All language subtitles for The FBI s04e25 The Cober List

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,330 Leonard leaves his office every day at 12 .35 to go to lunch. 2 00:00:12,770 --> 00:00:14,490 He never eats in the same place. 3 00:00:17,430 --> 00:00:19,810 Now he gets back to his office at 2 .30. 4 00:00:30,570 --> 00:00:33,010 He jogs every day at the beach at 4. 5 00:00:36,210 --> 00:00:37,210 That's his house. 6 00:00:38,470 --> 00:00:40,390 It cost him $200 ,000. 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,550 That's his wife and kids. 8 00:00:46,510 --> 00:00:50,030 Now, he goes to church every Sunday at 11, on the nose. 9 00:00:50,890 --> 00:00:52,410 He's never late for church. 10 00:00:54,530 --> 00:00:57,430 He comes out of the garage, and he turns right. 11 00:01:05,910 --> 00:01:06,910 Well, that's it. 12 00:01:09,160 --> 00:01:11,900 We can hit him outside his office building at lunchtime. 13 00:01:16,200 --> 00:01:17,440 Or down at the beach. 14 00:01:18,060 --> 00:01:19,860 We hit him and we've got nothing but trouble. 15 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 Okay. 16 00:01:21,660 --> 00:01:22,660 What do we do? 17 00:01:23,340 --> 00:01:27,780 We let him eat up bits and pieces of our operation until there's nothing left? 18 00:01:30,460 --> 00:01:34,040 Why are we in the family if we have to do this thing ourselves? 19 00:01:34,400 --> 00:01:35,920 You know, you sound like it's 1925. 20 00:01:37,100 --> 00:01:40,220 Look, we go to the family, we tell them he's trying to muscle in on us, and they 21 00:01:40,220 --> 00:01:41,220 stop him, that's all. 22 00:01:41,500 --> 00:01:42,760 No mutt, no fuss, no bother. 23 00:01:43,240 --> 00:01:44,340 That's the way it's done, Terry. 24 00:01:44,960 --> 00:01:48,380 And what do they say about the Cobra boys? I mean, when there's a chance to 25 00:01:48,380 --> 00:01:51,520 up, who do they think of? The guys that whine and yell for help? 26 00:01:53,180 --> 00:01:55,220 It'll never happen. You're looking already for a promotion? 27 00:01:55,640 --> 00:01:58,140 Three weeks we've been running this outfit, and you're looking for a 28 00:01:58,140 --> 00:01:59,360 three weeks since Papa retired. 29 00:02:00,220 --> 00:02:02,260 We gotta make a move, some move. 30 00:02:03,540 --> 00:02:04,620 Question is, which one? 31 00:02:06,220 --> 00:02:08,139 Now, do we get later ourselves? 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,260 Do we go to the family and let them handle it? 33 00:02:13,660 --> 00:02:16,320 Or do we figure out something in between? Now, that's what we've got to 34 00:02:16,480 --> 00:02:18,720 Let's say we go to the family. Not with our first trouble. 35 00:02:19,440 --> 00:02:22,180 We've got to prove we've got the right to Papa's place, and we're not going to 36 00:02:22,180 --> 00:02:25,580 prove that by running to the family with the first mess we come on. Then what 37 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 are we in the family for? 38 00:02:26,880 --> 00:02:29,500 For money, for muscle, for organization. 39 00:02:30,140 --> 00:02:32,540 Not for them to wipe our nose for us if we catch a cold. 40 00:02:40,720 --> 00:02:44,800 Look, if it comes to a hit, then we go to the family. Anything less, we take 41 00:02:44,800 --> 00:02:46,440 care of ourselves. Now, how does that sound, Jamie? 42 00:02:49,700 --> 00:02:53,640 Well, now, that all depends on what you plan to do. 43 00:02:59,180 --> 00:03:01,680 Well, we've got to let Lanner know he can't move in on us. 44 00:03:03,360 --> 00:03:07,100 Like, for instance, we plant a small bomb in his garage. 45 00:03:08,490 --> 00:03:12,810 At 11 o 'clock on Sunday when he goes to church, ten minutes after he leaves, 46 00:03:12,890 --> 00:03:16,330 the garage goes up, nobody's hurt, he knows where we stand. 47 00:03:16,690 --> 00:03:18,550 And what happens if the bomb goes off early? 48 00:03:19,390 --> 00:03:22,250 Are you willing to explain to the council how you killed his wife and kids 49 00:03:22,250 --> 00:03:25,030 him? We explode the bomb by radio signal. 50 00:03:25,490 --> 00:03:27,290 We plant our man across the street. 51 00:03:27,910 --> 00:03:32,930 When Lanner's out safe, he hits the button. The bomb explodes, no risk. 52 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 have to do it fast. 53 00:03:42,780 --> 00:03:43,960 Next Sunday, if we can set it up. 54 00:03:44,760 --> 00:03:48,780 What about four minutes from now? 55 00:04:20,940 --> 00:04:23,040 Got all the instincts, but none of the speed, kid. 56 00:04:24,040 --> 00:04:26,520 You better hang up your gloves. You'll never make it in the fight game. 57 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 Watch the store. 58 00:04:50,830 --> 00:04:51,990 The FBI. 59 00:04:53,810 --> 00:04:55,890 A Quinn Martin production. 60 00:04:56,470 --> 00:04:59,130 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 61 00:05:00,270 --> 00:05:06,390 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 62 00:05:06,390 --> 00:05:11,330 Harold J. Stone, Rudy Solari, 63 00:05:11,570 --> 00:05:18,430 Alfred Reiter, Fred Beer, and special guest star 64 00:05:18,430 --> 00:05:19,730 Don Gordon. 65 00:05:21,659 --> 00:05:24,640 Tonight's episode, The Cobra List. 66 00:05:44,540 --> 00:05:48,660 In Miami, the bodyguard of La Cosa Nostra leader Frank Lanner had been 67 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 critically injured. 68 00:05:50,120 --> 00:05:54,500 For a first -hand report on the brewing inter -gang war, FBI Assistant Director 69 00:05:54,500 --> 00:05:59,400 Arthur Ward immediately summoned Miami agent in charge Owen Clark to Bureau 70 00:05:59,400 --> 00:06:00,520 headquarters in Washington. 71 00:06:00,880 --> 00:06:04,900 Any lab reports come back on the bomb fragments we found at the Lanner garage? 72 00:06:05,220 --> 00:06:07,000 It was TNT, electronically triggered. 73 00:06:07,300 --> 00:06:09,160 What's the situation in Miami now? 74 00:06:09,880 --> 00:06:13,580 Well, Lanner's added a new bodyguard, but other than that, it's business as 75 00:06:13,580 --> 00:06:18,620 usual. We talked to Lanner about the explosion, and he claimed it was an 76 00:06:18,620 --> 00:06:19,620 accident. 77 00:06:20,040 --> 00:06:23,200 He was storing the explosives in his garage to use on a stump. 78 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 Well, he says he was storing it for a friend who wanted to remove his stump. 79 00:06:27,600 --> 00:06:32,680 By the way, we picked up some information that Lana was trying to move 80 00:06:32,680 --> 00:06:33,920 Cobras numbers operation. 81 00:06:34,640 --> 00:06:37,360 You've been briefed on the latest developments in the Cobra case, haven't 82 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Lewis? 83 00:06:38,400 --> 00:06:43,440 Well, not all of them. I know the Cobras live in Miami, of course. 84 00:06:44,420 --> 00:06:47,660 Well, as you may remember, Icky... 85 00:06:47,950 --> 00:06:53,030 Ignatius Cobra was a bootlegger in the 20s. He was shot in April of 47, almost 86 00:06:53,030 --> 00:06:57,110 died. He's paralyzed from the waist down. He's confined to a wheelchair. 87 00:06:57,350 --> 00:06:58,350 Collect stamps. 88 00:06:59,030 --> 00:07:02,590 He started this numbers operation in the mid -60s. 89 00:07:03,050 --> 00:07:07,630 Now, the best guess we can make is that there are 150 to 200 numbers joints 90 00:07:07,630 --> 00:07:09,530 working in Florida and Georgia. 91 00:07:10,550 --> 00:07:14,990 Icky Cobra retired about a month ago, and he turned the operation over to two 92 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 his sons. 93 00:07:16,230 --> 00:07:20,610 We started our investigation on the presumption that a business spread out 94 00:07:20,610 --> 00:07:22,050 far couldn't be run out of a hat. 95 00:07:22,630 --> 00:07:26,190 Now, we haven't been able to get a hold of the books or the records, but there 96 00:07:26,190 --> 00:07:28,630 is a list of the joints and numbers drops. 97 00:07:29,590 --> 00:07:31,090 We know there's only one copy. 98 00:07:32,250 --> 00:07:35,790 It was in Inky's possession until he retired, but we don't know where it is 99 00:07:36,650 --> 00:07:38,210 That's what we're after, a list. 100 00:07:40,010 --> 00:07:43,570 Well, if anything can open a crack in the Cobra operation, this incident can. 101 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 Father's retired. 102 00:07:47,820 --> 00:07:51,060 Yes, but that doesn't mean he's out of the picture. He moved to Puerto Rico 103 00:07:51,060 --> 00:07:53,700 about a month ago. We've had him under constant surveillance ever since. 104 00:07:54,520 --> 00:07:56,240 Stupid. You're stupid. 105 00:07:56,620 --> 00:07:58,380 Come on, Papa. Don't Papa me. 106 00:07:59,460 --> 00:08:03,100 Look, what else could we do? He needed told, so we told him. You blew up a 107 00:08:03,100 --> 00:08:06,180 garage. You told him nothing but that you know how to wreck a piece of real 108 00:08:06,180 --> 00:08:10,060 estate. Yeah, but he knows we can hit him now anytime we want to. 109 00:08:10,300 --> 00:08:12,980 He knows nothing. Is this what I left him? 110 00:08:14,670 --> 00:08:17,310 An operation I spent 20 years building up and figuring out. 111 00:08:17,770 --> 00:08:18,870 Pick up the stamps, dummy. 112 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Come on, Pop. 113 00:08:24,390 --> 00:08:25,490 You don't teach lessons. 114 00:08:26,110 --> 00:08:27,330 The family teaches lessons. 115 00:08:29,070 --> 00:08:30,830 Leave the lessons to them. No exceptions. 116 00:08:31,550 --> 00:08:32,730 You got a little beef with Lana? 117 00:08:33,289 --> 00:08:34,330 You tell it to the family. 118 00:08:34,789 --> 00:08:36,669 They talk to them and they straighten them out. 119 00:08:37,350 --> 00:08:38,690 Or maybe they straighten you out. 120 00:08:39,210 --> 00:08:41,309 Some of the brothers take the big beefs to the family. 121 00:08:41,750 --> 00:08:43,030 Take it to the family or not. 122 00:08:44,220 --> 00:08:46,340 In a big beef, you don't sing songs or do dances. 123 00:08:48,060 --> 00:08:49,640 You hit your man and you bury him. 124 00:08:50,380 --> 00:08:52,280 You take him to the family or you put him away. 125 00:08:53,180 --> 00:08:54,180 There's nothing in between. 126 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 You understand that? 127 00:08:57,740 --> 00:08:58,740 Yeah, I understand. 128 00:08:58,980 --> 00:09:00,300 Then why didn't you understand it yesterday? 129 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 I'm sorry. 130 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 James Coburn? 131 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Yeah. 132 00:09:23,940 --> 00:09:25,240 How's your wife and the kiddies? 133 00:09:26,840 --> 00:09:28,700 Oh, they're fine. Everybody's fine, Pop. 134 00:09:29,520 --> 00:09:31,080 How's Jamie's kiddies and Lizanne? 135 00:09:32,100 --> 00:09:33,440 They're fine, too. They're terrific. 136 00:09:36,200 --> 00:09:41,160 You know, I've only been living here in Puerto Rico three weeks, and I'm eating 137 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 my heart out already. 138 00:09:44,270 --> 00:09:45,450 I miss them little monkeys. 139 00:09:48,770 --> 00:09:49,790 Little monkeys. 140 00:10:01,710 --> 00:10:02,710 Answer it. 141 00:10:09,470 --> 00:10:11,170 Cobra residence, this is Terry. 142 00:10:12,510 --> 00:10:13,510 What? 143 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 It's Jamie's wife. 144 00:10:17,830 --> 00:10:18,830 When? 145 00:10:23,370 --> 00:10:25,270 Jamie's been hit. He's in the hospital. Give me the phone. 146 00:10:26,370 --> 00:10:27,750 Hello, it's Anne. This is Papa. 147 00:10:28,770 --> 00:10:30,290 Yeah, yeah, yeah, yeah. Terry told me. 148 00:10:31,390 --> 00:10:32,390 What shape is Jamie in? 149 00:10:34,450 --> 00:10:36,870 Well, you call Matthew in Pittsburgh and you tell him to get down here and take 150 00:10:36,870 --> 00:10:37,870 care of his brother. 151 00:10:38,290 --> 00:10:39,430 You said I said, you hear? 152 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Don't worry yourself. 153 00:10:42,610 --> 00:10:43,910 I'll call you back in about an hour. 154 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 Punk Lana hit my son. 155 00:10:53,140 --> 00:10:54,740 He tried to kill my baby. 156 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 That punk. 157 00:11:00,600 --> 00:11:03,120 Terry, get us on the next plane to Miami. 158 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 Where? 159 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 What name is that? 160 00:11:14,720 --> 00:11:17,220 All right. Let me know the minute you've got anything definite. 161 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 Well, it started. 162 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 That was Miami. 163 00:11:21,510 --> 00:11:22,810 James Coburn's been shot. 164 00:11:23,310 --> 00:11:25,650 He's in St. Thomas Hospital on the critical list. 165 00:11:26,450 --> 00:11:27,490 What about his brothers? 166 00:11:27,910 --> 00:11:29,550 Terry's in San Juan with his father. 167 00:11:30,250 --> 00:11:31,570 Matthew's a doctor in Pittsburgh. 168 00:11:32,230 --> 00:11:36,250 We've got the gun. I asked Clark to have it flown in here as soon as possible so 169 00:11:36,250 --> 00:11:38,310 the identification division can get started on it. 170 00:11:39,310 --> 00:11:41,210 The hitman dropped the gun on flight. 171 00:11:41,890 --> 00:11:44,250 I told Clark you'd be on the 330 flight to Miami. 172 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 I'll get the car. 173 00:11:47,170 --> 00:11:48,290 His ladder's still there. 174 00:11:49,360 --> 00:11:51,620 He's still there, and he's in trouble. 175 00:11:52,360 --> 00:11:54,820 Emmett Stone flew in from New York ten minutes ago. 176 00:11:56,940 --> 00:12:02,320 Rash action is what separates winners from losers, right? 177 00:12:02,580 --> 00:12:06,220 It wasn't rash, Mr. Stone. Oh, that depends on your perspective. 178 00:12:10,740 --> 00:12:15,180 It's a question of where one is standing, if I make myself clear. 179 00:12:16,330 --> 00:12:20,630 The Cobras made a move on me, on my wife, on my family. You know that's not 180 00:12:20,630 --> 00:12:24,010 as well as I do. Don't try to deceive me, Frank. It's bad form and 181 00:12:24,010 --> 00:12:26,710 unintelligent. The Cobras intended to warn you. 182 00:12:27,370 --> 00:12:30,030 And my friend will be crippled for the rest of his life. 183 00:12:30,310 --> 00:12:34,290 That's an excuse for your counteraction, but not a reason for it. If you had a 184 00:12:34,290 --> 00:12:36,990 difference with the Cobras, why didn't you bring it to the family? 185 00:12:38,330 --> 00:12:39,330 All right. 186 00:12:39,850 --> 00:12:41,110 Five cards, straight up. 187 00:12:42,390 --> 00:12:43,670 I want the numbers, Operation. 188 00:12:44,520 --> 00:12:46,860 Yes, and Inky's seat with the commission. 189 00:12:47,920 --> 00:12:49,020 And his seat. 190 00:12:50,000 --> 00:12:56,600 We all understand ambition, Frank, but some things are more important 191 00:12:56,600 --> 00:13:01,400 than a personal goal. You must look at the entire picture. A war in any family 192 00:13:01,400 --> 00:13:04,180 is potentially more than a disruptive influence. 193 00:13:05,300 --> 00:13:06,540 Pressures could develop. 194 00:13:07,180 --> 00:13:11,580 Shootings could cause light to shine on things better left in the dark. There 195 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 will be no further. 196 00:13:13,260 --> 00:13:15,580 independent actions on your part, Frank. 197 00:13:16,220 --> 00:13:17,640 Do I make myself clear? 198 00:13:18,500 --> 00:13:19,860 I don't intend to. 199 00:13:21,340 --> 00:13:22,480 He hit first. 200 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 All I did was counter. 201 00:13:24,460 --> 00:13:27,640 Oh, a little more than counter. 202 00:13:27,900 --> 00:13:32,460 There is a difference between a friend and a son. A major difference. 203 00:13:32,700 --> 00:13:37,020 And even more. Your friend was not a member of the family. The Cobas are. 204 00:13:37,980 --> 00:13:39,320 I can't argue that. 205 00:13:39,740 --> 00:13:43,600 Well... The entire matter is now in the hands of the family. 206 00:13:44,500 --> 00:13:48,080 The Cobra operation is far too important to allow it to be damaged. 207 00:13:48,620 --> 00:13:49,720 I still want it. 208 00:13:51,260 --> 00:13:52,680 You may want it too much. 209 00:13:53,480 --> 00:13:56,220 That's what separates ambition from greed. 210 00:13:56,740 --> 00:13:57,740 Degree. 211 00:13:58,780 --> 00:14:02,400 And there is no room in the family for a greedy man, Frank. 212 00:14:37,840 --> 00:14:39,520 Excuse me, are you Mr. Cobra? 213 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 Yes. 214 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 I'm Inspector Erskine with the FBI. 215 00:14:49,660 --> 00:14:51,240 I don't know who shot him. 216 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 He didn't tell me anything. 217 00:14:55,360 --> 00:14:59,400 I... I don't know anything about his business activities. 218 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 Doctor, my name's Erskine, FBI. 219 00:15:30,900 --> 00:15:32,940 My brother died without regaining consciousness. 220 00:15:34,940 --> 00:15:36,060 He made no statement. 221 00:15:38,200 --> 00:15:39,280 He wrote nothing down. 222 00:15:41,220 --> 00:15:43,640 He was unable to speak since he was shot. 223 00:15:45,180 --> 00:15:46,960 As a result, he communicated with no one. 224 00:15:48,280 --> 00:15:52,060 I don't want to bother you at a time like this, but I would like to talk to 225 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 at your convenience. 226 00:15:53,610 --> 00:15:55,750 If you'd be so good as to call me at this number. 227 00:15:57,110 --> 00:15:58,410 Now is as good a time as any. 228 00:16:00,210 --> 00:16:02,490 I won't have any more to say to you tomorrow than I do right now. 229 00:16:04,490 --> 00:16:07,130 I suppose you want me to tell you what I know about my brother's criminal 230 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 activities. 231 00:16:09,070 --> 00:16:12,970 The truth is that I don't know any more about his work and his field than he 232 00:16:12,970 --> 00:16:14,390 knows about mine in medicine. 233 00:16:15,710 --> 00:16:17,130 I mean you about mine. 234 00:16:18,410 --> 00:16:19,510 Past tense now, isn't it? 235 00:16:19,750 --> 00:16:20,930 Are you aware that... 236 00:16:21,480 --> 00:16:25,440 His killing was part of a gang war that your own life may be in jeopardy? 237 00:16:26,120 --> 00:16:30,500 I am aware that no man is immune to death, and that anyone can be killed if 238 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 killer applies himself. 239 00:16:33,280 --> 00:16:35,740 I'm afraid you're wasting your very valuable time, Inspector. 240 00:16:36,800 --> 00:16:38,060 My name is Cobra. 241 00:16:38,820 --> 00:16:40,160 I am my father's son. 242 00:16:40,840 --> 00:16:44,820 I don't share his taste, interest, instincts, or occupation. 243 00:16:46,420 --> 00:16:47,600 But I am his son. 244 00:16:49,160 --> 00:16:54,060 If I did have any information in my possession, it would have to remain 245 00:16:55,700 --> 00:16:56,840 Now, if you'll excuse me. 246 00:17:01,720 --> 00:17:03,060 The Bureau just called. 247 00:17:04,000 --> 00:17:08,260 I didn't match the prints on the gun that shot Cobra with the arrest record 248 00:17:08,260 --> 00:17:09,260 hood named Mark Dennis. 249 00:17:09,460 --> 00:17:11,700 New York police wanted for murder. They asked us to pick him up. 250 00:17:12,420 --> 00:17:17,359 They also gave us a tip on a Miami address that may pay off. Clark's 251 00:17:17,359 --> 00:17:18,359 out now. 252 00:17:30,959 --> 00:17:34,300 Subject's registered here. He took a room under the name of Mark Thomas, an 253 00:17:34,300 --> 00:17:36,820 alias. His room's on the second floor and back. 254 00:17:37,480 --> 00:17:38,660 Number 228. 255 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 Let's pick him up. 256 00:17:54,080 --> 00:17:55,340 Mark Dennis, FBI. 257 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Call an ambulance. 258 00:18:13,600 --> 00:18:16,120 I know, and I want to be notified as soon as he can talk. 259 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 Right. 260 00:18:17,720 --> 00:18:18,960 What about surveillance units? 261 00:18:19,520 --> 00:18:20,419 Everyone's covered. 262 00:18:20,420 --> 00:18:24,120 Matthew Cobra, James Cobra's widow, and other teams at Terry Cobra's house. 263 00:18:24,480 --> 00:18:27,600 They've been with Inky and Terry ever since they landed at the airport here in 264 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Miami. 265 00:18:31,600 --> 00:18:36,100 He's got driver's licenses, credit cards using five different names. 266 00:18:37,840 --> 00:18:40,920 There are four addresses here. Two in Miami, one in St. Petersburg. 267 00:18:41,350 --> 00:18:42,350 One in Tampa. 268 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 See what you can find out. 269 00:19:06,810 --> 00:19:07,810 Hey, you! 270 00:19:09,410 --> 00:19:11,360 What are you doing here with your brother and I? hospital dying. 271 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Jamie's dead. 272 00:19:21,160 --> 00:19:22,380 You let Jamie die on you? 273 00:19:22,660 --> 00:19:25,060 Come on, Matt did all he could for him. You know that. 274 00:19:25,300 --> 00:19:29,020 I know that no doctor's worth a nickel whether he's my son or somebody else's. 275 00:19:30,120 --> 00:19:31,700 Butchers and bricklayers in a white suit. 276 00:19:32,940 --> 00:19:35,720 What'd you do, open him up and fish around a little to see if there was 277 00:19:35,720 --> 00:19:37,440 something inside of him? Come on, Pop. 278 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 No, no, no, that's all right. 279 00:19:40,270 --> 00:19:42,130 If the big man wants to rip me, he'll rip me. 280 00:19:43,470 --> 00:19:44,910 No matter what anyone says or does. 281 00:19:47,590 --> 00:19:50,010 Nobody makes any sense to Inky Cobra but Inky Cobra. 282 00:19:52,010 --> 00:19:53,610 He knows all there is to know. 283 00:19:53,870 --> 00:19:54,870 Why, I know this, Mr. 284 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 Joe College Doctor. 285 00:19:57,350 --> 00:19:59,690 I know I had two sons to walk by my side and you. 286 00:20:00,490 --> 00:20:02,170 I don't know how I had anyone like you. 287 00:20:05,630 --> 00:20:07,370 Is this war of yours about over? 288 00:20:10,670 --> 00:20:12,150 Yes, you do know, and it's not over. 289 00:20:13,350 --> 00:20:15,750 I got a dead son to put in the ground, and you got a dead brother. 290 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 How can it be over? 291 00:20:22,110 --> 00:20:23,710 I don't like any long wakes. 292 00:20:24,610 --> 00:20:27,270 You get in touch with the undertaker and tell him we're having a funeral 293 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 tomorrow morning. 294 00:20:28,450 --> 00:20:32,510 Bronze casket, 50 dozen roses, and a choir and a church. 295 00:20:33,750 --> 00:20:37,530 Terry, you call Emmett Stone and tell him when the funeral is. 296 00:20:37,890 --> 00:20:38,890 He'll pass the word. 297 00:20:39,419 --> 00:20:41,120 What hotel for the breakfast after? 298 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 No hotel. 299 00:20:43,440 --> 00:20:47,180 What's the name of that restaurant that Jamie was so crazy about? You know, the 300 00:20:47,180 --> 00:20:48,420 one by the yacht harbor. 301 00:20:48,680 --> 00:20:49,940 Oh, the Captain's Inn. 302 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 That one. 303 00:20:53,780 --> 00:20:54,780 Oh, Matt. 304 00:20:56,240 --> 00:21:01,020 You call the undertaker from the den. I want to... I want to talk to Terry in 305 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 private. 306 00:21:14,350 --> 00:21:15,350 I almost forgot. 307 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Who had the list? 308 00:21:18,070 --> 00:21:18,949 What list? 309 00:21:18,950 --> 00:21:19,970 The list of our outlets. 310 00:21:20,270 --> 00:21:21,770 With the drops of the business, that list. 311 00:21:22,330 --> 00:21:23,550 That's right where you put it, Pop. 312 00:21:25,730 --> 00:21:26,730 All right. 313 00:21:27,910 --> 00:21:30,410 Now, here we are having a war, and we almost forgot for what. 314 00:21:31,290 --> 00:21:35,230 As long as we got the list, we got no real problem from Lanner or the law. 315 00:21:36,570 --> 00:21:38,290 The family will look out for the Cobas. 316 00:21:40,970 --> 00:21:43,790 Now, uh, call Emmett Stone. 317 00:21:55,180 --> 00:21:58,900 So far, we've got Emmett Stone, Hugh Mallon, Jeff Washburn, Chris DeBeer, and 318 00:21:58,900 --> 00:22:00,100 their bodyguards in for the funeral. 319 00:22:01,560 --> 00:22:03,200 Set up a surveillance plan for tomorrow. 320 00:22:04,160 --> 00:22:07,520 Any meeting between Stone and Cobra will probably take place after the funeral. 321 00:22:10,300 --> 00:22:12,480 The agent at the hospital with Dennis just called. 322 00:22:13,840 --> 00:22:15,420 Dennis died without regaining consciousness. 323 00:22:16,940 --> 00:22:20,380 What about the addresses? 324 00:22:21,700 --> 00:22:24,000 Well, the first one is where he shot Jamie Cobra. 325 00:22:25,130 --> 00:22:26,270 Miami's a cigar store. 326 00:22:26,890 --> 00:22:30,250 St. Petersburg address, a magazine stand, and one in Tampa is a dry 327 00:22:31,630 --> 00:22:34,050 It'd have to be places where Jamie Coburn could be found. 328 00:22:34,930 --> 00:22:36,350 Numbers outlets we haven't uncovered. 329 00:22:37,590 --> 00:22:39,270 Add them to the file as possible. 330 00:22:40,290 --> 00:22:43,190 No, let's use them now before things quiet down completely. 331 00:22:44,110 --> 00:22:46,230 As a matter of fact, that's probably what Stone is here to do. 332 00:22:48,110 --> 00:22:52,330 So what would happen if we raided a half dozen of their best cupboard outlets? 333 00:22:52,970 --> 00:22:54,890 I think he'd wonder how we found out about them. 334 00:22:56,410 --> 00:22:59,610 And suppose we let the word out that we picked up the locations on a tip? 335 00:23:00,350 --> 00:23:03,150 Yeah, it could force a meeting in the council if they thought Lanner was 336 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 it. 337 00:23:05,270 --> 00:23:06,810 Get Mr. Ward to the bureau, will you, Owen? 338 00:23:11,670 --> 00:23:16,350 And in a late -breaking story from our in -studio news wires, simultaneous 339 00:23:16,350 --> 00:23:19,250 were staged tonight by FBI agents throughout Florida. 340 00:23:19,920 --> 00:23:24,220 The six raids were part of a crackdown on what is reportedly a widespread La 341 00:23:24,220 --> 00:23:25,600 Cosa Nostra numbers operation. 342 00:23:26,160 --> 00:23:30,860 FBI spokesmen were mum about details of the investigation, but said those under 343 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 arrest... Harry! 344 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Harry, 345 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 get in here! 346 00:23:38,120 --> 00:23:39,200 What's the matter? You all right? 347 00:23:39,420 --> 00:23:40,420 You hear the news just now? 348 00:23:40,880 --> 00:23:42,640 What news? What news? Raids! 349 00:23:43,280 --> 00:23:45,660 Half a dozen of our spots were busted by the FBI tonight. 350 00:23:46,080 --> 00:23:47,860 Six. Six of our safest. 351 00:23:48,180 --> 00:23:49,180 What does that say to you? 352 00:23:51,629 --> 00:23:53,490 Lana passed the word about the ones he knew. 353 00:23:53,850 --> 00:23:54,850 Yeah, Lana. 354 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 Lana. 355 00:23:59,490 --> 00:24:02,070 That ought to shut off his water like we could never have hoped for. 356 00:24:02,710 --> 00:24:06,430 If the family was going to listen to him at all, that shut him off but in 357 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 spades. 358 00:24:08,050 --> 00:24:09,290 You want to order a hit, pup? 359 00:24:09,710 --> 00:24:11,790 No. No contract yet, Terry. 360 00:24:12,990 --> 00:24:13,990 After the funeral. 361 00:24:14,690 --> 00:24:16,030 When we get Emmett Stone's okay. 362 00:24:17,710 --> 00:24:18,910 Why jump the gun? 363 00:24:19,600 --> 00:24:21,580 If we can hit him with the family's blessings. 364 00:24:22,100 --> 00:24:28,600 You know, the way things look, 365 00:24:28,760 --> 00:24:32,600 if I asked, they'd bring him here and let me kill him myself. 366 00:25:05,900 --> 00:25:08,360 This is a day full of sadness for all of us, Inky. 367 00:25:10,840 --> 00:25:11,840 Lizanne. 368 00:25:12,940 --> 00:25:14,260 All my sympathy, Matt. 369 00:25:15,740 --> 00:25:17,580 Well, that's very kind of you, Uncle Emmett. 370 00:25:21,620 --> 00:25:22,620 You look good. 371 00:25:23,480 --> 00:25:25,300 Being a doctor agrees with you. 372 00:25:26,060 --> 00:25:28,120 It's a happy life you have, right? 373 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 Not this morning. 374 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 No. 375 00:25:32,680 --> 00:25:36,920 This morning the clouds should... Cover the sun for everybody. This is a great 376 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 sadness. 377 00:25:38,060 --> 00:25:41,860 But bright day or dark, living have to live. 378 00:25:42,500 --> 00:25:45,860 Life spills out of our hands too fast to wait for anything. 379 00:25:47,720 --> 00:25:51,780 You go on. I want to talk to Terry and your papa for a minute. 380 00:26:09,420 --> 00:26:11,420 I guess Stone is going to have his talk with Inky now. 381 00:26:13,560 --> 00:26:18,740 I remember the day the dead boy was born. 382 00:26:20,360 --> 00:26:23,740 I thought about it the whole time we were standing at the cemetery. 383 00:26:25,100 --> 00:26:27,400 This thing should not have happened. The whole mess. 384 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 But it did. 385 00:26:29,860 --> 00:26:30,719 You hear? 386 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 Six of my spots were busted by the FBI. 387 00:26:33,500 --> 00:26:36,440 How did the FBI dig them up, Inky? 388 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Lana. 389 00:26:38,540 --> 00:26:40,120 You don't need me to tell you it was Lana. 390 00:26:41,120 --> 00:26:42,180 You had my son hit. 391 00:26:43,040 --> 00:26:44,180 Had my business hit. 392 00:26:45,500 --> 00:26:46,520 He's trying to grab. 393 00:26:47,220 --> 00:26:49,040 How do you know it was Lana? 394 00:26:49,320 --> 00:26:50,960 Who else could it be? It's him. 395 00:26:51,280 --> 00:26:54,320 Well, it could be you or Terry, Inky. 396 00:26:54,900 --> 00:26:56,740 Chop off six of my own outlets. 397 00:26:57,140 --> 00:27:01,520 Well, how could you make sure that the council would allow you to hit Lana? 398 00:27:02,220 --> 00:27:05,820 You know the brothers don't want the old days, shootings, bombings, nobody's 399 00:27:05,820 --> 00:27:08,290 safe. I sat on the council for 20 years. 400 00:27:09,230 --> 00:27:11,250 That punk had my son killed. 401 00:27:11,850 --> 00:27:13,410 I got the right to... No. 402 00:27:14,370 --> 00:27:15,370 No right. 403 00:27:17,110 --> 00:27:20,030 You have a reason to. The council has to give you the right. 404 00:27:21,150 --> 00:27:24,910 Are you telling me the council says I can't get Leonard for what he did to my 405 00:27:24,910 --> 00:27:30,730 Jamie? The council says that you wait until we find out who said what to the 406 00:27:30,730 --> 00:27:35,090 that takes it out of your hands. Oh, that opens up the other thing. 407 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 You, Inky. 408 00:27:37,860 --> 00:27:39,240 You forget you're retired? 409 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 What does that mean? 410 00:27:40,880 --> 00:27:44,200 It means that you're the wrong man to speak for the Cobra operation. 411 00:27:44,760 --> 00:27:47,960 You turned it over to Terrence, the other boy, rest his soul. 412 00:27:49,080 --> 00:27:50,360 Terry has left, he speaks. 413 00:27:51,080 --> 00:27:52,700 Terry, not you. 414 00:27:53,340 --> 00:27:54,340 That's garbage. 415 00:27:54,540 --> 00:27:56,280 No, that's life. 416 00:27:56,660 --> 00:27:58,160 The old give way to the young. 417 00:27:58,460 --> 00:28:02,000 You go back to Puerto Rico and leave this to Terry and the family. 418 00:28:03,240 --> 00:28:07,500 I'm not going back until this is cleaned up. You are going back this afternoon. 419 00:28:08,300 --> 00:28:10,780 Three tickets, one way. 420 00:28:12,340 --> 00:28:16,260 If you think I'm going to... The family cannot be sure that Lana won't make a 421 00:28:16,260 --> 00:28:20,440 move against you. So we have assigned two of our best men to look after you. 422 00:28:20,560 --> 00:28:23,920 There's three tickets, you and them, this afternoon. 423 00:28:26,780 --> 00:28:28,140 You're putting me in a box? 424 00:28:29,260 --> 00:28:30,920 To keep you safe, Inky. 425 00:28:38,410 --> 00:28:39,570 Well, let me know if there's any change. 426 00:28:41,830 --> 00:28:43,570 Stone has had Lana's bodyguards replaced. 427 00:28:44,110 --> 00:28:45,750 He just did the same to Inky Colbert. 428 00:28:46,470 --> 00:28:47,950 Any familiar face there? 429 00:28:48,570 --> 00:28:51,750 Well, one of Inky's new bodyguards, Sammy Pick, been Pavni's boy. 430 00:28:52,190 --> 00:28:54,490 Our information is that Pavni brought Lana into the family. 431 00:28:56,150 --> 00:28:57,750 Looks as if they mean business now, doesn't it? 432 00:28:57,950 --> 00:28:58,950 One more thing. 433 00:29:00,710 --> 00:29:03,010 Inky's been booked on the two o 'clock plane back to Puerto Rico. 434 00:29:04,670 --> 00:29:05,670 Stone made the reservation. 435 00:29:11,210 --> 00:29:12,330 Is Terry scheduled to go with him? 436 00:29:12,890 --> 00:29:13,890 No. 437 00:29:15,790 --> 00:29:17,870 Well, I think this is the time for another talk with Dr. 438 00:29:18,130 --> 00:29:19,130 Cobra. Where is he now? 439 00:29:19,550 --> 00:29:21,490 Well, Matt took Jamie Cobra's widow to the hospital. 440 00:29:22,150 --> 00:29:23,850 She passed out in the restaurant after the breakfast. 441 00:29:25,470 --> 00:29:27,130 Well, the key man right now is Stone. 442 00:29:27,350 --> 00:29:29,430 If he leaves Miami, I want an agent right behind him. 443 00:29:39,980 --> 00:29:42,540 You two have to be standing over me all day and all night. 444 00:29:43,120 --> 00:29:45,020 Sammy, get out of here and guard me from the outside. 445 00:29:45,820 --> 00:29:46,820 Okay, Mr. Coburn. 446 00:29:55,920 --> 00:29:57,280 What do you figure Stone is trying? 447 00:29:57,880 --> 00:29:59,300 He's not trying. He's doing it. 448 00:30:02,400 --> 00:30:05,180 The counselor's going to meet and decide who tipped the FBI. 449 00:30:06,300 --> 00:30:09,520 Then they're going to decide if Flanner got out of line enough to buy himself a 450 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 hole in the ground. 451 00:30:11,320 --> 00:30:13,480 Then they're going to decide who gets the numbers operation. 452 00:30:14,360 --> 00:30:15,940 Without the list, they can't do a thing. 453 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 Get it. 454 00:30:18,540 --> 00:30:19,700 You're going to take it back with you? 455 00:30:20,100 --> 00:30:21,100 The list blows over. 456 00:30:21,760 --> 00:30:23,980 In the meantime, our spots can hold our cut. 457 00:30:25,000 --> 00:30:26,020 Nobody will be holding much. 458 00:30:26,400 --> 00:30:28,380 This shouldn't take more than a couple of weeks to blow over. 459 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 Get the list. 460 00:31:17,260 --> 00:31:18,280 Why can't you leave us alone? 461 00:31:19,140 --> 00:31:20,740 My husband is dead now. 462 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 Why can't you stop? 463 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 It was that easy. 464 00:31:25,360 --> 00:31:26,440 I'm sorry she's upset. 465 00:31:26,780 --> 00:31:27,780 I understand. 466 00:31:28,480 --> 00:31:30,140 Doctor, I came here to ask you to help us. 467 00:31:30,460 --> 00:31:31,980 I thought I made my position clear to you. 468 00:31:32,360 --> 00:31:34,620 You did, but the situation has changed since then. 469 00:31:35,060 --> 00:31:35,999 Has it? 470 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 I don't see that it has. 471 00:31:38,000 --> 00:31:41,520 Are you aware that your father's bodyguards have been replaced by La Cosa 472 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Nostra? 473 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 No, no, I wasn't. 474 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 But I don't see what difference it makes. 475 00:31:47,240 --> 00:31:48,980 Matt, will you take me back to the hotel? 476 00:31:49,420 --> 00:31:50,379 Of course. 477 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Excuse us. 478 00:31:53,040 --> 00:31:54,900 They're returning him to Puerto Rico this afternoon. 479 00:31:56,000 --> 00:31:57,620 I'm sure you understand the implications. 480 00:31:59,500 --> 00:32:02,620 Assuming all you say is true, Mr. Erskine, just what do you suggest I do 481 00:32:02,620 --> 00:32:04,500 it? I want a chance to talk to your father. 482 00:32:04,740 --> 00:32:06,680 I want you to help me get past the bodyguards. 483 00:32:07,560 --> 00:32:08,560 Matt. 484 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 I'm sorry. 485 00:32:21,030 --> 00:32:22,130 Don't tell me I got trouble. 486 00:32:22,710 --> 00:32:24,650 I know when I got trouble, and I know how to handle it. 487 00:32:25,010 --> 00:32:27,550 So why don't you go back to Pittsburgh and tie a bandage on somebody or 488 00:32:27,550 --> 00:32:28,930 something? You finished? 489 00:32:29,150 --> 00:32:31,730 I don't need advice from you, so save it for the suckers that come to you with 490 00:32:31,730 --> 00:32:32,730 headaches or sore feet. 491 00:32:33,350 --> 00:32:34,490 Look, I know you. 492 00:32:34,910 --> 00:32:37,610 By now you know who killed Jamie, and you're going to try to kill him. Don't 493 00:32:37,610 --> 00:32:38,810 talk to me about killing, butcher. 494 00:32:39,190 --> 00:32:41,850 You got a license for it. That's the only difference between you and anybody 495 00:32:41,850 --> 00:32:42,850 else. 496 00:32:43,070 --> 00:32:44,930 They're sending you back to Puerto Rico against your will. 497 00:32:45,390 --> 00:32:47,850 And before you go, you're going to try to get to the man that killed Jamie. 498 00:32:48,370 --> 00:32:51,650 Now, if you do that, the council... What do you know about a council? What 499 00:32:51,650 --> 00:32:55,070 council? I'm your son. I grew up in your house. Do you think I'm blind or 500 00:32:55,070 --> 00:32:56,070 stupid? 501 00:32:56,210 --> 00:32:58,310 But I didn't know who all those uncles were you brought home. 502 00:32:59,130 --> 00:33:00,410 I knew then and I know now. 503 00:33:01,450 --> 00:33:05,050 You make one move, the council didn't approve, and the next funeral I go to 504 00:33:05,050 --> 00:33:06,050 be yours. 505 00:33:07,250 --> 00:33:09,630 All I'm asking is that you do what they tell you. 506 00:33:10,630 --> 00:33:12,030 What I do is my business. 507 00:33:12,750 --> 00:33:15,310 How and when I do it is my business. You hear that? 508 00:33:23,980 --> 00:33:24,980 I don't want you dead. 509 00:33:26,240 --> 00:33:27,940 And stay away from me if I get sick. 510 00:33:34,860 --> 00:33:36,880 It's time for you to get started for the airport. You ready? 511 00:33:37,260 --> 00:33:38,260 Yeah. 512 00:33:39,380 --> 00:33:40,880 You got everything straight, right, Terry? 513 00:33:41,260 --> 00:33:42,540 It's as good as done, Papa. 514 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 No way. 515 00:33:48,200 --> 00:33:50,160 You find a girl to get married yet, Matthew? 516 00:33:55,210 --> 00:33:56,209 Not yet. 517 00:33:56,210 --> 00:33:58,510 I'll find a girl and get married and have babies. 518 00:33:59,270 --> 00:34:02,930 I already got two stamp collections started. You're kids and you're not even 519 00:34:02,930 --> 00:34:03,930 married yet. 520 00:34:04,210 --> 00:34:06,690 I don't want to get stuck with any two stamp collections. 521 00:34:31,299 --> 00:34:32,440 Aren't you going to the airport with him? 522 00:34:33,080 --> 00:34:36,040 I'll be out there to say goodbye, but I've got something to see to first. 523 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 Oh, it's business. 524 00:34:40,260 --> 00:34:41,460 Take care of yourself, Mary. 525 00:35:00,880 --> 00:35:01,880 MM -45. 526 00:35:02,300 --> 00:35:04,420 They brought a car around about two minutes ago. 527 00:35:04,800 --> 00:35:08,180 Inky left with the bodyguards. Then Terry drove off in his own car. 528 00:35:08,460 --> 00:35:09,379 Is he alone? 529 00:35:09,380 --> 00:35:10,380 Alone. 530 00:35:10,660 --> 00:35:12,240 Stay with him. I'll keep this line open. 531 00:35:39,240 --> 00:35:40,960 Hello, we just went into a payphone booth. 532 00:35:42,180 --> 00:35:44,900 Location? On Fuller between 7th and 8th. 533 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 Right. 534 00:35:47,960 --> 00:35:51,580 Trace a call in progress from a public booth on Fuller between 7th and 8th. 535 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 Hickory Hotel. 536 00:35:54,360 --> 00:35:56,540 One moment, please. Come on, come on, lady. 537 00:36:09,000 --> 00:36:12,580 An informant reported that a hitman from Milwaukee checked into the Picardy this 538 00:36:12,580 --> 00:36:14,980 morning. A man by the name of Gil Casey. 539 00:36:29,620 --> 00:36:30,620 Hello. 540 00:36:31,100 --> 00:36:32,100 Who've I got? 541 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Gil Casey. 542 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Now, Gil. 543 00:36:36,320 --> 00:36:37,920 You got it pretty close, man. 544 00:38:13,190 --> 00:38:14,210 What section are they sitting in? 545 00:38:14,850 --> 00:38:15,850 Hold on a minute. 546 00:38:17,670 --> 00:38:18,690 Lana's just been shot. 547 00:38:19,130 --> 00:38:22,170 Our agents have picked up Gil Casey. They found what they think is the murder 548 00:38:22,170 --> 00:38:24,210 weapon along with a return ticket to Milwaukee. 549 00:38:26,010 --> 00:38:27,630 Oh, thanks very much. I'll talk to you later. 550 00:38:29,710 --> 00:38:31,830 Terry Coburn's boarded the plane with his father. 551 00:38:32,670 --> 00:38:33,670 Well, that explains why. 552 00:38:35,850 --> 00:38:36,850 Yes? 553 00:38:37,830 --> 00:38:38,990 Matthew Coburn's outside. 554 00:38:40,770 --> 00:38:41,890 Ask him to wait a minute. 555 00:38:42,580 --> 00:38:43,640 Tell him to wait, please. 556 00:38:45,320 --> 00:38:48,620 Get in touch with Irving Grindler, will you, Owen? Tell him I'll be by in an 557 00:38:48,620 --> 00:38:49,439 hour or so. 558 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Okay. 559 00:38:50,740 --> 00:38:53,180 The family wouldn't let Inky talk to us even if he wanted to. 560 00:38:53,460 --> 00:38:56,200 I'll need a cover to get by the bodyguards and Grindler can help us 561 00:38:56,500 --> 00:38:57,920 That's taking quite a risk, isn't it? 562 00:38:58,320 --> 00:39:01,580 If Inky knows Grindler well enough to trust him, how can you trust Grindler? 563 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 He doesn't know him. 564 00:39:03,120 --> 00:39:04,440 Except, I'm sure, by reputation. 565 00:39:10,020 --> 00:39:11,200 Will you come in, please, Doctor? 566 00:39:15,820 --> 00:39:17,820 You know Inspector Erskine? Mr. Erskine? Clover. 567 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Please sit down. 568 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 Thank you. 569 00:39:25,780 --> 00:39:28,140 I know how difficult it must have been for you to come here. 570 00:39:28,440 --> 00:39:30,180 Please don't misunderstand, Mr. Erskine. 571 00:39:30,780 --> 00:39:33,440 I won't help you gather evidence against my father or my brother. 572 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 I'm not asking you to. 573 00:39:35,460 --> 00:39:38,820 But there is something you want me to do. You made that very clear. 574 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 Dr. Clover. 575 00:39:42,520 --> 00:39:45,240 We've spent years trying to break up your father's operation. 576 00:39:46,120 --> 00:39:47,400 Now, we'll do it sooner or later. 577 00:39:48,660 --> 00:39:51,540 But it would be a lot easier on everyone if he'd cooperate with us. 578 00:39:53,300 --> 00:39:56,240 My father cooperating with the FBI. 579 00:39:57,740 --> 00:39:58,740 It'll never happen. 580 00:39:59,580 --> 00:40:01,700 There's one set of circumstances in which it might. 581 00:40:02,860 --> 00:40:04,260 Not even on his deathbed. 582 00:40:04,780 --> 00:40:06,420 I'm asking you to help me give him the option. 583 00:40:14,000 --> 00:40:18,820 Mr. Erskine, my father is a man who has spent his entire adult life doing 584 00:40:18,820 --> 00:40:21,740 exactly what he wants in his own way. 585 00:40:22,820 --> 00:40:24,540 His own way. 586 00:40:25,460 --> 00:40:26,460 No options. 587 00:40:26,800 --> 00:40:32,440 But not under a death sentence from La Cosa Nostra. And he will be, just as 588 00:40:32,440 --> 00:40:33,640 as the word about Lanner gets out. 589 00:40:34,320 --> 00:40:36,100 Lanner? He's been killed. 590 00:40:38,240 --> 00:40:39,400 They killed Lanner? 591 00:40:39,660 --> 00:40:41,780 The family has no choice now, you know that. 592 00:40:42,910 --> 00:40:45,630 In fact, the executioners are with him already. He's cut off. 593 00:40:46,790 --> 00:40:49,330 But with your help, I think I can get to him. 594 00:40:49,650 --> 00:40:53,130 Since when does the FBI protect a man like Inky Coburn? It isn't a question of 595 00:40:53,130 --> 00:40:57,350 protection. Look, we want to tell him what's happening and let him draw his 596 00:40:57,350 --> 00:40:58,350 conclusions. 597 00:40:58,490 --> 00:41:01,510 He'll go to prison if he cooperates with us, but he'll be alive. 598 00:41:03,590 --> 00:41:05,130 No, he'd never cooperate. 599 00:41:06,290 --> 00:41:09,770 Dr. Coburn, I've spent four years studying your father. 600 00:41:10,529 --> 00:41:12,310 He's a great many things, but he's not a fool. 601 00:41:13,450 --> 00:41:16,750 Now, in the next few hours, the moment will come when he'll want that option, 602 00:41:16,890 --> 00:41:18,310 and I want to be there when that happens. 603 00:41:21,070 --> 00:41:22,150 There's not much time, Doctor. 604 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 All right. 605 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Finally, it's over. 606 00:41:44,140 --> 00:41:46,120 over ten million stamp collectors, Mr. Ruskin. 607 00:41:47,200 --> 00:41:49,120 Archer would have been much simpler if you'd been one of them. 608 00:41:51,000 --> 00:41:54,180 However, if you're going to pass with an expert working for me, you'll need 609 00:41:54,180 --> 00:41:55,180 certain equipment. 610 00:41:55,720 --> 00:42:00,840 The catalog, of course, and a black light used to detect alterations in a 611 00:42:00,840 --> 00:42:01,880 which would increase its value. 612 00:42:02,220 --> 00:42:03,300 What kind of alterations? 613 00:42:03,820 --> 00:42:08,220 Well, for instance, on the classics, they sometimes add paper to give the 614 00:42:08,220 --> 00:42:09,198 a wider margin. 615 00:42:09,200 --> 00:42:10,600 Yes, that's right. That's very good. 616 00:42:11,060 --> 00:42:12,060 Go ahead. What else? 617 00:42:12,480 --> 00:42:14,540 My father taught me quite a bit about it when I was a boy. 618 00:42:16,020 --> 00:42:19,080 They remove cancellations, put new gum on the back. 619 00:42:19,660 --> 00:42:21,600 Always say gum, by the way, not glue. 620 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Uh -huh. 621 00:42:24,080 --> 00:42:28,000 Now, Mr. Grindler, what constitutes a classic stamp? 622 00:42:28,620 --> 00:42:32,860 Well, the first stamp ever printed was the Penny Black of Great Britain, 1840. 623 00:42:33,220 --> 00:42:36,100 The first U .S. stamp printed was in 1847. 624 00:42:36,700 --> 00:42:38,920 Classics date between then and 1895. 625 00:42:39,890 --> 00:42:42,690 That's when perforated adhesive started in 95. 626 00:42:44,090 --> 00:42:46,290 This is a perforation gauge. 627 00:42:47,110 --> 00:42:50,090 Now, perforations vary from issue to issue with some stamps. 628 00:42:51,310 --> 00:42:52,370 It's all in the catalog. 629 00:42:53,130 --> 00:42:56,050 Oh, by the way, no expert can keep it all in his head. 630 00:42:56,430 --> 00:42:58,650 We all use the catalog all the time. 631 00:42:59,090 --> 00:43:02,810 Well, now, Mr. Grindler, to attract this particular collector, I'm going to need 632 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 a very unusual stamp. 633 00:43:04,070 --> 00:43:05,090 What can you suggest? 634 00:43:06,870 --> 00:43:07,870 Large collection? 635 00:43:08,410 --> 00:43:10,840 Extremely. Limited to which areas? 636 00:43:11,760 --> 00:43:12,980 None, really. It's general. 637 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 Really? 638 00:43:14,740 --> 00:43:16,420 That's the toughest possible collection. 639 00:43:17,040 --> 00:43:18,280 The King of England had one. 640 00:43:20,100 --> 00:43:23,500 Well, suppose we offer him the Hawaii missionary. 641 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 He has it. 642 00:43:27,060 --> 00:43:29,740 Confederate States of America, issue 1861. 643 00:43:30,700 --> 00:43:32,300 He has that, too. Complete. 644 00:43:34,100 --> 00:43:35,960 It's got to be a little more difficult than I thought. 645 00:43:38,090 --> 00:43:40,610 What about the one -cent British Guiana? 646 00:43:41,370 --> 00:43:42,830 It's number 13 in the catalog. 647 00:43:43,110 --> 00:43:44,450 It's the only one known to exist. 648 00:43:45,230 --> 00:43:47,870 Yes, but if it's that rare, won't it seem hard by having it? 649 00:43:48,910 --> 00:43:49,910 It might. 650 00:43:50,330 --> 00:43:52,410 But you could say you were a representative of the owner. 651 00:43:53,530 --> 00:43:56,830 Besides, with a collector like this, he'd see the devil himself if he thought 652 00:43:56,830 --> 00:43:58,490 there were a chance in the world of getting this stamp. 653 00:43:58,830 --> 00:44:00,630 Last quote on it was 300 ,000. 654 00:44:01,110 --> 00:44:02,530 There's no value quotation now. 655 00:44:03,450 --> 00:44:05,530 You could probably get a million or more for it if you had it. 656 00:44:06,750 --> 00:44:07,750 What do you think? 657 00:44:08,830 --> 00:44:09,830 Well, I can call him. 658 00:44:10,970 --> 00:44:12,750 If I set it up right, I think he'll go for it. 659 00:44:13,050 --> 00:44:14,150 All right, then that's what we'll do. 660 00:44:14,650 --> 00:44:15,750 Thanks very much, Mr. Grindle. 661 00:44:16,870 --> 00:44:18,710 Oh, don't forget your catalog, Mr. Eskender. 662 00:45:28,379 --> 00:45:29,920 Yeah? Mr. Coburn? 663 00:45:30,220 --> 00:45:31,220 Who wants to see him? 664 00:45:31,620 --> 00:45:34,920 My name's Boardman. I represent Irving, Grindler & Company. I call from the 665 00:45:34,920 --> 00:45:36,600 airport. Go ahead, Mr. Boardman. 666 00:45:37,020 --> 00:45:40,080 Mr. Coburn, I don't think you... Shut up. Tell me my boy vows for him. 667 00:45:41,060 --> 00:45:42,060 Boardman? 668 00:45:53,320 --> 00:45:55,280 No, I said to myself, why go halfway? 669 00:45:56,040 --> 00:45:58,260 If the King of England can do it, so can Inky Cobra. 670 00:45:58,840 --> 00:46:00,540 Why go halfway, you know what I mean? 671 00:46:01,760 --> 00:46:04,920 You have some remarkable stamps here, Mr. Cobra. I'm impressed. 672 00:46:05,340 --> 00:46:07,840 I was also impressed when you mentioned the British Guiana. 673 00:46:08,820 --> 00:46:10,200 Oh, is that a way to get in here? 674 00:46:16,620 --> 00:46:17,620 Cobra resident. 675 00:46:19,140 --> 00:46:20,160 Yeah, this is Sam. 676 00:46:20,640 --> 00:46:21,638 Who is it? 677 00:46:21,640 --> 00:46:22,640 Yeah, hang on a minute. 678 00:46:22,960 --> 00:46:24,560 It's for me, Mr. Cobra, private. 679 00:46:25,240 --> 00:46:26,520 I'll take it in here out of your way. 680 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 What are you doing? Who is it? 681 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Terry. 682 00:46:46,520 --> 00:46:49,320 Well, I wish we had more time, but I think we've just run out. What is that 683 00:46:49,320 --> 00:46:50,320 supposed to mean? 684 00:46:50,780 --> 00:46:53,120 Stone called for a meeting as soon as he heard Frank Lana was dead. 685 00:46:53,660 --> 00:46:56,840 Our latest information is that at least four members of the High Commission were 686 00:46:56,840 --> 00:46:57,840 voting to have you killed. 687 00:46:58,020 --> 00:46:59,360 What do you know about Frank Lanner? 688 00:47:00,660 --> 00:47:01,660 Who are you? 689 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 FBI. 690 00:47:03,840 --> 00:47:05,460 You were right about the stamp. There is none. 691 00:47:05,820 --> 00:47:07,680 I came here to give you a chance to bail out. 692 00:47:07,900 --> 00:47:09,860 Matt said... Matt was trying to help you. 693 00:47:10,120 --> 00:47:11,840 Papa. Shut your mouth. 694 00:47:12,920 --> 00:47:13,819 Bail out how? 695 00:47:13,820 --> 00:47:17,500 By nailing them before they get you. By telling a grand jury about your 696 00:47:17,500 --> 00:47:20,340 organization. Man, what kind of a fool do you take me for? 697 00:47:21,120 --> 00:47:24,560 You moved when the family told you to stand still. You know what that means. 698 00:47:24,860 --> 00:47:27,100 It makes no difference to the family or the government. 699 00:47:27,460 --> 00:47:29,380 The government can't nail me if they haven't got the list. 700 00:47:30,080 --> 00:47:32,240 The family can't move if they don't put the question to me. 701 00:47:32,900 --> 00:47:34,960 I got the treatment of a council member coming to me. 702 00:47:35,200 --> 00:47:36,540 Don't you remember what Uncle Emmett said? 703 00:47:37,100 --> 00:47:38,660 You're retired. You're out. 704 00:47:39,000 --> 00:47:41,600 They probably figure him for the list. That makes you expendable. 705 00:47:44,560 --> 00:47:45,560 Let's go with him. 706 00:47:46,140 --> 00:47:47,160 Give the G -Man the list? 707 00:47:47,900 --> 00:47:49,040 It's something to think about. 708 00:47:50,160 --> 00:47:51,660 Jail is better than a casket. 709 00:47:51,940 --> 00:47:52,940 Who told you? 710 00:47:53,660 --> 00:47:55,080 You've never been inside either one. 711 00:48:02,180 --> 00:48:04,880 You don't walk into a room in my house without knocking, you hear? 712 00:48:06,300 --> 00:48:08,780 Sorry about this, Mr. Boardman. Too bad you dropped by. 713 00:48:09,940 --> 00:48:12,840 Mr. Coburn, there was a meeting and a vote. 714 00:48:14,280 --> 00:48:16,060 You and your boy... Wait a minute. 715 00:48:16,420 --> 00:48:17,420 Wait a minute. 716 00:48:17,640 --> 00:48:18,640 Not me. 717 00:48:19,080 --> 00:48:21,500 I didn't want to hit Leonard until the council said to him. Now, not me. 718 00:48:21,960 --> 00:48:23,500 You lousy yellow punk. 719 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 I'm your father. 720 00:48:25,280 --> 00:48:27,020 Blood. You think I'm me? 721 00:48:27,300 --> 00:48:29,080 You try to save your own skin and feed me to them? 722 00:48:31,380 --> 00:48:32,380 What about the business? 723 00:48:32,600 --> 00:48:34,040 I mean, without the list, there's no business. 724 00:48:34,520 --> 00:48:36,220 I know where the list is. You'll never find it. 725 00:48:36,480 --> 00:48:39,060 Now, you go in there and you call them. Go on. They'll tell you. 726 00:48:57,520 --> 00:48:58,520 I want to shout my son. 727 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 I want to thank you. 728 00:49:00,260 --> 00:49:01,260 He deserved it. 729 00:49:03,240 --> 00:49:04,600 My offer still goes, Cobra. 730 00:49:05,700 --> 00:49:07,020 Why should I cop out now? 731 00:49:07,260 --> 00:49:08,260 I got elbow room. 732 00:49:08,360 --> 00:49:09,360 I'm out of the box. 733 00:49:09,900 --> 00:49:10,900 There it goes. 734 00:49:11,120 --> 00:49:12,120 No more box. 735 00:49:13,960 --> 00:49:16,140 You think there aren't any more where those two came from? 736 00:49:17,440 --> 00:49:18,540 You're still in the hook. 737 00:49:18,800 --> 00:49:20,960 Only now you can't buy anyone to help you. 738 00:49:22,060 --> 00:49:23,140 You're alone, Cobra. 739 00:49:23,620 --> 00:49:24,620 And you know it. 740 00:49:40,040 --> 00:49:41,160 But you owe me one favor, right? 741 00:49:41,480 --> 00:49:43,700 I cooperated. It depends what it is. 742 00:49:45,000 --> 00:49:47,980 If that dies, bury it face down. 743 00:49:57,480 --> 00:49:58,480 Fine. 744 00:49:58,680 --> 00:49:59,880 Fine. Thank you very much. 745 00:50:01,680 --> 00:50:04,040 Well, that's the last of them. 200 outlets. 746 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 Congratulations, Lewis. 747 00:50:05,840 --> 00:50:07,180 Thanks. You were lucky. 748 00:50:08,430 --> 00:50:11,490 Well, what are you going to do with your free evenings now that this case is 749 00:50:11,490 --> 00:50:12,490 wrapped up? 750 00:50:12,510 --> 00:50:14,750 You know, Inky Cobra asked me the same thing. 751 00:50:15,230 --> 00:50:17,110 He suggested I take up the tab collecting. 752 00:50:17,330 --> 00:50:19,330 As a matter of fact, he offered me one to start off with. 753 00:50:19,870 --> 00:50:24,790 A 1918 airmail with an inverted center valued at $16 ,000. 754 00:50:25,590 --> 00:50:26,590 It's one trouble. 755 00:50:26,970 --> 00:50:27,970 It's a fake. 756 00:50:29,510 --> 00:50:33,090 Terrence Cobra survived his wounds and was convicted of interstate gambling 757 00:50:33,090 --> 00:50:36,990 activities and with Gilbert Casey was found guilty of the murder of Frank 758 00:50:36,990 --> 00:50:37,990 Lanner. 759 00:50:38,170 --> 00:50:41,810 Ignatius Coburn died of natural causes before he could be brought to trial. 760 00:50:42,250 --> 00:50:46,270 Sam Pick and his confederate were convicted in local court of assault with 761 00:50:46,270 --> 00:50:47,270 deadly weapon. 762 00:51:13,550 --> 00:51:14,550 Thank you. 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.