Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,369 --> 00:00:27,670
Baby, are you all right?
2
00:00:28,150 --> 00:00:29,200
Sure.
3
00:00:29,590 --> 00:00:30,640
Why?
4
00:00:35,610 --> 00:00:36,670
I won't be long.
5
00:00:38,410 --> 00:00:40,270
They're getting to know me over there.
6
00:02:13,130 --> 00:02:15,450
Well now, aren't you the happy one?
7
00:02:15,690 --> 00:02:19,310
All by yourself in this big car. Did
your mommy run off and leave you?
8
00:02:20,610 --> 00:02:23,570
Imagine somebody leaving a pretty little
thing like you.
9
00:02:25,310 --> 00:02:27,150
Hey, let's see you smile.
10
00:02:27,390 --> 00:02:28,550
Come on, big smile.
11
00:02:28,850 --> 00:02:30,070
Come on, you can do it.
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,740
Damn, where the heck you been?
13
00:02:44,741 --> 00:02:46,719
Sitting kind of close to home, huh?
14
00:02:46,720 --> 00:02:49,970
Well, we drove by the other night. The
place looked empty. We moved.
15
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
We're across the river now.
16
00:02:51,761 --> 00:02:52,879
No kidding.
17
00:02:52,880 --> 00:02:54,859
We see if we can do better in the new
state.
18
00:02:54,860 --> 00:02:59,260
We still come back here and shop, you
know, fool around.
19
00:03:00,440 --> 00:03:01,490
How's Nora?
20
00:03:02,020 --> 00:03:03,070
Nora's better.
21
00:03:03,860 --> 00:03:04,910
A little better.
22
00:03:06,700 --> 00:03:08,080
Well, Eddie, it's a blow.
23
00:03:08,940 --> 00:03:10,320
Brace me, lost one, you know.
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,530
But there'll be more.
25
00:03:12,910 --> 00:03:15,210
Oh, the doctor says it won't.
26
00:03:16,270 --> 00:03:17,320
That's the problem.
27
00:03:19,470 --> 00:03:22,720
Anyway, how's the new gas station?
What's it feel like to be a big
28
00:03:22,721 --> 00:03:27,409
Beats me. I haven't signed the papers
yet. Why not? What's hanging you up?
29
00:03:27,410 --> 00:03:30,240
Well, I need another thousand dollars
for option money.
30
00:03:31,490 --> 00:03:33,470
Hey, Eddie, you wouldn't be interested.
31
00:03:33,590 --> 00:03:36,590
Oh, man, you must be putting me on.
32
00:03:37,390 --> 00:03:38,950
A thousand bucks?
33
00:03:39,510 --> 00:03:40,560
You couldn't lose.
34
00:03:41,150 --> 00:03:42,210
I mean...
35
00:03:42,460 --> 00:03:43,510
No way.
36
00:03:43,760 --> 00:03:47,640
Best corner in town, plenty of traffic,
none other station for almost a mile.
37
00:03:47,641 --> 00:03:50,019
With a grand option money, you'd be a
full partner.
38
00:03:50,020 --> 00:03:51,070
Forget it, Al.
39
00:03:52,340 --> 00:03:53,390
Thanks anyway.
40
00:03:55,400 --> 00:03:58,950
Oh, listen, you and Nora come by and see
us tonight, will you? All right.
41
00:03:59,820 --> 00:04:01,870
He'll call you, huh? All right. All
right.
42
00:04:02,020 --> 00:04:03,070
Good to see you.
43
00:04:22,491 --> 00:04:28,739
You're not going to believe me, so
what's the use in telling you?
44
00:04:28,740 --> 00:04:29,790
All right.
45
00:04:32,280 --> 00:04:33,330
Where'd you get it?
46
00:04:33,440 --> 00:04:34,860
Now, just call me a liar.
47
00:04:35,160 --> 00:04:36,210
Nora.
48
00:04:36,220 --> 00:04:37,720
See? Already you're mad.
49
00:04:40,500 --> 00:04:42,480
I'm listening. I'm not mad.
50
00:04:45,120 --> 00:04:46,170
Where'd you get it?
51
00:04:46,740 --> 00:04:48,220
A girl gave it to me.
52
00:04:48,891 --> 00:04:50,979
What girl?
53
00:04:50,980 --> 00:04:52,030
I don't know.
54
00:04:52,960 --> 00:04:54,400
She said she didn't want it.
55
00:04:55,530 --> 00:04:58,690
She came along here and we got to
talking and she started to cry.
56
00:04:59,610 --> 00:05:03,040
She said she couldn't keep her, that she
was going to put her in a hole.
57
00:05:04,050 --> 00:05:05,430
I said, I want a baby.
58
00:05:06,230 --> 00:05:09,420
And she let me hold her for a minute and
she stopped crying for me.
59
00:05:10,270 --> 00:05:11,710
And the mother said, take her.
60
00:05:15,870 --> 00:05:17,490
You can't.
61
00:05:24,341 --> 00:05:27,539
It's a terrible responsibility.
62
00:05:27,540 --> 00:05:28,590
Can't you see that?
63
00:05:29,340 --> 00:05:31,060
I mean, there are all kinds of laws.
64
00:05:32,300 --> 00:05:33,500
Well, the mother's gone.
65
00:05:33,920 --> 00:05:36,450
And I don't know where you're going to
find her now.
66
00:05:45,720 --> 00:05:48,310
This is going to hurt the people for
just a day or two.
67
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
Maybe the mother will want it back.
68
00:05:52,960 --> 00:05:54,520
Did you tell her where you live?
69
00:05:54,680 --> 00:05:55,730
Well, sure.
70
00:06:05,050 --> 00:06:06,690
It's always something.
71
00:06:15,910 --> 00:06:17,990
The FBI.
72
00:06:19,630 --> 00:06:21,950
A Quinn Martin production.
73
00:06:22,770 --> 00:06:28,970
Starring... Ephraim Zimbalist Jr., also
starring Philip Abbott,
74
00:06:29,210 --> 00:06:34,610
William Reynolds, with guest stars Billy
Dee Williams,
75
00:06:35,070 --> 00:06:41,909
Denise Nicholas, Don Dubbin, and
76
00:06:41,910 --> 00:06:47,950
special guest star Moses Gunn. Tonight's
episode, Eye of the Storm.
77
00:07:07,500 --> 00:07:11,459
At approximately 10 a .m., Mrs. John
Shepard, who had been exchanging some
78
00:07:11,460 --> 00:07:15,079
purchases in a nearby store, discovered
that her six -month -old daughter was
79
00:07:15,080 --> 00:07:17,660
missing. She immediately notified the
police.
80
00:07:18,160 --> 00:07:20,860
No significant clues or witnesses could
be found.
81
00:07:21,100 --> 00:07:24,940
And 24 hours later, the FBI was asked to
enter the case.
82
00:07:24,941 --> 00:07:28,759
Did Mrs. Shepard notice anyone following
her when she left her home with the
83
00:07:28,760 --> 00:07:29,810
baby?
84
00:07:35,630 --> 00:07:39,000
Well, I want to be notified as soon as
you get any kind of break at all.
85
00:07:39,001 --> 00:07:43,189
Did the director call you about the
Shepard kidnapping?
86
00:07:43,190 --> 00:07:46,380
Yeah. Well, I don't have to tell you how
panicked the parents are.
87
00:07:46,870 --> 00:07:49,850
It's their only child, little girl, Mary
Louise.
88
00:07:51,010 --> 00:07:55,170
Shepard's afraid it might be some kind
of a reprisal. For what, his editorials?
89
00:07:56,110 --> 00:07:57,370
Editorials and speeches.
90
00:07:57,371 --> 00:08:01,089
He's made quite a few people mad at him
the last two or three years, black and
91
00:08:01,090 --> 00:08:02,140
white.
92
00:08:02,590 --> 00:08:03,850
I'll call you when I get in.
93
00:08:27,210 --> 00:08:28,260
They didn't go.
94
00:08:29,250 --> 00:08:30,870
One job, 12 applicants.
95
00:08:31,970 --> 00:08:34,980
They'll be asking ditch diggers for
college diplomas next.
96
00:08:36,049 --> 00:08:37,099
Oh.
97
00:08:37,270 --> 00:08:40,040
It's going to get you into something
more comfortable.
98
00:08:46,990 --> 00:08:48,850
No word from the mother?
99
00:08:49,090 --> 00:08:50,140
Nope, no word.
100
00:08:50,141 --> 00:08:52,889
Could you hand me that powder over
there, please?
101
00:08:52,890 --> 00:08:54,410
Where? It's in the crib.
102
00:08:59,031 --> 00:09:04,919
I never should have let you keep this
stuff. I should have gotten rid of it
103
00:09:04,920 --> 00:09:06,780
before you got home from the hospital.
104
00:09:06,781 --> 00:09:10,119
Thanks. What do the other women in this
dump say when they see you with a
105
00:09:10,120 --> 00:09:11,170
strange kid?
106
00:09:12,140 --> 00:09:13,340
They know what happened.
107
00:09:13,820 --> 00:09:15,020
They don't say anything.
108
00:09:16,120 --> 00:09:17,170
What do they care?
109
00:09:17,860 --> 00:09:19,680
I tell them it's my sister's baby.
110
00:09:20,380 --> 00:09:21,880
None of their business anyway.
111
00:09:24,620 --> 00:09:27,940
You know, you're going to take a real
beating for this one, baby.
112
00:09:28,820 --> 00:09:31,900
People do not just give away kids.
113
00:09:37,079 --> 00:09:42,060
Suppose the mother's folks decide they
want to take it back again sometime.
114
00:09:44,360 --> 00:09:46,470
Ed, what do you think we ought to call
her?
115
00:09:47,620 --> 00:09:48,670
How about Gloria?
116
00:10:58,589 --> 00:10:59,639
Heppard? Yes.
117
00:11:00,310 --> 00:11:01,360
FBI.
118
00:11:01,730 --> 00:11:03,770
My name's Erskine. This is Mr. Colby.
119
00:11:04,950 --> 00:11:09,090
Well, is she? I mean, you haven't found
her yet.
120
00:11:09,450 --> 00:11:10,500
Not yet.
121
00:11:11,850 --> 00:11:12,900
Come in.
122
00:11:20,410 --> 00:11:22,700
I've been in the newspaper business too
long.
123
00:11:23,710 --> 00:11:24,770
I think in headlines.
124
00:11:26,150 --> 00:11:27,200
Calamity.
125
00:11:27,880 --> 00:11:33,340
When I saw you, I thought you were going
to tell me my little girl was dead.
126
00:11:39,620 --> 00:11:40,670
Okay.
127
00:11:41,620 --> 00:11:43,540
So how are we going to fight this thing?
128
00:11:44,120 --> 00:11:45,440
You want my wife down here?
129
00:11:46,340 --> 00:11:48,080
The doctor just gave her a sedative.
130
00:11:48,320 --> 00:11:49,540
No, no. Let her rest.
131
00:11:49,541 --> 00:11:53,779
Apparently, you haven't heard from the
kidnappers.
132
00:11:53,780 --> 00:11:57,270
The only calls I received so far were
from a couple of the other papers.
133
00:11:57,900 --> 00:12:01,640
I tried to hold the story back, but
nothing I could do about it.
134
00:12:01,641 --> 00:12:05,339
Do you have other telephones in the
house, Mr. Shepard?
135
00:12:05,340 --> 00:12:08,080
Yes, there's one in here and one
upstairs.
136
00:12:09,380 --> 00:12:12,330
We'll want to put a line of our own in,
too, if you don't mind.
137
00:12:12,540 --> 00:12:13,590
Sure, anything.
138
00:12:14,200 --> 00:12:16,790
What time do you usually get your mail,
Mr. Shepard?
139
00:12:17,560 --> 00:12:19,880
Around 10, 10 .30.
140
00:12:21,020 --> 00:12:23,730
Have you received any threats in the
last month or so?
141
00:12:23,731 --> 00:12:27,789
Inspector, I've received threats ever
since I've been in this business.
142
00:12:27,790 --> 00:12:28,840
Do you keep them?
143
00:12:28,910 --> 00:12:29,960
Yes, I do.
144
00:12:30,290 --> 00:12:31,610
On my lawyer's advice.
145
00:12:32,930 --> 00:12:35,160
If you don't mind, I'd like to look them
over.
146
00:12:35,670 --> 00:12:36,720
How's your stomach?
147
00:12:41,350 --> 00:12:42,400
Just a minute.
148
00:13:02,780 --> 00:13:03,830
John, Charlie.
149
00:13:05,080 --> 00:13:06,500
It's Klein, my city editor.
150
00:13:07,561 --> 00:13:10,439
What's happening, Charlie?
151
00:13:10,440 --> 00:13:11,700
Any word about your girl?
152
00:13:12,040 --> 00:13:13,090
No, nothing.
153
00:13:13,120 --> 00:13:15,780
We thought when the phone rang... Yeah,
I'm sorry.
154
00:13:16,340 --> 00:13:18,080
I'll get off the line as soon as I can.
155
00:13:18,081 --> 00:13:21,999
I didn't want to bug you at a time like
this, but the thing is, John, I've got
156
00:13:22,000 --> 00:13:23,260
to have a policy decision.
157
00:13:23,540 --> 00:13:24,620
All right, what is it?
158
00:13:24,621 --> 00:13:28,439
A case of the plague's been reported
across the river, down along the docks.
159
00:13:28,440 --> 00:13:29,490
Plague?
160
00:13:29,491 --> 00:13:33,489
I talked to the health office over
there, a fellow named Miller.
161
00:13:33,490 --> 00:13:37,290
Yeah. And he wants us to sit on the
story until they know more about it. I
162
00:13:37,291 --> 00:13:40,629
man, come on. This paper's been
campaigning against the rats in that
163
00:13:40,630 --> 00:13:41,669
a year now.
164
00:13:41,670 --> 00:13:44,029
The people have got a right to know
what's going on.
165
00:13:44,030 --> 00:13:45,850
But he claimed it might start a panic.
166
00:13:46,330 --> 00:13:47,380
Kill it.
167
00:13:47,930 --> 00:13:49,550
John, it'll be in this state next.
168
00:13:49,910 --> 00:13:51,900
Then give them a chance to stop it
first.
169
00:13:52,430 --> 00:13:53,480
Panic we don't need.
170
00:13:53,481 --> 00:13:57,709
When Miller gets a grip on the thing,
we'll print whatever facts he feeds to
171
00:13:57,710 --> 00:14:00,900
But I want everything cleared through
him first, understand?
172
00:14:00,950 --> 00:14:02,000
It's your newspaper.
173
00:14:03,350 --> 00:14:04,400
Goodbye, John.
174
00:14:04,930 --> 00:14:05,980
Good luck.
175
00:14:06,030 --> 00:14:07,080
Thank you, Charlie.
176
00:14:12,270 --> 00:14:13,320
The plague.
177
00:14:14,330 --> 00:14:15,380
Can you imagine?
178
00:14:15,950 --> 00:14:19,080
Must be the first case we've had around
here in a hundred years.
179
00:14:19,930 --> 00:14:21,550
Would have made quite a headline.
180
00:14:22,790 --> 00:14:25,440
Some headlines hurt more than they help,
Inspector.
181
00:14:27,120 --> 00:14:28,200
Those I can do without.
182
00:14:51,940 --> 00:14:52,990
Hi, sweetheart.
183
00:14:56,360 --> 00:14:57,410
the matter?
184
00:15:01,220 --> 00:15:02,270
Read it.
185
00:15:08,760 --> 00:15:10,020
Publishers baby missing.
186
00:15:10,300 --> 00:15:12,530
Daughter of John Shepard vanishes from
car.
187
00:15:12,531 --> 00:15:16,399
Mary Louise Shepard, infant daughter of
the black community's most controversial
188
00:15:16,400 --> 00:15:20,179
publisher, disappeared Tuesday morning
from a Mother's Park car. According to
189
00:15:20,180 --> 00:15:21,420
police... Ed, quit it.
190
00:15:22,360 --> 00:15:23,410
Are you crazy?
191
00:15:24,560 --> 00:15:25,980
What's the matter with you?
192
00:15:26,280 --> 00:15:27,840
She's not the same one.
193
00:15:27,841 --> 00:15:31,019
Where's that ankle bracelet she was
wearing?
194
00:15:31,020 --> 00:15:32,070
I don't know.
195
00:15:37,340 --> 00:15:39,080
Mary Louise Shepard, MLS.
196
00:15:40,040 --> 00:15:44,199
Nora, that don't change a thing. She's
still Mary Louise Shepard. We're still
197
00:15:44,200 --> 00:15:46,380
kidnappers. Now, why did you take her?
198
00:15:58,540 --> 00:15:59,590
I didn't mean to.
199
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
She was so pretty.
200
00:16:03,780 --> 00:16:05,120
I just picked her up.
201
00:16:07,480 --> 00:16:08,740
Just felt right, Ed.
202
00:16:09,860 --> 00:16:12,000
Like everything else was all wiped away.
203
00:16:13,180 --> 00:16:14,820
The hospital and the pain.
204
00:16:27,530 --> 00:16:29,150
You blame me for that, don't you?
205
00:16:29,151 --> 00:16:33,249
No. Well, come on, let's get it out into
the open. Let's talk about it. Because
206
00:16:33,250 --> 00:16:35,300
I am to blame, whether you blame me or
not.
207
00:16:35,301 --> 00:16:39,149
Nobody's to blame, Ed. It just happened.
Well, maybe it wouldn't have happened
208
00:16:39,150 --> 00:16:42,109
if I had the money, the money for the
private nurses, for the right care, for
209
00:16:42,110 --> 00:16:44,710
the right medicine, even for the right
food.
210
00:16:45,870 --> 00:16:47,870
Look at this, though. Look at this hole.
211
00:16:48,970 --> 00:16:51,140
What kind of a place is this to bring a
wife?
212
00:16:51,290 --> 00:16:52,790
It's not your fault, Ed.
213
00:16:52,791 --> 00:16:57,339
He's got a home like a palace. You can
bet your bottom dollar his wife had
214
00:16:57,340 --> 00:16:58,390
private nurses.
215
00:17:10,020 --> 00:17:13,560
Ed, if you make me take her back now,
what do they do to us?
216
00:17:13,920 --> 00:17:15,300
Figure out something sweet.
217
00:17:16,060 --> 00:17:17,119
Like the gas chamber.
218
00:17:33,040 --> 00:17:34,300
Don't worry about a thing.
219
00:17:35,900 --> 00:17:36,950
You can keep the baby.
220
00:18:16,880 --> 00:18:17,960
Well, get me informed.
221
00:18:18,080 --> 00:18:19,130
Right.
222
00:18:23,280 --> 00:18:25,510
Well, we have to check four more crank
calls.
223
00:18:26,060 --> 00:18:28,500
Nothing. No witnesses, no leads.
224
00:18:28,780 --> 00:18:29,830
No progress.
225
00:18:32,080 --> 00:18:34,760
Do you realize how long my daughter's
been missing?
226
00:18:34,761 --> 00:18:38,159
Why don't you try to get some sleep, Mr.
Shepard?
227
00:18:38,160 --> 00:18:39,660
I've been doing some research.
228
00:18:40,180 --> 00:18:43,660
Last year, the FBI solved the Biederman
kidnapping in 35 hours.
229
00:18:44,160 --> 00:18:48,019
The O 'Connor kidnapping in 29 hours.
But for some reason, the Shepard case
230
00:18:48,020 --> 00:18:49,880
drags on with no progress whatsoever.
231
00:18:50,520 --> 00:18:56,420
Now, could it be that... I'm sorry.
232
00:18:58,380 --> 00:18:59,480
I apologize.
233
00:19:01,460 --> 00:19:02,510
I'm tired.
234
00:19:23,720 --> 00:19:28,480
Special delivery for me Will you open it
235
00:19:52,510 --> 00:19:53,560
It's hers.
236
00:19:54,750 --> 00:19:55,800
Give me this.
237
00:19:57,350 --> 00:19:58,550
Why would they send it?
238
00:19:59,170 --> 00:20:01,640
That's to prove they really have her,
Mr. Shepard.
239
00:20:06,710 --> 00:20:09,590
Put $1 ,000 in envelope, small bill.
240
00:20:10,330 --> 00:20:13,150
Drop in trash can number four by
drinking fountain.
241
00:20:14,010 --> 00:20:16,910
Harrison Avenue playground, 5 p .m.
today.
242
00:20:17,150 --> 00:20:18,270
No cops, no tricks.
243
00:20:18,590 --> 00:20:19,640
$1 ,000.
244
00:20:20,620 --> 00:20:23,390
You don't suppose they mean 10 ,000 or
100 ,000, do you?
245
00:20:25,200 --> 00:20:26,460
Where was that sent from?
246
00:20:28,471 --> 00:20:30,519
Harrison Park.
247
00:20:30,520 --> 00:20:31,570
Oh, my God.
248
00:20:32,760 --> 00:20:36,480
Is that where they're holding a...
What's the matter? Do you know the area?
249
00:20:37,060 --> 00:20:38,740
Inspector, I was born on Harrison.
250
00:20:39,920 --> 00:20:41,960
20 blocks of dockside slums.
251
00:20:42,940 --> 00:20:45,770
We've been campaigning against the rat
there for a year.
252
00:20:47,500 --> 00:20:48,550
Inspector.
253
00:20:49,710 --> 00:20:51,149
That's where the plague is
254
00:20:51,150 --> 00:21:10,449
Eddie
255
00:21:10,450 --> 00:21:14,730
yeah, what's going on?
256
00:21:15,890 --> 00:21:17,270
I dropped by your house
257
00:21:18,000 --> 00:21:19,740
When Grace told me I'd find you here.
258
00:21:20,020 --> 00:21:24,059
Busy? No, no. I always stop over here on
my day off. See if the plate is still
259
00:21:24,060 --> 00:21:25,110
here.
260
00:21:25,111 --> 00:21:26,119
What do you think?
261
00:21:26,120 --> 00:21:27,170
It's beautiful.
262
00:21:27,820 --> 00:21:29,680
I suppose you got that extra thousand.
263
00:21:29,681 --> 00:21:30,839
All right.
264
00:21:30,840 --> 00:21:33,880
You wouldn't believe how tight cash is
in this town.
265
00:21:34,440 --> 00:21:35,490
No, I never got it.
266
00:21:35,800 --> 00:21:39,440
Then, um, is the offer still on?
267
00:21:40,940 --> 00:21:43,170
I mean about the partnership for a
thousand.
268
00:21:44,020 --> 00:21:45,070
Are you serious?
269
00:21:45,580 --> 00:21:46,630
When do you want it?
270
00:21:47,990 --> 00:21:49,430
Whenever I can get it tonight.
271
00:21:49,570 --> 00:21:53,330
Sure. I'll drop it off after dinner. You
have the contracts ready, okay?
272
00:21:54,030 --> 00:21:56,130
Oh, Ed, it's got to be cash.
273
00:21:56,710 --> 00:21:57,760
Cash, right.
274
00:21:58,690 --> 00:21:59,740
Folding money.
275
00:22:01,170 --> 00:22:02,430
What'd you do, rob a bank?
276
00:22:02,850 --> 00:22:05,150
No, I tried one of those new loan
companies.
277
00:22:05,370 --> 00:22:07,660
You can always find money someplace, I
guess.
278
00:22:08,890 --> 00:22:10,030
You got a deal, partner.
279
00:22:11,070 --> 00:22:12,450
I promise you something, Ed.
280
00:22:12,630 --> 00:22:13,770
You'll never regret it.
281
00:22:14,090 --> 00:22:15,140
Never.
282
00:22:48,300 --> 00:22:49,350
Dr. Erskine?
283
00:22:49,360 --> 00:22:50,410
Yes.
284
00:22:50,520 --> 00:22:51,570
I'm Gordon Miller.
285
00:22:51,571 --> 00:22:54,459
Oh, it's, uh... They told me you were
coming down here. Kind of you to see me,
286
00:22:54,460 --> 00:22:55,900
Doctor. I know how busy you are.
287
00:22:55,960 --> 00:22:59,779
Mr. Erskine, if the FBI can take time to
drive over here, I certainly can take
288
00:22:59,780 --> 00:23:00,830
time to listen.
289
00:23:00,940 --> 00:23:02,200
Now, what can I do for you?
290
00:23:02,280 --> 00:23:04,690
Well, I have a couple of questions and a
request.
291
00:23:05,020 --> 00:23:06,070
Fine. Shoot.
292
00:23:06,920 --> 00:23:09,760
First of all, how bad is the plague
outbreak?
293
00:23:10,740 --> 00:23:12,420
How did you know it was the plague?
294
00:23:12,520 --> 00:23:14,320
The news medium haven't reported it.
295
00:23:14,321 --> 00:23:17,479
Well, I was talking to a man named
Shepard. He publishes a paper here.
296
00:23:17,480 --> 00:23:18,530
Shepard?
297
00:23:18,720 --> 00:23:19,940
Oh, yes, the kidnapping.
298
00:23:20,980 --> 00:23:25,020
Oh, but you mean that it's possible that
the child was down here?
299
00:23:25,380 --> 00:23:28,150
It's possible. What's the current
situation, Doctor?
300
00:23:28,460 --> 00:23:29,510
No change.
301
00:23:30,040 --> 00:23:33,880
So far, there's been only one confirmed
case reported, a 70 -year -old man.
302
00:23:33,881 --> 00:23:36,359
Now, we've isolated the tenement where
he lives.
303
00:23:36,360 --> 00:23:38,160
We're finally eliminating the rats.
304
00:23:38,820 --> 00:23:41,720
And we've just started a crash
immunization program.
305
00:23:42,140 --> 00:23:43,300
Our unit over here.
306
00:23:44,560 --> 00:23:47,640
Is the disease ever spread by personal
contact?
307
00:23:48,100 --> 00:23:49,150
Very rarely.
308
00:23:49,151 --> 00:23:52,179
Rodents and its parasites are the
primary carriers.
309
00:23:52,180 --> 00:23:56,159
You see, an infected rat will infect
fleas, who in turn will infect other
310
00:23:56,160 --> 00:23:57,240
and sometimes humans.
311
00:23:57,280 --> 00:23:58,420
What about treatment?
312
00:23:58,620 --> 00:24:00,440
Well, we use a serum.
313
00:24:00,700 --> 00:24:03,460
And if it's given soon enough, it's
quite successful.
314
00:24:03,461 --> 00:24:04,739
But it's not always fatal.
315
00:24:04,740 --> 00:24:05,419
Oh, no.
316
00:24:05,420 --> 00:24:08,320
Actually, you see, there are three kinds
of plague.
317
00:24:08,860 --> 00:24:12,480
Bubonic, cysticemic, severe kind of
blood poisoning.
318
00:24:12,481 --> 00:24:15,739
pneumonic, which affects the respiratory
organs.
319
00:24:15,740 --> 00:24:19,980
And then there's another milder form.
It's called the ambulatory type.
320
00:24:20,540 --> 00:24:24,479
Now, it may or may not be suppurative,
but that all depends upon the general
321
00:24:24,480 --> 00:24:28,359
physical condition of the patient and,
of course, how soon he's been treated.
322
00:24:28,360 --> 00:24:30,740
But the best treatment is still
prevention.
323
00:24:31,420 --> 00:24:35,279
Now, we try to control the area by the
use of vaccine, and that's what our
324
00:24:35,280 --> 00:24:36,330
is doing right now.
325
00:24:36,440 --> 00:24:40,219
I see. In other words, my agents and I
could move around fairly safely if we
326
00:24:40,220 --> 00:24:41,119
were inoculated?
327
00:24:41,120 --> 00:24:42,170
Oh, yes.
328
00:24:42,171 --> 00:24:43,949
Is that the request you mentioned?
329
00:24:43,950 --> 00:24:45,000
That's part of it.
330
00:24:45,530 --> 00:24:49,020
I'd also like to be notified if the
disease turns up in a female infant.
331
00:24:49,650 --> 00:24:53,869
We've alerted all hospitals on both
sides of the river. We're trying to
332
00:24:53,870 --> 00:24:57,329
the private physicians now, but of
course that's kind of a slow process.
333
00:24:57,330 --> 00:25:00,789
Well, in any event, they're all required
to contact me as soon as they spot the
334
00:25:00,790 --> 00:25:02,900
disease, so I'll just pass the word
along.
335
00:25:03,250 --> 00:25:06,190
Fine. You can reach me at this number.
336
00:25:08,030 --> 00:25:10,450
And now about that...
337
00:25:10,760 --> 00:25:11,810
Friendly needle.
338
00:25:12,860 --> 00:25:13,910
Right this way.
339
00:25:23,180 --> 00:25:24,230
Here now.
340
00:25:24,460 --> 00:25:25,840
What's all this fuss about?
341
00:25:26,140 --> 00:25:27,920
This is supposed to be nap time.
342
00:25:28,500 --> 00:25:31,150
You got any complaints, you tell me
about them later.
343
00:25:50,800 --> 00:25:52,480
She's sick, Ed. Something's wrong.
344
00:25:53,080 --> 00:25:56,510
Well, you know, kids get a little whiny
sometimes, a little uptight.
345
00:25:56,640 --> 00:25:59,530
Well, you quit it with the uptight
stuff. She's got a fever.
346
00:25:59,531 --> 00:26:02,399
You want me to get one of the other
women?
347
00:26:02,400 --> 00:26:04,000
No, I want to take her to a doctor.
348
00:26:05,040 --> 00:26:07,260
Baby, what doctor?
349
00:26:07,480 --> 00:26:08,530
I don't know.
350
00:26:08,960 --> 00:26:10,320
My doctor, he's good.
351
00:26:11,100 --> 00:26:12,900
You'll also know the kid's not yours.
352
00:26:14,620 --> 00:26:15,860
I don't care.
353
00:26:17,140 --> 00:26:18,860
She's sick, Ed. Will you help me?
354
00:26:20,270 --> 00:26:21,320
Okay.
355
00:26:58,651 --> 00:27:03,039
And you're sure this vaccination won't
hurt?
356
00:27:03,040 --> 00:27:04,090
Won't hurt a bit.
357
00:27:05,120 --> 00:27:06,170
Free shots.
358
00:27:06,920 --> 00:27:07,970
I don't know.
359
00:27:09,120 --> 00:27:11,890
Haven't had this much company since the
last election.
360
00:27:11,891 --> 00:27:14,419
Any other children in your building,
Mrs. Gomez?
361
00:27:14,420 --> 00:27:15,860
Three are all on the top floor.
362
00:27:16,280 --> 00:27:17,330
No others?
363
00:27:17,580 --> 00:27:18,630
No.
364
00:27:19,260 --> 00:27:22,340
Well, come on, Wobble. You want to get
vaccinated, don't you?
365
00:27:30,291 --> 00:27:37,299
I guess it's a little too early for an
absolutely accurate diagnosis, Mr.
366
00:27:37,300 --> 00:27:40,140
Thompson. But I think your baby ought to
be hospitalized.
367
00:27:40,141 --> 00:27:42,959
Hospitalized? Yes, just for observation.
368
00:27:42,960 --> 00:27:47,139
Oh, Ed. Don't come all unglued, honey.
You'll be all right. What's wrong with
369
00:27:47,140 --> 00:27:47,899
the doctor?
370
00:27:47,900 --> 00:27:51,239
Well, it's probably just a little cold
that's settled in her glands, but we
371
00:27:51,240 --> 00:27:52,860
might as well be absolutely sure.
372
00:27:53,480 --> 00:27:56,700
I'll call General Hospitals and have
them send an ambulance.
373
00:27:57,080 --> 00:28:02,819
Doctor, listen, can't we take her over
there ourselves? I mean, wouldn't that
374
00:28:02,820 --> 00:28:03,739
save time?
375
00:28:03,740 --> 00:28:04,790
Well, yes, it would.
376
00:28:05,240 --> 00:28:08,130
I wonder if you'd mind waiting a few
minutes, Mr. Thompson.
377
00:28:08,760 --> 00:28:12,130
I'd like to run a few tests on you and
your wife while you're here now.
378
00:28:13,200 --> 00:28:14,250
Nurse?
379
00:28:19,180 --> 00:28:20,260
Just a minute, please.
380
00:28:23,500 --> 00:28:24,550
Come on.
381
00:28:25,220 --> 00:28:28,410
He said he wanted to make some tests. It
don't matter what he said.
382
00:28:29,100 --> 00:28:31,390
There's nothing wrong with us. He saw
the baby.
383
00:28:31,391 --> 00:28:35,459
And we're not going to stick around for
any more questions. He's probably in
384
00:28:35,460 --> 00:28:36,939
there calling the police right now.
385
00:28:36,940 --> 00:28:39,559
But they'll ask us questions at the
hospital anyway.
386
00:28:39,560 --> 00:28:43,230
We're not going to the hospital and
we're not going home either. Now, come
387
00:29:04,040 --> 00:29:06,260
Erskine. Stand by, please, for Mr. Ward.
388
00:29:07,100 --> 00:29:10,260
Lewis, I have the lab report on that
material you sent.
389
00:29:10,500 --> 00:29:11,550
Yes.
390
00:29:11,840 --> 00:29:13,580
There's nothing in the note itself.
391
00:29:13,680 --> 00:29:16,340
The wrapping paper is standard stock,
cheap grade.
392
00:29:16,580 --> 00:29:18,000
The pen was a ballpoint.
393
00:29:18,380 --> 00:29:19,700
No clear latents.
394
00:29:20,360 --> 00:29:23,910
But we found traces of powder on the
ankle bracelet and in the envelope.
395
00:29:24,020 --> 00:29:25,820
It's centered and somewhat coarse.
396
00:29:26,280 --> 00:29:28,400
Probably in an expensive talcum powder.
397
00:29:29,140 --> 00:29:31,000
You don't have a brand name, I suppose.
398
00:29:31,001 --> 00:29:34,489
Now, we can't be definite, but the lab
says it has some of the characteristics
399
00:29:34,490 --> 00:29:37,530
of Tatum Baby Talc and other cheaper
brands.
400
00:29:38,110 --> 00:29:39,670
Tatum Baby Talc?
401
00:29:42,950 --> 00:29:45,610
No, I've never heard of it.
402
00:29:46,070 --> 00:29:47,120
Are you sure?
403
00:29:48,090 --> 00:29:49,140
Yes.
404
00:29:49,790 --> 00:29:50,840
John, did you?
405
00:29:51,850 --> 00:29:53,190
Tatum? No.
406
00:30:02,360 --> 00:30:04,590
Earthkin. Inspector, this is Gordon
Miller.
407
00:30:04,660 --> 00:30:05,710
Yes, Doctor.
408
00:30:05,711 --> 00:30:09,119
You asked us to notify you if there were
any reports of the disease in an infant
409
00:30:09,120 --> 00:30:10,640
female. Yes, you have one?
410
00:30:10,920 --> 00:30:11,970
I'm afraid so.
411
00:30:12,240 --> 00:30:13,760
Name given was Thompson.
412
00:30:13,761 --> 00:30:17,759
She should have been admitted to the
isolation ward of General Hospital by
413
00:30:17,760 --> 00:30:19,019
but they have no record of her.
414
00:30:19,020 --> 00:30:20,159
Do you have a home address?
415
00:30:20,160 --> 00:30:23,099
I only have the identity of the
reporting physician. Will that do?
416
00:30:23,100 --> 00:30:24,180
Yes, we're beginning.
417
00:30:24,740 --> 00:30:29,100
Dr. Paul Ober, Parkview Medical Clinic
on Kingston Boulevard.
418
00:30:29,480 --> 00:30:31,220
All right, Doctor. Thanks very much.
419
00:30:34,760 --> 00:30:38,499
hold of colby tell him i want the names
of any stores in harrison park that
420
00:30:38,500 --> 00:30:42,559
carry this brand of talcum powder i'll
be at the parkview medical clinic on
421
00:30:42,560 --> 00:30:49,339
kingston what's happening inspector i
wonder if you'd mind
422
00:30:49,340 --> 00:30:53,459
coming along with me now mr shepherd i'd
like you to talk to someone who may
423
00:30:53,460 --> 00:30:55,020
have seen your daughter oh
424
00:31:15,820 --> 00:31:17,800
Well, it looks like the same child.
425
00:31:18,100 --> 00:31:19,150
But you're not sure.
426
00:31:20,160 --> 00:31:22,460
What about identifying features, Dr.
Ober?
427
00:31:24,080 --> 00:31:29,979
Well, as I recall, there was a series of
three small moles in the shape of a
428
00:31:29,980 --> 00:31:31,480
triangle on the right hip.
429
00:31:32,260 --> 00:31:33,310
That's her.
430
00:31:33,311 --> 00:31:38,199
You know, if this is the plague, I'm
more concerned now about the adults than
431
00:31:38,200 --> 00:31:39,139
am about the child.
432
00:31:39,140 --> 00:31:40,940
I didn't get a chance to examine them.
433
00:31:42,040 --> 00:31:45,290
I called the hospital and asked them to
take care of it there, but...
434
00:31:45,400 --> 00:31:48,770
When I called down there, I found that
none of them had ever shown up.
435
00:31:48,771 --> 00:31:52,279
They'll notify you if the baby is
brought in, won't they? Oh, yes.
436
00:31:52,280 --> 00:31:54,630
How did they act with the little girl,
Doctor?
437
00:31:54,920 --> 00:31:56,360
I mean, were they kind to her?
438
00:31:57,800 --> 00:32:00,630
They must have been worried to have
brought her in at all.
439
00:32:01,220 --> 00:32:03,390
Well, the woman was extremely
distraught.
440
00:32:03,820 --> 00:32:07,310
I don't think I've ever seen anyone any
more concerned over her child.
441
00:32:08,220 --> 00:32:10,930
There's a great deal of love there, I
can tell you that.
442
00:32:10,931 --> 00:32:13,799
And the name they gave you was Thompson?
443
00:32:13,800 --> 00:32:14,850
Yes, Thompson.
444
00:32:14,960 --> 00:32:16,010
No address.
445
00:32:16,260 --> 00:32:18,250
Well, we never had time to get into
that.
446
00:32:18,320 --> 00:32:20,920
Inspector, we have to find them. We have
to find them.
447
00:32:21,140 --> 00:32:25,119
I know normally you're afraid of putting
the child in danger, but she couldn't
448
00:32:25,120 --> 00:32:26,900
be in any more danger than she is now.
449
00:32:26,901 --> 00:32:32,139
All right, Doctor, I'll need a complete
description of both the man and the
450
00:32:32,140 --> 00:32:33,190
woman.
451
00:33:03,280 --> 00:33:04,330
Here we go.
452
00:33:06,140 --> 00:33:07,190
Milk.
453
00:33:08,300 --> 00:33:09,350
Supposable diapers.
454
00:33:09,700 --> 00:33:10,750
Baby bottles.
455
00:33:11,540 --> 00:33:12,590
Baby food.
456
00:33:12,591 --> 00:33:13,779
Does she like carrots?
457
00:33:13,780 --> 00:33:15,640
Right now, she doesn't like anything.
458
00:33:15,900 --> 00:33:17,840
Ed, let's go to the hospital, please.
459
00:33:18,220 --> 00:33:20,060
You can't, baby. You know that.
460
00:33:22,780 --> 00:33:23,830
What's the matter?
461
00:33:28,760 --> 00:33:29,810
Nothing.
462
00:33:31,500 --> 00:33:32,560
What time is it?
463
00:33:33,050 --> 00:33:36,130
It's, uh, it's ten after four.
464
00:33:36,790 --> 00:33:38,150
I bet you have a bottle.
465
00:33:42,230 --> 00:33:43,280
Listen,
466
00:33:46,070 --> 00:33:47,730
you'd better lay down for a while.
467
00:33:49,090 --> 00:33:50,140
Come on.
468
00:33:55,410 --> 00:33:56,460
I've got to go now.
469
00:33:57,510 --> 00:33:58,950
I'll be back in about an hour.
470
00:34:00,930 --> 00:34:01,980
Be back.
471
00:34:02,231 --> 00:34:04,199
Where are you going?
472
00:34:04,200 --> 00:34:05,300
To see about a job.
473
00:34:05,860 --> 00:34:07,980
You didn't say anything to me about a
job.
474
00:34:08,560 --> 00:34:10,540
I wanted to surprise you.
475
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
Keep the door locked.
476
00:34:17,080 --> 00:34:18,820
It's supposed something happened.
477
00:34:19,159 --> 00:34:21,389
The baby or something. Where can I reach
you?
478
00:34:21,620 --> 00:34:24,210
Will you stop worrying? Nothing's going
to happen.
479
00:34:28,679 --> 00:34:33,980
Look, if this deal works out, I'll be
able to go into business with Al Willis.
480
00:34:34,639 --> 00:34:35,689
The gas station?
481
00:34:36,260 --> 00:34:37,310
Yes.
482
00:34:37,699 --> 00:34:39,840
I thought he wanted a thousand dollars.
483
00:34:39,841 --> 00:34:43,698
First thing we'll be able to do is move
into another neighborhood where nobody
484
00:34:43,699 --> 00:34:46,780
knows us. Where they'll believe Gloria's
our own.
485
00:34:48,260 --> 00:34:49,310
Okay.
486
00:34:56,260 --> 00:34:57,480
Now you take it easy.
487
00:34:59,000 --> 00:35:01,300
I ought to be back by six o 'clock.
488
00:35:04,230 --> 00:35:07,410
Now remember, keep this door locked.
489
00:35:45,330 --> 00:35:47,289
All right be ready in a minute
490
00:35:47,290 --> 00:36:11,289
It's
491
00:36:11,290 --> 00:36:13,310
what you're looking for that's it
492
00:36:14,960 --> 00:36:16,160
Do you sell much of this?
493
00:36:16,320 --> 00:36:17,370
Not a whole lot, no.
494
00:36:17,371 --> 00:36:20,619
This cane's been on the shelf since my
last inventory.
495
00:36:20,620 --> 00:36:21,940
What's the matter with it?
496
00:36:21,941 --> 00:36:23,339
Nothing, except the price.
497
00:36:23,340 --> 00:36:24,390
Too cheap.
498
00:36:24,391 --> 00:36:27,859
People like to spend more money on their
babies, even down here. Makes them feel
499
00:36:27,860 --> 00:36:28,910
better.
500
00:36:29,720 --> 00:36:32,790
Would you happen to remember who bought
the last can of this?
501
00:36:33,860 --> 00:36:35,020
Well, now, let me see.
502
00:36:37,440 --> 00:36:39,840
Uh... Yeah.
503
00:36:40,640 --> 00:36:41,690
Yeah, Tobin.
504
00:36:42,100 --> 00:36:43,480
I'll tell you how I remember.
505
00:36:43,481 --> 00:36:46,839
His wife was going to have a baby, and
he just about bought the place out one
506
00:36:46,840 --> 00:36:47,819
day.
507
00:36:47,820 --> 00:36:52,459
I ran into him in the park later on,
told him he could bring a lot of the
508
00:36:52,460 --> 00:36:53,510
back.
509
00:36:53,660 --> 00:36:54,710
He never did.
510
00:36:54,720 --> 00:36:56,760
What happened? His wife lost the baby.
511
00:36:57,780 --> 00:37:00,500
And you say his name was Tobin?
512
00:37:00,840 --> 00:37:01,890
Yes, Ed.
513
00:37:02,200 --> 00:37:04,920
And I believe his wife's name is Nora.
514
00:37:06,660 --> 00:37:09,540
Did Mr. Tobin pay cash for these items?
515
00:37:09,840 --> 00:37:11,280
No. No, he charged everything.
516
00:37:11,780 --> 00:37:13,460
Then you'd have an address on them.
517
00:37:13,520 --> 00:37:15,020
Yes, I would. Right back here.
518
00:37:20,320 --> 00:37:21,370
Yes, that's him.
519
00:37:22,420 --> 00:37:23,500
Fine. Thanks very much.
520
00:37:25,680 --> 00:37:26,730
Why?
521
00:37:28,660 --> 00:37:31,300
What makes a human being do a thing like
this?
522
00:37:34,100 --> 00:37:35,150
Dr. Ober?
523
00:37:35,580 --> 00:37:37,200
Yes, just a minute, Inspector.
524
00:37:44,140 --> 00:37:47,150
Bought a number of items, including a
can of Tatum Baby Talk.
525
00:37:47,151 --> 00:37:48,559
Do you have a description?
526
00:37:48,560 --> 00:37:49,610
Yeah.
527
00:37:51,600 --> 00:37:55,520
Male Negro, 6 feet 1 inches tall, 175
pounds.
528
00:37:56,020 --> 00:37:57,820
That seems to match what we have here.
529
00:37:57,880 --> 00:38:03,400
We also have an address, Ed and Nora
Tobin, 1221 Parkside, apartment 16.
530
00:38:04,040 --> 00:38:05,090
Hang on, Tom.
531
00:38:06,220 --> 00:38:08,020
We may have the kidnapper's address.
532
00:38:08,460 --> 00:38:09,600
Then go after them.
533
00:38:10,440 --> 00:38:12,000
You realize the risk involved?
534
00:38:13,009 --> 00:38:16,170
If it was your little girl, what would
you do?
535
00:38:17,390 --> 00:38:19,310
I'd probably do the same thing you'd do.
536
00:38:21,730 --> 00:38:22,780
It's almost time.
537
00:38:23,390 --> 00:38:25,620
I'd better get down there and have the
money.
538
00:38:25,890 --> 00:38:31,770
Mr. Shepard, the note didn't specify
that you had to deliver it personally.
539
00:38:32,070 --> 00:38:33,990
Besides, you haven't been inoculated.
540
00:38:34,370 --> 00:38:37,740
If you have no objection, I'd rather one
of my agents took care of it.
541
00:38:39,630 --> 00:38:40,680
All right.
542
00:38:43,419 --> 00:38:44,740
Tom, on that address.
543
00:38:44,980 --> 00:38:46,030
Yeah.
544
00:38:46,220 --> 00:38:47,480
Check it out very quietly.
545
00:38:48,160 --> 00:38:50,020
I'll be in the park. Is Morgan with you?
546
00:38:50,760 --> 00:38:51,840
Yeah, he's right here.
547
00:38:51,980 --> 00:38:53,600
Have him meet me there, will you?
548
00:39:43,600 --> 00:39:44,650
Anybody home?
549
00:43:30,160 --> 00:43:31,210
This is Unit One.
550
00:43:31,920 --> 00:43:33,040
He seems to be alone.
551
00:43:34,520 --> 00:43:35,570
Go ahead.
552
00:43:35,700 --> 00:43:36,750
Be careful.
553
00:43:36,980 --> 00:43:38,080
Unit Two, yes, sir.
554
00:46:30,480 --> 00:46:31,530
Move in.
555
00:46:35,260 --> 00:46:36,310
Tell me.
556
00:46:37,580 --> 00:46:38,720
FBI, stay where you are.
557
00:47:23,580 --> 00:47:25,500
All right, where's the baby? One baby.
558
00:47:26,220 --> 00:47:27,720
Tobin, she may have the plague.
559
00:47:27,840 --> 00:47:30,370
Plague? Your wife may have it. Now,
where are they?
560
00:47:32,060 --> 00:47:33,860
The 99 Motel, North Main.
561
00:47:34,500 --> 00:47:35,580
I'll get an ambulance.
562
00:48:44,140 --> 00:48:45,190
Help her, please.
563
00:48:45,380 --> 00:48:47,580
She's all right, Mr. Tobin. She's right
here.
564
00:48:51,140 --> 00:48:57,840
I didn't mean to hurt her.
565
00:48:58,100 --> 00:49:02,060
I just wanted a baby.
566
00:49:03,820 --> 00:49:04,870
Just a baby.
567
00:49:14,190 --> 00:49:17,170
Come on now. Just one more big smile for
your daddy.
568
00:49:18,290 --> 00:49:19,340
Can't you smile?
569
00:49:24,310 --> 00:49:25,360
Beautiful.
570
00:49:27,150 --> 00:49:28,200
Come on.
571
00:49:30,450 --> 00:49:32,610
Now we'll get one from over here.
572
00:49:34,690 --> 00:49:39,190
Just one more. Just one more. He has
four albums full.
573
00:49:44,431 --> 00:49:48,059
Well, I must say she doesn't seem to
mind.
574
00:49:48,060 --> 00:49:50,590
Oh, she doesn't mind anything after the
hospital.
575
00:49:51,060 --> 00:49:52,260
She didn't like that.
576
00:49:53,920 --> 00:49:58,000
Well, I just thank God it was so mild a
case.
577
00:49:58,560 --> 00:50:01,440
What about Mrs. Tobin? Will she be all
right?
578
00:50:02,460 --> 00:50:04,140
We won't know for a few days.
579
00:50:04,800 --> 00:50:05,850
Poor thing.
580
00:50:06,320 --> 00:50:10,779
By the way, I told him that you and your
husband wanted to pay her legal fees
581
00:50:10,780 --> 00:50:11,830
and hospital bills.
582
00:50:12,600 --> 00:50:14,770
He didn't understand, but he was
grateful.
583
00:50:14,990 --> 00:50:16,090
Do you understand?
584
00:50:17,710 --> 00:50:18,760
Yes.
585
00:50:21,990 --> 00:50:23,330
I'm so lucky.
586
00:50:24,650 --> 00:50:25,700
So lucky.
587
00:50:36,830 --> 00:50:40,709
Edward Tobin was convicted of kidnapping
and is serving his sentence in a
588
00:50:40,710 --> 00:50:41,850
federal penitentiary.
589
00:50:42,190 --> 00:50:46,049
The trial of his wife, Nora, was
postponed pending the outcome of
590
00:50:46,050 --> 00:50:47,099
treatment.
591
00:50:47,100 --> 00:50:51,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.