All language subtitles for The FBI s04e15 Eye of the Storm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,369 --> 00:00:27,670
Baby, are you all right?
2
00:00:28,150 --> 00:00:29,150
Sure.
3
00:00:29,590 --> 00:00:30,590
Why?
4
00:00:35,610 --> 00:00:36,670
I won't be long.
5
00:00:38,410 --> 00:00:39,870
They're getting to know me over there.
6
00:02:13,130 --> 00:02:15,450
Well now, aren't you the happy one?
7
00:02:15,690 --> 00:02:19,310
All by yourself in this big car. Did
your mommy run off and leave you?
8
00:02:20,610 --> 00:02:23,570
Imagine somebody leaving a pretty little
thing like you.
9
00:02:25,310 --> 00:02:27,150
Hey, let's see you smile.
10
00:02:27,390 --> 00:02:28,550
Come on, big smile.
11
00:02:28,850 --> 00:02:30,070
Come on, you can do it.
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Damn, where the heck you been?
13
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
Sitting kind of close to home, huh?
14
00:02:46,720 --> 00:02:49,560
Well, we drove by the other night. The
place looked empty. We moved.
15
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
We're across the river now.
16
00:02:51,980 --> 00:02:52,879
No kidding.
17
00:02:52,880 --> 00:02:54,500
We see if we can do better in the new
state.
18
00:02:54,860 --> 00:02:59,260
We still come back here and shop, you
know, fool around.
19
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
How's Nora?
20
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
Nora's better.
21
00:03:03,860 --> 00:03:04,860
A little better.
22
00:03:06,700 --> 00:03:08,080
Well, Eddie, it's a blow.
23
00:03:08,940 --> 00:03:10,260
Brace me, lost one, you know.
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
But there'll be more.
25
00:03:12,910 --> 00:03:15,210
Oh, the doctor says it won't.
26
00:03:16,270 --> 00:03:17,270
That's the problem.
27
00:03:19,470 --> 00:03:22,530
Anyway, how's the new gas station?
What's it feel like to be a big
28
00:03:23,830 --> 00:03:27,130
Beats me. I haven't signed the papers
yet. Why not? What's hanging you up?
29
00:03:27,410 --> 00:03:29,950
Well, I need another thousand dollars
for option money.
30
00:03:31,490 --> 00:03:33,250
Hey, Eddie, you wouldn't be interested.
31
00:03:33,590 --> 00:03:36,590
Oh, man, you must be putting me on.
32
00:03:37,390 --> 00:03:38,950
A thousand bucks?
33
00:03:39,510 --> 00:03:40,510
You couldn't lose.
34
00:03:41,150 --> 00:03:42,210
I mean...
35
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
No way.
36
00:03:43,760 --> 00:03:47,640
Best corner in town, plenty of traffic,
none other station for almost a mile.
37
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
With a grand option money, you'd be a
full partner.
38
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
Forget it, Al.
39
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
Thanks anyway.
40
00:03:55,400 --> 00:03:58,320
Oh, listen, you and Nora come by and see
us tonight, will you? All right.
41
00:03:59,820 --> 00:04:01,720
He'll call you, huh? All right. All
right.
42
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Good to see you.
43
00:04:25,740 --> 00:04:28,220
You're not going to believe me, so
what's the use in telling you?
44
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
All right.
45
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
Where'd you get it?
46
00:04:33,440 --> 00:04:34,860
Now, just call me a liar.
47
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Nora.
48
00:04:36,220 --> 00:04:37,720
See? Already you're mad.
49
00:04:40,500 --> 00:04:42,480
I'm listening. I'm not mad.
50
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Where'd you get it?
51
00:04:46,740 --> 00:04:48,220
A girl gave it to me.
52
00:04:49,940 --> 00:04:50,940
What girl?
53
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
I don't know.
54
00:04:52,960 --> 00:04:54,400
She said she didn't want it.
55
00:04:55,530 --> 00:04:58,690
She came along here and we got to
talking and she started to cry.
56
00:04:59,610 --> 00:05:02,970
She said she couldn't keep her, that she
was going to put her in a hole.
57
00:05:04,050 --> 00:05:05,430
I said, I want a baby.
58
00:05:06,230 --> 00:05:09,390
And she let me hold her for a minute and
she stopped crying for me.
59
00:05:10,270 --> 00:05:11,650
And the mother said, take her.
60
00:05:15,870 --> 00:05:17,490
You can't.
61
00:05:25,960 --> 00:05:27,120
It's a terrible responsibility.
62
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
Can't you see that?
63
00:05:29,340 --> 00:05:31,060
I mean, there are all kinds of laws.
64
00:05:32,300 --> 00:05:33,360
Well, the mother's gone.
65
00:05:33,920 --> 00:05:35,760
And I don't know where you're going to
find her now.
66
00:05:45,720 --> 00:05:48,300
This is going to hurt the people for
just a day or two.
67
00:05:49,520 --> 00:05:51,060
Maybe the mother will want it back.
68
00:05:52,960 --> 00:05:54,180
Did you tell her where you live?
69
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Well, sure.
70
00:06:05,050 --> 00:06:06,690
It's always something.
71
00:06:15,910 --> 00:06:17,990
The FBI.
72
00:06:19,630 --> 00:06:21,950
A Quinn Martin production.
73
00:06:22,770 --> 00:06:28,970
Starring... Ephraim Zimbalist Jr., also
starring Philip Abbott,
74
00:06:29,210 --> 00:06:34,610
William Reynolds, with guest stars Billy
Dee Williams,
75
00:06:35,070 --> 00:06:41,910
Denise Nicholas, Don Dubbin, and
76
00:06:41,910 --> 00:06:47,950
special guest star Moses Gunn. Tonight's
episode, Eye of the Storm.
77
00:07:07,500 --> 00:07:11,460
At approximately 10 a .m., Mrs. John
Shepard, who had been exchanging some
78
00:07:11,460 --> 00:07:15,080
purchases in a nearby store, discovered
that her six -month -old daughter was
79
00:07:15,080 --> 00:07:17,660
missing. She immediately notified the
police.
80
00:07:18,160 --> 00:07:20,860
No significant clues or witnesses could
be found.
81
00:07:21,100 --> 00:07:24,940
And 24 hours later, the FBI was asked to
enter the case.
82
00:07:25,440 --> 00:07:28,760
Did Mrs. Shepard notice anyone following
her when she left her home with the
83
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
baby?
84
00:07:35,630 --> 00:07:38,130
Well, I want to be notified as soon as
you get any kind of break at all.
85
00:07:40,950 --> 00:07:42,850
Did the director call you about the
Shepard kidnapping?
86
00:07:43,190 --> 00:07:46,370
Yeah. Well, I don't have to tell you how
panicked the parents are.
87
00:07:46,870 --> 00:07:49,850
It's their only child, little girl, Mary
Louise.
88
00:07:51,010 --> 00:07:55,170
Shepard's afraid it might be some kind
of a reprisal. For what, his editorials?
89
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
Editorials and speeches.
90
00:07:57,390 --> 00:08:01,090
He's made quite a few people mad at him
the last two or three years, black and
91
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
white.
92
00:08:02,590 --> 00:08:03,590
I'll call you when I get in.
93
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
They didn't go.
94
00:08:29,250 --> 00:08:30,870
One job, 12 applicants.
95
00:08:31,970 --> 00:08:34,970
They'll be asking ditch diggers for
college diplomas next.
96
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
Oh.
97
00:08:37,270 --> 00:08:39,070
It's going to get you into something
more comfortable.
98
00:08:46,990 --> 00:08:48,850
No word from the mother?
99
00:08:49,090 --> 00:08:50,090
Nope, no word.
100
00:08:50,790 --> 00:08:52,630
Could you hand me that powder over
there, please?
101
00:08:52,890 --> 00:08:54,410
Where? It's in the crib.
102
00:09:02,640 --> 00:09:04,920
I never should have let you keep this
stuff. I should have gotten rid of it
103
00:09:04,920 --> 00:09:06,600
before you got home from the hospital.
104
00:09:07,060 --> 00:09:10,120
Thanks. What do the other women in this
dump say when they see you with a
105
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
strange kid?
106
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
They know what happened.
107
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
They don't say anything.
108
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
What do they care?
109
00:09:17,860 --> 00:09:19,680
I tell them it's my sister's baby.
110
00:09:20,380 --> 00:09:21,720
None of their business anyway.
111
00:09:24,620 --> 00:09:27,940
You know, you're going to take a real
beating for this one, baby.
112
00:09:28,820 --> 00:09:31,900
People do not just give away kids.
113
00:09:37,079 --> 00:09:42,060
Suppose the mother's folks decide they
want to take it back again sometime.
114
00:09:44,360 --> 00:09:45,740
Ed, what do you think we ought to call
her?
115
00:09:47,620 --> 00:09:48,620
How about Gloria?
116
00:10:58,589 --> 00:10:59,589
Heppard? Yes.
117
00:11:00,310 --> 00:11:01,310
FBI.
118
00:11:01,730 --> 00:11:03,770
My name's Erskine. This is Mr. Colby.
119
00:11:04,950 --> 00:11:09,090
Well, is she? I mean, you haven't found
her yet.
120
00:11:09,450 --> 00:11:10,450
Not yet.
121
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Come in.
122
00:11:20,410 --> 00:11:22,370
I've been in the newspaper business too
long.
123
00:11:23,710 --> 00:11:24,770
I think in headlines.
124
00:11:26,150 --> 00:11:27,150
Calamity.
125
00:11:27,880 --> 00:11:33,340
When I saw you, I thought you were going
to tell me my little girl was dead.
126
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
Okay.
127
00:11:41,620 --> 00:11:43,020
So how are we going to fight this thing?
128
00:11:44,120 --> 00:11:45,320
You want my wife down here?
129
00:11:46,340 --> 00:11:47,940
The doctor just gave her a sedative.
130
00:11:48,320 --> 00:11:49,540
No, no. Let her rest.
131
00:11:51,200 --> 00:11:53,520
Apparently, you haven't heard from the
kidnappers.
132
00:11:53,780 --> 00:11:56,940
The only calls I received so far were
from a couple of the other papers.
133
00:11:57,900 --> 00:12:01,640
I tried to hold the story back, but
nothing I could do about it.
134
00:12:02,900 --> 00:12:05,080
Do you have other telephones in the
house, Mr. Shepard?
135
00:12:05,340 --> 00:12:08,080
Yes, there's one in here and one
upstairs.
136
00:12:09,380 --> 00:12:11,700
We'll want to put a line of our own in,
too, if you don't mind.
137
00:12:12,540 --> 00:12:13,540
Sure, anything.
138
00:12:14,200 --> 00:12:16,460
What time do you usually get your mail,
Mr. Shepard?
139
00:12:17,560 --> 00:12:19,880
Around 10, 10 .30.
140
00:12:21,020 --> 00:12:23,500
Have you received any threats in the
last month or so?
141
00:12:24,440 --> 00:12:27,160
Inspector, I've received threats ever
since I've been in this business.
142
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
Do you keep them?
143
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Yes, I do.
144
00:12:30,290 --> 00:12:31,610
On my lawyer's advice.
145
00:12:32,930 --> 00:12:34,530
If you don't mind, I'd like to look them
over.
146
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
How's your stomach?
147
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Just a minute.
148
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
John, Charlie.
149
00:13:05,080 --> 00:13:06,500
It's Klein, my city editor.
150
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
What's happening, Charlie?
151
00:13:10,440 --> 00:13:11,540
Any word about your girl?
152
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
No, nothing.
153
00:13:13,120 --> 00:13:15,780
We thought when the phone rang... Yeah,
I'm sorry.
154
00:13:16,340 --> 00:13:17,820
I'll get off the line as soon as I can.
155
00:13:18,340 --> 00:13:22,000
I didn't want to bug you at a time like
this, but the thing is, John, I've got
156
00:13:22,000 --> 00:13:23,100
to have a policy decision.
157
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
All right, what is it?
158
00:13:24,720 --> 00:13:28,080
A case of the plague's been reported
across the river, down along the docks.
159
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Plague?
160
00:13:30,350 --> 00:13:32,970
I talked to the health office over
there, a fellow named Miller.
161
00:13:33,490 --> 00:13:37,290
Yeah. And he wants us to sit on the
story until they know more about it. I
162
00:13:37,330 --> 00:13:40,630
man, come on. This paper's been
campaigning against the rats in that
163
00:13:40,630 --> 00:13:41,630
a year now.
164
00:13:41,670 --> 00:13:43,630
The people have got a right to know
what's going on.
165
00:13:44,030 --> 00:13:45,850
But he claimed it might start a panic.
166
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
Kill it.
167
00:13:47,930 --> 00:13:49,370
John, it'll be in this state next.
168
00:13:49,910 --> 00:13:51,790
Then give them a chance to stop it
first.
169
00:13:52,430 --> 00:13:53,430
Panic we don't need.
170
00:13:53,930 --> 00:13:57,210
When Miller gets a grip on the thing,
we'll print whatever facts he feeds to
171
00:13:57,710 --> 00:13:59,730
But I want everything cleared through
him first, understand?
172
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
It's your newspaper.
173
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
Goodbye, John.
174
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
Good luck.
175
00:14:06,030 --> 00:14:07,030
Thank you, Charlie.
176
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
The plague.
177
00:14:14,330 --> 00:14:15,330
Can you imagine?
178
00:14:15,950 --> 00:14:18,750
Must be the first case we've had around
here in a hundred years.
179
00:14:19,930 --> 00:14:21,190
Would have made quite a headline.
180
00:14:22,790 --> 00:14:25,330
Some headlines hurt more than they help,
Inspector.
181
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
Those I can do without.
182
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Hi, sweetheart.
183
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
the matter?
184
00:15:01,220 --> 00:15:02,220
Read it.
185
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
Publishers baby missing.
186
00:15:10,300 --> 00:15:12,380
Daughter of John Shepard vanishes from
car.
187
00:15:13,100 --> 00:15:16,400
Mary Louise Shepard, infant daughter of
the black community's most controversial
188
00:15:16,400 --> 00:15:20,180
publisher, disappeared Tuesday morning
from a Mother's Park car. According to
189
00:15:20,180 --> 00:15:21,420
police... Ed, quit it.
190
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
Are you crazy?
191
00:15:24,560 --> 00:15:25,980
What's the matter with you?
192
00:15:26,280 --> 00:15:27,840
She's not the same one.
193
00:15:29,120 --> 00:15:30,720
Where's that ankle bracelet she was
wearing?
194
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
I don't know.
195
00:15:37,340 --> 00:15:39,080
Mary Louise Shepard, MLS.
196
00:15:40,040 --> 00:15:44,200
Nora, that don't change a thing. She's
still Mary Louise Shepard. We're still
197
00:15:44,200 --> 00:15:46,380
kidnappers. Now, why did you take her?
198
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
I didn't mean to.
199
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
She was so pretty.
200
00:16:03,780 --> 00:16:05,120
I just picked her up.
201
00:16:07,480 --> 00:16:08,740
Just felt right, Ed.
202
00:16:09,860 --> 00:16:12,000
Like everything else was all wiped away.
203
00:16:13,180 --> 00:16:14,820
The hospital and the pain.
204
00:16:27,530 --> 00:16:28,610
You blame me for that, don't you?
205
00:16:29,910 --> 00:16:33,250
No. Well, come on, let's get it out into
the open. Let's talk about it. Because
206
00:16:33,250 --> 00:16:35,050
I am to blame, whether you blame me or
not.
207
00:16:36,090 --> 00:16:39,150
Nobody's to blame, Ed. It just happened.
Well, maybe it wouldn't have happened
208
00:16:39,150 --> 00:16:42,110
if I had the money, the money for the
private nurses, for the right care, for
209
00:16:42,110 --> 00:16:44,710
the right medicine, even for the right
food.
210
00:16:45,870 --> 00:16:47,870
Look at this, though. Look at this hole.
211
00:16:48,970 --> 00:16:50,830
What kind of a place is this to bring a
wife?
212
00:16:51,290 --> 00:16:52,790
It's not your fault, Ed.
213
00:16:54,020 --> 00:16:57,340
He's got a home like a palace. You can
bet your bottom dollar his wife had
214
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
private nurses.
215
00:17:10,020 --> 00:17:13,560
Ed, if you make me take her back now,
what do they do to us?
216
00:17:13,920 --> 00:17:15,020
Figure out something sweet.
217
00:17:16,060 --> 00:17:17,119
Like the gas chamber.
218
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
Don't worry about a thing.
219
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
You can keep the baby.
220
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
Well, get me informed.
221
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Right.
222
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
Well, we have to check four more crank
calls.
223
00:18:26,060 --> 00:18:28,500
Nothing. No witnesses, no leads.
224
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
No progress.
225
00:18:32,080 --> 00:18:34,760
Do you realize how long my daughter's
been missing?
226
00:18:35,860 --> 00:18:37,920
Why don't you try to get some sleep, Mr.
Shepard?
227
00:18:38,160 --> 00:18:39,600
I've been doing some research.
228
00:18:40,180 --> 00:18:43,660
Last year, the FBI solved the Biederman
kidnapping in 35 hours.
229
00:18:44,160 --> 00:18:48,020
The O 'Connor kidnapping in 29 hours.
But for some reason, the Shepard case
230
00:18:48,020 --> 00:18:49,700
drags on with no progress whatsoever.
231
00:18:50,520 --> 00:18:56,420
Now, could it be that... I'm sorry.
232
00:18:58,380 --> 00:18:59,480
I apologize.
233
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
I'm tired.
234
00:19:23,720 --> 00:19:28,480
Special delivery for me Will you open it
235
00:19:52,510 --> 00:19:53,510
It's hers.
236
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Give me this.
237
00:19:57,350 --> 00:19:58,550
Why would they send it?
238
00:19:59,170 --> 00:20:01,090
That's to prove they really have her,
Mr. Shepard.
239
00:20:06,710 --> 00:20:09,590
Put $1 ,000 in envelope, small bill.
240
00:20:10,330 --> 00:20:13,150
Drop in trash can number four by
drinking fountain.
241
00:20:14,010 --> 00:20:16,910
Harrison Avenue playground, 5 p .m.
today.
242
00:20:17,150 --> 00:20:18,270
No cops, no tricks.
243
00:20:18,590 --> 00:20:19,590
$1 ,000.
244
00:20:20,620 --> 00:20:22,960
You don't suppose they mean 10 ,000 or
100 ,000, do you?
245
00:20:25,200 --> 00:20:26,340
Where was that sent from?
246
00:20:29,520 --> 00:20:30,519
Harrison Park.
247
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Oh, my God.
248
00:20:32,760 --> 00:20:36,480
Is that where they're holding a...
What's the matter? Do you know the area?
249
00:20:37,060 --> 00:20:38,500
Inspector, I was born on Harrison.
250
00:20:39,920 --> 00:20:41,960
20 blocks of dockside slums.
251
00:20:42,940 --> 00:20:45,520
We've been campaigning against the rat
there for a year.
252
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Inspector.
253
00:20:49,710 --> 00:20:51,150
That's where the plague is
254
00:20:51,150 --> 00:21:10,450
Eddie
255
00:21:10,450 --> 00:21:14,730
yeah, what's going on?
256
00:21:15,890 --> 00:21:17,270
I dropped by your house
257
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
When Grace told me I'd find you here.
258
00:21:20,020 --> 00:21:24,060
Busy? No, no. I always stop over here on
my day off. See if the plate is still
259
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
here.
260
00:21:25,160 --> 00:21:26,119
What do you think?
261
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
It's beautiful.
262
00:21:27,820 --> 00:21:29,300
I suppose you got that extra thousand.
263
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
All right.
264
00:21:30,840 --> 00:21:33,880
You wouldn't believe how tight cash is
in this town.
265
00:21:34,440 --> 00:21:35,460
No, I never got it.
266
00:21:35,800 --> 00:21:39,440
Then, um, is the offer still on?
267
00:21:40,940 --> 00:21:42,820
I mean about the partnership for a
thousand.
268
00:21:44,020 --> 00:21:45,020
Are you serious?
269
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
When do you want it?
270
00:21:47,990 --> 00:21:49,030
Whenever I can get it tonight.
271
00:21:49,570 --> 00:21:53,330
Sure. I'll drop it off after dinner. You
have the contracts ready, okay?
272
00:21:54,030 --> 00:21:56,130
Oh, Ed, it's got to be cash.
273
00:21:56,710 --> 00:21:57,710
Cash, right.
274
00:21:58,690 --> 00:21:59,690
Folding money.
275
00:22:01,170 --> 00:22:02,190
What'd you do, rob a bank?
276
00:22:02,850 --> 00:22:05,150
No, I tried one of those new loan
companies.
277
00:22:05,370 --> 00:22:07,210
You can always find money someplace, I
guess.
278
00:22:08,890 --> 00:22:10,030
You got a deal, partner.
279
00:22:11,070 --> 00:22:12,430
I promise you something, Ed.
280
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
You'll never regret it.
281
00:22:14,090 --> 00:22:15,090
Never.
282
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Dr. Erskine?
283
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Yes.
284
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
I'm Gordon Miller.
285
00:22:51,600 --> 00:22:54,420
Oh, it's, uh... They told me you were
coming down here. Kind of you to see me,
286
00:22:54,460 --> 00:22:55,720
Doctor. I know how busy you are.
287
00:22:55,960 --> 00:22:59,780
Mr. Erskine, if the FBI can take time to
drive over here, I certainly can take
288
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
time to listen.
289
00:23:00,940 --> 00:23:02,040
Now, what can I do for you?
290
00:23:02,280 --> 00:23:04,600
Well, I have a couple of questions and a
request.
291
00:23:05,020 --> 00:23:06,020
Fine. Shoot.
292
00:23:06,920 --> 00:23:09,760
First of all, how bad is the plague
outbreak?
293
00:23:10,740 --> 00:23:12,020
How did you know it was the plague?
294
00:23:12,520 --> 00:23:14,140
The news medium haven't reported it.
295
00:23:14,560 --> 00:23:17,260
Well, I was talking to a man named
Shepard. He publishes a paper here.
296
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Shepard?
297
00:23:18,720 --> 00:23:19,940
Oh, yes, the kidnapping.
298
00:23:20,980 --> 00:23:25,020
Oh, but you mean that it's possible that
the child was down here?
299
00:23:25,380 --> 00:23:27,900
It's possible. What's the current
situation, Doctor?
300
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
No change.
301
00:23:30,040 --> 00:23:33,880
So far, there's been only one confirmed
case reported, a 70 -year -old man.
302
00:23:34,180 --> 00:23:36,100
Now, we've isolated the tenement where
he lives.
303
00:23:36,360 --> 00:23:38,080
We're finally eliminating the rats.
304
00:23:38,820 --> 00:23:41,720
And we've just started a crash
immunization program.
305
00:23:42,140 --> 00:23:43,300
Our unit over here.
306
00:23:44,560 --> 00:23:47,640
Is the disease ever spread by personal
contact?
307
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
Very rarely.
308
00:23:49,540 --> 00:23:51,860
Rodents and its parasites are the
primary carriers.
309
00:23:52,180 --> 00:23:56,160
You see, an infected rat will infect
fleas, who in turn will infect other
310
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
and sometimes humans.
311
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
What about treatment?
312
00:23:58,620 --> 00:24:00,440
Well, we use a serum.
313
00:24:00,700 --> 00:24:03,460
And if it's given soon enough, it's
quite successful.
314
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
But it's not always fatal.
315
00:24:04,740 --> 00:24:05,419
Oh, no.
316
00:24:05,420 --> 00:24:08,320
Actually, you see, there are three kinds
of plague.
317
00:24:08,860 --> 00:24:12,480
Bubonic, cysticemic, severe kind of
blood poisoning.
318
00:24:13,200 --> 00:24:15,460
pneumonic, which affects the respiratory
organs.
319
00:24:15,740 --> 00:24:19,980
And then there's another milder form.
It's called the ambulatory type.
320
00:24:20,540 --> 00:24:24,480
Now, it may or may not be suppurative,
but that all depends upon the general
321
00:24:24,480 --> 00:24:27,780
physical condition of the patient and,
of course, how soon he's been treated.
322
00:24:28,360 --> 00:24:30,740
But the best treatment is still
prevention.
323
00:24:31,420 --> 00:24:35,280
Now, we try to control the area by the
use of vaccine, and that's what our
324
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
is doing right now.
325
00:24:36,440 --> 00:24:40,220
I see. In other words, my agents and I
could move around fairly safely if we
326
00:24:40,220 --> 00:24:41,119
were inoculated?
327
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Oh, yes.
328
00:24:42,350 --> 00:24:43,550
Is that the request you mentioned?
329
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
That's part of it.
330
00:24:45,530 --> 00:24:48,970
I'd also like to be notified if the
disease turns up in a female infant.
331
00:24:49,650 --> 00:24:53,870
We've alerted all hospitals on both
sides of the river. We're trying to
332
00:24:53,870 --> 00:24:56,730
the private physicians now, but of
course that's kind of a slow process.
333
00:24:57,330 --> 00:25:00,790
Well, in any event, they're all required
to contact me as soon as they spot the
334
00:25:00,790 --> 00:25:02,830
disease, so I'll just pass the word
along.
335
00:25:03,250 --> 00:25:06,190
Fine. You can reach me at this number.
336
00:25:08,030 --> 00:25:10,450
And now about that...
337
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
Friendly needle.
338
00:25:12,860 --> 00:25:13,860
Right this way.
339
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Here now.
340
00:25:24,460 --> 00:25:25,680
What's all this fuss about?
341
00:25:26,140 --> 00:25:27,920
This is supposed to be nap time.
342
00:25:28,500 --> 00:25:30,880
You got any complaints, you tell me
about them later.
343
00:25:50,800 --> 00:25:51,980
She's sick, Ed. Something's wrong.
344
00:25:53,080 --> 00:25:56,380
Well, you know, kids get a little whiny
sometimes, a little uptight.
345
00:25:56,640 --> 00:25:59,100
Well, you quit it with the uptight
stuff. She's got a fever.
346
00:26:00,720 --> 00:26:02,180
You want me to get one of the other
women?
347
00:26:02,400 --> 00:26:04,000
No, I want to take her to a doctor.
348
00:26:05,040 --> 00:26:07,260
Baby, what doctor?
349
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
I don't know.
350
00:26:08,960 --> 00:26:10,320
My doctor, he's good.
351
00:26:11,100 --> 00:26:12,600
You'll also know the kid's not yours.
352
00:26:14,620 --> 00:26:15,860
I don't care.
353
00:26:17,140 --> 00:26:18,860
She's sick, Ed. Will you help me?
354
00:26:20,270 --> 00:26:21,270
Okay.
355
00:27:01,000 --> 00:27:02,820
And you're sure this vaccination won't
hurt?
356
00:27:03,040 --> 00:27:04,040
Won't hurt a bit.
357
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Free shots.
358
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
I don't know.
359
00:27:09,120 --> 00:27:11,280
Haven't had this much company since the
last election.
360
00:27:12,140 --> 00:27:13,800
Any other children in your building,
Mrs. Gomez?
361
00:27:14,420 --> 00:27:15,700
Three are all on the top floor.
362
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
No others?
363
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
No.
364
00:27:19,260 --> 00:27:22,340
Well, come on, Wobble. You want to get
vaccinated, don't you?
365
00:27:33,960 --> 00:27:37,120
I guess it's a little too early for an
absolutely accurate diagnosis, Mr.
366
00:27:37,300 --> 00:27:40,140
Thompson. But I think your baby ought to
be hospitalized.
367
00:27:41,080 --> 00:27:42,400
Hospitalized? Yes, just for observation.
368
00:27:42,960 --> 00:27:47,140
Oh, Ed. Don't come all unglued, honey.
You'll be all right. What's wrong with
369
00:27:47,140 --> 00:27:47,899
the doctor?
370
00:27:47,900 --> 00:27:51,240
Well, it's probably just a little cold
that's settled in her glands, but we
371
00:27:51,240 --> 00:27:52,660
might as well be absolutely sure.
372
00:27:53,480 --> 00:27:56,700
I'll call General Hospitals and have
them send an ambulance.
373
00:27:57,080 --> 00:28:02,820
Doctor, listen, can't we take her over
there ourselves? I mean, wouldn't that
374
00:28:02,820 --> 00:28:03,739
save time?
375
00:28:03,740 --> 00:28:04,740
Well, yes, it would.
376
00:28:05,240 --> 00:28:07,560
I wonder if you'd mind waiting a few
minutes, Mr. Thompson.
377
00:28:08,760 --> 00:28:11,500
I'd like to run a few tests on you and
your wife while you're here now.
378
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Nurse?
379
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
Just a minute, please.
380
00:28:23,500 --> 00:28:24,500
Come on.
381
00:28:25,220 --> 00:28:28,260
He said he wanted to make some tests. It
don't matter what he said.
382
00:28:29,100 --> 00:28:31,160
There's nothing wrong with us. He saw
the baby.
383
00:28:32,840 --> 00:28:35,460
And we're not going to stick around for
any more questions. He's probably in
384
00:28:35,460 --> 00:28:36,640
there calling the police right now.
385
00:28:36,940 --> 00:28:39,060
But they'll ask us questions at the
hospital anyway.
386
00:28:39,560 --> 00:28:42,600
We're not going to the hospital and
we're not going home either. Now, come
387
00:29:04,040 --> 00:29:06,260
Erskine. Stand by, please, for Mr. Ward.
388
00:29:07,100 --> 00:29:10,260
Lewis, I have the lab report on that
material you sent.
389
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
Yes.
390
00:29:11,840 --> 00:29:13,300
There's nothing in the note itself.
391
00:29:13,680 --> 00:29:16,340
The wrapping paper is standard stock,
cheap grade.
392
00:29:16,580 --> 00:29:18,000
The pen was a ballpoint.
393
00:29:18,380 --> 00:29:19,700
No clear latents.
394
00:29:20,360 --> 00:29:23,580
But we found traces of powder on the
ankle bracelet and in the envelope.
395
00:29:24,020 --> 00:29:25,820
It's centered and somewhat coarse.
396
00:29:26,280 --> 00:29:28,400
Probably in an expensive talcum powder.
397
00:29:29,140 --> 00:29:30,640
You don't have a brand name, I suppose.
398
00:29:31,150 --> 00:29:34,490
Now, we can't be definite, but the lab
says it has some of the characteristics
399
00:29:34,490 --> 00:29:37,530
of Tatum Baby Talc and other cheaper
brands.
400
00:29:38,110 --> 00:29:39,670
Tatum Baby Talc?
401
00:29:42,950 --> 00:29:45,610
No, I've never heard of it.
402
00:29:46,070 --> 00:29:47,070
Are you sure?
403
00:29:48,090 --> 00:29:49,090
Yes.
404
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
John, did you?
405
00:29:51,850 --> 00:29:53,190
Tatum? No.
406
00:30:02,360 --> 00:30:04,340
Earthkin. Inspector, this is Gordon
Miller.
407
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
Yes, Doctor.
408
00:30:05,720 --> 00:30:09,120
You asked us to notify you if there were
any reports of the disease in an infant
409
00:30:09,120 --> 00:30:10,640
female. Yes, you have one?
410
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
I'm afraid so.
411
00:30:12,240 --> 00:30:13,760
Name given was Thompson.
412
00:30:14,640 --> 00:30:17,720
She should have been admitted to the
isolation ward of General Hospital by
413
00:30:17,760 --> 00:30:18,780
but they have no record of her.
414
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
Do you have a home address?
415
00:30:20,160 --> 00:30:22,800
I only have the identity of the
reporting physician. Will that do?
416
00:30:23,100 --> 00:30:24,100
Yes, we're beginning.
417
00:30:24,740 --> 00:30:29,100
Dr. Paul Ober, Parkview Medical Clinic
on Kingston Boulevard.
418
00:30:29,480 --> 00:30:30,840
All right, Doctor. Thanks very much.
419
00:30:34,760 --> 00:30:38,500
hold of colby tell him i want the names
of any stores in harrison park that
420
00:30:38,500 --> 00:30:42,560
carry this brand of talcum powder i'll
be at the parkview medical clinic on
421
00:30:42,560 --> 00:30:49,340
kingston what's happening inspector i
wonder if you'd mind
422
00:30:49,340 --> 00:30:53,460
coming along with me now mr shepherd i'd
like you to talk to someone who may
423
00:30:53,460 --> 00:30:55,020
have seen your daughter oh
424
00:31:15,820 --> 00:31:17,800
Well, it looks like the same child.
425
00:31:18,100 --> 00:31:19,120
But you're not sure.
426
00:31:20,160 --> 00:31:22,460
What about identifying features, Dr.
Ober?
427
00:31:24,080 --> 00:31:29,980
Well, as I recall, there was a series of
three small moles in the shape of a
428
00:31:29,980 --> 00:31:31,480
triangle on the right hip.
429
00:31:32,260 --> 00:31:33,260
That's her.
430
00:31:34,720 --> 00:31:38,200
You know, if this is the plague, I'm
more concerned now about the adults than
431
00:31:38,200 --> 00:31:39,139
am about the child.
432
00:31:39,140 --> 00:31:40,580
I didn't get a chance to examine them.
433
00:31:42,040 --> 00:31:45,120
I called the hospital and asked them to
take care of it there, but...
434
00:31:45,400 --> 00:31:48,480
When I called down there, I found that
none of them had ever shown up.
435
00:31:49,180 --> 00:31:51,720
They'll notify you if the baby is
brought in, won't they? Oh, yes.
436
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
How did they act with the little girl,
Doctor?
437
00:31:54,920 --> 00:31:56,340
I mean, were they kind to her?
438
00:31:57,800 --> 00:31:59,820
They must have been worried to have
brought her in at all.
439
00:32:01,220 --> 00:32:03,100
Well, the woman was extremely
distraught.
440
00:32:03,820 --> 00:32:06,960
I don't think I've ever seen anyone any
more concerned over her child.
441
00:32:08,220 --> 00:32:10,060
There's a great deal of love there, I
can tell you that.
442
00:32:11,820 --> 00:32:13,360
And the name they gave you was Thompson?
443
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Yes, Thompson.
444
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
No address.
445
00:32:16,260 --> 00:32:17,800
Well, we never had time to get into
that.
446
00:32:18,320 --> 00:32:20,920
Inspector, we have to find them. We have
to find them.
447
00:32:21,140 --> 00:32:25,120
I know normally you're afraid of putting
the child in danger, but she couldn't
448
00:32:25,120 --> 00:32:26,900
be in any more danger than she is now.
449
00:32:29,280 --> 00:32:32,140
All right, Doctor, I'll need a complete
description of both the man and the
450
00:32:32,140 --> 00:32:33,140
woman.
451
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
Here we go.
452
00:33:06,140 --> 00:33:07,140
Milk.
453
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Supposable diapers.
454
00:33:09,700 --> 00:33:10,740
Baby bottles.
455
00:33:11,540 --> 00:33:12,580
Baby food.
456
00:33:12,780 --> 00:33:13,779
Does she like carrots?
457
00:33:13,780 --> 00:33:15,460
Right now, she doesn't like anything.
458
00:33:15,900 --> 00:33:17,840
Ed, let's go to the hospital, please.
459
00:33:18,220 --> 00:33:20,060
You can't, baby. You know that.
460
00:33:22,780 --> 00:33:23,780
What's the matter?
461
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
Nothing.
462
00:33:31,500 --> 00:33:32,560
What time is it?
463
00:33:33,050 --> 00:33:36,130
It's, uh, it's ten after four.
464
00:33:36,790 --> 00:33:38,150
I bet you have a bottle.
465
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
Listen,
466
00:33:46,070 --> 00:33:47,730
you'd better lay down for a while.
467
00:33:49,090 --> 00:33:50,090
Come on.
468
00:33:55,410 --> 00:33:56,410
I've got to go now.
469
00:33:57,510 --> 00:33:58,950
I'll be back in about an hour.
470
00:34:00,930 --> 00:34:01,930
Be back.
471
00:34:03,280 --> 00:34:04,199
Where are you going?
472
00:34:04,200 --> 00:34:05,300
To see about a job.
473
00:34:05,860 --> 00:34:07,980
You didn't say anything to me about a
job.
474
00:34:08,560 --> 00:34:10,540
I wanted to surprise you.
475
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
Keep the door locked.
476
00:34:17,080 --> 00:34:18,639
It's supposed something happened.
477
00:34:19,159 --> 00:34:21,199
The baby or something. Where can I reach
you?
478
00:34:21,620 --> 00:34:23,860
Will you stop worrying? Nothing's going
to happen.
479
00:34:28,679 --> 00:34:33,980
Look, if this deal works out, I'll be
able to go into business with Al Willis.
480
00:34:34,639 --> 00:34:35,659
The gas station?
481
00:34:36,260 --> 00:34:37,260
Yes.
482
00:34:37,699 --> 00:34:39,840
I thought he wanted a thousand dollars.
483
00:34:40,520 --> 00:34:43,699
First thing we'll be able to do is move
into another neighborhood where nobody
484
00:34:43,699 --> 00:34:46,780
knows us. Where they'll believe Gloria's
our own.
485
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
Okay.
486
00:34:56,260 --> 00:34:57,480
Now you take it easy.
487
00:34:59,000 --> 00:35:01,300
I ought to be back by six o 'clock.
488
00:35:04,230 --> 00:35:07,410
Now remember, keep this door locked.
489
00:35:45,330 --> 00:35:47,290
All right be ready in a minute
490
00:35:47,290 --> 00:36:11,290
It's
491
00:36:11,290 --> 00:36:13,310
what you're looking for that's it
492
00:36:14,960 --> 00:36:15,980
Do you sell much of this?
493
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Not a whole lot, no.
494
00:36:18,000 --> 00:36:19,940
This cane's been on the shelf since my
last inventory.
495
00:36:20,620 --> 00:36:21,620
What's the matter with it?
496
00:36:22,080 --> 00:36:23,120
Nothing, except the price.
497
00:36:23,340 --> 00:36:24,340
Too cheap.
498
00:36:24,800 --> 00:36:27,860
People like to spend more money on their
babies, even down here. Makes them feel
499
00:36:27,860 --> 00:36:28,860
better.
500
00:36:29,720 --> 00:36:32,160
Would you happen to remember who bought
the last can of this?
501
00:36:33,860 --> 00:36:35,020
Well, now, let me see.
502
00:36:37,440 --> 00:36:39,840
Uh... Yeah.
503
00:36:40,640 --> 00:36:41,640
Yeah, Tobin.
504
00:36:42,100 --> 00:36:43,140
I'll tell you how I remember.
505
00:36:43,580 --> 00:36:46,840
His wife was going to have a baby, and
he just about bought the place out one
506
00:36:46,840 --> 00:36:47,819
day.
507
00:36:47,820 --> 00:36:52,460
I ran into him in the park later on,
told him he could bring a lot of the
508
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
back.
509
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
He never did.
510
00:36:54,720 --> 00:36:56,760
What happened? His wife lost the baby.
511
00:36:57,780 --> 00:37:00,500
And you say his name was Tobin?
512
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
Yes, Ed.
513
00:37:02,200 --> 00:37:04,920
And I believe his wife's name is Nora.
514
00:37:06,660 --> 00:37:09,540
Did Mr. Tobin pay cash for these items?
515
00:37:09,840 --> 00:37:11,280
No. No, he charged everything.
516
00:37:11,780 --> 00:37:13,260
Then you'd have an address on them.
517
00:37:13,520 --> 00:37:15,020
Yes, I would. Right back here.
518
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Yes, that's him.
519
00:37:22,420 --> 00:37:23,460
Fine. Thanks very much.
520
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
Why?
521
00:37:28,660 --> 00:37:31,300
What makes a human being do a thing like
this?
522
00:37:34,100 --> 00:37:35,100
Dr. Ober?
523
00:37:35,580 --> 00:37:37,200
Yes, just a minute, Inspector.
524
00:37:44,140 --> 00:37:47,040
Bought a number of items, including a
can of Tatum Baby Talk.
525
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Do you have a description?
526
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Yeah.
527
00:37:51,600 --> 00:37:55,520
Male Negro, 6 feet 1 inches tall, 175
pounds.
528
00:37:56,020 --> 00:37:57,500
That seems to match what we have here.
529
00:37:57,880 --> 00:38:03,400
We also have an address, Ed and Nora
Tobin, 1221 Parkside, apartment 16.
530
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
Hang on, Tom.
531
00:38:06,220 --> 00:38:07,560
We may have the kidnapper's address.
532
00:38:08,460 --> 00:38:09,600
Then go after them.
533
00:38:10,440 --> 00:38:11,780
You realize the risk involved?
534
00:38:13,009 --> 00:38:16,170
If it was your little girl, what would
you do?
535
00:38:17,390 --> 00:38:19,070
I'd probably do the same thing you'd do.
536
00:38:21,730 --> 00:38:22,730
It's almost time.
537
00:38:23,390 --> 00:38:25,130
I'd better get down there and have the
money.
538
00:38:25,890 --> 00:38:31,770
Mr. Shepard, the note didn't specify
that you had to deliver it personally.
539
00:38:32,070 --> 00:38:33,330
Besides, you haven't been inoculated.
540
00:38:34,370 --> 00:38:37,070
If you have no objection, I'd rather one
of my agents took care of it.
541
00:38:39,630 --> 00:38:40,630
All right.
542
00:38:43,419 --> 00:38:44,740
Tom, on that address.
543
00:38:44,980 --> 00:38:45,980
Yeah.
544
00:38:46,220 --> 00:38:47,400
Check it out very quietly.
545
00:38:48,160 --> 00:38:49,840
I'll be in the park. Is Morgan with you?
546
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
Yeah, he's right here.
547
00:38:51,980 --> 00:38:52,980
Have him meet me there, will you?
548
00:39:43,600 --> 00:39:44,600
Anybody home?
549
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
This is Unit One.
550
00:43:31,920 --> 00:43:33,040
He seems to be alone.
551
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
Go ahead.
552
00:43:35,700 --> 00:43:36,700
Be careful.
553
00:43:36,980 --> 00:43:38,080
Unit Two, yes, sir.
554
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Move in.
555
00:46:35,260 --> 00:46:36,260
Tell me.
556
00:46:37,580 --> 00:46:38,620
FBI, stay where you are.
557
00:47:23,580 --> 00:47:25,500
All right, where's the baby? One baby.
558
00:47:26,220 --> 00:47:27,360
Tobin, she may have the plague.
559
00:47:27,840 --> 00:47:30,260
Plague? Your wife may have it. Now,
where are they?
560
00:47:32,060 --> 00:47:33,860
The 99 Motel, North Main.
561
00:47:34,500 --> 00:47:35,500
I'll get an ambulance.
562
00:48:44,140 --> 00:48:45,140
Help her, please.
563
00:48:45,380 --> 00:48:47,580
She's all right, Mr. Tobin. She's right
here.
564
00:48:51,140 --> 00:48:57,840
I didn't mean to hurt her.
565
00:48:58,100 --> 00:49:02,060
I just wanted a baby.
566
00:49:03,820 --> 00:49:04,820
Just a baby.
567
00:49:14,190 --> 00:49:17,170
Come on now. Just one more big smile for
your daddy.
568
00:49:18,290 --> 00:49:19,290
Can't you smile?
569
00:49:24,310 --> 00:49:25,310
Beautiful.
570
00:49:27,150 --> 00:49:28,150
Come on.
571
00:49:30,450 --> 00:49:32,610
Now we'll get one from over here.
572
00:49:34,690 --> 00:49:39,190
Just one more. Just one more. He has
four albums full.
573
00:49:46,480 --> 00:49:47,840
Well, I must say she doesn't seem to
mind.
574
00:49:48,060 --> 00:49:50,540
Oh, she doesn't mind anything after the
hospital.
575
00:49:51,060 --> 00:49:52,260
She didn't like that.
576
00:49:53,920 --> 00:49:58,000
Well, I just thank God it was so mild a
case.
577
00:49:58,560 --> 00:50:01,440
What about Mrs. Tobin? Will she be all
right?
578
00:50:02,460 --> 00:50:04,140
We won't know for a few days.
579
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
Poor thing.
580
00:50:06,320 --> 00:50:10,780
By the way, I told him that you and your
husband wanted to pay her legal fees
581
00:50:10,780 --> 00:50:11,780
and hospital bills.
582
00:50:12,600 --> 00:50:14,460
He didn't understand, but he was
grateful.
583
00:50:14,990 --> 00:50:16,090
Do you understand?
584
00:50:17,710 --> 00:50:18,710
Yes.
585
00:50:21,990 --> 00:50:23,330
I'm so lucky.
586
00:50:24,650 --> 00:50:25,650
So lucky.
587
00:50:36,830 --> 00:50:40,710
Edward Tobin was convicted of kidnapping
and is serving his sentence in a
588
00:50:40,710 --> 00:50:41,810
federal penitentiary.
589
00:50:42,190 --> 00:50:46,050
The trial of his wife, Nora, was
postponed pending the outcome of
590
00:50:46,050 --> 00:50:47,050
treatment.
41651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.