All language subtitles for The FBI s05e13 The Prey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,680 --> 00:00:46,720
It's Galloway.
2
00:01:43,050 --> 00:01:44,210
Good evening, Mr. Pearson.
3
00:01:46,130 --> 00:01:47,130
Who are you?
4
00:01:48,750 --> 00:01:49,790
What do you want?
5
00:01:50,970 --> 00:01:51,970
Just this.
6
00:01:53,150 --> 00:01:54,750
I didn't mean to disturb you.
7
00:01:55,570 --> 00:01:57,370
My coins! No!
8
00:01:59,090 --> 00:02:01,790
Don't do anything foolish, old man.
9
00:02:07,190 --> 00:02:08,190
My bills.
10
00:02:08,449 --> 00:02:09,509
I need them.
11
00:02:10,009 --> 00:02:11,510
The bag on the desk.
12
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
Hurry.
13
00:02:15,110 --> 00:02:16,410
I'll die without them.
14
00:02:17,590 --> 00:02:18,590
Hurry, please.
15
00:02:27,650 --> 00:02:28,050
I'm
16
00:02:28,050 --> 00:02:35,570
sorry,
17
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
Mr. Pearson.
18
00:02:37,590 --> 00:02:38,730
I didn't want to hurt you.
19
00:02:40,050 --> 00:02:41,870
But you shouldn't have gotten to look at
me.
20
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
The FBI.
21
00:03:05,660 --> 00:03:11,100
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
22
00:03:11,880 --> 00:03:18,540
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
23
00:03:18,540 --> 00:03:25,420
Steve Einat, Joanna Moore, and special
guest star
24
00:03:25,420 --> 00:03:26,900
Mildred Dunnick.
25
00:03:27,980 --> 00:03:30,940
Tonight's episode, The Prey.
26
00:03:52,270 --> 00:03:57,370
On May 19th, Mr. Ellis Pearson of
Phoenix, Arizona, was robbed of his $50
27
00:03:57,370 --> 00:03:59,490
rare coin collection and left to die.
28
00:03:59,990 --> 00:04:04,250
But despite his age and illness, Mr.
Pearson managed to call out and solicit
29
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
help from his neighbors.
30
00:04:05,750 --> 00:04:09,770
Within hours, the sheriff's office had
forwarded latent fingerprints and other
31
00:04:09,770 --> 00:04:13,190
evidence from the crime scene to FBI
headquarters in Washington.
32
00:04:13,950 --> 00:04:17,649
Descriptions of the thief and the stolen
property were sent to all reputable
33
00:04:17,649 --> 00:04:18,870
dealers in rare coins.
34
00:04:19,630 --> 00:04:23,450
Three days later, a response was
received from the Numismatic Society of
35
00:04:23,450 --> 00:04:27,790
Albuquerque, New Mexico, which had just
been offered the Pearson collection by a
36
00:04:27,790 --> 00:04:33,230
man tentatively identified as Carl S.
Beaumont, one of the FBI's ten most
37
00:04:33,230 --> 00:04:37,750
fugitives. That Albuquerque coin
dealer's description perfectly dovetails
38
00:04:37,750 --> 00:04:39,210
Pearson's description of him.
39
00:04:40,330 --> 00:04:41,790
Is Beaumont all right?
40
00:04:42,850 --> 00:04:46,290
And if he hadn't become suspicious when
that collection was offered to him,
41
00:04:46,350 --> 00:04:49,400
Beaumont would have unloaded the whole
thing and... Been on his way.
42
00:04:49,860 --> 00:04:53,860
He's going to have trouble disposing of
it. He'll probably break it up, get what
43
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
he can for it.
44
00:04:55,020 --> 00:04:59,800
You know, he goes after ailing senior
citizens, just like Ellis Pearson.
45
00:05:01,040 --> 00:05:03,900
I wonder how he finds out about things
like Pearson's collection.
46
00:05:04,820 --> 00:05:07,200
Well, he obviously researches his
victims thoroughly.
47
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
Yeah, maybe.
48
00:05:10,340 --> 00:05:15,220
I noticed Pearson had a nurse, Irene
Galloway, who hasn't been seen since the
49
00:05:15,220 --> 00:05:16,900
robbery. What do we know about her?
50
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Very little.
51
00:05:18,670 --> 00:05:19,609
Except the description.
52
00:05:19,610 --> 00:05:21,430
The Phoenix office is working on it.
53
00:05:23,150 --> 00:05:24,270
How was she described?
54
00:05:25,950 --> 00:05:29,150
Blonde, attractive, efficient, charming.
55
00:05:29,610 --> 00:05:30,790
Pearson couldn't praise her enough.
56
00:06:06,090 --> 00:06:07,790
Good afternoon. I'm Angela Reese.
57
00:06:08,050 --> 00:06:09,910
Oh, yes, Miss Reese. Come in. Thank you.
58
00:06:23,090 --> 00:06:25,050
This is Whitaker. This is... Yes.
59
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
I know.
60
00:06:28,270 --> 00:06:29,410
My new keeper.
61
00:06:30,610 --> 00:06:31,930
Nice to meet you, Mrs. Whitaker.
62
00:06:33,290 --> 00:06:36,530
I hope you realize it was my son's idea
hiring you.
63
00:06:36,950 --> 00:06:39,990
He worries quite a lot about you. I'm
sure he loves you very much.
64
00:06:40,750 --> 00:06:45,110
By remote control. He and his family
left for London last night.
65
00:06:46,250 --> 00:06:48,050
Airline transferred him, he said.
66
00:06:48,750 --> 00:06:51,330
Well, then I'm even happier that I
answered the ad.
67
00:06:53,230 --> 00:06:54,890
My, it's stuffy in here.
68
00:06:55,190 --> 00:06:58,890
I suppose he told you I'm a fussy,
exacting old woman.
69
00:06:59,930 --> 00:07:01,090
Well, what are you doing?
70
00:07:01,630 --> 00:07:04,800
There. Now shut that window.
71
00:07:05,140 --> 00:07:06,540
Sunlight hurts my eye.
72
00:07:06,760 --> 00:07:10,500
Mrs. Whitaker, if anyone has earned the
right to enjoy a beautiful day with you.
73
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Now, sunlight.
74
00:07:15,220 --> 00:07:16,240
And break out.
75
00:07:17,100 --> 00:07:19,560
You know, without them, we'd all just
wither away and die.
76
00:07:21,180 --> 00:07:22,900
I hear you have a secret passion.
77
00:07:24,400 --> 00:07:26,340
Watching the wrestling matches on
television.
78
00:07:26,920 --> 00:07:28,180
Who told you that?
79
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Your son.
80
00:07:30,020 --> 00:07:32,040
When was the last time you actually went
to a match?
81
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Me? Never.
82
00:07:34,540 --> 00:07:36,560
Well, we can remedy that tomorrow night.
83
00:07:36,860 --> 00:07:38,220
What are you talking about?
84
00:07:39,460 --> 00:07:42,400
I'll admit it's going to be a little bit
cumbersome in the wheelchair, but we'll
85
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
manage.
86
00:07:43,700 --> 00:07:45,540
Why, I never go anywhere. It's
impossible.
87
00:07:46,240 --> 00:07:49,360
Oh, no, it's not. I talked to your
doctor, and he said you didn't have to
88
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
in that silly thing at all.
89
00:07:50,960 --> 00:07:52,700
What's more, you're much too young to
drive.
90
00:07:53,920 --> 00:07:56,820
Now, while I'm unpacking, you can just
soak in the bubble bath.
91
00:07:57,400 --> 00:08:01,080
Bubble bath? What are you talking about?
I'm too old.
92
00:08:01,340 --> 00:08:02,360
That's ridiculous.
93
00:08:02,940 --> 00:08:04,900
Of course it is. It's also very
relaxing.
94
00:08:13,400 --> 00:08:18,040
Now, as I told the others, that's not
the one, Inspector.
95
00:08:19,640 --> 00:08:20,760
How about this one?
96
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
Yes, that's the man.
97
00:08:27,500 --> 00:08:28,940
You finally found him.
98
00:08:29,380 --> 00:08:31,280
It's the same photograph, Mr. Pearson.
99
00:08:31,960 --> 00:08:36,539
We had one of our artists remove the
mustache and change the hairstyle.
100
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Oh, yeah.
101
00:08:41,740 --> 00:08:45,960
Mr. Pearson, would you mind telling us a
little more about your nurse?
102
00:08:46,280 --> 00:08:47,380
Miss Galloway?
103
00:08:49,000 --> 00:08:50,620
I'm going to miss that woman.
104
00:08:51,940 --> 00:08:54,340
I'd hoped she'd stay with me until...
105
00:08:56,400 --> 00:08:58,740
At my age, you understand.
106
00:08:59,580 --> 00:09:02,660
No family, nothing really to live for.
107
00:09:04,260 --> 00:09:08,120
She made me feel grateful just to wake
up in the morning.
108
00:09:09,820 --> 00:09:11,820
You say she left the day of the robbery.
109
00:09:13,340 --> 00:09:15,100
I know what you're thinking.
110
00:09:16,220 --> 00:09:18,740
That she might be connected in some way.
111
00:09:20,660 --> 00:09:24,480
Did anyone else know where you kept your
coin collection, Miss Pearson?
112
00:09:26,670 --> 00:09:28,490
And nothing else was disturbed, Mr.
Pearson.
113
00:09:29,270 --> 00:09:30,770
Beaumont knew exactly where to go.
114
00:09:31,470 --> 00:09:33,770
None of the other drawers on the desk
had been tampered with.
115
00:09:35,890 --> 00:09:41,290
Did she give you any indication of where
she might be going after she left you?
116
00:09:42,490 --> 00:09:45,170
To visit her brother in Miami, she said.
117
00:09:46,310 --> 00:09:48,390
He used to call her once in a while.
118
00:09:48,950 --> 00:09:50,050
Did she ever call him?
119
00:09:50,670 --> 00:09:52,970
If she used your phone, we might be able
to locate her.
120
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
I don't really recall.
121
00:09:55,880 --> 00:09:58,780
You didn't hire Miss Galloway through a
regular agency, did you?
122
00:09:59,100 --> 00:10:01,280
No, through some friends of mine.
123
00:10:02,160 --> 00:10:05,160
Chet and Nancy Cranford, they
recommended her.
124
00:10:06,240 --> 00:10:08,640
She was all they said and much more.
125
00:10:09,240 --> 00:10:11,060
One last question, Miss Pearson.
126
00:10:11,760 --> 00:10:13,120
Can you describe her?
127
00:10:13,700 --> 00:10:14,940
Oh, she was young.
128
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
Not much over 30.
129
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
Medium height.
130
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Slender.
131
00:10:22,300 --> 00:10:23,360
Light hair.
132
00:10:24,970 --> 00:10:26,790
Wore it in a bun in the back.
133
00:10:27,810 --> 00:10:30,890
And she wore eyeglasses most of the
time.
134
00:10:31,870 --> 00:10:33,830
Always reading to me.
135
00:10:34,770 --> 00:10:35,930
Knitting me things.
136
00:10:38,470 --> 00:10:45,210
If I thought for a minute that she was
just using me so that man could come and
137
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
rob me.
138
00:10:46,310 --> 00:10:48,010
I'm sure she wasn't.
139
00:10:49,010 --> 00:10:50,390
Thank you, Mr. Pearson.
140
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
Time for breakfast.
141
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
Mrs. Whitaker?
142
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Mrs. Whitaker?
143
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
I hear you.
144
00:11:07,280 --> 00:11:08,680
I hear you.
145
00:11:09,220 --> 00:11:11,320
Well, it's nice to see you up and
around.
146
00:11:11,740 --> 00:11:14,880
I've been looking for my watch. I can't
find it anywhere.
147
00:11:15,760 --> 00:11:17,440
Well, I'm sure it's around here
somewhere.
148
00:11:17,780 --> 00:11:20,080
I left it right there on the night
table.
149
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Whitaker residence.
150
00:11:26,380 --> 00:11:27,460
Just one moment, please.
151
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Mr. Ruggalo.
152
00:11:29,140 --> 00:11:30,540
He says your son told him to call.
153
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Hello?
154
00:11:34,700 --> 00:11:39,240
Mr. Ruggalo, I... I told you I'm not
interested in any investments.
155
00:11:41,000 --> 00:11:44,340
Yes. If I change my mind, I'll let you
know.
156
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Goodbye.
157
00:11:49,920 --> 00:11:55,300
I suppose you didn't bother to find out
that I take tea for breakfast.
158
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
With cream or sugar?
159
00:12:00,660 --> 00:12:01,660
With lemon.
160
00:12:06,020 --> 00:12:07,520
Enjoy your breakfast, Mrs. Whitaker.
161
00:12:09,960 --> 00:12:12,360
Where are you going with that? How do
you expect me to get around?
162
00:12:13,220 --> 00:12:14,260
With this right here.
163
00:12:15,200 --> 00:12:18,260
And remember tonight, the first night
starts at 8 o 'clock.
164
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Her skin.
165
00:12:40,420 --> 00:12:41,560
Oh, fine. Put him on.
166
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Afternoon, Arthur.
167
00:12:46,560 --> 00:12:50,400
Listen, we've got a positive
identification on those latent prints
168
00:12:50,400 --> 00:12:52,860
sent in. They belong to an Irene
Galloway.
169
00:12:53,500 --> 00:12:54,660
Occupation, practical nurse.
170
00:12:55,120 --> 00:12:56,220
Does she have an arrest record?
171
00:12:56,540 --> 00:12:57,540
Yes, she does.
172
00:12:57,660 --> 00:13:00,060
Two counts of larceny back in 65.
173
00:13:00,660 --> 00:13:04,540
She served two years in the Ohio State
Performatory for women and hasn't been
174
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
heard from since.
175
00:13:05,960 --> 00:13:07,100
There's one more thing.
176
00:13:08,200 --> 00:13:13,800
One of Beaumont's old arrest records
lists a woman of that name as the person
177
00:13:13,800 --> 00:13:16,320
wanted notified in case of an emergency.
178
00:13:16,840 --> 00:13:18,600
And we are dealing with an accomplice.
179
00:13:19,060 --> 00:13:22,700
We're distributing her photograph now.
You'll get some copies shortly.
180
00:13:24,220 --> 00:13:26,540
Any luck on locating Beaumont?
181
00:13:26,960 --> 00:13:30,800
Well, so far, none of the stolen coins
from the Pearson collection has shown
182
00:13:32,020 --> 00:13:35,620
But if we locate the Galloway woman, I
think there's a good chance Beaumont
183
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
won't be too far away.
184
00:13:37,610 --> 00:13:39,230
All right, then, Lois, well, keep me
posted.
185
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
Right, Arthur.
186
00:13:41,850 --> 00:13:43,130
You're a thief.
187
00:13:43,970 --> 00:13:47,070
A cheap little sneak thief.
188
00:13:48,890 --> 00:13:51,730
You ought to be ashamed of yourself.
189
00:13:52,290 --> 00:13:54,870
I didn't take your watch, Mrs. Whitaker,
I swear.
190
00:13:55,550 --> 00:13:59,590
Well, how did it happen to be in your
bureau drawer, hidden under your
191
00:14:00,030 --> 00:14:01,030
I don't know.
192
00:14:01,310 --> 00:14:03,870
Heaven knows what else you've stolen
from me.
193
00:14:04,070 --> 00:14:05,830
I didn't steal it, I swear.
194
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
I didn't steal anything.
195
00:14:07,800 --> 00:14:09,420
I don't believe you, Molly.
196
00:14:10,380 --> 00:14:14,120
If you're not out of the house in an
hour's time, I'll call the police.
197
00:14:27,420 --> 00:14:28,420
Oh, Tom.
198
00:14:29,900 --> 00:14:31,500
Irene Galloway flyer's arrived.
199
00:14:33,870 --> 00:14:36,090
Turns out she's an old friend of
Beaumont's.
200
00:14:36,730 --> 00:14:40,490
But I don't see why Pearson has to know
that, do you?
201
00:14:41,830 --> 00:14:42,910
He never will, though.
202
00:14:43,390 --> 00:14:45,790
The hospital just called. He died a half
hour ago.
203
00:14:46,530 --> 00:14:47,530
Oh, no.
204
00:14:48,710 --> 00:14:49,770
I'm sorry.
205
00:14:56,090 --> 00:15:01,710
Telephone company records show a call
was made from the Pearson phone to the
206
00:15:01,710 --> 00:15:02,669
office of...
207
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Global Airways in Denver.
208
00:15:04,890 --> 00:15:07,290
There's no record of who accepted the
call.
209
00:15:07,830 --> 00:15:11,570
But it wasn't to fight information, so
there's a possibility that it was to a
210
00:15:11,570 --> 00:15:12,810
member of the staff about employment.
211
00:15:14,890 --> 00:15:16,850
Anyway, I notified Denver. They're
checking on it now.
212
00:15:18,950 --> 00:15:23,010
What about Pearson's friends, the
Cranfords? Have they been located?
213
00:15:24,530 --> 00:15:27,250
Yeah, they're living in a home for the
agent in Tucson.
214
00:15:30,010 --> 00:15:31,010
I'd better go see them.
215
00:16:17,550 --> 00:16:21,070
Now, if you're not having a good time,
you go take a walk. I can enjoy myself.
216
00:16:22,110 --> 00:16:24,270
I'm sorry. I was thinking of poor Molly.
217
00:16:24,490 --> 00:16:27,650
Poor Molly. She's a thief, a
kleptomaniac.
218
00:16:28,270 --> 00:16:31,230
Well, I certainly hope you didn't leave
any large amounts of money in your cash
219
00:16:31,230 --> 00:16:32,069
around the house.
220
00:16:32,070 --> 00:16:34,530
Well, whatever cash I have, they safely
don't do it.
221
00:16:35,490 --> 00:16:36,530
In a bank, I hope.
222
00:16:36,750 --> 00:16:37,890
Oh, give him the old...
223
00:16:47,080 --> 00:16:48,740
me I should invest my cash.
224
00:16:49,100 --> 00:16:51,920
That's why I put that old Ruggalo man on
to me.
225
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Get up!
226
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Get up!
227
00:16:56,640 --> 00:16:58,460
Maybe you should consider investing.
228
00:16:58,900 --> 00:17:00,520
On a 35 -cent hot dog?
229
00:17:00,800 --> 00:17:02,740
That's the kind of investment I
understand.
230
00:17:02,960 --> 00:17:03,980
Make mine with mustard.
231
00:17:05,200 --> 00:17:06,359
Slug and tiger!
232
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
Thank you.
233
00:17:36,620 --> 00:17:37,980
May I have the muscle, please?
234
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
Let me.
235
00:17:42,180 --> 00:17:44,920
How is she enjoying the match?
236
00:17:46,000 --> 00:17:47,020
Absolutely adored.
237
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
How soon?
238
00:17:53,360 --> 00:17:54,319
Pretty soon.
239
00:17:54,320 --> 00:17:55,440
I hear the maid's fire.
240
00:17:57,860 --> 00:17:59,120
Any cash in the house?
241
00:18:00,560 --> 00:18:03,080
I don't know. There's a wallpaper in the
living room.
242
00:18:03,280 --> 00:18:04,500
I found it there last night.
243
00:18:11,120 --> 00:18:12,920
When do I get to find out what's in it?
244
00:18:13,920 --> 00:18:15,100
I need more time.
245
00:18:16,620 --> 00:18:19,380
Sweetheart, the old gentleman in Phoenix
survived.
246
00:18:20,720 --> 00:18:24,840
The law probably knows exactly who I am.
We don't have much more time.
247
00:18:28,430 --> 00:18:30,970
I've got to get back in there with her.
If I don't keep an eye on her every
248
00:18:30,970 --> 00:18:32,370
minute she might kill somebody.
249
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
it doesn't.
250
00:19:15,410 --> 00:19:19,790
Looks a lot like Miss Galloway, but her
hair was a lot lighter and she wore
251
00:19:19,790 --> 00:19:20,990
glasses most of the time.
252
00:19:23,170 --> 00:19:25,650
How long ago did she work for you, Miss
Granford?
253
00:19:25,970 --> 00:19:27,650
Oh, about a year ago.
254
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
Wonderful girl.
255
00:19:29,730 --> 00:19:32,450
The missus and I, we loved her like a
daughter.
256
00:19:33,230 --> 00:19:37,470
He's working for a friend of mine now,
Alice Pearson. We recommended her to
257
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
Why'd you let her go?
258
00:19:39,920 --> 00:19:43,800
Well, after we were robbed, our children
thought we'd be safer in this here
259
00:19:43,800 --> 00:19:46,700
institution here. Not a bad place,
considering.
260
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Food's pretty good.
261
00:19:48,340 --> 00:19:52,020
The only thing wrong is all these people
our own ages.
262
00:19:52,260 --> 00:19:54,860
You know, it's like a mirror to sort of
remind you.
263
00:19:55,180 --> 00:19:57,160
You said you were robbed, Mr. Cranford?
264
00:19:57,400 --> 00:19:59,440
Yes, yes. Somebody broke into our house.
265
00:19:59,700 --> 00:20:03,680
Took all the silverware, a lot of
valuable antiques, and a mess of cash.
266
00:20:04,080 --> 00:20:05,120
Did they find out who did it?
267
00:20:05,860 --> 00:20:06,960
Not that I know of.
268
00:20:08,650 --> 00:20:11,190
Miss Galloway was working for you at the
time? That's right.
269
00:20:11,450 --> 00:20:14,450
Of course, when we came here to live, we
had to let her go.
270
00:20:15,530 --> 00:20:18,090
Have you heard from her recently?
271
00:20:18,630 --> 00:20:19,670
Yes, a few months ago.
272
00:20:20,230 --> 00:20:21,230
Sent me this sweater.
273
00:20:24,470 --> 00:20:25,470
Knitted the thing herself.
274
00:20:25,710 --> 00:20:27,550
Said she'd finish it, and she sure
enough did.
275
00:20:28,210 --> 00:20:30,550
Said she was knitting one just like it
for Ellis Pearson.
276
00:20:30,870 --> 00:20:34,470
Well, thanks for your time, Mr.
Cranford. My pleasure. When you see Miss
277
00:20:34,470 --> 00:20:36,190
Galloway, tell her I was asking about
her.
278
00:20:39,370 --> 00:20:41,830
I was on the phone with the Phoenix
office. A calling came in from Denver.
279
00:20:42,250 --> 00:20:44,730
Three coins from the stolen collection
turned up in a shop there.
280
00:20:54,430 --> 00:20:55,430
Good morning.
281
00:20:57,110 --> 00:20:58,110
Beautiful day.
282
00:21:00,430 --> 00:21:02,250
A perfect day for a picnic.
283
00:21:03,710 --> 00:21:08,210
Lovely. Then I'll just pack a basket and
we'll find a lovely place near the
284
00:21:08,210 --> 00:21:10,930
water. First of all, though, I want you
to hold out your arm.
285
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Very straight.
286
00:21:13,690 --> 00:21:14,810
Now, what is this for?
287
00:21:15,150 --> 00:21:16,150
I'm knitting a sweater.
288
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
For me?
289
00:21:18,370 --> 00:21:19,650
Well, you need one, don't you?
290
00:21:20,050 --> 00:21:24,990
Well, yes, but it's a long time since
anybody bothered about me.
291
00:21:25,770 --> 00:21:29,050
Well, I never had a family. I didn't
even know my parents, actually.
292
00:21:29,270 --> 00:21:31,870
So that's probably why I'm ending up
doing what I'm doing.
293
00:21:32,870 --> 00:21:35,430
Well, thank you, my dear, but...
294
00:21:35,920 --> 00:21:39,540
You know, I think a pretty girl like you
shouldn't be sitting here knitting
295
00:21:39,540 --> 00:21:41,120
sweaters for any old woman.
296
00:21:41,540 --> 00:21:44,920
You should be out with some handsome
Lothario.
297
00:21:45,900 --> 00:21:47,800
Now, Lothario died four years ago.
298
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
Oh.
299
00:21:52,340 --> 00:21:53,340
I'm sorry.
300
00:21:53,540 --> 00:21:55,200
Oh, it's quite all right. Listen,
301
00:21:56,140 --> 00:21:58,180
this is actually none of my business.
302
00:21:59,360 --> 00:22:03,320
But have you ever thought of taking a
little trip just to get away and forget
303
00:22:03,320 --> 00:22:07,170
everything? Some lovely place. I hear
Hawaii is just beautiful.
304
00:22:07,610 --> 00:22:08,610
And expensive.
305
00:22:09,030 --> 00:22:10,030
It is not.
306
00:22:10,150 --> 00:22:14,710
Not if you enjoy it. Now, what good is
your money if it rots in a bank or rots
307
00:22:14,710 --> 00:22:15,710
under a mattress?
308
00:22:16,470 --> 00:22:17,790
You sound like my son.
309
00:22:18,610 --> 00:22:21,270
He's always telling me I should invest
my savings.
310
00:22:22,530 --> 00:22:24,810
I think you should invest part of them,
at least.
311
00:22:25,450 --> 00:22:27,330
It's like self -defense against
inflation.
312
00:22:30,540 --> 00:22:33,660
But if I lost my savings, I'd lose my
independence.
313
00:22:35,120 --> 00:22:39,880
To me, that would be more frightening
than death itself.
314
00:22:42,000 --> 00:22:43,200
Don't think about it.
315
00:22:44,420 --> 00:22:46,020
I didn't mean to get you worried.
316
00:22:47,920 --> 00:22:49,820
Oh, you're absolutely right.
317
00:22:55,220 --> 00:22:57,540
I'm behaving like an ostrich.
318
00:22:59,950 --> 00:23:01,590
In avoiding this poor Mr.
319
00:23:01,790 --> 00:23:05,550
Ruggalo, I've never even met the man. I
know he's a good investment counselor.
320
00:23:06,290 --> 00:23:07,930
He'd help my son immensely.
321
00:23:09,550 --> 00:23:10,730
But you don't trust him.
322
00:23:11,130 --> 00:23:12,350
I don't trust myself.
323
00:23:13,190 --> 00:23:16,850
I don't know anything about investments.
It's a complicated business.
324
00:23:17,950 --> 00:23:20,550
You don't have to know anything if you
have a good counselor.
325
00:23:22,510 --> 00:23:23,750
Do you know of any?
326
00:23:25,810 --> 00:23:28,290
Well, not offhand.
327
00:23:29,680 --> 00:23:34,360
But I could look into it for you and see
if I... No.
328
00:23:35,920 --> 00:23:38,660
Don't bother. My son would be furious.
329
00:23:41,200 --> 00:23:45,120
For the time being, I'll leave my
savings exactly where they are.
330
00:24:02,360 --> 00:24:03,760
Anything from the coin shops available?
331
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
No, sir, nothing.
332
00:24:05,700 --> 00:24:09,120
It could be that Beaumont won't try that
shop again. Try to peddle the rest of
333
00:24:09,120 --> 00:24:10,500
the coins some of the other places in
town.
334
00:24:11,140 --> 00:24:12,180
We've got them all covered.
335
00:24:13,000 --> 00:24:15,100
We'd better keep an eye on the towns
around Denver, too.
336
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Yes, sir.
337
00:24:16,580 --> 00:24:19,860
The dealer claims he didn't realize it
was Beaumont until after he'd bought the
338
00:24:19,860 --> 00:24:22,280
coins. It was positive it didn't
frighten him off.
339
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Well, I hope he's right.
340
00:24:27,220 --> 00:24:29,560
I've also distributed the flyers on
Irene Galloway.
341
00:24:30,130 --> 00:24:32,530
Oh, she does a lot of knitting, Kendall.
342
00:24:33,130 --> 00:24:35,830
I don't think it would hurt to keep an
eye on the yarn shops as well.
343
00:24:36,230 --> 00:24:37,230
We'll get right on it.
344
00:25:00,590 --> 00:25:02,270
Angela? Is that you down there?
345
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Operator?
346
00:25:46,940 --> 00:25:48,440
Operator, would you get me? Help!
347
00:26:30,950 --> 00:26:35,550
Maybe this will make you feel a little
better. There was somebody in that
348
00:26:35,590 --> 00:26:37,610
I tell you. In this very room.
349
00:26:38,670 --> 00:26:40,070
Well, I thought so, too.
350
00:26:40,930 --> 00:26:42,810
That's the reason I screamed, but it
turned out to be you.
351
00:26:43,670 --> 00:26:48,250
That picture was off the wall. The door
to the safe was open. I saw it.
352
00:26:49,710 --> 00:26:50,910
Did you take your pills?
353
00:26:51,210 --> 00:26:52,610
Now, what has that got to do with it?
354
00:26:52,890 --> 00:26:54,970
Sometimes that medication can cause
nightmares.
355
00:26:55,270 --> 00:26:56,710
Particularly if you're already upset.
356
00:26:57,990 --> 00:26:59,970
I was not dreaming, Angela.
357
00:27:01,800 --> 00:27:05,860
Well, we were discussing money matters
yesterday, and you could have been very
358
00:27:05,860 --> 00:27:07,580
concerned about the contents of your
safe.
359
00:27:08,040 --> 00:27:11,940
That safe is more rickety than I am. I
don't keep anything in it.
360
00:27:13,200 --> 00:27:14,660
Nothing? No.
361
00:27:15,080 --> 00:27:17,280
My jewelry's upstairs in my bedroom.
362
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
And your cash?
363
00:27:19,300 --> 00:27:23,860
It's in my safety deposit box at the
bank. It's been there ever since my
364
00:27:23,860 --> 00:27:24,860
died.
365
00:27:25,340 --> 00:27:28,840
Oh, I only take a little bit out from
time to time when I need it.
366
00:27:30,600 --> 00:27:33,160
Well, if it would make you feel any
better, I'll call the police.
367
00:27:34,900 --> 00:27:36,660
What are you trying to do, humor me?
368
00:27:37,300 --> 00:27:38,560
You know better than that.
369
00:27:38,820 --> 00:27:43,140
It just seems a little strange because
nothing has been disturbed and nothing
370
00:27:43,140 --> 00:27:44,140
has been stolen.
371
00:27:44,440 --> 00:27:47,200
In other words, I'm just a dotty old
woman, is that it?
372
00:27:47,840 --> 00:27:50,660
Not at all. Dreams can be very realistic
at times.
373
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
Maybe I should call the police.
374
00:27:54,660 --> 00:27:56,340
Just leave the telephone alone.
375
00:27:57,080 --> 00:28:01,000
They just start asking me questions and
making me feel like an idiot.
376
00:28:03,860 --> 00:28:06,860
Mrs. Whitaker, you seem so concerned
about your money.
377
00:28:07,520 --> 00:28:10,200
Why don't you just do something about it
once and for all?
378
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
You're right.
379
00:28:12,860 --> 00:28:17,060
I'd better invest it. I can't just leave
it in the bank, and I wouldn't dare
380
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
bring it back here.
381
00:28:18,500 --> 00:28:20,260
I'd better call that Mr. Ruggalo.
382
00:28:21,280 --> 00:28:23,280
But you don't even know the man.
383
00:28:23,720 --> 00:28:25,300
Well, you call him tomorrow morning.
384
00:28:26,730 --> 00:28:29,930
Tell him I'd like to see him as soon as
possible.
385
00:28:31,950 --> 00:28:32,950
Good night, dear.
386
00:28:33,630 --> 00:28:35,370
Do you want me to go up and meet him?
387
00:28:35,850 --> 00:28:37,730
No, I can manage by myself.
388
00:28:39,510 --> 00:28:40,510
Good night, Miss Williams.
389
00:28:41,410 --> 00:28:42,410
Good night.
390
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
May I be of help?
391
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
Well, I hope so.
392
00:28:59,380 --> 00:29:02,160
My name is Colby. I'm with the FBI.
393
00:29:04,080 --> 00:29:05,100
Sounds like trouble.
394
00:29:06,680 --> 00:29:09,380
Does this young woman look familiar to
you?
395
00:29:12,140 --> 00:29:14,500
Well, I might have seen her someplace.
396
00:29:15,020 --> 00:29:16,940
She may have been wearing a nurse's
uniform.
397
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Any help?
398
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
I don't know.
399
00:29:21,220 --> 00:29:22,940
It's so hard to tell from a picture.
400
00:29:23,640 --> 00:29:25,180
Well, picture her wearing glasses.
401
00:29:26,010 --> 00:29:27,010
Her hair darker?
402
00:29:28,190 --> 00:29:29,190
Her hair lighter?
403
00:29:29,850 --> 00:29:31,210
No, afraid not.
404
00:29:32,630 --> 00:29:34,890
I'm not even sure she's the one I'm
thinking of.
405
00:29:35,190 --> 00:29:39,730
Well, I'm going to leave this with you,
and if you see her again, or even think
406
00:29:39,730 --> 00:29:43,030
that you see her, please contact us at
our office.
407
00:29:43,710 --> 00:29:44,910
Yes, I understand.
408
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
Thank you.
409
00:30:00,880 --> 00:30:02,940
Mr. Ruggalo, right on time.
410
00:30:09,440 --> 00:30:11,540
Hello, Mr. Ruggalo. Mrs. Whitaker's back
for you.
411
00:30:14,120 --> 00:30:15,120
Mrs. Whitaker?
412
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
Mr. Ruggalo.
413
00:30:22,520 --> 00:30:26,500
I'm delighted, Mrs. Whitaker. Your son
John has told me so much about you.
414
00:30:27,280 --> 00:30:29,500
You're much younger than John, aren't
you?
415
00:30:30,520 --> 00:30:33,080
Well, I... We went to college together,
didn't you?
416
00:30:33,460 --> 00:30:34,480
Well, yes, of course.
417
00:30:35,960 --> 00:30:38,560
Actually, John was a couple of years
ahead of me.
418
00:30:39,920 --> 00:30:42,960
Miss Reese told me on the phone that you
were finally ready to explore some of
419
00:30:42,960 --> 00:30:44,060
those avenues of investment.
420
00:30:44,620 --> 00:30:46,180
Do me a favor, Mr. Ruggalo.
421
00:30:46,880 --> 00:30:50,040
Spare me all the impossible financial
jargon.
422
00:30:50,800 --> 00:30:55,660
I... I just want to put my money where
it will be safe and profitable.
423
00:30:55,980 --> 00:30:59,400
Well, that's understandable, of course.
How much money are you prepared to
424
00:30:59,400 --> 00:31:02,880
invest? Well, I have $60 ,000 in cash.
425
00:31:05,920 --> 00:31:07,880
Is it immediately available?
426
00:31:08,420 --> 00:31:12,060
It's in my safety deposit box in the
bank in Boulder.
427
00:31:12,600 --> 00:31:16,820
Boulder? Yes, my husband and I lived
there for many years.
428
00:31:17,180 --> 00:31:19,560
It's a lovely town. Oh, yes, it is.
429
00:31:20,380 --> 00:31:25,980
Well, now, here is the one program that
your son and I have worked out that we
430
00:31:25,980 --> 00:31:26,980
find most sensible.
431
00:31:27,160 --> 00:31:29,520
It involves some mutuals.
432
00:31:29,850 --> 00:31:36,010
tax -free bonds, some blue -chip
commons, amounting to a total investment
433
00:31:36,010 --> 00:31:39,330
roughly $58 ,000 at the current market.
434
00:31:40,410 --> 00:31:44,450
Oh, my goodness, that's practically all
my savings.
435
00:31:45,970 --> 00:31:50,590
I think Mrs. Whitaker might start in a
smaller investment, say, $5 ,000 or $10
436
00:31:50,590 --> 00:31:51,590
,000.
437
00:31:54,090 --> 00:31:55,830
I was running out of yarn.
438
00:31:57,950 --> 00:31:58,950
Angela's right.
439
00:31:59,400 --> 00:32:02,140
If anything went wrong, I'd be
destitute.
440
00:32:03,540 --> 00:32:08,660
Mrs. Whitaker, I can offer you a hundred
different investment programs, but
441
00:32:08,660 --> 00:32:13,680
under your present circumstances, this
is the only one that I could possibly
442
00:32:13,680 --> 00:32:17,680
guarantee. And remember, it is the one
approved by your son.
443
00:32:18,760 --> 00:32:20,500
Let me explain it to you. Angela.
444
00:32:22,720 --> 00:32:24,440
I think I'll get some fresh coffee.
445
00:32:30,730 --> 00:32:37,010
If I let you buy any less than this,
then I would be violating the trust
446
00:32:37,010 --> 00:32:38,010
in me by your son.
447
00:32:38,870 --> 00:32:40,530
And my own conscience.
448
00:32:41,230 --> 00:32:42,890
Now, let me explain it. No, no.
449
00:32:43,650 --> 00:32:45,530
I believe you, Mr. Rogelow.
450
00:32:46,990 --> 00:32:48,730
If you think it's best for me.
451
00:32:49,270 --> 00:32:50,810
I promise you, you won't be sorry.
452
00:32:52,270 --> 00:32:58,230
Now then, we'll need a power of attorney
so that I can make the purchases in
453
00:32:58,230 --> 00:32:58,949
your name.
454
00:32:58,950 --> 00:32:59,950
There it is.
455
00:33:00,650 --> 00:33:03,030
And I'll need your signature right
there.
456
00:33:22,070 --> 00:33:25,970
I'll have to finalize the transaction
tomorrow, but we'll need the cash.
457
00:33:27,110 --> 00:33:29,910
Well, Angela, we'll drive to Boulder
tomorrow.
458
00:33:30,650 --> 00:33:32,010
Get the money out of the bank.
459
00:33:32,730 --> 00:33:33,910
I'll be happy to drive you.
460
00:33:34,530 --> 00:33:36,910
Don't you think the trip would be a
little hard on you, Miss Whitaker?
461
00:33:37,450 --> 00:33:41,450
No, nonsense. If I get tired, we'll stop
off at a motel.
462
00:33:43,430 --> 00:33:45,430
This will be that vacation we wanted.
463
00:33:45,710 --> 00:33:47,930
I haven't been away from the house for
ages.
464
00:33:50,370 --> 00:33:53,670
Well, then I'll get your medication
prepared for the trip, then.
465
00:33:53,930 --> 00:33:55,230
You see what you've done to me?
466
00:33:56,010 --> 00:33:59,250
You've made me into an uninhibited
extrovert.
467
00:34:10,830 --> 00:34:11,830
girl is a joy.
468
00:34:12,630 --> 00:34:16,989
Just a few days, she's changed my entire
life.
469
00:34:42,320 --> 00:34:43,299
Good morning.
470
00:34:43,300 --> 00:34:44,739
Hi. Can I help you?
471
00:34:45,060 --> 00:34:47,600
Yes, I'd like to match some yarn. I
saved the label.
472
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
Anything matter?
473
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Oh, no.
474
00:34:55,560 --> 00:34:57,460
No, I just thought you looked familiar.
475
00:34:58,380 --> 00:35:00,600
Did you buy this yarn here?
476
00:35:01,020 --> 00:35:02,080
Yes, a few days ago.
477
00:35:03,660 --> 00:35:06,660
Try the counter over there, second from
the end.
478
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
Thank you.
479
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
Find it all right?
480
00:35:26,300 --> 00:35:27,440
Yes, I did. Thank you.
481
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
Mm -hmm.
482
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
Dining room, girl.
483
00:35:31,320 --> 00:35:32,640
Two B &L? Yes.
484
00:35:38,460 --> 00:35:42,040
Would you like to open an account,
Miss... No, thank you. Not right now.
485
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Won't take long.
486
00:35:43,880 --> 00:35:45,380
Oh, we need your name, address.
487
00:35:45,840 --> 00:35:48,940
Well, I have some shopping to do later,
maybe.
488
00:35:49,380 --> 00:35:51,680
That'll be 204 with tax.
489
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
You can...
490
00:35:54,600 --> 00:35:55,620
Stop in later if you'd like.
491
00:35:56,060 --> 00:35:57,060
We'll open that account.
492
00:35:57,940 --> 00:35:58,940
Thank you very much.
493
00:36:14,100 --> 00:36:17,580
Yes, I'd like to talk to the agent in
charge.
494
00:36:39,140 --> 00:36:42,160
Rugga said she picked up some
prescriptions for Mrs. Sarah Whitaker.
495
00:36:43,320 --> 00:36:44,540
274 Scenic Drive.
496
00:36:44,780 --> 00:36:47,380
That's just a few blocks from here. Over
that way.
497
00:36:55,900 --> 00:36:59,620
We appreciate your driving us, Mr.
Ruggalo, but don't go so fast.
498
00:37:00,600 --> 00:37:02,460
We have a lot to do today, Mrs.
Whitaker.
499
00:37:03,020 --> 00:37:05,340
Well, I want to be alive when we do it.
500
00:37:06,140 --> 00:37:07,280
Please, go slower.
501
00:37:10,000 --> 00:37:12,960
Mr. Ruggalo, please slow down.
502
00:37:13,580 --> 00:37:15,940
It wouldn't be very good to be stopped
by the police.
503
00:37:20,640 --> 00:37:21,640
Thank you.
504
00:37:22,020 --> 00:37:23,060
That's much better.
505
00:37:25,500 --> 00:37:27,760
I don't get out in the country much
these days.
506
00:37:28,380 --> 00:37:31,200
I want to enjoy every single minute of
it.
507
00:38:22,800 --> 00:38:23,900
I don't think there's anybody home.
508
00:38:26,180 --> 00:38:27,700
Maybe the neighbors know something.
509
00:38:34,940 --> 00:38:39,140
No matter how old I get, I'll never tire
of looking at those mountains.
510
00:38:39,960 --> 00:38:41,540
Aren't they beautiful, Angela?
511
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Very beautiful.
512
00:38:44,700 --> 00:38:46,480
So good to see them again.
513
00:38:47,100 --> 00:38:49,120
To breathe this fresh air.
514
00:38:50,570 --> 00:38:52,550
I'm very grateful to both of you.
515
00:38:53,750 --> 00:38:55,530
It's no trouble at all, Mrs. Whittier.
516
00:38:57,150 --> 00:39:02,510
As for you, Angela, I'm a different
person since you came to be with me.
517
00:39:04,210 --> 00:39:08,010
I wish there was some way that I could
reciprocate.
518
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
That is necessary.
519
00:39:11,090 --> 00:39:17,610
I wish there was some way I could tell
you, show you how much I appreciate
520
00:39:17,610 --> 00:39:19,470
what you've done for me.
521
00:39:22,690 --> 00:39:24,290
I... Please don't say no more.
522
00:39:28,090 --> 00:39:29,490
Why, Angela, you're crying.
523
00:39:30,170 --> 00:39:31,210
Oh, no, God, no.
524
00:39:33,830 --> 00:39:34,830
What is it?
525
00:39:35,730 --> 00:39:36,870
There's something wrong.
526
00:39:38,370 --> 00:39:39,370
Nothing at all.
527
00:39:40,890 --> 00:39:44,490
I can roll down the window if it's
getting too warm for you, Miss Reese.
528
00:39:53,610 --> 00:39:55,450
They left in a yellow four -door with a
black top.
529
00:39:55,690 --> 00:39:57,190
The driver fits Beaumont's description.
530
00:39:57,570 --> 00:39:59,090
Does she have any idea where they were
headed?
531
00:40:00,010 --> 00:40:03,650
No, but Mrs. Whitaker's only son works
for Global Airlines in London.
532
00:40:04,030 --> 00:40:05,090
Let's see if we can reach him.
533
00:40:14,930 --> 00:40:15,930
All right, hold, please.
534
00:40:18,010 --> 00:40:20,070
Play us on, Representative London.
Whitaker's with him.
535
00:40:21,170 --> 00:40:22,170
Hello, John.
536
00:40:22,970 --> 00:40:26,410
John, I don't want to alarm Mr.
Whittaker, but his mother may be in the
537
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
a confidence team.
538
00:40:28,730 --> 00:40:32,330
Yes. Does he know if she keeps any
valuable possessions at home?
539
00:40:34,210 --> 00:40:36,150
I see. And where does she do her
banking?
540
00:40:37,750 --> 00:40:39,250
Which bank in Boulder? Does he know?
541
00:40:42,170 --> 00:40:43,650
John, that's all right. We'll find it.
542
00:40:43,930 --> 00:40:45,770
Tell him we'll let him know as soon as
we have some news.
543
00:40:46,810 --> 00:40:47,810
All right.
544
00:40:48,550 --> 00:40:51,750
Kendall, I want you to start canvassing
every bank in Boulder.
545
00:40:52,520 --> 00:40:56,360
Find out which one she uses and ask them
to notify us of any action on her
546
00:40:56,360 --> 00:40:58,820
account. And, uh, order us a helicopter.
547
00:40:59,100 --> 00:41:00,100
Right, sir.
548
00:41:42,850 --> 00:41:43,970
Just think, Angela.
549
00:41:44,570 --> 00:41:49,250
If these stocks I'm buying bring in high
dividends, we might go to Hawaii.
550
00:41:49,470 --> 00:41:50,470
What do you say?
551
00:41:50,510 --> 00:41:53,290
Mrs. Whitaker, I don't... Not right this
way, Mrs. Whitaker.
552
00:42:01,650 --> 00:42:02,830
That's right, Sarah Whitaker.
553
00:42:03,630 --> 00:42:05,910
We'd like to know if she has any kind of
account with your bank.
554
00:42:32,930 --> 00:42:35,630
W -H -I -T -T -A -K -E -R.
555
00:42:36,770 --> 00:42:39,570
Hold on, Mr. Lisbon. I'll have to check
with our bookkeeper.
556
00:42:48,610 --> 00:42:49,970
How do you feel, Mrs. Whitaker?
557
00:42:51,370 --> 00:42:53,610
About $58 ,000 lighter.
558
00:42:58,990 --> 00:43:03,150
Would you like to... Go straight home,
or would you like to stop in a motel and
559
00:43:03,150 --> 00:43:04,069
rest first?
560
00:43:04,070 --> 00:43:06,650
I think you should rest, Mrs. Whitaker.
561
00:43:07,250 --> 00:43:10,050
We'll find a nice, quiet motel where you
can get some lunch and have a little
562
00:43:10,050 --> 00:43:11,170
sleep. Okay?
563
00:43:17,150 --> 00:43:18,150
Mr. Lisbon?
564
00:43:19,130 --> 00:43:22,450
Sarah Whitaker doesn't have a regular
account here, but she's kept a safety
565
00:43:22,450 --> 00:43:23,770
deposit box for many years.
566
00:43:24,290 --> 00:43:26,310
I should have been able to use it in the
past day or so.
567
00:43:26,910 --> 00:43:27,910
Hold on, I'll check.
568
00:43:32,940 --> 00:43:33,940
Call communications.
569
00:43:33,960 --> 00:43:36,100
Have them contact Inspector Erskine in
the helicopter.
570
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
This is Whitaker.
571
00:44:19,280 --> 00:44:24,300
You know, Mr. Ruggalo, this isn't really
necessary. I don't feel a bit tired.
572
00:44:25,220 --> 00:44:27,880
Mrs. Whitaker, it's quite all right. I'm
sure Mr. Ruggalo wouldn't do anything
573
00:44:27,880 --> 00:44:29,520
that wasn't the best for you. Oh, well.
574
00:44:37,040 --> 00:44:39,620
Just missed him, Inspector. Drove off
about 15 minutes ago.
575
00:44:40,820 --> 00:44:41,880
Did you get a look at the car?
576
00:44:42,680 --> 00:44:46,120
This is a cream -colored 1970 sedan with
a black top.
577
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
License number?
578
00:44:48,520 --> 00:44:50,440
I managed to glimpse the first few
digits.
579
00:44:52,960 --> 00:44:53,960
HX2, I believe.
580
00:44:54,380 --> 00:44:55,660
You any idea where they were going?
581
00:44:56,300 --> 00:44:58,140
Guard heard them say something about a
motel.
582
00:45:00,460 --> 00:45:01,540
Mind if I use your phone?
583
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Help yourself.
584
00:45:25,870 --> 00:45:26,870
She asleep?
585
00:45:27,430 --> 00:45:29,450
Probably. She's much more tired than
she'd like to admit.
586
00:45:30,870 --> 00:45:31,910
Uh, give me the key.
587
00:45:32,330 --> 00:45:33,330
Okay.
588
00:45:33,930 --> 00:45:37,570
Oh, Carl, you have all the money she
has. What more do you want?
589
00:45:37,790 --> 00:45:41,150
That old guy in Phoenix lived. I'm not
going to make the same mistake with this
590
00:45:41,150 --> 00:45:42,710
one. Oh, Carl, Carl.
591
00:45:43,090 --> 00:45:46,490
We could be on a plane and be miles away
by the time she woke up.
592
00:45:47,350 --> 00:45:49,130
How come you like her so much, hmm?
593
00:45:50,590 --> 00:45:51,750
I liked him off, Carl.
594
00:45:52,150 --> 00:45:54,850
And at first I knew what we were doing.
We weren't hurting anybody.
595
00:45:55,440 --> 00:45:57,040
Oh, come on.
596
00:45:57,760 --> 00:45:59,860
They're just like little babies. They
trusted me.
597
00:46:01,180 --> 00:46:02,960
They didn't have anybody to take care of
them.
598
00:46:06,080 --> 00:46:08,000
Oh, please don't hurt that old lady.
599
00:46:12,040 --> 00:46:13,040
Okay.
600
00:46:13,900 --> 00:46:14,900
Where are you going?
601
00:46:15,240 --> 00:46:18,400
To make a plane reservation. We're going
to get the first flight out of here,
602
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
all right?
603
00:46:19,840 --> 00:46:21,320
Well, what about Miss Whittaker?
604
00:46:25,640 --> 00:46:28,660
Well, if it'll make you happy, you just
let her sleep, all right?
605
00:46:35,400 --> 00:46:36,400
DN -31.
606
00:46:39,300 --> 00:46:40,460
DN -31, go ahead.
607
00:46:41,420 --> 00:46:45,700
Inspector, in response to our telephone
canvas, the Summit Motel on East 11th
608
00:46:45,700 --> 00:46:48,640
Street says a party just registered
there in a yellow four -door.
609
00:46:49,000 --> 00:46:51,500
License number HX2890.
610
00:46:52,140 --> 00:46:53,280
They're in room 160.
611
00:46:54,030 --> 00:46:55,530
Right. Have the other units join us
there.
612
00:47:32,750 --> 00:47:34,010
What is it, Mr. Ruggalo?
613
00:47:40,810 --> 00:47:46,930
What are you... Carl!
614
00:47:47,190 --> 00:47:48,190
No!
615
00:47:48,610 --> 00:47:50,110
No! Get out of here!
616
00:47:50,350 --> 00:47:51,350
Help!
617
00:47:51,950 --> 00:47:53,850
You can't do this to her!
618
00:47:54,170 --> 00:47:55,210
You can't!
619
00:48:47,500 --> 00:48:52,200
Mrs. Whitaker, are you all right? Yes,
but help this poor child, Inspector.
620
00:49:30,800 --> 00:49:31,800
Is Mrs. Whittaker in?
621
00:49:32,060 --> 00:49:33,060
Come in, Inspector.
622
00:49:38,680 --> 00:49:40,140
I see you gentlemen.
623
00:49:40,800 --> 00:49:43,540
We're leaving today, Mrs. Whittaker. We
just came to say goodbye.
624
00:49:43,840 --> 00:49:45,160
Oh, I do appreciate that.
625
00:49:45,420 --> 00:49:47,240
I'll see you at Angela's trial.
626
00:49:47,600 --> 00:49:48,600
Oh, yes.
627
00:49:49,220 --> 00:49:50,340
Foolish girl, Angela.
628
00:49:51,460 --> 00:49:58,220
She has a fine gift for life, making you
feel and enjoy it. It's a rare
629
00:49:58,220 --> 00:49:59,220
talent.
630
00:49:59,920 --> 00:50:02,740
I gather you've decided to overlook her
other talents.
631
00:50:03,160 --> 00:50:06,180
Well, what else can I do? After all, she
saved my life.
632
00:50:06,780 --> 00:50:09,160
I hope the jury appreciates that.
633
00:50:09,680 --> 00:50:11,760
Well, you'll have a chance to tell the
court how you feel.
634
00:50:12,340 --> 00:50:14,200
She did something else for me.
635
00:50:15,460 --> 00:50:18,300
She made me feel young again.
636
00:50:19,680 --> 00:50:20,880
Yes, Miss Sorensen.
637
00:50:21,280 --> 00:50:24,820
Oh, take that fool chair out of here. It
just depresses me.
638
00:50:26,700 --> 00:50:28,640
You gentlemen will excuse me.
639
00:50:29,150 --> 00:50:31,610
It's time for my bubble bath.
640
00:50:34,590 --> 00:50:39,650
Carl S. Beaumont and Irene Galloway were
tried and found guilty of conspiracy to
641
00:50:39,650 --> 00:50:42,050
transport stolen property in interstate
commerce.
642
00:50:42,470 --> 00:50:46,930
Carl Beaumont was sentenced to a federal
penitentiary and is awaiting trial in
643
00:50:46,930 --> 00:50:48,330
state court for attempted murder.
47102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.