All language subtitles for The FBI s05e05 Silent Partner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:13,820
You think you can make it?
2
00:00:15,380 --> 00:00:16,380
I got to.
3
00:00:26,260 --> 00:00:28,480
Steve, can you let me have anything?
4
00:00:31,260 --> 00:00:32,260
Not for me.
5
00:00:32,700 --> 00:00:35,020
It's for the electric bill. They're
going to turn it off.
6
00:00:35,540 --> 00:00:36,600
Why not for you, huh?
7
00:00:37,520 --> 00:00:39,980
I mean, why can't it ever be for you?
8
00:01:27,660 --> 00:01:30,900
Finally made it in, huh, genius? And
only 45 minutes late.
9
00:01:37,420 --> 00:01:38,960
You got some business, genius.
10
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Yes, sir.
11
00:02:28,840 --> 00:02:29,900
Not a man. You look beat.
12
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
Long hours.
13
00:02:33,220 --> 00:02:35,640
Yeah, especially with all that studying
you've been doing, huh?
14
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
How do you know that?
15
00:02:37,940 --> 00:02:38,960
You look the type.
16
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
Ambitious.
17
00:02:50,700 --> 00:02:53,580
How are you going on jury duty tomorrow
with a schedule like that?
18
00:02:53,800 --> 00:02:55,620
I tried to get out of it, but...
19
00:02:58,380 --> 00:02:59,380
Who are you?
20
00:02:59,920 --> 00:03:01,360
Someone interested in your welfare.
21
00:03:02,600 --> 00:03:04,860
Yeah, but I mean, how do you... I know
all about you.
22
00:03:06,360 --> 00:03:07,760
Your wife's had a rough time.
23
00:03:08,960 --> 00:03:10,440
You're in debt up to your ears.
24
00:03:11,480 --> 00:03:15,260
You're being thrown out of that rat trap
you live in because of two months back
25
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
rent.
26
00:03:16,300 --> 00:03:19,460
You're cramming for college entrance
exams second time around.
27
00:03:21,440 --> 00:03:24,720
Do you really think you have a prayer of
making it this way?
28
00:03:27,790 --> 00:03:29,130
Don't you guys ever give up, huh?
29
00:03:29,530 --> 00:03:32,910
Your friend made a visit the other day.
I told him I wasn't interested and I'm
30
00:03:32,910 --> 00:03:34,190
giving you the same answer.
31
00:03:35,950 --> 00:03:36,950
Sure.
32
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
That'll be $4.
33
00:03:46,570 --> 00:03:47,570
Charge or cash?
34
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Let's keep the change.
35
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
I can't change this. You got anything
smaller?
36
00:04:08,460 --> 00:04:10,760
First time you've ever held that much
money, isn't it?
37
00:04:11,880 --> 00:04:13,140
$5 ,000.
38
00:04:14,460 --> 00:04:16,200
And that's only a down payment.
39
00:04:18,279 --> 00:04:20,140
I'll double it once you vote the right
way.
40
00:04:21,620 --> 00:04:23,000
What torrent do you?
41
00:04:23,760 --> 00:04:24,820
It's just a name.
42
00:04:26,360 --> 00:04:28,980
What difference does it make if he stays
in business?
43
00:04:30,580 --> 00:04:34,320
You vote guilty and the government will
pat you on the back and say, thank you.
44
00:04:35,340 --> 00:04:37,700
It sends you right back to the gas
station to work.
45
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Use your head.
46
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
Now you're being smart.
47
00:04:54,860 --> 00:04:56,480
I'll get in touch with you after the
trial.
48
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
The FBI.
49
00:05:33,160 --> 00:05:35,140
A Quinn Martin production.
50
00:05:35,860 --> 00:05:38,300
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
51
00:05:39,580 --> 00:05:42,160
Also starring Philip Abbott.
52
00:05:42,720 --> 00:05:47,080
William Reynolds. With guest stars
Robert Hook.
53
00:05:49,380 --> 00:05:50,700
Cicely Tyson.
54
00:05:52,460 --> 00:05:53,900
Wesley Addy.
55
00:05:55,540 --> 00:05:56,920
Robert Euro.
56
00:05:58,380 --> 00:06:01,100
Tonight's episode Silent Partner.
57
00:06:27,210 --> 00:06:32,630
On September 24th, Carl Torrance,
powerful lord of organized crime, was
58
00:06:32,630 --> 00:06:37,390
to trial in San Diego, California, on
four counts of interstate gambling and
59
00:06:37,390 --> 00:06:43,550
racketeering. For almost two weeks,
United States Attorney Layton Sims
60
00:06:43,550 --> 00:06:46,650
vigorous and well -documented
prosecution against Torrance.
61
00:06:47,970 --> 00:06:52,570
Now, with the jury ready to return a
verdict, conviction was considered
62
00:06:52,570 --> 00:06:53,570
certainty.
63
00:06:53,870 --> 00:06:58,810
But Sims had not anticipated the
infectious reach of La Cosa Nostra into
64
00:06:58,810 --> 00:06:59,930
sanctum of the courtroom.
65
00:07:00,510 --> 00:07:01,510
All rise.
66
00:07:44,780 --> 00:07:45,840
Has the jury reached a verdict?
67
00:07:48,340 --> 00:07:50,780
No, Your Honor. We're hopelessly
deadlocked.
68
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
Order.
69
00:08:08,220 --> 00:08:10,160
The jury is hereby discharged.
70
00:08:11,000 --> 00:08:14,200
The defendant will continue on bail
pending motion for new trial.
71
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
Court's adjourned.
72
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
I'll take it.
73
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Hello?
74
00:08:54,110 --> 00:08:55,110
Hello?
75
00:08:55,810 --> 00:08:56,810
Hello?
76
00:08:57,350 --> 00:08:58,850
Hello, Mr. Sims?
77
00:09:00,210 --> 00:09:03,750
I'd like to ask a question about a
deadlocked jury.
78
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Yes.
79
00:09:08,190 --> 00:09:09,550
Go ahead.
80
00:09:10,310 --> 00:09:16,730
If... If someone could prove that a
juror was bribed...
81
00:09:17,390 --> 00:09:19,710
Would the defendant go back on trial
more quickly?
82
00:09:20,130 --> 00:09:21,350
Who is this, please?
83
00:09:24,450 --> 00:09:25,450
It's not important.
84
00:09:26,450 --> 00:09:28,650
Are you talking about the Torrance case?
85
00:09:31,310 --> 00:09:33,110
Can't you be more specific, at least?
86
00:09:36,010 --> 00:09:38,230
Hello? Who is this?
87
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Give me the FBI.
88
00:09:55,910 --> 00:09:59,430
There has been a jury tampering. We've
got to find out about it.
89
00:10:01,010 --> 00:10:03,470
Sims couldn't identify the voice as one
of the jurors.
90
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
No, he couldn't.
91
00:10:05,550 --> 00:10:06,890
That could have been a crack call.
92
00:10:07,670 --> 00:10:08,690
Well, let's find out.
93
00:10:09,290 --> 00:10:11,430
Lewis, I want you and Tom to get out to
San Diego.
94
00:10:11,770 --> 00:10:12,770
You know Layton Sims?
95
00:10:13,330 --> 00:10:16,070
Yes. I want to move fast on this.
96
00:10:16,890 --> 00:10:18,550
If they did reach a juror...
97
00:10:18,920 --> 00:10:23,140
And if he's wavering on a confession, I
want him uncovered before Torrance
98
00:10:23,140 --> 00:10:24,480
steadies him.
99
00:10:25,000 --> 00:10:29,760
With this mistrial and with the legal
recourses we can employ, it could be
100
00:10:29,760 --> 00:10:32,260
possible to delay the government's case
at least a year.
101
00:10:32,700 --> 00:10:34,760
That'll give us time for a more solid
defense.
102
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
That's fine.
103
00:10:40,160 --> 00:10:42,660
We've been together a good many years
now, fellas.
104
00:10:43,760 --> 00:10:45,140
It's been good for us.
105
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
Till now.
106
00:10:51,250 --> 00:10:54,190
What would have happened if there hadn't
been a mistrial?
107
00:10:56,470 --> 00:10:59,270
We can understand why you'd be upset,
Mr. Torrance.
108
00:10:59,670 --> 00:11:05,730
The day you let them put me through the
gate of a federal penitentiary, I'll be
109
00:11:05,730 --> 00:11:06,730
upset.
110
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
Vic!
111
00:11:09,990 --> 00:11:12,370
Hello there. Good to see you. Hello,
Carl.
112
00:11:14,830 --> 00:11:15,970
Stop by and see if you need anything.
113
00:11:16,190 --> 00:11:21,250
That's my Vic, always taking care of me,
always looking after me, worrying about
114
00:11:21,250 --> 00:11:22,730
me. Don't let me interrupt anything.
115
00:11:23,050 --> 00:11:24,150
No, they were just leaving.
116
00:11:25,070 --> 00:11:28,310
Go get yourself another suitcase full of
court orders, boys.
117
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
Keep me happy.
118
00:11:30,150 --> 00:11:32,730
We'll be contacting you, Mr. Torrance.
Mr. Peretz?
119
00:11:37,730 --> 00:11:40,190
You make me proud, Vic.
120
00:11:40,510 --> 00:11:43,330
Very proud. You make the whole family
proud.
121
00:11:44,720 --> 00:11:46,100
The way you handled everything.
122
00:11:46,500 --> 00:11:50,160
Perfect. No problems, no troubles.
123
00:11:51,120 --> 00:11:53,620
Thanks. I had a good teacher.
124
00:11:55,720 --> 00:11:57,080
Like your father.
125
00:11:57,440 --> 00:11:59,800
Smart. Quick with the charm.
126
00:12:01,160 --> 00:12:02,300
You'll go far.
127
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
I mentioned it to the council.
128
00:12:06,560 --> 00:12:08,520
Oh, I'm glad to hear that, Carl.
129
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Here.
130
00:12:11,500 --> 00:12:13,100
Flowers bring me luck.
131
00:12:13,840 --> 00:12:14,960
Oh, they're beautiful.
132
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Uncomplicated.
133
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
That's you, Vic.
134
00:12:24,120 --> 00:12:25,620
You stay that way.
135
00:12:27,000 --> 00:12:29,700
You've got the world by a short string.
136
00:12:31,400 --> 00:12:32,820
I like it that way.
137
00:12:35,520 --> 00:12:38,580
Just don't forget who's letting you hold
the string.
138
00:12:49,320 --> 00:12:53,300
I tried to hold him on the phone as long
as I could, but he evidently panicked
139
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
and hung up.
140
00:12:56,460 --> 00:12:59,740
Could have been a crank, but I don't
think so.
141
00:13:00,520 --> 00:13:01,740
He was too frightened.
142
00:13:02,840 --> 00:13:04,920
Is there anything unusual about his
voice?
143
00:13:05,420 --> 00:13:06,440
Nothing I could tell.
144
00:13:06,780 --> 00:13:07,920
Any background sounds?
145
00:13:08,740 --> 00:13:10,140
Just some traffic noises.
146
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
Probably used a public phone.
147
00:13:14,680 --> 00:13:17,520
Could we find out how the individual
jurors voted?
148
00:13:18,060 --> 00:13:19,780
Not unless they volunteer the
information.
149
00:13:20,120 --> 00:13:21,920
They elected to vote by secret ballot.
150
00:13:24,160 --> 00:13:26,060
Well, we've got 12 names.
151
00:13:26,260 --> 00:13:27,260
Let's get started.
152
00:13:36,380 --> 00:13:37,580
Nine o 'clock, hon.
153
00:13:38,820 --> 00:13:40,720
The station's going to be calling for
you.
154
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
Sure.
155
00:13:46,200 --> 00:13:47,380
What is it, Steve?
156
00:13:48,300 --> 00:13:51,440
You haven't said two words in the past
few days. Quit bugging me.
157
00:13:55,100 --> 00:13:56,120
I'm sorry, baby.
158
00:13:57,940 --> 00:14:01,320
I'm just tired. I've been up studying
most of the night, that's all.
159
00:14:01,840 --> 00:14:04,300
Yes, I saw you asleep with your head on
the desk.
160
00:14:05,340 --> 00:14:07,140
Don't you think you've been hitting it a
little too hard?
161
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Lainey, I've been thinking.
162
00:14:10,600 --> 00:14:12,900
How would you like it for the both of us
to take a trip, huh?
163
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Trip?
164
00:14:16,700 --> 00:14:21,480
Where? A vacation up the coast to one of
those seaside resorts.
165
00:14:21,920 --> 00:14:24,380
Give you a little rest before Junior
makes the scene.
166
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Would you like that?
167
00:14:29,280 --> 00:14:30,640
Where would the money come from?
168
00:14:42,800 --> 00:14:44,300
Thanks for the dream, hon.
169
00:15:02,230 --> 00:15:04,590
Baby. You sit, okay?
170
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
Okay.
171
00:15:22,130 --> 00:15:24,850
Hello? Oh, you working the late shift
now, genius?
172
00:15:25,470 --> 00:15:27,310
I'm just leaving. I'll be there in a few
minutes.
173
00:15:27,950 --> 00:15:28,950
Huh?
174
00:15:29,150 --> 00:15:30,150
That's a surprise.
175
00:15:30,350 --> 00:15:32,170
I thought you'd be phoning in your
notice.
176
00:15:33,110 --> 00:15:34,490
Notice? Why?
177
00:15:35,990 --> 00:15:38,630
What's a rich guy like you need with a
place like this?
178
00:15:41,330 --> 00:15:44,930
You've been sniffing too many gas fumes,
Benny. You better take a rest.
179
00:15:45,650 --> 00:15:47,910
You know, that's just what I was
thinking of doing.
180
00:15:48,710 --> 00:15:50,770
$5 ,000 worth of rest.
181
00:15:56,080 --> 00:15:58,740
for what you get for putting Carl
Torrance back in business.
182
00:16:03,220 --> 00:16:04,880
Man, you don't know what you're talking
about.
183
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
Don't I?
184
00:16:08,860 --> 00:16:13,340
I was watching from under a car not ten
feet away when that mafia picked us up
185
00:16:13,340 --> 00:16:14,580
to the five big ones.
186
00:16:17,980 --> 00:16:22,460
If I don't have the money by noon
tomorrow, I'll be making a phone call to
187
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
federal building.
188
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
What's your problem, Steve?
189
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
Look, here's your money.
190
00:17:18,160 --> 00:17:19,800
I spent about 900 bucks.
191
00:17:20,040 --> 00:17:22,960
I'll give it back to you as soon as I
can. I'm calling the whole thing off.
192
00:17:23,980 --> 00:17:25,339
A little late, isn't it?
193
00:17:25,819 --> 00:17:30,080
It's done. I know it's done, but...
Well, I don't want the money. Take it.
194
00:17:30,420 --> 00:17:31,640
What's got you so rattled?
195
00:17:32,560 --> 00:17:33,840
Well, maybe I got a conscience.
196
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
Buy it off.
197
00:17:37,680 --> 00:17:39,020
Here's the other 5 ,000.
198
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
Like we agreed.
199
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
No.
200
00:17:47,220 --> 00:17:48,460
You're really uptight, man.
201
00:17:49,600 --> 00:17:51,020
There's something you're not telling me?
202
00:17:52,560 --> 00:17:56,220
Look, I got a blackmailer on me.
203
00:17:57,660 --> 00:18:00,040
Who? He saw you give me the money.
204
00:18:00,520 --> 00:18:03,960
Benny... Go on.
205
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
Benny who?
206
00:18:05,500 --> 00:18:08,800
Forget I said it. Forget everything.
Just leave me alone.
207
00:18:14,000 --> 00:18:15,440
Thanks very much, Mr. Grayson.
208
00:18:16,100 --> 00:18:18,180
I'll let you know if we need any more
information.
209
00:18:18,380 --> 00:18:19,380
Glad to have been of help.
210
00:18:25,060 --> 00:18:27,020
Anything? Very cooperative.
211
00:18:27,460 --> 00:18:29,700
He even told me he voted Torrance
guilty.
212
00:18:30,700 --> 00:18:32,580
But he has no idea who hung the jury.
213
00:18:34,060 --> 00:18:37,960
Well, I talked to jurors Stewart,
Callahan, and Grove.
214
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
I couldn't help either.
215
00:18:40,500 --> 00:18:42,660
I completed the check and the financial
statements.
216
00:18:43,110 --> 00:18:45,390
None of the jurors made any recent large
bank deposits.
217
00:18:46,230 --> 00:18:49,470
Still checking on outstanding purchases,
debts that have been cleared.
218
00:18:55,370 --> 00:18:56,370
Three more to go?
219
00:18:56,950 --> 00:18:57,950
Uh -huh.
220
00:18:59,470 --> 00:19:00,470
Stephen Harbour.
221
00:19:00,730 --> 00:19:02,030
You haven't been able to reach him yet.
222
00:19:02,350 --> 00:19:05,370
I just called him at the house. He
wasn't in. He wasn't at work either.
223
00:19:26,410 --> 00:19:27,590
some trunks. The water's great.
224
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
No, no thanks.
225
00:19:46,810 --> 00:19:48,810
Hey, you better go easy on that stuff.
226
00:19:49,130 --> 00:19:50,610
A little early for you, isn't it?
227
00:19:52,310 --> 00:19:53,310
Just celebrating.
228
00:19:55,820 --> 00:19:57,180
You're good and fixed, huh?
229
00:19:58,540 --> 00:20:00,180
You got nothing to worry about, Carl.
230
00:20:03,360 --> 00:20:05,320
There's no way he can put a finger on
you.
231
00:20:07,080 --> 00:20:08,900
He doesn't even know my name.
232
00:20:09,480 --> 00:20:10,960
He knows my name.
233
00:20:11,860 --> 00:20:14,560
He's satisfied with the arrangement. No
problems.
234
00:20:15,820 --> 00:20:18,180
Problems? What kind of problems?
235
00:20:19,020 --> 00:20:20,460
I'm asking you, Vic.
236
00:20:22,540 --> 00:20:25,400
My lawyers tell me the FBI is snooping
around.
237
00:20:27,920 --> 00:20:30,220
I'd be foolish to let anything go wrong
now.
238
00:20:32,540 --> 00:20:33,660
Harbaugh's in too deep.
239
00:20:34,700 --> 00:20:36,460
He wouldn't talk. He'd only hang
himself.
240
00:20:37,480 --> 00:20:39,720
It isn't his neck that concerns me.
241
00:20:46,500 --> 00:20:47,540
You're in charge.
242
00:20:47,940 --> 00:20:49,940
You take care of me. You protect me.
243
00:20:50,970 --> 00:20:53,010
Council's watching. Don't let anything
go wrong.
244
00:20:54,050 --> 00:20:55,290
You can count on it.
245
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
Certainly hope so.
246
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
Steve, what is it?
247
00:21:23,000 --> 00:21:24,380
Nothing, nothing. Leave me alone.
248
00:21:27,020 --> 00:21:28,020
Something's going on.
249
00:21:29,020 --> 00:21:31,060
It's not just the debts and your work.
250
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Lainey, please.
251
00:21:35,700 --> 00:21:38,800
Baby, when we married, we made a bargain
to share it all.
252
00:21:39,840 --> 00:21:41,480
Nothing so bad you can't tell me.
253
00:21:42,360 --> 00:21:44,780
You can do anything so wrong I wouldn't
help you.
254
00:21:45,540 --> 00:21:48,520
What makes you so certain that I've done
something wrong?
255
00:21:48,990 --> 00:21:51,650
I told you, all I want to do is to be
left alone.
256
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
I know you.
257
00:21:55,270 --> 00:21:56,270
You're decent.
258
00:21:57,130 --> 00:21:59,910
You make one wrong step and it tears you
apart inside.
259
00:22:00,690 --> 00:22:01,830
You couldn't stand it.
260
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
Stephen Harbour?
261
00:22:13,210 --> 00:22:15,070
Yes? We're with the FBI.
262
00:22:15,610 --> 00:22:17,930
I'm Inspector Erskine. This is Special
Agent Colby.
263
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
Well, what's wrong?
264
00:22:21,500 --> 00:22:24,020
I believe you were a juror in the Carl
Torrance case.
265
00:22:25,540 --> 00:22:26,720
That's right. Come on in.
266
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
Thank you.
267
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
This is my wife.
268
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
How do you do?
269
00:22:34,060 --> 00:22:37,080
We're investigating the possibility that
someone tampered with the jury.
270
00:22:37,420 --> 00:22:39,440
We'd like to talk to you about it.
271
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
Jury tampering?
272
00:22:42,460 --> 00:22:43,940
Who would do a foolish thing like that?
273
00:22:45,180 --> 00:22:46,540
That's what we're trying to determine.
274
00:22:47,850 --> 00:22:51,530
Has anyone made an attempt to contact
you about this case?
275
00:22:55,270 --> 00:22:57,230
No, I don't believe this.
276
00:22:57,550 --> 00:23:01,310
I mean, how could anybody tamper with a
federal jury?
277
00:23:02,370 --> 00:23:03,810
Torrance has powerful connections.
278
00:23:04,810 --> 00:23:07,990
I'm sure you heard the government
testimony concerning his tie with
279
00:23:07,990 --> 00:23:08,990
crime.
280
00:23:09,510 --> 00:23:10,510
Yeah.
281
00:23:10,890 --> 00:23:13,350
You also had a chance to observe the
other jurors.
282
00:23:14,290 --> 00:23:16,270
Did you get the feeling that any of
them...
283
00:23:16,680 --> 00:23:18,060
Had made up his mind in advance?
284
00:23:19,780 --> 00:23:20,880
Not that I noticed.
285
00:23:21,220 --> 00:23:24,660
We argued quite a bit and discussed both
sides, as any jury would.
286
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
Mr.
287
00:23:27,920 --> 00:23:30,020
Harbour, a week ago you were heavily in
debt.
288
00:23:30,360 --> 00:23:32,440
Since then, most of your bills have been
paid off.
289
00:23:33,420 --> 00:23:35,420
Do you mind telling us where you got the
money?
290
00:23:40,080 --> 00:23:43,160
All right.
291
00:23:43,520 --> 00:23:45,300
I won it at the racetrack.
292
00:23:45,640 --> 00:23:46,780
Eight, nine hundred dollars.
293
00:23:47,860 --> 00:23:50,520
Can anyone verify that? Were you with
someone at the time?
294
00:23:52,200 --> 00:23:53,780
No, but it's the truth.
295
00:23:54,900 --> 00:23:55,900
That's your story?
296
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
That's it.
297
00:23:59,640 --> 00:24:03,000
All right, Mr. Harbour, if you think of
anything else, would you give us a call?
298
00:24:20,880 --> 00:24:22,520
Keep him under 24 hours' available.
299
00:24:22,780 --> 00:24:24,300
I want to know everyone he talks to.
300
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
SD -55.
301
00:24:32,060 --> 00:24:33,060
SD -55.
302
00:24:34,040 --> 00:24:35,520
SD -55 -10 -8.
303
00:24:36,020 --> 00:24:38,260
SD -55. Stand by, please.
304
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
Inspector, this is Ted Cullinan.
305
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
Yes, Ted.
306
00:24:42,820 --> 00:24:46,780
I'm out here at Carlisle Bay with the
police investigating an accident, if
307
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
that's what it was.
308
00:24:48,110 --> 00:24:52,010
The jury foreman of the Torrance trial
has just drowned, Phil Grayson.
309
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
How'd it happen?
310
00:24:54,230 --> 00:24:57,430
Well, he was apparently fishing and the
boat somehow turned over.
311
00:24:57,970 --> 00:24:58,970
Are there any witnesses?
312
00:24:59,390 --> 00:25:00,650
Haven't been able to locate any.
313
00:25:01,710 --> 00:25:02,750
What do the police think?
314
00:25:03,570 --> 00:25:07,670
Well, he suffered a head injury. It
could have been accidental, but the
315
00:25:07,670 --> 00:25:08,670
aren't ready to say yet.
316
00:25:09,110 --> 00:25:10,730
All right, stay with it. We'll be right
there.
317
00:25:11,010 --> 00:25:12,010
10 -4.
318
00:26:18,830 --> 00:26:19,830
Hello, Benny.
319
00:26:20,890 --> 00:26:21,890
Who are you?
320
00:26:26,030 --> 00:26:27,170
Don't you remember me?
321
00:26:36,990 --> 00:26:41,430
You're the guy who...
322
00:26:41,430 --> 00:26:47,830
What do you want from me?
323
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
Stay away from me.
324
00:26:52,770 --> 00:26:53,950
You hear? Stay away from me.
325
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
Stay with me, you hear?
326
00:26:59,470 --> 00:27:00,790
What are you bothering me for?
327
00:27:34,890 --> 00:27:36,870
Phil didn't talk about the trial very
much.
328
00:27:38,150 --> 00:27:40,330
It seemed somehow depressing to him.
329
00:27:42,450 --> 00:27:44,490
And I didn't want to question him about
it.
330
00:27:45,890 --> 00:27:46,890
Sit down.
331
00:27:46,910 --> 00:27:51,030
Mrs. Grayson, did your husband go
fishing very often?
332
00:27:52,150 --> 00:27:53,690
At least once a week.
333
00:27:54,590 --> 00:27:56,050
He was retired, you know.
334
00:27:56,930 --> 00:27:59,150
He must have been a pretty good sailor
then.
335
00:28:00,330 --> 00:28:02,830
Yes. He always owned a boat.
336
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
I see.
337
00:28:05,300 --> 00:28:08,400
And did he often fish at Carlisle Bay?
338
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Every Saturday.
339
00:28:16,180 --> 00:28:20,180
You... You think someone killed my
husband, don't you?
340
00:28:21,240 --> 00:28:25,740
He suffered a head injury before
drowning. But so far, the coroner hasn't
341
00:28:25,740 --> 00:28:28,180
able to determine whether it was
accidental or not.
342
00:28:30,820 --> 00:28:32,480
Why would anyone hurt Phil?
343
00:28:33,640 --> 00:28:38,120
Did anyone threaten him or try to coerce
him regarding his decision at the
344
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
trial?
345
00:28:39,640 --> 00:28:42,800
No, no, not at all. Phil surely would
have told me.
346
00:28:44,420 --> 00:28:46,360
Well, we won't trouble you anymore.
347
00:28:48,940 --> 00:28:49,940
Excuse me.
348
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Hello?
349
00:28:59,060 --> 00:29:00,060
It's for you.
350
00:29:03,500 --> 00:29:07,960
Riskin. Lewis, Ted Cullinan. I just got
a call from the city police. They have a
351
00:29:07,960 --> 00:29:09,420
DOA on a Benjamin Logan.
352
00:29:10,060 --> 00:29:13,600
He was a mechanic at the Golden Gate
service station where Steve Harbour
353
00:29:14,060 --> 00:29:17,340
He took a fall from the second -story
porchway of his apartment.
354
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
Anyone see it?
355
00:29:19,520 --> 00:29:21,500
Yes, the woman tenant of the building.
356
00:29:21,980 --> 00:29:25,560
Now, she states that she wasn't in a
position to see everything, but that
357
00:29:25,560 --> 00:29:26,780
was another man with Logan.
358
00:29:27,120 --> 00:29:29,500
The police are questioning her now at
the South Beach division.
359
00:29:30,360 --> 00:29:32,120
All right, Ted, thanks. We'll go right
over.
360
00:29:33,160 --> 00:29:36,580
I know. I know. The council is always
worried.
361
00:29:38,080 --> 00:29:42,280
Look, any time they don't like the way
I...
362
00:29:42,280 --> 00:29:49,160
Yes. Yes, I'll
363
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
take care of him.
364
00:29:50,460 --> 00:29:51,500
You'll tell them...
365
00:30:03,510 --> 00:30:04,510
Stupid?
366
00:30:04,810 --> 00:30:06,010
You think I'm stupid?
367
00:30:07,190 --> 00:30:11,590
You killed that mechanic, the one from
Harbour's service station, didn't you?
368
00:30:12,330 --> 00:30:13,450
Carl... Look why.
369
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
What's the connection?
370
00:30:18,050 --> 00:30:19,490
Had Harbour talked to him?
371
00:30:19,750 --> 00:30:22,590
Was the guy trying to shake him down?
372
00:30:23,770 --> 00:30:24,770
Tell me!
373
00:30:25,390 --> 00:30:28,950
The grease monkey heard my pitch. He was
trying to tap Harbour for half.
374
00:30:34,380 --> 00:30:35,480
a little muscle on him.
375
00:30:36,260 --> 00:30:37,019
That's all.
376
00:30:37,020 --> 00:30:39,020
Kept him quiet until things died down.
377
00:30:41,860 --> 00:30:43,980
Okay. I made a mistake.
378
00:30:44,220 --> 00:30:45,740
Yes, you made a mistake.
379
00:30:47,940 --> 00:30:50,680
I don't like that. I don't like that at
all.
380
00:30:54,220 --> 00:30:57,700
Vic, Vic, what am I going to do about
you?
381
00:31:03,180 --> 00:31:04,240
Let me show you something.
382
00:31:12,020 --> 00:31:15,860
We're a close family, and you're part of
it.
383
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
The boys, they're part of it.
384
00:31:19,260 --> 00:31:20,840
Me, I'm another part.
385
00:31:21,680 --> 00:31:24,680
All different branches, just like this
plant.
386
00:31:26,400 --> 00:31:30,680
In some parts of the world, this is used
as a remedy for cobra bite.
387
00:31:32,820 --> 00:31:34,020
Mimosa pudica.
388
00:31:35,200 --> 00:31:37,040
The sensitive plant.
389
00:31:39,560 --> 00:31:41,520
And that's our family, too.
390
00:31:42,420 --> 00:31:43,440
We're sensitive.
391
00:31:44,160 --> 00:31:48,440
So if one of us makes a mistake, he's
not the only one who gets hurt.
392
00:31:50,240 --> 00:31:52,000
The others suffer, too.
393
00:31:53,820 --> 00:31:58,400
When one is touched, all are touched.
394
00:32:03,690 --> 00:32:04,930
Okay, Carl, you made your point.
395
00:32:07,230 --> 00:32:08,230
Good.
396
00:32:11,730 --> 00:32:13,530
You read the newspaper, Vic?
397
00:32:14,950 --> 00:32:16,090
No, I've been busy.
398
00:32:16,870 --> 00:32:18,310
So you have.
399
00:32:20,150 --> 00:32:22,410
Well, there's a very interesting item.
400
00:32:22,970 --> 00:32:28,210
It seems that the esteemed jury foreman
at my trial has suffered a drowning
401
00:32:28,210 --> 00:32:29,210
accident.
402
00:32:31,500 --> 00:32:34,020
Do you see the excellent opportunity
that this offers?
403
00:32:35,280 --> 00:32:36,280
Not exactly.
404
00:32:37,160 --> 00:32:42,080
When you're as old and scarred as I am,
you'll recognize luck when it drops in
405
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
your lap.
406
00:32:43,400 --> 00:32:46,500
What does luck got to do with Grayson
drowning? He can't help us.
407
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
The contrary.
408
00:32:50,020 --> 00:32:51,880
He can help us a great deal.
409
00:32:53,320 --> 00:32:56,060
Now, I want you to handle this job
personally.
410
00:33:03,530 --> 00:33:06,170
$5 ,000 ought to be a good bribe for Mr.
411
00:33:06,430 --> 00:33:07,430
Grayson.
412
00:33:08,170 --> 00:33:09,370
Pay off a dead man?
413
00:33:10,150 --> 00:33:15,630
We're going to give the FBI exactly what
they're looking for. A jury tampering
414
00:33:15,630 --> 00:33:16,630
suspect.
415
00:33:22,310 --> 00:33:27,570
And I distinctly heard Mr. Logan yell,
stay away from me.
416
00:33:28,310 --> 00:33:30,050
Did you identify the man with him?
417
00:33:30,910 --> 00:33:31,930
I'm not sure.
418
00:33:34,060 --> 00:33:40,180
He was about average height and rather
well -dressed, in a dark coat.
419
00:33:40,940 --> 00:33:42,660
A raincoat, I think.
420
00:33:44,300 --> 00:33:47,640
Were you acquainted with any of Mr.
Loken's callers before this?
421
00:33:49,840 --> 00:33:53,180
I don't think he had any. He was pretty
much of a loner.
422
00:33:54,340 --> 00:33:57,600
I'd like you to look at some
photographs, Mrs. Wyatt, if you don't
423
00:33:58,490 --> 00:34:00,930
It was rather dark. I can't promise
anything.
424
00:34:01,290 --> 00:34:03,770
Well, you may be able to pick out
something you forgot in your excitement.
425
00:34:03,990 --> 00:34:05,010
It sometimes happens.
426
00:34:05,350 --> 00:34:06,350
Of course.
427
00:34:09,370 --> 00:34:12,750
I just took a call from Mrs. Grayson.
She wants to see you immediately. She's
428
00:34:12,750 --> 00:34:13,750
her way here now.
429
00:34:14,170 --> 00:34:15,170
Did she say why?
430
00:34:15,730 --> 00:34:20,409
Well, she was a little too excitable to
make much sense, but it seems that she's
431
00:34:20,409 --> 00:34:22,770
uncovered evidence that her husband
might have been bribed.
432
00:34:41,870 --> 00:34:43,050
Have you decided yet?
433
00:34:44,850 --> 00:34:45,850
Decided what?
434
00:34:50,949 --> 00:34:54,889
About going to the FBI and telling them
that you took the money from those
435
00:34:54,889 --> 00:34:55,889
racketeers.
436
00:34:57,570 --> 00:34:59,630
Didn't you realize what you were doing
to yourself?
437
00:35:01,130 --> 00:35:02,130
To us.
438
00:35:04,150 --> 00:35:05,550
Answer me. All right.
439
00:35:06,350 --> 00:35:09,950
You know why I took it. Because I got
tired of you having nothing. I got tired
440
00:35:09,950 --> 00:35:10,950
of us living in filth.
441
00:35:14,160 --> 00:35:16,860
The day you took that money was when we
started living in filth.
442
00:35:18,800 --> 00:35:19,960
We can't live under this.
443
00:35:23,000 --> 00:35:25,360
There's only one way out. Let me call
Inspector Iskin.
444
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
No.
445
00:35:28,220 --> 00:35:29,220
You know what that means?
446
00:35:29,300 --> 00:35:30,300
That means jail.
447
00:35:30,400 --> 00:35:32,980
A stretch in the federal prison. Is that
what you want, huh? Is it?
448
00:35:35,740 --> 00:35:36,740
We're going to help ourselves.
449
00:35:37,560 --> 00:35:38,560
We're getting out of here.
450
00:35:43,420 --> 00:35:44,420
Steve.
451
00:35:50,120 --> 00:35:52,000
You can't just give up everything. Think
of the future.
452
00:35:52,580 --> 00:35:56,500
You're almost ready for your college,
then. That's all over now. Forget it.
453
00:35:56,660 --> 00:35:57,660
you can't.
454
00:35:57,980 --> 00:36:03,100
You... I think he was wrong.
455
00:36:04,400 --> 00:36:07,980
You... You can't go now, honey.
456
00:36:08,460 --> 00:36:10,560
The world's got to stop for a minute.
Junior's coming.
457
00:36:10,820 --> 00:36:11,820
Are you sure?
458
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
I'm sure.
459
00:36:15,000 --> 00:36:16,240
Come over here. Sit down.
460
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Come on.
461
00:36:31,549 --> 00:36:32,830
Do like I say.
462
00:36:33,030 --> 00:36:34,270
Tell them, please, Steve.
463
00:36:35,690 --> 00:36:38,250
We'll take care of you first, and then
we'll see, okay?
464
00:36:48,680 --> 00:36:49,680
$5 ,000.
465
00:36:50,620 --> 00:36:52,780
It was hidden under the workbench in the
garage.
466
00:36:53,700 --> 00:36:56,040
I was getting some of Phil's things
sorted out.
467
00:36:58,620 --> 00:37:03,880
Ted, have a list of the ethereal numbers
sent to Washington for possible
468
00:37:03,880 --> 00:37:04,980
identification. Right.
469
00:37:05,680 --> 00:37:10,260
I can't bring myself to believe Phil
would take a bribe to deadlock that
470
00:37:12,360 --> 00:37:14,620
And you feel sure that money is a bribe?
471
00:37:16,520 --> 00:37:18,740
I've tried very hard to convince myself
it isn't.
472
00:37:19,860 --> 00:37:22,380
My husband and I always shared
everything. No secret.
473
00:37:22,900 --> 00:37:24,700
He never hid money like this in his
life.
474
00:37:25,500 --> 00:37:26,680
Why did he do it now?
475
00:37:28,260 --> 00:37:30,040
Unless he was ashamed.
476
00:37:45,710 --> 00:37:47,190
Coroner's autopsy of Philip Grayson.
477
00:37:48,130 --> 00:37:50,830
It's impossible to tell whether the
injury was accidental or not.
478
00:37:55,070 --> 00:37:56,070
Yes?
479
00:37:56,950 --> 00:37:57,950
I'll put him on.
480
00:37:58,330 --> 00:37:59,870
Mr. Ward. Oh, thanks.
481
00:38:01,970 --> 00:38:02,970
Yes, Art.
482
00:38:03,270 --> 00:38:06,970
Lewis, we checked the serial numbers on
the money Mrs. Grayson found in the
483
00:38:06,970 --> 00:38:08,150
garage. Yes?
484
00:38:08,450 --> 00:38:09,790
It was part of a...
485
00:38:10,200 --> 00:38:13,580
Treasury issue printed less than two
months ago and delivered to the Federal
486
00:38:13,580 --> 00:38:14,880
Reserve Bank in Chicago.
487
00:38:15,920 --> 00:38:19,300
So, allowing for no distribution,
Grayson probably couldn't have had it
488
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
than six weeks.
489
00:38:20,980 --> 00:38:22,760
Trial started four weeks ago.
490
00:38:23,100 --> 00:38:26,940
That would give Torrance two weeks to
soften him up for a bribe. The pieces
491
00:38:26,940 --> 00:38:27,940
could fit.
492
00:38:28,200 --> 00:38:29,440
On the surface, maybe.
493
00:38:30,240 --> 00:38:32,340
Have you had a look at Grayson's
financial statement?
494
00:38:33,240 --> 00:38:34,320
Yes, I have it here.
495
00:38:35,400 --> 00:38:38,040
He left an estate approximating $100
,000.
496
00:38:39,530 --> 00:38:42,070
Not exactly a good prospect for a bribe,
was he?
497
00:38:44,010 --> 00:38:45,230
Anything new on Harbor?
498
00:38:46,050 --> 00:38:49,790
Nothing concrete yet. We're still
working on a possible connection with
499
00:38:49,790 --> 00:38:50,790
death.
500
00:38:51,150 --> 00:38:53,270
Well, keep me advised.
501
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
Right, Art.
502
00:38:57,150 --> 00:38:58,670
Colby's trying to reach you on line two.
503
00:38:59,550 --> 00:39:00,550
Yeah,
504
00:39:02,830 --> 00:39:05,470
Tom. Hello, I'm with the Steve Harbor
surveillance.
505
00:39:06,380 --> 00:39:08,960
He brought his wife to the Henderson
Clinic. I think she's going to have her
506
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
baby.
507
00:39:10,020 --> 00:39:11,600
All right, stay with it. I'll get back
to you.
508
00:39:14,760 --> 00:39:16,660
Let's assign some agents to the
Henderson Clinic.
509
00:39:17,440 --> 00:39:19,900
I don't want anything to happen to
Stephen Harbour or his wife.
510
00:39:20,740 --> 00:39:24,320
Mrs. Wyatt made a positive
identification on a man that she says
511
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Logan when he was killed.
512
00:39:28,140 --> 00:39:29,140
Hmm.
513
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Victor Barris.
514
00:39:32,750 --> 00:39:34,230
Let's find out his last known address.
515
00:39:34,510 --> 00:39:35,770
Have the local authorities been
notified?
516
00:39:36,030 --> 00:39:37,190
They have an APB out on him.
517
00:39:38,650 --> 00:39:40,230
All right, let's pay Harbour another
visit.
518
00:39:53,670 --> 00:39:54,609
Yes, sir?
519
00:39:54,610 --> 00:39:56,270
Where's Steve Harbour? He quit.
520
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Quit?
521
00:39:58,710 --> 00:40:01,670
When? This afternoon. Just said he was
through and left.
522
00:40:02,870 --> 00:40:03,870
Want me to fill it up?
523
00:40:05,030 --> 00:40:06,030
No.
524
00:40:43,020 --> 00:40:45,240
got a healthy boy. He arrived at seven
pounds even.
525
00:40:47,100 --> 00:40:48,860
And my wife? She's fine.
526
00:40:49,140 --> 00:40:50,360
You can see her in a few minutes.
527
00:41:06,080 --> 00:41:10,340
He offered me $10 ,000 to vote Torrance
not guilty.
528
00:41:14,510 --> 00:41:15,710
Go slow, Vic.
529
00:41:17,090 --> 00:41:18,270
Don't get excited.
530
00:41:19,130 --> 00:41:21,270
He's taken off. He quit his job.
531
00:41:22,170 --> 00:41:24,430
I called his house. Both he and his wife
are gone.
532
00:41:25,490 --> 00:41:27,290
He's pointed a finger right at himself.
533
00:41:28,230 --> 00:41:30,710
If the FBI grabs him and he talks,
they'll get to me.
534
00:41:32,330 --> 00:41:34,730
That would be most unfortunate, Vic.
535
00:41:36,390 --> 00:41:40,390
If they find out about you, it's only
one more step to me.
536
00:41:41,910 --> 00:41:43,530
You don't think I'd talk, do you?
537
00:41:44,000 --> 00:41:46,120
No, of course not, Big.
538
00:41:46,980 --> 00:41:49,680
I can depend on you, I know that.
539
00:41:50,800 --> 00:41:53,460
I'm flying out of here before they break
harbor open.
540
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Relax.
541
00:41:57,720 --> 00:41:59,420
No need for panic.
542
00:42:05,920 --> 00:42:07,720
Remember, we're a family.
543
00:42:08,220 --> 00:42:10,300
We take care of each other.
544
00:42:15,500 --> 00:42:17,100
am in trouble. What am I supposed to do?
545
00:42:18,160 --> 00:42:19,340
I've got an idea.
546
00:42:21,300 --> 00:42:25,940
Why don't you come over here? We'll talk
about it. Decide what to do.
547
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
No.
548
00:42:30,860 --> 00:42:32,260
You're stalling me. Why?
549
00:42:33,340 --> 00:42:35,160
Oh, you're upset, Vic.
550
00:42:35,880 --> 00:42:36,880
Relax.
551
00:42:38,340 --> 00:42:39,640
I don't want to relax.
552
00:42:44,650 --> 00:42:46,010
I'm beginning to think I don't need your
help.
553
00:42:46,510 --> 00:42:47,510
Greg.
554
00:43:00,110 --> 00:43:02,170
He says he's flying out.
555
00:43:27,540 --> 00:43:28,540
SD55.
556
00:43:29,880 --> 00:43:30,880
SD55.
557
00:43:35,200 --> 00:43:36,200
Go ahead.
558
00:43:36,480 --> 00:43:38,360
South San Diego Airport Security.
559
00:43:38,740 --> 00:43:42,560
Reported that Victor Barris' car has
just entered the airport terminal
560
00:43:42,560 --> 00:43:44,640
lot. Dispatch three units immediately.
561
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
We'll be right there.
562
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
SD55 out.
563
00:44:38,920 --> 00:44:39,920
For attention, please.
564
00:44:40,340 --> 00:44:45,260
Passengers for Torres Airlines
International Flight Number 114 for
565
00:44:45,600 --> 00:44:48,780
British Columbia, please check in at
gate number three.
566
00:45:01,140 --> 00:45:02,140
FBI.
567
00:45:09,839 --> 00:45:11,980
Thanks a minute cover the exits play
come with us
568
00:46:13,080 --> 00:46:18,120
Your attention, please. This is the
final call for Taurus Airlines
569
00:46:18,120 --> 00:46:20,680
Flight Number 114 for Vancouver.
570
00:46:21,120 --> 00:46:23,140
All passengers aboard, please.
571
00:46:40,040 --> 00:46:41,420
Come on. Come on.
572
00:47:20,340 --> 00:47:21,340
Hold it, FBI.
573
00:47:22,120 --> 00:47:23,420
They're trying to kill me.
574
00:47:58,090 --> 00:47:59,090
One to all units.
575
00:47:59,990 --> 00:48:02,590
Septic is on a baggage cart headed for
the north end of the field.
576
00:48:03,010 --> 00:48:04,010
Intercept.
577
00:48:04,170 --> 00:48:07,190
And bring a car around to the baggage
area right away.
578
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
You okay?
579
00:49:21,440 --> 00:49:22,500
All right, let's roll him over.
580
00:49:45,900 --> 00:49:50,020
Full statement by Stephen Harbour,
corroborating statement by Victor
581
00:49:50,060 --> 00:49:52,300
implicating Torrance as well as himself.
582
00:49:52,720 --> 00:49:53,720
Fine, Lewis.
583
00:49:53,960 --> 00:49:55,200
I'll take over from here.
584
00:49:56,000 --> 00:49:59,600
After I get through with Barris, the
state wants to press charges against him
585
00:49:59,600 --> 00:50:00,600
for murder.
586
00:50:08,720 --> 00:50:12,260
Inspector, I wanted to thank you for
clearing this thing up. I should have
587
00:50:12,260 --> 00:50:13,360
the courage to do it myself.
588
00:50:13,880 --> 00:50:15,740
Or not even get involved in the first
place.
589
00:50:16,640 --> 00:50:18,720
I think Mr. Sims wants to have a word
with you.
590
00:50:19,060 --> 00:50:23,900
I just wanted you to know that if you
continue to cooperate with us, you'll
591
00:50:23,900 --> 00:50:25,320
every opportunity for leniency.
592
00:50:26,780 --> 00:50:28,980
Well, I guess that's all I have a right
to ask.
593
00:50:29,400 --> 00:50:30,920
Or probably all I deserve.
594
00:50:32,700 --> 00:50:36,000
Carl Torrance and Victor Beres were
convicted of jury tampering.
595
00:50:36,680 --> 00:50:40,580
Beres was turned over to state
authorities to stand trial in the death
596
00:50:40,580 --> 00:50:44,380
Logan. Stephen Harbour was found guilty
of obstructing justice.
41554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.