All language subtitles for The FBI s05e12 The Inside Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,760 --> 00:01:06,580 Mr. Fletcher, there's a gun in your back. Don't turn around. 2 00:01:07,340 --> 00:01:10,500 I'm going to take your attaché case and you're going to turn around without 3 00:01:10,500 --> 00:01:14,480 looking at me and go back and wait by the train for ten minutes. If you so 4 00:01:14,480 --> 00:01:17,320 as look like you're going to cry out, my partner will cut you in two. 5 00:01:29,960 --> 00:01:31,460 Please, Rob. 6 00:01:32,060 --> 00:01:33,060 My case. 7 00:01:33,450 --> 00:01:34,450 Back off, I'm warning you. 8 00:01:35,130 --> 00:01:36,130 Easy now, fella. 9 00:01:37,850 --> 00:01:38,749 Back off. 10 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Put it down. 11 00:01:40,710 --> 00:01:41,710 Fuck! 12 00:03:21,610 --> 00:03:22,650 The FBI. 13 00:03:24,830 --> 00:03:26,830 A Gwen Martin production. 14 00:03:27,530 --> 00:03:30,270 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 15 00:03:31,290 --> 00:03:37,550 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 16 00:03:37,550 --> 00:03:42,570 Lloyd Buckner, Lawrence Dane, 17 00:03:42,750 --> 00:03:48,930 Oscar Beregi, Janice Hansen. 18 00:03:50,030 --> 00:03:53,290 Tonight's episode, The Inside Man. 19 00:04:12,530 --> 00:04:18,110 17 hours after the daring theft of $180 ,000 worth of uncut gems. 20 00:04:18,720 --> 00:04:22,900 A car rented to a man answering the description of the suspect was found 21 00:04:22,900 --> 00:04:25,080 abandoned outside St. George, Utah. 22 00:04:25,980 --> 00:04:31,360 Because the jewelry stolen had been transported across state lines, the FBI 23 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 brought into the case. 24 00:04:32,940 --> 00:04:35,940 Well, tell him I'll be in my office and ask him to come down there as soon as he 25 00:04:35,940 --> 00:04:39,020 can. Oh, Lewis, anything new from Los Angeles? 26 00:04:39,420 --> 00:04:42,480 Well, we may have a break there. Several people at the railroad station got a 27 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 good look at this subject. 28 00:04:43,540 --> 00:04:46,960 The agent in charge is sending back an artist sketch based on their 29 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 descriptions. 30 00:04:48,440 --> 00:04:52,060 Also, we've been able to come up with a few good latent prints for the baggage 31 00:04:52,060 --> 00:04:55,800 cart. You got any news on the jewelry salesman, Fletcher? 32 00:04:56,140 --> 00:04:57,400 Yes, sir. I just talked to the hospital. 33 00:04:58,220 --> 00:05:00,220 He suffered a coronary. It's still touch and go. 34 00:05:03,220 --> 00:05:06,780 Yes? I have Mr. Durant for you now, Inspector, on line three. 35 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Thank you. 36 00:05:10,580 --> 00:05:11,580 Yes, Brian? 37 00:05:11,960 --> 00:05:14,480 Lou, the servicemen who chased the subject just left. 38 00:05:15,040 --> 00:05:17,870 Unfortunately, the whole thing happened so quickly... they weren't much help 39 00:05:17,870 --> 00:05:18,849 with the artist sketch. 40 00:05:18,850 --> 00:05:20,550 But one thing stands out. 41 00:05:20,970 --> 00:05:24,590 They're both convinced the subject must have been a professional tumbler or 42 00:05:24,590 --> 00:05:25,810 acrobat of some sort. 43 00:05:26,530 --> 00:05:27,610 Professional acrobat, huh? 44 00:05:28,250 --> 00:05:29,490 Brian, this is Arthur Ward. 45 00:05:29,950 --> 00:05:30,950 Yes, sir. 46 00:05:31,310 --> 00:05:34,030 Now, Brian, I'd like you to put every available agent on that case. 47 00:05:34,610 --> 00:05:38,050 And, Brian, if there are any developments in Fletcher's condition, 48 00:05:38,050 --> 00:05:38,789 right away. 49 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 Right. 50 00:05:40,030 --> 00:05:43,550 The fourth diamond salesman to be robbed in two months. 51 00:05:44,810 --> 00:05:46,590 Lewis, I'd like you to handle this personally. 52 00:05:47,090 --> 00:05:50,630 I'd like you to fly out to New York and interview a Martin Abrilis. That's 53 00:05:50,630 --> 00:05:51,670 Fletcher's employer. 54 00:05:52,230 --> 00:05:53,310 How soon can you leave? 55 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 Yes, Inspector? 56 00:05:57,250 --> 00:06:01,050 Betty, has the teletype from Seattle come in yet? It's on its way up, sir. 57 00:06:01,610 --> 00:06:02,610 Thank you. 58 00:06:03,270 --> 00:06:04,270 A few minutes. 59 00:06:05,110 --> 00:06:06,110 Good. 60 00:06:35,470 --> 00:06:37,810 You were supposed to be here when I got back from the post office. 61 00:06:38,230 --> 00:06:39,710 Man, I don't have to answer to you. 62 00:06:40,370 --> 00:06:41,370 What do you want? 63 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 Nothing, I swear. 64 00:06:44,090 --> 00:06:45,670 You're as high as a kite. 65 00:06:45,890 --> 00:06:47,690 No. You were high on the job, weren't you? No. 66 00:06:54,970 --> 00:06:58,750 Benny, I never should have gotten started with you. 67 00:06:59,110 --> 00:07:00,130 I needed a lift. 68 00:07:00,430 --> 00:07:01,510 I needed a lift. 69 00:07:03,520 --> 00:07:05,720 All right, pillhead, you listen to me. 70 00:07:06,540 --> 00:07:09,600 I put my head on the block every time we pull off a score. 71 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 When we're through with the next couple of jobs, you can kill yourself any way 72 00:07:13,120 --> 00:07:17,280 you want, but until then, your eyes can rattle out of your head, but you stay 73 00:07:17,280 --> 00:07:19,580 straight, because if you don't, I'll tear your heart out. 74 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 I wouldn't blame you if you did. 75 00:07:52,300 --> 00:07:56,940 What happened, huh? 76 00:07:59,320 --> 00:08:00,360 How'd we get into this? 77 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 What do you mean? 78 00:08:08,080 --> 00:08:12,540 When we were in Durr, he said we were going to go straight. 79 00:08:13,740 --> 00:08:15,840 Going to buy a ranch and some cattle. 80 00:08:17,540 --> 00:08:19,460 Work out to us where we could use our hands. 81 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 We will. 82 00:08:40,680 --> 00:08:44,400 Look, Keenan, we've got plenty of time for that. Why don't we get together next 83 00:08:44,400 --> 00:08:47,940 week for lunch and talk about it? I'll have my girl call you Tuesday, 84 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 Fine. 85 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 Hi, Inspector. 86 00:08:51,340 --> 00:08:53,000 I'm sorry, I'm running a little bit late. 87 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 Inspector Erskine is with the FBI. 88 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 How do you do, Inspector? 89 00:08:57,300 --> 00:09:00,020 Mr. Keenan Gray, one of my friendly arrivals. 90 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 How are you? 91 00:09:02,640 --> 00:09:04,120 Terrible thing, these robberies. 92 00:09:04,780 --> 00:09:06,180 Can't something be done, Inspector? 93 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 Tell me, Keenan. 94 00:09:08,970 --> 00:09:10,510 How come you have escaped robbery? 95 00:09:11,070 --> 00:09:12,450 What's the secret of your success? 96 00:09:14,270 --> 00:09:16,210 Clean living and a pure heart. 97 00:09:17,130 --> 00:09:18,850 And a good deal of luck, I suppose. 98 00:09:19,650 --> 00:09:20,730 I only hope it holds. 99 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 Well, pleasure to meet you, Inspector. 100 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 My pleasure. 101 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 Please, Inspector. 102 00:09:28,630 --> 00:09:33,590 Mr. Bielef, um, had Fletcher had a history of high trouble? 103 00:09:33,930 --> 00:09:35,730 No, not that I... Heard of. 104 00:09:37,120 --> 00:09:39,360 And how many knew of his itinerary? 105 00:09:39,840 --> 00:09:41,780 Only myself and Mr. Fletcher. 106 00:09:42,140 --> 00:09:44,340 Because of the robberies, we've been very careful. 107 00:09:45,300 --> 00:09:46,580 When did he learn of it himself? 108 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Friday. 109 00:09:50,260 --> 00:09:54,200 Just before he went to lunch. I remember because I asked him where he was going 110 00:09:54,200 --> 00:09:57,160 and he just laughed and said, job hunting. 111 00:09:58,600 --> 00:10:00,940 He was trying to get a rise out of me. 112 00:10:02,480 --> 00:10:06,220 I... Told him I was going to pull him off the road after his trip to Los 113 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 Angeles. 114 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 There's no chance he could have been serious. 115 00:10:10,540 --> 00:10:11,479 Heavens no. 116 00:10:11,480 --> 00:10:15,840 He was walking on clouds ever since I told him I was going to bring him into 117 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 home office. 118 00:10:16,940 --> 00:10:20,500 You see, Inspector, you must understand, these jobs are hard to come by. 119 00:10:21,220 --> 00:10:25,100 We save them for salesmen who have been with us for a number of years. 120 00:10:26,320 --> 00:10:27,940 And yet someone knew where he was going. 121 00:10:29,860 --> 00:10:32,580 Someone knew where all the salesmen who arrived were going. 122 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 Oh, yes, put him on. 123 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Excuse me, my son. 124 00:10:45,940 --> 00:10:46,320 Who 125 00:10:46,320 --> 00:11:01,060 did 126 00:11:01,060 --> 00:11:01,979 win the game? 127 00:11:01,980 --> 00:11:02,980 He never did say. 128 00:11:04,000 --> 00:11:05,240 Do you speak French, Inspector? 129 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 Only in self -defense. 130 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 I think I know what must be going through your mind. 131 00:11:13,340 --> 00:11:16,820 This question has been plaguing me for quite some time. 132 00:11:17,760 --> 00:11:22,660 Someone within our industry must be supplying the thieves with information. 133 00:11:25,480 --> 00:11:28,660 Mr. Abriloff, I wonder if it would be possible for me to see Fletcher's 134 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 Of course. 135 00:12:03,110 --> 00:12:05,530 Inspector, do you think Fletcher is going to make it? 136 00:12:07,510 --> 00:12:08,510 I don't know. 137 00:12:08,910 --> 00:12:09,910 I hope so. 138 00:12:28,310 --> 00:12:30,990 Mr. Kabilov, was he on some kind of... 139 00:12:32,170 --> 00:12:33,430 Physical therapy program? 140 00:12:34,250 --> 00:12:35,550 No, not that I know of. 141 00:12:35,970 --> 00:12:36,970 Oh. 142 00:12:37,650 --> 00:12:40,890 Wait a minute, I think. Yes, he told me that he had joined the losers. 143 00:12:42,210 --> 00:12:45,430 That's a health club nearby. Many men in our business go there to lose a few 144 00:12:45,430 --> 00:12:47,890 pounds and to keep up with what's going on in the trade. 145 00:12:48,310 --> 00:12:51,050 Anyone else in your firm belong there? 146 00:12:52,790 --> 00:12:54,170 Yes, Palmer, Frank Palmer. 147 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 What is it? 148 00:13:00,590 --> 00:13:01,590 first salesman to be robbed. 149 00:13:09,370 --> 00:13:10,690 We've had these for some time. 150 00:13:11,430 --> 00:13:12,650 What are we asking for them now? 151 00:13:16,270 --> 00:13:17,270 $175 ,000. 152 00:13:20,690 --> 00:13:21,690 Mr. 153 00:13:21,850 --> 00:13:27,370 Gray, I'm not trying to second -guess you, sir, but, well, don't you think it 154 00:13:27,370 --> 00:13:29,510 might be a little risky trying to deliver these right now? 155 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 Well, Vic, I just don't have anybody else to go. 156 00:13:33,920 --> 00:13:35,120 Besides, you're missing the point. 157 00:13:35,800 --> 00:13:39,180 With salesmen afraid to go out, it's just good business to take advantage of 158 00:13:39,180 --> 00:13:40,180 situation. 159 00:13:42,060 --> 00:13:48,280 Vic, I don't like to feed on other people's problems, but believe me, if 160 00:13:48,280 --> 00:13:51,680 shoe were on the other foot, Abril and the others would do exactly the same 161 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 thing to me. 162 00:13:53,460 --> 00:13:54,460 All right? 163 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 Sure. 164 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 When do I leave? 165 00:13:57,449 --> 00:14:00,110 Well, there's no hurry. Why don't we wait till after my little party tonight? 166 00:14:01,050 --> 00:14:02,050 You're on the house about nine? 167 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 Nine o 'clock. 168 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Fine. 169 00:14:36,350 --> 00:14:38,290 Yeah, um, room 8, please. 170 00:14:44,870 --> 00:14:46,270 Hello. Well, Frank? 171 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 Mr. Gray. 172 00:14:47,790 --> 00:14:49,830 Yeah. Did you get my package? 173 00:14:50,470 --> 00:14:52,250 Yes, I picked it up this morning. 174 00:14:53,390 --> 00:14:56,710 Listen, one of my salesmen is flying to Kansas City to meet a buyer. 175 00:14:57,630 --> 00:14:59,510 I want you to be there to meet him. 176 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 Knock your cell phone. 177 00:15:02,690 --> 00:15:06,470 Well, the fact is it might look strange if I were the only jeweler not hit. 178 00:15:07,450 --> 00:15:08,450 Smart. 179 00:15:08,610 --> 00:15:10,710 You collect the insurance and then fence the jewels. 180 00:15:11,610 --> 00:15:12,610 When's he coming? 181 00:15:12,690 --> 00:15:15,310 Well, I'm not sure yet. I'll call you when the details are set. Now, listen. 182 00:15:16,510 --> 00:15:18,910 This man I'm sending is important to me. 183 00:15:19,590 --> 00:15:23,270 I doubt whether he'll give you any trouble, but if he does, back off. 184 00:15:24,390 --> 00:15:26,110 I don't want him hurt. Is that clear? 185 00:15:27,070 --> 00:15:28,070 Yeah. 186 00:15:28,410 --> 00:15:30,690 When do we see some bread? 187 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 It's on its way. 188 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Right. 189 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 Nothing, Lieutenant. 190 00:15:47,300 --> 00:15:48,680 Happy days are here again. 191 00:16:13,260 --> 00:16:16,160 I thought I'd touch base with you before I start to check booking agents for our 192 00:16:16,160 --> 00:16:17,160 circus performer. 193 00:16:17,520 --> 00:16:19,080 When did the Bureau come up with an identification? 194 00:16:19,760 --> 00:16:22,560 About 20 minutes after they got the latents from the Los Angeles office. 195 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Well, what took them so long? 196 00:16:24,900 --> 00:16:26,060 His name is Frank Sawyer. 197 00:16:26,560 --> 00:16:29,860 He served three years of his sentence for grand theft to box office receipts 198 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 the circus where he was working. 199 00:16:31,520 --> 00:16:35,540 After his release, he observed parole conditions until four months ago, and he 200 00:16:35,540 --> 00:16:36,780 disappeared and hasn't been heard of since. 201 00:16:47,950 --> 00:16:50,070 Yeah. Yeah, sure. Send them in. Right. 202 00:16:53,770 --> 00:16:56,970 All right. That's enough jiggling for a while. Now let's stretch out those 203 00:16:56,970 --> 00:16:59,910 muscles. Come over here and throw the ball, these men. 204 00:17:00,670 --> 00:17:03,410 Throw that ball back and forth. Back and forth. 205 00:17:03,610 --> 00:17:04,610 There you go. 206 00:17:04,810 --> 00:17:07,270 Now when you throw the ball, get it up over your head. 207 00:17:07,470 --> 00:17:08,650 Throw it to the next man. 208 00:17:08,970 --> 00:17:10,230 Okay. Back and forth. 209 00:17:10,790 --> 00:17:11,790 Throw the ball. 210 00:17:12,030 --> 00:17:12,729 That's it. 211 00:17:12,730 --> 00:17:13,730 Throw the ball. 212 00:17:14,349 --> 00:17:16,690 Hey. Yes, sir. Glad to meet you, Inspector. 213 00:17:17,040 --> 00:17:18,200 How are you? 214 00:17:19,060 --> 00:17:22,000 Mr. Spain, do you have a member named Leonard Fletcher? 215 00:17:22,579 --> 00:17:23,579 Yeah, I did. 216 00:17:23,740 --> 00:17:25,960 It's a terrible thing. Read about it in the newspapers. 217 00:17:27,040 --> 00:17:29,280 Do you happen to remember if he was here last Friday? 218 00:17:30,740 --> 00:17:31,740 Friday? 219 00:17:31,980 --> 00:17:33,080 We're kind of busy. 220 00:17:34,220 --> 00:17:36,340 Yes, I made their massage reservations. 221 00:17:38,060 --> 00:17:39,060 Their reservation? 222 00:17:39,840 --> 00:17:41,300 He was with Mr. Gray. 223 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 If, uh... 224 00:17:45,420 --> 00:17:46,660 It's Gray. Remember here, too? 225 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Oh, yeah. Long time. 226 00:17:48,660 --> 00:17:49,880 He was here before I came. 227 00:18:10,000 --> 00:18:10,739 Where's Paul? 228 00:18:10,740 --> 00:18:11,579 Where's Paul? 229 00:18:11,580 --> 00:18:12,620 Underneath. There it is. 230 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 Come on, get him. 231 00:18:28,840 --> 00:18:29,759 your mother's calling. 232 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 Go on. 233 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Michael. 234 00:18:42,180 --> 00:18:44,060 I'll get it. I'll go get it, Dad. 235 00:18:44,360 --> 00:18:48,440 Okay. You certainly will. I have been looking all over for you. Now go in and 236 00:18:48,440 --> 00:18:50,860 take your piano lessons before the guests are arriving. 237 00:18:51,200 --> 00:18:54,940 Piano lessons, dancing lessons, riding lessons. You're going to give that boy a 238 00:18:54,940 --> 00:18:57,160 complex before you're through your slave driving. 239 00:18:58,090 --> 00:19:01,370 You're going to give me a complex before you're through. 240 00:19:05,330 --> 00:19:07,350 Go on, skedaddle. Go on. 241 00:19:11,970 --> 00:19:13,050 Is that the new maid? 242 00:19:13,450 --> 00:19:16,210 Yeah. I hope she doesn't have a complicated love life. 243 00:19:16,430 --> 00:19:19,590 Well, don't we all. You're getting me all wet. Hey, now you're giving me a 244 00:19:19,590 --> 00:19:20,930 complex. Listen, 245 00:19:22,470 --> 00:19:24,990 don't think I haven't noticed all those young fellas flirting with you. 246 00:19:26,960 --> 00:19:29,480 That's the cross I must bear for being born beautiful. Yeah. 247 00:19:29,800 --> 00:19:31,720 It's not easy being a love symbol, you know. 248 00:19:31,940 --> 00:19:37,780 Yeah, I've got the bills to prove it. Oh, you... Hey, come on. No, no, no, no, 249 00:19:37,900 --> 00:19:40,160 no. No, no, no, no, no, no, no. 250 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 No. 251 00:19:43,440 --> 00:19:45,500 Mars, I'm not a miracle worker, I'm here. 252 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Listen, don't look down your nose at weddings. I mean, a lot of very famous 253 00:19:49,960 --> 00:19:52,220 singers got started doing weddings. You know what I mean? 254 00:19:56,810 --> 00:20:03,370 I know you're 42 years old, but you can still... He hung up. Well, that's what 255 00:20:03,370 --> 00:20:05,450 happens when an agent tries to let a person down gently. 256 00:20:06,430 --> 00:20:07,430 So? 257 00:20:07,690 --> 00:20:09,270 I'm Tom Colby with the FBI. 258 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Is Mr. 259 00:20:13,710 --> 00:20:14,710 Stone in? 260 00:20:16,330 --> 00:20:19,090 He's been dead two years ago this May. 261 00:20:20,970 --> 00:20:23,510 I just never got around to taking his name off the door. 262 00:20:25,290 --> 00:20:27,270 And it seems disrespectful now. 263 00:20:27,470 --> 00:20:28,470 So what's wrong? 264 00:20:28,710 --> 00:20:32,850 Mr. Stone, we've been canvassing theatrical agencies trying to gather 265 00:20:32,850 --> 00:20:34,230 information we could about this man. 266 00:20:34,730 --> 00:20:35,770 Do you recognize him? 267 00:20:39,990 --> 00:20:41,330 That's Frank Sawyer. 268 00:20:42,650 --> 00:20:43,650 Please. 269 00:20:44,230 --> 00:20:46,030 Joe always treated him like a son. 270 00:20:47,110 --> 00:20:51,110 Joe got him a lot of good bookings. He always managed to get himself in 271 00:20:51,950 --> 00:20:53,510 Still, Joe never gave up on him. 272 00:20:54,410 --> 00:20:57,650 I mean, even after he was arrested for stealing the box office receipts from 273 00:20:57,650 --> 00:20:58,650 circus. 274 00:20:59,050 --> 00:21:00,290 Joe wrote to him in prison. 275 00:21:01,110 --> 00:21:02,490 Because he never got any answer. 276 00:21:03,250 --> 00:21:06,050 So I suppose he's in some new kind of trouble, huh? 277 00:21:06,790 --> 00:21:07,790 Yes, I'm afraid so. 278 00:21:08,110 --> 00:21:09,110 Do you know where he is? 279 00:21:09,970 --> 00:21:10,970 Nope. 280 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Frank won't call. 281 00:21:15,170 --> 00:21:16,810 Any idea where he stayed in New York? 282 00:21:17,930 --> 00:21:19,370 Yeah, he always stayed at the Chancellor. 283 00:21:19,590 --> 00:21:21,230 A lot of the circus people stayed there. 284 00:21:21,490 --> 00:21:22,209 The Chancellor? 285 00:21:22,210 --> 00:21:23,210 Mm -hmm. 286 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 Any girlfriend? 287 00:21:29,190 --> 00:21:31,390 Well, it's funny. 288 00:21:32,050 --> 00:21:37,990 I mean, for a really good -looking young guy, he was just never very much of a 289 00:21:37,990 --> 00:21:41,490 ladies' man, you know? Still, I mean, it seems to me that there was one girl. 290 00:21:41,530 --> 00:21:42,790 She was a waitress at the Chancellor. 291 00:21:43,430 --> 00:21:46,950 Shauna... Oh. 292 00:21:48,310 --> 00:21:50,450 That's funny. I can't remember her last name. I'm sorry. 293 00:21:52,190 --> 00:21:53,430 Well, that's fine, Mrs. Stone. 294 00:21:54,310 --> 00:21:55,309 Excuse me. 295 00:21:55,310 --> 00:21:56,430 Stone Theatrical Agency. 296 00:21:57,390 --> 00:21:59,970 Oh, Bambi. Hi, sweetie. Will you wait a minute, please? 297 00:22:00,770 --> 00:22:03,310 Yes, is there anything else? If you should happen to think of anything, 298 00:22:03,310 --> 00:22:04,630 you call me at that number? 299 00:22:04,870 --> 00:22:05,870 Oh, sure. 300 00:22:06,090 --> 00:22:06,969 Thank you. 301 00:22:06,970 --> 00:22:08,170 Okay. Bye. 302 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 Bambi? 303 00:22:11,450 --> 00:22:17,190 Listen, sweetheart, they called me from... Well, after going through about 304 00:22:17,190 --> 00:22:19,290 architects, things finally worked out to our liking. 305 00:22:20,610 --> 00:22:22,450 Hi, Jim. Hi. Hi, Jim. Good to see you. 306 00:22:22,880 --> 00:22:25,240 Do you mind if I borrow my husband for a minute? He's all yours. 307 00:22:29,880 --> 00:22:31,600 Everybody seems to be having a good time. 308 00:22:31,820 --> 00:22:32,820 Are you? 309 00:22:33,880 --> 00:22:34,880 Smashing. 310 00:22:55,690 --> 00:22:56,690 You all right, Martin? 311 00:22:57,170 --> 00:23:00,530 Have you seen my wife? 312 00:23:01,510 --> 00:23:02,870 I think she took a cab home. 313 00:23:03,510 --> 00:23:04,850 Well, I'll call your father. No, no, no. 314 00:23:06,530 --> 00:23:07,530 Let's talk a bit, huh? 315 00:23:20,950 --> 00:23:21,950 Hospital called. 316 00:23:24,350 --> 00:23:25,350 Fletcher, Brad. 317 00:23:26,220 --> 00:23:27,540 3 o 'clock this afternoon. 318 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 I'm sorry. 319 00:23:30,760 --> 00:23:32,840 I should not have let him go to Los Angeles. 320 00:23:33,460 --> 00:23:36,060 I should not have. Martin, don't torture yourself. 321 00:23:39,460 --> 00:23:40,800 May I have another drink, please? 322 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 No, of course not. 323 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 Wait a minute. 324 00:23:46,280 --> 00:23:47,280 What are you drinking? 325 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 Scotch. 326 00:23:54,320 --> 00:23:56,040 Don't let me put an edge on your party. 327 00:23:57,140 --> 00:23:58,140 Don't be silly. 328 00:24:00,900 --> 00:24:03,180 I'm just sitting here trying to figure it all out. 329 00:24:06,980 --> 00:24:12,700 The days drag on. The 330 00:24:12,700 --> 00:24:14,740 years fly by. 331 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 So what? 332 00:24:17,660 --> 00:24:20,180 What did poor Fletcher get out of it? 333 00:24:24,590 --> 00:24:25,650 What's it all for? 334 00:24:26,270 --> 00:24:28,310 What are we killing ourselves for? 335 00:24:29,030 --> 00:24:30,830 Look, I'm 51. 336 00:24:31,290 --> 00:24:33,430 I haven't had a vacation in five years. 337 00:24:35,070 --> 00:24:37,510 Why are we driving ourselves so? 338 00:24:39,130 --> 00:24:40,130 Money. 339 00:24:41,830 --> 00:24:42,830 Is that all? 340 00:24:45,550 --> 00:24:46,670 But we have enough. 341 00:24:51,110 --> 00:24:52,110 What's enough? 342 00:24:56,570 --> 00:24:58,350 Keenan, one of us is crazy. 343 00:24:59,550 --> 00:25:01,090 Blind, stupid, crazy. 344 00:25:02,990 --> 00:25:04,290 Martin, let me get you a cab. 345 00:25:05,010 --> 00:25:06,410 Things will look better in the morning. 346 00:25:07,570 --> 00:25:08,910 I won't be here in the morning. 347 00:25:10,090 --> 00:25:13,950 From here, I'm going to the airport. I'm taking a plane to Antwerp. 348 00:25:14,770 --> 00:25:16,850 I'm going to pick up our allotment. 349 00:25:18,850 --> 00:25:20,770 Since when do you go for your diamonds personally? 350 00:25:21,870 --> 00:25:24,050 Since two of my first men have been robbed. 351 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 One murder. 352 00:25:30,060 --> 00:25:31,880 How can I ask anyone else to go? 353 00:25:33,300 --> 00:25:36,380 Martin, you're really in no condition to make a decision like that tonight. 354 00:25:38,540 --> 00:25:42,480 Listen, if anyone gets hurt this trip, it's going to be me. 355 00:25:45,720 --> 00:25:51,020 Now, don't worry. I'm going to carry a gun, and I won't be afraid to use it. 356 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 Let me go with you. 357 00:25:58,860 --> 00:25:59,220 If 358 00:25:59,220 --> 00:26:14,320 it 359 00:26:14,320 --> 00:26:17,140 makes you feel any better, you can meet me at the airport. 360 00:26:20,160 --> 00:26:23,020 Now, will you have another drink with me? 361 00:26:27,500 --> 00:26:28,720 For you, my friend, only the best. 362 00:26:29,420 --> 00:26:32,220 Some fine old brandy I've been saving for a special occasion. 363 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 Room 8, please. 364 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 Hello, Sawyer. 365 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 This is Gray. 366 00:27:55,100 --> 00:27:56,800 Listen, my salesman will be flying in tomorrow. 367 00:27:57,820 --> 00:27:59,100 Yeah, KBW Airlines. 368 00:27:59,920 --> 00:28:02,440 He'll arrive in Kansas City at 7 .40 p .m. 369 00:28:03,840 --> 00:28:04,940 Don't try anything at the airport. 370 00:28:06,580 --> 00:28:07,580 His name is Hunter. 371 00:28:08,140 --> 00:28:09,560 He'll be staying at the Lennox Hotel. 372 00:28:10,680 --> 00:28:11,680 Lennox? 373 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 Yeah. 374 00:28:13,900 --> 00:28:15,200 No, I want you to hurt him. 375 00:28:16,689 --> 00:28:17,689 You heard me. 376 00:28:19,110 --> 00:28:20,110 Heard him. 377 00:28:45,800 --> 00:28:49,480 Well, Inspector Erskine, you're very prompt. 378 00:28:49,720 --> 00:28:51,740 It's good of you to see me, Mr. Gray. Not at all. 379 00:28:52,660 --> 00:28:55,920 You'll have to forgive me if I don't make too much sense this morning. I've 380 00:28:55,920 --> 00:28:58,620 awful hangover. We partied late last night. 381 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 Thank you. 382 00:29:01,820 --> 00:29:04,360 Well, sir, what can I do for the FBI? 383 00:29:05,240 --> 00:29:09,600 Mr. Gray, did you have lunch with Richard Fletcher last Friday at the 384 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Health Club? 385 00:29:11,560 --> 00:29:14,540 Uh, yeah, I believe I did. 386 00:29:18,510 --> 00:29:22,470 Well, I suppose there's no harm in telling you Fletcher was unhappy at 387 00:29:22,470 --> 00:29:24,590 Abrelev's. He wanted to come in off the road. 388 00:29:25,970 --> 00:29:26,970 Well, what did you tell him? 389 00:29:28,610 --> 00:29:32,870 Well, that I wanted to help, of course. If I didn't have anything open at the 390 00:29:32,870 --> 00:29:33,970 time, I'd keep him in mind. 391 00:29:36,770 --> 00:29:39,850 Did he happen to mention that he was going to Los Angeles? 392 00:29:41,730 --> 00:29:45,710 No, I don't believe he knew what his destination was. He just knew he was 393 00:29:45,710 --> 00:29:46,730 on the road and... 394 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 He didn't know where. 395 00:29:51,260 --> 00:29:54,180 Were you aware that Ambreleff had told him he was going to take him off the 396 00:29:54,180 --> 00:29:55,180 road? 397 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 No. 398 00:29:57,520 --> 00:29:59,240 Why did he want a job with me? 399 00:29:59,940 --> 00:30:00,940 I don't know. 400 00:30:02,480 --> 00:30:07,600 You know, Inspector, the older I get, the more I realize how little I know 401 00:30:07,600 --> 00:30:11,040 my fellow human being and what's running through his mind. 402 00:30:14,940 --> 00:30:19,940 Maybe he was trying to jack up Abrelov's price with an outside offer. 403 00:30:23,060 --> 00:30:28,220 You wouldn't happen to have a patented cure for a hangover, would you? 404 00:30:29,740 --> 00:30:32,620 Yes, as a matter of fact, I think I do. 405 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 Give up drinking? 406 00:30:48,670 --> 00:30:49,750 Yeah, I just got in. 407 00:30:50,130 --> 00:30:52,090 To tell you the truth, I'm dead tired. 408 00:30:52,990 --> 00:30:55,610 Could we make it for breakfast? I could show you the jewels then. 409 00:30:57,050 --> 00:30:58,050 Fine. 410 00:30:58,830 --> 00:31:01,810 Well, it's my first trip to Kansas City. Why don't you pick the place? 411 00:31:03,910 --> 00:31:04,910 Okay, good. 412 00:31:04,970 --> 00:31:06,730 Yes, sir. I'm looking forward to meeting you, too. 413 00:31:10,070 --> 00:31:11,150 Yeah. Telegram. 414 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 Thank you. 415 00:32:19,080 --> 00:32:20,019 Shana Hurley? 416 00:32:20,020 --> 00:32:23,200 Yes. My name is Tom Colby. I'm with the FBI. 417 00:32:24,780 --> 00:32:27,000 There's something I could have gone all day without this. 418 00:32:28,160 --> 00:32:29,160 Do you know this man? 419 00:32:32,180 --> 00:32:33,180 Yeah. 420 00:32:33,580 --> 00:32:35,800 I know him. Frank Sawyer? 421 00:32:36,380 --> 00:32:37,380 Yeah. 422 00:32:39,220 --> 00:32:40,460 When's the last time you saw him? 423 00:32:41,280 --> 00:32:43,760 Oh, maybe a year ago. 424 00:32:45,120 --> 00:32:46,860 Why, what's he done? 425 00:32:48,120 --> 00:32:49,520 Well, we'd just like to talk to him. 426 00:32:50,500 --> 00:32:53,140 In connection with the jewel robbery. 427 00:32:54,040 --> 00:32:55,180 Do you know where he is now? 428 00:32:57,760 --> 00:33:00,220 I wish I could help you. I really do. 429 00:33:00,720 --> 00:33:02,580 Has he tried to contact you since he left town? 430 00:33:04,220 --> 00:33:07,200 No, he didn't exactly part on the bit of terms. 431 00:33:08,780 --> 00:33:09,780 I see. 432 00:33:10,820 --> 00:33:15,400 Well, Miss Hurley, in the event that he does call you, I'd appreciate it if you 433 00:33:15,400 --> 00:33:17,220 wouldn't tell him that we were in touch with you. 434 00:33:20,110 --> 00:33:21,930 Sawyer had a job in town, didn't he? 435 00:33:22,970 --> 00:33:26,510 He worked at a health club. 436 00:33:27,170 --> 00:33:28,450 Do you remember the name? 437 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 The Losers. 438 00:33:31,910 --> 00:33:33,370 It fit him like a glove. 439 00:33:34,110 --> 00:33:35,110 Off 8th Avenue? 440 00:33:36,730 --> 00:33:37,830 Yeah, that's the one. 441 00:33:38,530 --> 00:33:40,510 Well, thank you, Miss Hurley. You were very cooperative. 442 00:33:42,090 --> 00:33:43,090 Sure. 443 00:33:44,170 --> 00:33:47,010 Now I'm going to chuck this whole thing and go back to Parma, Ohio. 444 00:33:47,210 --> 00:33:49,150 I'm going to work in my father's hardware store. 445 00:34:14,350 --> 00:34:17,949 No, it's not safe in this city anymore. I almost got Monk coming over here. 446 00:34:18,510 --> 00:34:19,510 Is this it? 447 00:34:21,150 --> 00:34:23,070 Listen, I'm sorry about your salesman. 448 00:34:24,090 --> 00:34:28,130 I said hurt him, not kill him. He had a gun. You should have told us. 449 00:34:32,610 --> 00:34:34,090 We could use a little bit more money. 450 00:34:35,010 --> 00:34:36,469 Have you fenced that other stuff yet? 451 00:34:46,670 --> 00:34:49,929 You know, I've been thinking it might not be a bad idea to cool it for a 452 00:34:52,330 --> 00:34:54,730 All my life I've been playing against the percentages. 453 00:35:00,050 --> 00:35:03,330 For once in my life, I'd like to play the percentages and leave the game a 454 00:35:03,330 --> 00:35:04,330 winner. 455 00:35:08,430 --> 00:35:09,430 Suit yourself. 456 00:35:22,060 --> 00:35:23,140 You have something in mind? 457 00:35:26,540 --> 00:35:30,340 For the last time, Frank, possibly the biggest one yet. 458 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 What's that cut? 459 00:35:37,000 --> 00:35:40,640 Same as always, 25%. Uh -uh. 460 00:35:42,920 --> 00:35:45,100 That's nothing, Frank. You're getting a little greedy. 461 00:35:46,680 --> 00:35:48,960 Just because we're friends and I happen to like you. 462 00:35:53,190 --> 00:35:55,010 Funny how we hooked up, isn't it, Mr. Gray? 463 00:35:56,070 --> 00:35:58,350 Me working at the same health club where you were a member. 464 00:35:58,810 --> 00:36:00,310 Then being let go and all that. 465 00:36:01,310 --> 00:36:03,230 Did you ever find out who put the finger on me? 466 00:36:08,150 --> 00:36:11,070 But things have a way of working out for the best, don't they, Mr. Gray? 467 00:36:12,610 --> 00:36:14,730 You really have a suspicious mind, don't you? 468 00:36:16,620 --> 00:36:19,860 Listen, Mr. Gray, you may have the fancy house in Connecticut, but you'd steal 469 00:36:19,860 --> 00:36:23,460 the pennies off a dead man's eyes, same as me. So let's not kid each other, all 470 00:36:23,460 --> 00:36:24,460 right? 471 00:36:26,180 --> 00:36:28,160 30 % of what you fence. 472 00:36:36,320 --> 00:36:37,900 This is Martin Abriliv. 473 00:36:41,020 --> 00:36:44,040 He's coming in from Antwerp tomorrow on flight 604. 474 00:37:09,640 --> 00:37:11,000 I had nothing against Sawyer. 475 00:37:11,540 --> 00:37:13,720 Did his job, kept his mouth shut. 476 00:37:14,700 --> 00:37:17,160 Got along well with the members. What more can you ask? 477 00:37:17,820 --> 00:37:18,820 Why'd he leave? 478 00:37:19,800 --> 00:37:22,880 Well, if it was up to me, he'd still be working here. But one of the members got 479 00:37:22,880 --> 00:37:24,080 wind of his prison record. 480 00:37:24,320 --> 00:37:25,860 My hands were tied. I'd let him go. 481 00:37:26,080 --> 00:37:28,700 Well, when he left, did he say where he was going or what he was going to do? 482 00:37:30,320 --> 00:37:31,820 No, he wasn't much of a talker. 483 00:37:32,480 --> 00:37:35,980 Took it pretty well, though. I have a feeling they knocked the props out from 484 00:37:35,980 --> 00:37:37,660 under him. I felt real bad about it. 485 00:37:39,880 --> 00:37:43,000 You say one of the members got wind of his record? 486 00:37:44,640 --> 00:37:45,940 Do you mind telling us which one? 487 00:37:47,260 --> 00:37:50,320 Yeah, that was Keenan Gray. The same fellow who was with Fletcher. 488 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 Well, thanks, Mr. Spain. You've been a big help. 489 00:38:08,200 --> 00:38:09,620 I hate this city. 490 00:38:15,860 --> 00:38:16,920 What time is it? 491 00:38:20,280 --> 00:38:21,280 12 .30. 492 00:38:22,440 --> 00:38:24,600 We've got two hours before the plane arrives. 493 00:38:28,520 --> 00:38:29,640 Frank, let's split, huh? 494 00:38:30,320 --> 00:38:32,560 What? Let's get out of here. 495 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Are you crazy? 496 00:38:36,109 --> 00:38:37,830 It's all set up. Come on, Frank, why not? 497 00:38:38,170 --> 00:38:41,410 I mean, we got enough money, and in 45 minutes, we could be on a plane for 498 00:38:41,410 --> 00:38:42,410 Oregon. 499 00:38:45,290 --> 00:38:46,830 You're just a kid, really, aren't you, Case? 500 00:38:47,730 --> 00:38:50,590 Every time there's pressure, you want to take your bat and ball and go home. 501 00:38:53,630 --> 00:38:54,890 It's all a pipe dream, isn't it? 502 00:39:04,810 --> 00:39:10,010 gonna get that ranch look man get off my back just get off my back 503 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 I know it. 504 00:39:55,600 --> 00:39:57,140 I still can't believe he's gone. 505 00:39:59,020 --> 00:40:00,180 How old was Vic? 506 00:40:01,620 --> 00:40:02,840 Oh, I don't know. 507 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 Maybe 28? 508 00:40:04,840 --> 00:40:05,900 Oh, my God. 509 00:40:09,880 --> 00:40:12,180 Andrea, come on, sweetie. 510 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 What's this? 511 00:40:24,620 --> 00:40:25,620 I almost forgot. 512 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 It's your birthday. 513 00:40:29,720 --> 00:40:31,180 It was really Vic's idea. 514 00:40:32,120 --> 00:40:36,780 The night of the party, I asked him what he thought I should give you, and... 515 00:40:36,780 --> 00:40:41,700 We were like a couple of kids in a conspiracy to surprise you. 516 00:40:43,500 --> 00:40:47,040 I never knew how much Vic idolized you until then. 517 00:40:48,700 --> 00:40:53,560 He... He kept saying that he wished that he could be... 518 00:40:53,790 --> 00:40:54,930 Half the man that you were. 519 00:40:57,750 --> 00:40:59,450 Sounds corny when you repeat it. 520 00:41:01,510 --> 00:41:03,490 It was pure gold the way he said it. 521 00:41:09,150 --> 00:41:10,150 Darling. 522 00:41:11,770 --> 00:41:12,770 I'll be all right. 523 00:41:23,500 --> 00:41:25,760 I'm Inspector Eskin with the FBI. This is Mr. Colby. 524 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 Won't you come in, gentlemen? 525 00:41:28,060 --> 00:41:29,060 Thank you. 526 00:41:29,660 --> 00:41:30,660 Darling? 527 00:41:31,260 --> 00:41:32,760 These gentlemen are with the FBI. 528 00:41:34,000 --> 00:41:37,020 If you gentlemen will excuse me, I'd like to get some rest. 529 00:41:41,340 --> 00:41:42,760 Sorry to bother you, Mr. Gray. 530 00:41:44,020 --> 00:41:45,300 Do you recognize this man? 531 00:41:46,840 --> 00:41:49,280 We're looking for him in connection with the diamond robberies. 532 00:41:51,980 --> 00:41:53,280 Well, he looks familiar. 533 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 Just familiar? 534 00:41:57,920 --> 00:42:01,920 Well, Inspector, I'm afraid I'm too tired to concentrate. Maybe later. 535 00:42:03,100 --> 00:42:07,740 We have information identifying you as the man responsible for having him 536 00:42:10,640 --> 00:42:13,660 I'm sorry, Inspector. I couldn't even recognize my own photograph today. 537 00:42:18,540 --> 00:42:21,700 You don't have to tell a thing, of course. You may even want to consult 538 00:42:21,700 --> 00:42:24,900 lawyer. But if you know anything about Sawyer... How would I know? I have 539 00:42:24,900 --> 00:42:25,900 nothing to do with it. 540 00:42:26,100 --> 00:42:28,060 We'll know more about that when we talk to Sawyer. 541 00:42:28,780 --> 00:42:33,940 We have good reason to believe that the robberies were planned and staged by an 542 00:42:33,940 --> 00:42:34,940 inside man. 543 00:42:35,240 --> 00:42:38,640 Someone who knew where these salesmen were going. Someone who knew that 544 00:42:38,640 --> 00:42:39,660 was going to be in Los Angeles. 545 00:42:39,920 --> 00:42:42,260 That Hunter would be in that hotel in Kansas City. 546 00:42:44,260 --> 00:42:48,940 You see, we're not dealing now with a case of... Major theft. 547 00:42:49,640 --> 00:42:50,740 We're dealing with murder. 548 00:42:59,600 --> 00:43:01,820 The circle's beginning to close, isn't it? 549 00:43:08,380 --> 00:43:12,000 In a way, I'm glad the race is over. 550 00:43:13,740 --> 00:43:15,840 But it seemed so important at the time. 551 00:43:21,550 --> 00:43:22,550 What'll happen to me? 552 00:43:22,830 --> 00:43:24,830 It could depend on what you say right now. 553 00:43:28,370 --> 00:43:29,530 Well, you better get going. 554 00:43:29,950 --> 00:43:31,150 They're at Kennedy Airport. 555 00:43:32,790 --> 00:43:35,990 They should be meeting Abril F's plane from Antwerp right about now. 556 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 What's his flight number? 557 00:43:40,170 --> 00:43:41,170 604. 558 00:44:16,509 --> 00:44:20,150 Unit 1 to all units, proceed to Kennedy Airport. 559 00:44:21,350 --> 00:44:24,250 Can you patch me through to the airline dispatcher at Kennedy? 560 00:44:25,090 --> 00:44:26,390 Yes, we can. Stand by. 561 00:44:30,910 --> 00:44:33,070 I have the airline dispatcher for you now, Inspector. 562 00:44:34,490 --> 00:44:36,510 This is Inspector Erskine with the FBI. 563 00:44:37,130 --> 00:44:40,350 Has Flight 604 from Antwerp arrived yet? 564 00:44:40,890 --> 00:44:42,730 I think they've all just about cleared cut. 565 00:44:46,640 --> 00:44:49,960 Can you put a message over your public address system in French? 566 00:44:50,980 --> 00:44:53,140 Yes, I think so. What's the message? 567 00:44:54,040 --> 00:45:00,140 To the jeweler who just came in on that flight, an attempt may be made to rob 568 00:45:00,140 --> 00:45:01,138 you. 569 00:45:01,140 --> 00:45:08,060 Make no effort to resist, but go directly out of the terminal to the 570 00:45:31,540 --> 00:45:32,940 Attention, 571 00:45:34,280 --> 00:45:35,280 attention. 572 00:46:31,089 --> 00:46:32,250 What took you so long? 573 00:46:32,950 --> 00:46:35,570 Let's hit him and get out of here Not here, you stupid fool 574 00:48:31,400 --> 00:48:33,260 I should despise him, but I don't. 575 00:48:34,140 --> 00:48:38,060 At first my pride was wounded, that I could be taken in so easily. 576 00:48:39,040 --> 00:48:41,020 But then I began thinking of Gray. 577 00:48:42,660 --> 00:48:44,660 His wife, his child. 578 00:48:46,480 --> 00:48:47,660 That's the real tragedy. 579 00:48:48,940 --> 00:48:49,940 His family. 580 00:48:51,200 --> 00:48:52,200 Oh, it is. 581 00:48:54,020 --> 00:48:55,020 Just a minute. 582 00:48:55,660 --> 00:48:56,660 Gray's outside. 583 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 In a minute. 584 00:48:58,800 --> 00:49:00,120 Oh, thanks for stopping by. 585 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 Are you all right, Keenan? 586 00:49:16,220 --> 00:49:21,800 I know I've no right to ask, but... Would you take care of Andrea and 587 00:49:23,200 --> 00:49:24,200 Of course. 588 00:49:30,160 --> 00:49:32,980 Harold Casey and Frank Sawyer died of their wounds. 589 00:49:33,360 --> 00:49:37,880 Keenan Bradford Gray was convicted as an accessory to murder in state court and 590 00:49:37,880 --> 00:49:40,100 has been sentenced to 20 years in prison. 591 00:49:40,590 --> 00:49:44,570 He is awaiting trial in federal court for interstate transportation of stolen 592 00:49:44,570 --> 00:49:45,570 property. 42392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.