50,270 --> 00:09:52,050 I never figured it'd be such a slap. 109 00:09:52,350 --> 00:09:57,810 You see her face when you pull that gun on her, huh? Hey, man, she is kind of 110 00:09:57,810 --> 00:10:00,710 pretty, huh? Yeah, what difference does that make when she's pretty or ugly, 111 00:10:00,810 --> 00:10:03,370 huh? What counts is we're halfway home now, baby. 112 00:10:03,930 --> 00:10:04,869 Hey, Drake. 113 00:10:04,870 --> 00:10:05,870 When do we score? 114 00:10:05,910 --> 00:10:07,050 We won't have to get rid of her, will we? 115 00:10:08,690 --> 00:10:11,230 Everything's in motion, Paul. We can't get off now. We've just got to ride this 116 00:10:11,230 --> 00:10:12,330 thing out to the end. Yes. 117 00:10:14,730 --> 00:10:18,170 Is this the latest photograph you have of Marriott? 118 00:10:19,130 --> 00:10:20,130 Yes. 119 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 they call. 120 00:10:24,520 --> 00:10:25,540 We expect them to. 121 00:10:27,640 --> 00:10:30,940 Arthur, has there been any progress at all here? 122 00:10:31,860 --> 00:10:34,400 Agents are interviewing the bus driver and camp personnel. 123 00:10:35,860 --> 00:10:39,780 Philip, when they do call, I want you to keep them on that phone as long as you 124 00:10:39,780 --> 00:10:40,780 can. 125 00:10:57,200 --> 00:10:58,740 What if Mary Ann is already dead? 126 00:11:00,700 --> 00:11:02,660 Insist on talking to her, Mrs. Lowe. 127 00:11:05,700 --> 00:11:08,140 No, I wish to God I'd never let her go to that camp. 128 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 No. 129 00:11:15,480 --> 00:11:16,740 No, I don't either. 130 00:11:18,900 --> 00:11:20,160 I guess I wouldn't. 131 00:11:21,060 --> 00:11:22,500 Couldn't have done very much about it anyway. 132 00:11:25,070 --> 00:11:27,530 Made him a little selfish. I just hated to let her go. 133 00:11:34,950 --> 00:11:38,850 Marianne and her mother had been talking about taking a trip to Europe when this 134 00:11:38,850 --> 00:11:40,990 camp thing came up. 135 00:11:42,870 --> 00:11:44,270 She wanted to work with the children. 136 00:11:45,530 --> 00:11:46,530 Marianne's always managed. 137 00:11:47,530 --> 00:11:49,190 She's really quite self -sufficient. 138 00:11:51,230 --> 00:11:53,270 What does a thing like this do to a girl, Arthur? 139 00:11:54,110 --> 00:11:55,470 What kind of scar does it leave? 140 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 Put some cumin on that. 141 00:12:31,520 --> 00:12:32,800 Okay, so I'll go get some wood. 142 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 I don't know. 143 00:14:54,770 --> 00:14:55,770 Come on. 144 00:14:57,010 --> 00:14:58,850 Come to Papa. 145 00:14:59,870 --> 00:15:03,190 Come on. Papa's going to take good care of you. Come on. 146 00:15:04,050 --> 00:15:05,830 You bad girl. 147 00:15:06,730 --> 00:15:07,730 Oh. 148 00:15:10,110 --> 00:15:11,810 Come on now. Yes. 149 00:15:12,110 --> 00:15:13,570 Sweet little thing. 150 00:15:14,470 --> 00:15:15,610 Yes, yes. 151 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 You know, Bo's a rat. 152 00:15:19,020 --> 00:15:20,920 You are a pretty little thing. 153 00:15:22,580 --> 00:15:23,640 That's a shame. 154 00:15:25,180 --> 00:15:26,340 Lowdy, it's a shame. 155 00:15:27,620 --> 00:15:28,620 Come on. 156 00:15:30,520 --> 00:15:32,980 Daddy Drake and Uncle Bo will take it. Yeah, you. 157 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Well, she's resting. 158 00:15:49,060 --> 00:15:51,280 The doctor said she should stay in bed for a while. 159 00:15:53,860 --> 00:15:55,700 I can't believe this is happening to us. 160 00:15:56,740 --> 00:15:59,380 I feel the whole thing is a story somebody told me. 161 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 Hello? 162 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 Philip Lowe? 163 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 Do you have the money? 164 00:16:22,920 --> 00:16:23,920 Yes. 165 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 All right. 166 00:16:25,300 --> 00:16:29,080 There's a deserted gas station on the corner of 71st and Williamsburg. 167 00:16:33,660 --> 00:16:38,100 I, uh... I don't think I know where that is. 168 00:16:41,300 --> 00:16:43,420 I'm sure you can find it, Mr. Lowe. 169 00:16:44,340 --> 00:16:47,880 I want you to bring the money there tonight at 10 o 'clock. 170 00:16:48,570 --> 00:16:49,930 Someone will be waiting for you. 171 00:16:52,010 --> 00:16:53,250 I want to talk to my daughter. 172 00:16:54,950 --> 00:16:55,950 Is she all right? 173 00:16:56,770 --> 00:17:00,830 Yes, she's fine now, but she won't be unless you do as you're told. 174 00:17:01,250 --> 00:17:02,630 I want to talk to Marianne. 175 00:17:02,830 --> 00:17:05,290 Tonight, Mr. Lowe, at 10 o 'clock, and be alone. 176 00:17:05,690 --> 00:17:06,690 Please. 177 00:17:17,800 --> 00:17:18,839 Not enough time for a curse. 178 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 Well, what's next? 179 00:17:24,160 --> 00:17:29,580 With your permission, we'd like to set up a surveillance at the Rantham site. 180 00:17:32,480 --> 00:17:35,140 They said they'd kill Marianne if the police were called in on it. 181 00:17:48,330 --> 00:17:50,450 Of course, the final decision is up to you and Helen. 182 00:17:51,910 --> 00:17:54,570 But our only concern now is the safe return of Marianne. 183 00:17:59,370 --> 00:18:02,790 Arthur, I want the FBI to help. 184 00:18:04,350 --> 00:18:09,130 But what if the person who picks up that ransom sees you, warns the others? 185 00:18:25,260 --> 00:18:29,900 happen, Mr. Lowe, but we'll take every precaution to see that it doesn't. 186 00:18:34,200 --> 00:18:39,460 I understand your anxiety, but we have had considerable experience in this 187 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 field. 188 00:19:21,290 --> 00:19:23,930 Where's your friend he's on an errand 189 00:19:23,930 --> 00:19:28,590 What 190 00:19:28,590 --> 00:19:35,550 are you looking at me like that for sorry 191 00:19:35,550 --> 00:19:36,570 didn't mean 192 00:19:42,960 --> 00:19:44,180 You're scared, aren't you? 193 00:19:45,620 --> 00:19:48,080 Look, I told you there is nothing to be scared about. 194 00:19:49,380 --> 00:19:51,060 Why are you trying to be so nice to me? 195 00:19:52,420 --> 00:19:54,480 Well, what do you expect me to be, some kind of a creep? 196 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 No. 197 00:19:56,880 --> 00:20:00,040 I mean, it's just like you act like this is some kind of a normal, everyday 198 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 occurrence. 199 00:20:02,120 --> 00:20:03,580 Don't you understand what you're doing? 200 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Sure I do. 201 00:20:08,110 --> 00:20:10,630 Drake and I figured this out too at the end. 202 00:20:12,130 --> 00:20:13,850 Including what'll happen to you when you're caught. 203 00:20:14,650 --> 00:20:16,450 We're not gonna get caught. 204 00:20:17,890 --> 00:20:19,070 Do you really believe that? 205 00:20:19,650 --> 00:20:20,650 Sure I do. 206 00:20:22,190 --> 00:20:25,190 People get caught because they do it again and again. 207 00:20:26,430 --> 00:20:28,070 For me, it's just this once. 208 00:20:29,530 --> 00:20:31,750 And like Drake said, it's gonna be clean. 209 00:20:33,990 --> 00:20:35,270 How can you be so sure? 210 00:20:42,520 --> 00:20:43,920 I don't want to talk about it anymore. 211 00:20:59,020 --> 00:21:02,840 That camp you were going to, what's it like? 212 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Why would you care? 213 00:21:05,700 --> 00:21:06,840 Okay, so don't tell me. 214 00:21:12,419 --> 00:21:13,880 It's run by a welfare agency. 215 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 Kids are from the ghetto. 216 00:21:19,680 --> 00:21:21,920 Oh, that's real white of you. 217 00:21:23,780 --> 00:21:25,060 It wasn't like that. 218 00:21:27,880 --> 00:21:29,480 I knew a boy who was doing it once. 219 00:21:30,300 --> 00:21:31,600 Working with the kids, I mean. 220 00:21:33,060 --> 00:21:34,060 He got me interested. 221 00:21:36,380 --> 00:21:38,940 I guess I admired him more than anyone I'd ever met. 222 00:21:41,930 --> 00:21:45,330 Well, anyhow, I got involved with the project and started liking it. 223 00:21:47,370 --> 00:21:49,490 Never really been good at anything else. 224 00:21:52,970 --> 00:21:59,430 That guy that you admire so much, are you going with him? 225 00:22:01,190 --> 00:22:02,470 He got married this spring. 226 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 That's cute. 227 00:22:19,940 --> 00:22:21,760 The boy won it for me at the school fair. 228 00:22:23,340 --> 00:22:26,880 He said I'd have good luck if I kept it with me all the time. I keep trying to 229 00:22:26,880 --> 00:22:27,940 throw it away, but I can't. 230 00:22:28,720 --> 00:22:30,240 I guess I'll go to my grave with it. 231 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Oh, that's pretty. 232 00:22:35,740 --> 00:22:36,740 Very pretty. 233 00:22:36,980 --> 00:22:37,980 I'll do that. 234 00:22:39,020 --> 00:22:40,180 I guess I'll recover. 235 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 I don't know. 236 00:22:41,900 --> 00:22:43,240 Always. Hello. 237 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 Can I help you? 238 00:22:45,880 --> 00:22:47,320 Are you the owner here? Yes. 239 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 My name's Colby. 240 00:22:50,760 --> 00:22:51,780 I'm with the FBI. 241 00:22:52,160 --> 00:22:53,740 FBI? Oh, how divine. 242 00:22:54,340 --> 00:22:55,440 May I talk to you for a minute? 243 00:22:55,700 --> 00:22:56,659 Um, yes. 244 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 Come on. 245 00:23:01,060 --> 00:23:02,060 In here. 246 00:23:04,880 --> 00:23:07,900 Yes. Is Marianne Lowe a customer here? 247 00:23:08,500 --> 00:23:10,840 Oh, yes, barring the Black Plague or Revolution. 248 00:23:11,500 --> 00:23:14,200 Let's see. Marianne comes in here every Tuesday. 249 00:23:14,520 --> 00:23:16,180 But she should have been here yesterday. 250 00:23:18,860 --> 00:23:20,240 Marianne Lowe. Two o 'clock. May I? 251 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 Tuesday. 252 00:23:26,420 --> 00:23:28,320 Well, her name isn't down here for next Tuesday. 253 00:23:28,940 --> 00:23:29,940 Why is that? 254 00:23:30,460 --> 00:23:31,500 I don't really know. 255 00:23:32,520 --> 00:23:36,560 Oh, yes, I do. I think I remember her telling the girl who does her hair that 256 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 she was going to go away. 257 00:23:37,860 --> 00:23:39,020 To the Adirondacks. 258 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Which girl is that? 259 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Kathy Wheaton. 260 00:23:43,360 --> 00:23:44,360 Is she here now? 261 00:23:44,820 --> 00:23:46,620 No. No, she wanted the day off. 262 00:23:48,040 --> 00:23:50,300 She said she had some personal things to attend to. 263 00:23:52,360 --> 00:23:54,880 Tell me, Kathy isn't in any trouble, is she? 264 00:23:56,180 --> 00:23:57,420 Well, not that I know of. 265 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 Why? 266 00:23:59,460 --> 00:24:04,100 Well, I don't like telling stories out of go, you see. It's not my thing. 267 00:24:04,520 --> 00:24:08,780 It's just that some of the girls have been talking and that she's been seeing 268 00:24:08,780 --> 00:24:10,200 lot of this guy who just got out of prison. 269 00:24:11,380 --> 00:24:13,160 Do you know his name? 270 00:24:14,080 --> 00:24:15,640 Yes, it's Drake. 271 00:24:19,150 --> 00:24:20,150 Thank you. 272 00:24:27,530 --> 00:24:28,530 Bye. 273 00:24:28,710 --> 00:24:29,710 Goodbye. 274 00:24:36,370 --> 00:24:41,450 Look, Kathy, I just don't understand what it is you have in common with this 275 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 guy. 276 00:24:42,570 --> 00:24:43,690 I mean, he's a hood. 277 00:24:45,310 --> 00:24:46,310 Well, isn't he? 278 00:24:47,760 --> 00:24:50,380 Did he or did he not spend time in prison? 279 00:24:50,900 --> 00:24:52,540 Does that make you feel so superior? 280 00:24:55,460 --> 00:24:58,060 Just tell me what it is you see in him, will you? No. 281 00:24:59,140 --> 00:25:01,320 I don't have to justify my feelings. 282 00:25:03,640 --> 00:25:04,880 Oh, I don't know. 283 00:25:05,640 --> 00:25:08,960 He just makes me feel good, that's all. And I don't. 284 00:25:17,420 --> 00:25:23,140 I know that I'm not the most exciting guy in the world. I mean, girls don't 285 00:25:23,140 --> 00:25:24,600 exactly throw themselves at my feet. 286 00:25:26,400 --> 00:25:33,360 But... Kathy, I love you. 287 00:25:45,180 --> 00:25:46,700 I'm sorry, Jerry. 288 00:25:47,950 --> 00:25:52,090 If I had any sense, I'd throw myself at your feet. 289 00:25:53,590 --> 00:25:54,730 I've been hurt enough. 290 00:25:56,730 --> 00:25:58,430 That's the story of my life. 291 00:26:00,610 --> 00:26:05,510 All I know is that if I have to give one more shampoo, I think I'll go crazy. 292 00:26:06,770 --> 00:26:11,090 You don't know what it's like to stand on your feet for ten hours a day and 293 00:26:11,090 --> 00:26:15,030 listen to those spoiled cows exchanging diets. 294 00:26:15,870 --> 00:26:18,990 And talking about the wonder of natural childbirth. 295 00:26:19,910 --> 00:26:23,470 I feel so trapped and helpless sometimes that I think I'm just going to scream 296 00:26:23,470 --> 00:26:24,470 my lungs out. 297 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Somebody trying to sell me something. I got rid of him. 298 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 Well? 299 00:27:01,580 --> 00:27:04,460 I just talked to Lo and told him where to deliver it. 300 00:27:05,760 --> 00:27:07,980 Honey, let's not wait. Let's grab the money and run. 301 00:27:09,040 --> 00:27:11,200 Baby, look, don't second -guess me. 302 00:27:12,900 --> 00:27:14,200 Kathy, we got to make sure. 303 00:27:16,980 --> 00:27:20,440 It's just that I miss you so. 304 00:27:24,170 --> 00:27:25,550 Hey, she's very pretty, isn't she? 305 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 Who? 306 00:27:27,410 --> 00:27:28,410 Marianne. 307 00:27:29,410 --> 00:27:30,410 Hey, hey. 308 00:27:31,210 --> 00:27:32,990 Hey, don't start pulling that stuff on me, huh? 309 00:27:35,030 --> 00:27:37,590 Look, Kathy, will you just relax? 310 00:27:38,230 --> 00:27:40,530 And everything's going to be just fine. You'll see. 311 00:27:41,990 --> 00:27:42,990 Do you love me? 312 00:27:43,650 --> 00:27:44,650 You know I do. 313 00:27:46,890 --> 00:27:48,690 Kathy, I've got to cut out now. 314 00:27:49,550 --> 00:27:50,890 I'll be in touch with you here. 315 00:27:51,330 --> 00:27:52,330 I'll call. 316 00:28:17,040 --> 00:28:18,920 He wouldn't have to shoot that lousy gun now. 317 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 Brought me to prison. 318 00:28:23,260 --> 00:28:24,600 Seems to have quite a talent. 319 00:28:26,220 --> 00:28:28,620 He's so talented he spent six years in prison. 320 00:28:37,860 --> 00:28:38,860 I want you. 321 00:28:41,140 --> 00:28:42,140 No. 322 00:28:44,270 --> 00:28:46,510 But I know who you are. I can identify you. 323 00:28:47,650 --> 00:28:48,870 It doesn't make any difference. 324 00:28:50,130 --> 00:28:51,450 We'll be long gone. 325 00:28:52,070 --> 00:28:53,490 I wish I could believe you. 326 00:28:58,230 --> 00:28:59,390 How well do you know him? 327 00:29:00,550 --> 00:29:01,550 Shit. 328 00:29:05,350 --> 00:29:06,790 You didn't go back a long ways again. 329 00:29:10,690 --> 00:29:12,030 We, uh, were in the train working. 330 00:29:18,480 --> 00:29:21,420 Have you ever been by a pet store and seen a window full of newborn pups? 331 00:29:23,560 --> 00:29:25,080 Well, let me tell you. 332 00:29:25,460 --> 00:29:27,220 I was the runt of the litter. 333 00:29:28,560 --> 00:29:32,900 And no matter how hard I tried, no matter how many times I combed my hair, 334 00:29:33,020 --> 00:29:36,900 washed my face, nobody ever adopted me. 335 00:29:38,220 --> 00:29:39,980 And they line us up in a big row. 336 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 Great dog to pick. 337 00:29:42,800 --> 00:29:45,080 I bet he'd be back before the week was up. 338 00:29:46,160 --> 00:29:48,080 It was a real hard case. 339 00:29:49,320 --> 00:29:51,600 But one time, he didn't come back. 340 00:29:53,480 --> 00:29:54,980 I waited for weeks and weeks. 341 00:29:55,840 --> 00:30:00,680 Until one night, he snuck back into the home after everyone was asleep. 342 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 He woke me. 343 00:30:03,840 --> 00:30:05,780 And he said he'd come back for me. 344 00:30:07,720 --> 00:30:09,480 And we've been together ever since. 345 00:30:10,300 --> 00:30:11,560 Except for the time he was in jail. 346 00:30:17,640 --> 00:30:19,200 You don't even know what I'm talking about. 347 00:30:20,420 --> 00:30:22,740 You think only orphans or the poor ever get lonely? 348 00:30:26,460 --> 00:30:27,460 Oh, 349 00:30:27,880 --> 00:30:29,500 come on. 350 00:30:30,960 --> 00:30:32,780 You've got money. 351 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 You've got friends. 352 00:30:35,140 --> 00:30:36,720 I never had any brothers or sisters. 353 00:30:38,180 --> 00:30:40,140 My mother couldn't have any more children after me. 354 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 I don't like to be alone. 355 00:30:43,720 --> 00:30:45,380 The school I went to was private. 356 00:30:46,410 --> 00:30:47,670 My father drove me in the morning. 357 00:30:48,330 --> 00:30:50,090 A special bus dropped me off. 358 00:30:51,750 --> 00:30:54,150 Well, the other kids got off in twos or threes laughing. 359 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 I got off alone. 360 00:30:59,090 --> 00:31:00,790 Once I was home, there was always the maid. 361 00:31:01,270 --> 00:31:02,510 She was too busy to play. 362 00:31:03,670 --> 00:31:04,670 There was the cook. 363 00:31:04,930 --> 00:31:06,230 She let me bake brownies. 364 00:31:17,040 --> 00:31:24,000 You're good -looking oh There'll be a lot of guys after you You know if I had 365 00:31:24,000 --> 00:31:26,980 money so that I was in your class I'd be calling you all the time 366 00:31:26,980 --> 00:31:43,040 I 367 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 Think he stopped 368 00:31:51,440 --> 00:31:52,980 He never did tell me what he was in prison for. 369 00:32:02,880 --> 00:32:04,400 All right, Warden. Thanks very much. 370 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 Drake's 29. 371 00:32:08,740 --> 00:32:12,180 He was released two months ago from Dannemora State Prison, where he served 372 00:32:12,180 --> 00:32:13,460 years with a manslaughter charge. 373 00:32:20,360 --> 00:32:21,440 It's Colby for you, sir. 374 00:32:22,380 --> 00:32:23,380 Yes, Tom. 375 00:32:23,460 --> 00:32:25,500 The dispatcher said you were trying to contact me. 376 00:32:25,940 --> 00:32:26,940 Any progress? 377 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 Not a thing. 378 00:32:28,060 --> 00:32:29,560 The Wheaton girl hasn't left the apartment. 379 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 No visitors. 380 00:32:32,420 --> 00:32:34,760 All right, Tom, continue the surveillance. Let me know the minute 381 00:32:34,760 --> 00:32:35,760 happens. 382 00:32:38,380 --> 00:32:39,500 Blanchard. Yes, sir. 383 00:32:39,900 --> 00:32:41,360 Bring your agents up to date on Drake. 384 00:32:41,880 --> 00:32:44,020 Concentrate on the areas where Marion Lowe was last seen. 385 00:32:44,440 --> 00:32:45,440 Yes, sir. 386 00:33:10,190 --> 00:33:11,750 You still think there's a chance they'll show? 387 00:33:14,850 --> 00:33:16,450 Tom, get me the Cathy Wheaton surveillance. 388 00:33:20,070 --> 00:33:21,410 WF1 to Unit 3. 389 00:33:22,090 --> 00:33:23,090 Unit 3. 390 00:33:23,610 --> 00:33:25,090 Stand by for Inspector Erskine. 391 00:33:28,630 --> 00:33:29,670 Has she left the apartment? 392 00:33:30,590 --> 00:33:31,590 No, sir. 393 00:33:32,270 --> 00:33:34,450 Lights went out about ten minutes ago. 394 00:33:35,030 --> 00:33:36,030 Still no visitors? 395 00:33:36,650 --> 00:33:37,650 No, sir. 396 00:33:37,990 --> 00:33:39,250 It's been extremely quiet. 397 00:33:40,110 --> 00:33:41,870 Continue surveillance. WF1 out. 398 00:34:00,390 --> 00:34:01,390 Hello? 399 00:34:01,910 --> 00:34:03,270 You shouldn't have called the police. 400 00:34:03,730 --> 00:34:05,510 They were watching from the gas station. 401 00:34:05,930 --> 00:34:09,050 No. You're playing with your daughter's life, Mr. Lewis. 402 00:34:09,360 --> 00:34:12,260 You listen to me. No, no. No, you listen to me. 403 00:34:12,880 --> 00:34:15,120 Mr. Lowe, we know every move you're making. 404 00:34:15,820 --> 00:34:19,080 Now, you better listen to me because you won't have another chance. 405 00:34:19,980 --> 00:34:21,840 Now, did you get the money? 406 00:34:23,400 --> 00:34:30,179 Yes. All right, you drop it off at the Parkwood Shopping Center at the 407 00:34:30,179 --> 00:34:32,320 Salvation Army bin outside of it. 408 00:34:43,980 --> 00:34:45,060 All right, it's 3 o 'clock now. 409 00:34:45,480 --> 00:34:47,620 You have it there by this morning at sunup. 410 00:35:02,240 --> 00:35:03,420 Sound like a satellite to you? 411 00:35:05,380 --> 00:35:06,380 Satellite? 412 00:35:07,180 --> 00:35:10,720 Yes, it sometimes happens that an outsider hears about a kidnapping and 413 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 come in on their own. 414 00:35:12,330 --> 00:35:13,710 You think that's what's happening now? 415 00:35:14,150 --> 00:35:15,150 I don't think so. 416 00:35:16,270 --> 00:35:20,130 I think the kidnappers are using different people to try to confuse us. 417 00:35:22,170 --> 00:35:23,810 Could they have seen you at the gas station? 418 00:35:24,890 --> 00:35:27,610 No one even came near the ransom site the entire night. 419 00:35:28,350 --> 00:35:33,430 Philip, it's quite common for kidnappers to have two or three dry runs before 420 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 the actual pickup. 421 00:36:07,750 --> 00:36:09,090 Your man will pay the money money. 422 00:36:16,810 --> 00:36:17,810 No! 423 00:36:29,390 --> 00:36:30,730 You don't know Drake the way I do. 424 00:36:31,930 --> 00:36:33,170 Better get right down to it. 425 00:36:34,430 --> 00:36:35,910 He ain't never done a thing like that. 426 00:36:36,750 --> 00:36:38,450 But he's already killed someone. 427 00:36:39,750 --> 00:36:40,750 You told me that. 428 00:37:09,529 --> 00:37:10,529 Okay. 429 00:37:13,070 --> 00:37:14,090 Let me get you out of here. 430 00:37:17,410 --> 00:37:20,090 They could think of heading back to town. Try to make it up over the hill. 431 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 Is everything alright? 432 00:40:05,710 --> 00:40:06,850 WF -1 to WF -20. 433 00:40:07,310 --> 00:40:08,410 Go ahead, WF -1. 434 00:40:09,070 --> 00:40:11,550 Subject just came out of the parking lot proceeding north on Grove. 435 00:40:12,570 --> 00:40:14,710 Yes, sir. Subject's car just came into view. 436 00:40:15,670 --> 00:40:16,670 Stay well back. 437 00:40:16,990 --> 00:40:19,570 If she stops at her apartment, drive on by as prearranged. 438 00:40:19,790 --> 00:40:21,010 Yes, sir. 20 out. 439 00:40:55,370 --> 00:40:56,370 What is it? 440 00:40:57,150 --> 00:40:58,150 It's 7 .30. 441 00:40:59,010 --> 00:41:00,010 Why? 442 00:41:01,790 --> 00:41:03,210 Aren't you supposed to call Kathy? 443 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 Yeah. 444 00:41:06,830 --> 00:41:08,590 Why don't you make a call for me, huh? 445 00:41:09,870 --> 00:41:12,250 A change of scenery might improve your disposition. 446 00:41:17,330 --> 00:41:18,610 You know her number, don't you? 447 00:41:19,670 --> 00:41:20,670 Oh, yeah. 448 00:41:22,190 --> 00:41:23,190 What's the matter, boo? 449 00:41:27,210 --> 00:41:28,330 What's she been telling you? 450 00:41:29,490 --> 00:41:31,290 She won't give the police our description? 451 00:41:35,190 --> 00:41:37,550 Oh, Bowen, you're just dumb enough to believe it. 452 00:41:39,270 --> 00:41:40,270 Go on. 453 00:41:40,790 --> 00:41:41,790 Hey. 454 00:41:50,450 --> 00:41:51,450 Hey. 455 00:41:53,370 --> 00:41:54,830 Bring her back something to drink, will you? 456 00:42:22,230 --> 00:42:23,410 Hello. Did you get it? 457 00:42:24,410 --> 00:42:25,410 Who is this? 458 00:42:25,830 --> 00:42:26,830 It's Bo. 459 00:42:28,150 --> 00:42:29,150 Where's Drake? 460 00:42:29,270 --> 00:42:30,270 He's at the cabin. 461 00:42:31,470 --> 00:42:32,630 Why didn't he call? 462 00:42:33,170 --> 00:42:35,210 Look, I don't know. Listen, did you get the money? 463 00:42:46,540 --> 00:42:47,540 What's Drake doing at the cabin? 464 00:43:14,600 --> 00:43:16,780 WF -20 to WF -1 in all units on the special. 465 00:43:17,260 --> 00:43:18,260 WF -1, go ahead. 466 00:43:18,760 --> 00:43:19,840 Subject is leaving residence. 467 00:43:20,700 --> 00:43:21,700 Has luggage. 468 00:43:35,780 --> 00:43:36,780 Wait a minute. 469 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Where are you going? 470 00:43:38,880 --> 00:43:41,500 It's that guy, isn't it? Just leave me alone, will you? 471 00:43:42,010 --> 00:43:45,390 Look, Jerry, we went out together a couple of times. You don't own me. 472 00:43:46,790 --> 00:43:50,090 I don't know what you're mixed up in, but it's all wrong. Oh, for crying out 473 00:43:50,090 --> 00:43:51,590 loud, Jerry. Oh, no! 474 00:44:11,020 --> 00:44:12,060 Let's move back, please. 475 00:44:12,380 --> 00:44:13,359 Move back. 476 00:44:13,360 --> 00:44:14,360 Move back, please. 477 00:44:15,300 --> 00:44:17,060 I think we better have a little talk, miss. 478 00:44:17,620 --> 00:44:18,620 No, I have to go. 479 00:44:18,860 --> 00:44:20,160 You can go a little later. 480 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 What'd you do that for? 481 00:44:41,100 --> 00:44:42,300 Charging in like a bull moose. 482 00:44:42,700 --> 00:44:44,100 Well, do we get it? 483 00:44:44,640 --> 00:44:45,960 Yeah, man, we got it. We got it! 484 00:44:47,540 --> 00:44:50,520 What do you say we pack up and get out of this dump, huh? Yeah, come on. 485 00:44:58,760 --> 00:45:01,720 You know, Miss Wheaton, you have the right to remain silent and to have an 486 00:45:01,720 --> 00:45:02,720 attorney. 487 00:45:03,700 --> 00:45:04,740 I know all that. 488 00:45:05,800 --> 00:45:06,900 I have nothing to hide. 489 00:45:07,600 --> 00:45:08,840 The money was marked. 490 00:45:09,100 --> 00:45:10,100 Miss Wheaton. 491 00:45:12,380 --> 00:45:14,620 Do you have any idea what kind of trouble you're in? 492 00:45:18,980 --> 00:45:20,500 Can I have a cigarette, please? 493 00:45:23,840 --> 00:45:25,400 Let me explain something to you. 494 00:45:25,920 --> 00:45:29,460 The fact that you might not have been involved in the actual kidnapping of 495 00:45:29,460 --> 00:45:31,980 Marion Lowe does not clear you of responsibility. 496 00:45:32,740 --> 00:45:36,080 You could make it a lot easier on yourself by cooperating with us now. 497 00:45:42,280 --> 00:45:43,660 I don't know anything about any kidnapping. 498 00:45:44,720 --> 00:45:46,900 And I don't know any Mary Ann Lowe. 499 00:45:47,780 --> 00:45:51,460 You've been doing her hair at the Sheer Delight Beauty Salon for the last year. 500 00:45:53,620 --> 00:45:54,640 Where's Drake now? 501 00:45:58,660 --> 00:45:59,660 I don't know. 502 00:46:07,780 --> 00:46:09,960 He's in a cabin somewhere that he rented. 503 00:46:14,890 --> 00:46:16,170 On the way to Blue Lake. 504 00:46:16,990 --> 00:46:18,070 Who'd he rent it from? 505 00:46:21,690 --> 00:46:22,690 A doctor. 506 00:46:23,630 --> 00:46:24,690 What's the doctor's name? 507 00:46:26,090 --> 00:46:27,090 Dr. 508 00:46:28,770 --> 00:46:30,330 Withers, I think. 509 00:46:38,090 --> 00:46:39,150 Mr. Colby there. 510 00:46:40,090 --> 00:46:41,090 Yes, Lou? 511 00:46:41,550 --> 00:46:43,790 Tom, call the resident agent covering Blue Lake. 512 00:46:44,250 --> 00:46:46,610 Tell him I'll be flying up and to have a helicopter standing by. 513 00:46:47,030 --> 00:46:48,410 We'll radio instructions en route. 514 00:47:19,880 --> 00:47:23,500 Okay, the cabin? Yes, Inspector. There's a Dr. Trivert summer cabin five miles 515 00:47:23,500 --> 00:47:24,500 from here, one road in. 516 00:47:56,080 --> 00:47:59,120 Well, there's one more thing to do. Oh, man, think it through. 517 00:47:59,740 --> 00:48:00,780 Look, I already have. 518 00:48:01,660 --> 00:48:02,660 All right. 519 00:48:05,600 --> 00:48:06,600 I'll do it. 520 00:48:09,560 --> 00:48:10,560 It's you? 521 00:48:18,520 --> 00:48:19,520 Yeah, sure. 522 00:48:19,740 --> 00:48:20,740 Why not? 523 00:48:21,680 --> 00:48:22,680 Yeah, why not? 524 00:49:49,100 --> 00:49:50,100 No, she's not. 525 00:49:50,860 --> 00:49:51,860 For any moment. 526 00:49:52,960 --> 00:49:54,800 No, I'm sorry. I don't have a statement. 527 00:49:56,720 --> 00:49:58,340 I'm just very grateful to the FBI. 528 00:49:59,420 --> 00:50:00,840 You have no idea that John... 529 00:50:21,900 --> 00:50:23,780 How are you? Are you all right? Inspector. 530 00:50:25,760 --> 00:50:26,738 Thank you. 531 00:50:26,740 --> 00:50:31,420 Alex Drake, Bo Thomas Manley, and Kathy Wheaton were tried and convicted in 532 00:50:31,420 --> 00:50:32,840 federal court of extortion. 533 00:50:33,140 --> 00:50:35,960 They were sentenced to terms in the federal penitentiary. 36209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.