Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,730 --> 00:00:39,780
Excuse me.
2
00:00:40,310 --> 00:00:41,610
Mr. Paul Seeger?
3
00:00:41,890 --> 00:00:47,429
Yes? Well, I see that you do not
remember me. We went through customs
4
00:00:47,430 --> 00:00:49,050
this morning at Kennedy Airport.
5
00:00:49,550 --> 00:00:52,710
Our planes must have landed at about the
same time.
6
00:00:53,550 --> 00:00:55,010
We had a little conversation.
7
00:00:56,510 --> 00:00:57,810
Oh, of course.
8
00:00:59,270 --> 00:01:03,470
I tried to catch you outside, but by the
time I was cleared, you were gone.
9
00:01:04,050 --> 00:01:07,490
You left your book on a bench.
10
00:01:07,491 --> 00:01:12,859
Fortunately, I checked with the car
rental service and the girl there
11
00:01:12,860 --> 00:01:15,570
you. And she told me that you were
staying at this hotel.
12
00:01:15,960 --> 00:01:18,680
Now then, of course, I almost missed you
again.
13
00:01:19,820 --> 00:01:23,660
Well, you know, it was terribly good of
you, Mr... Moens.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,050
Moens.
15
00:01:25,280 --> 00:01:28,720
But you went to a lot of trouble for no
reason. The book isn't mine.
16
00:01:28,721 --> 00:01:29,839
Not yours?
17
00:01:29,840 --> 00:01:36,700
But it is a German, so naturally I
thought... You are German, sir, aren't
18
00:01:37,680 --> 00:01:44,609
Swiss. Ah, Swiss, I see. Well, I myself
am Belgian, but I have always been a
19
00:01:44,610 --> 00:01:46,210
great admirer of the Swiss.
20
00:01:46,550 --> 00:01:48,630
The Swiss is in good dimension.
21
00:01:50,010 --> 00:01:51,550
The German is excellent.
22
00:01:51,850 --> 00:01:53,450
Germans were our masters.
23
00:01:53,750 --> 00:01:55,070
The master race.
24
00:01:56,170 --> 00:01:57,930
That was a long time ago.
25
00:01:58,150 --> 00:02:00,870
Some remember, some don't.
26
00:02:01,370 --> 00:02:04,710
Tell me, do you remember Danfier?
27
00:02:08,300 --> 00:02:09,350
I beg your pardon?
28
00:02:09,680 --> 00:02:10,730
Danfier.
29
00:02:11,700 --> 00:02:13,140
No, I'm afraid not.
30
00:02:14,420 --> 00:02:17,620
Very pretty little village north of
Liège.
31
00:02:18,660 --> 00:02:19,940
I was never there.
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,540
December the 22nd, 1944.
33
00:02:23,760 --> 00:02:24,810
Danfier.
34
00:02:25,500 --> 00:02:26,550
Belgium.
35
00:02:32,300 --> 00:02:36,000
I know you were there, Herr Probst,
because I was there too.
36
00:02:50,060 --> 00:02:51,320
Stay away from that phone.
37
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
The FBI.
38
00:03:13,880 --> 00:03:15,680
A Quinn Martin production.
39
00:03:16,600 --> 00:03:19,000
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
40
00:03:20,520 --> 00:03:26,419
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
41
00:03:26,420 --> 00:03:31,500
Charles Corbin, Anne Helm,
42
00:03:31,520 --> 00:03:38,460
Harold Gould, and special guest star
Ralph Bellamy.
43
00:03:38,560 --> 00:03:41,400
Tonight's episode, The Butcher.
44
00:03:58,241 --> 00:04:05,489
Three hours after the shooting of Albert
Moens and an attendant in a New York
45
00:04:05,490 --> 00:04:09,849
hotel garage, a car rented to Paul
Seeger was found abandoned in a
46
00:04:09,850 --> 00:04:14,969
meadow. Seeger's flight across state
lines brought the FBI into the case and
47
00:04:14,970 --> 00:04:19,189
into a manhunt that had begun a
continent away and nearly a quarter of a
48
00:04:19,190 --> 00:04:20,240
before.
49
00:04:20,829 --> 00:04:22,330
Well, Lewis, you're back. Good.
50
00:04:22,550 --> 00:04:23,600
Is that it?
51
00:04:23,610 --> 00:04:24,810
Prince and the car match.
52
00:04:25,050 --> 00:04:26,730
Seeger and Probst are the same man.
53
00:04:27,190 --> 00:04:30,200
I just talked to New York, by the way.
Colby's at the hospital.
54
00:04:30,201 --> 00:04:32,959
Moen still denies he ever called his
assailant Probst.
55
00:04:32,960 --> 00:04:34,700
The garage attendant was positive.
56
00:04:35,200 --> 00:04:36,250
Was?
57
00:04:36,420 --> 00:04:37,470
He's dead.
58
00:04:38,420 --> 00:04:40,260
New York State warns for murder now.
59
00:04:40,261 --> 00:04:44,239
Well, apparently this wasn't the first
time Probst killed a man.
60
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
What's his background?
61
00:04:46,140 --> 00:04:50,050
Helmut Hans Probst, former lieutenant,
4th SS detachment, Liège, Belgium.
62
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Nicknamed F. Fleischer, the butcher.
63
00:04:52,001 --> 00:04:56,299
He was cleared of war crimes charges,
although there was some question about
64
00:04:56,300 --> 00:04:58,040
reliability of certain witnesses.
65
00:04:58,650 --> 00:05:03,089
Entered the United States illegally in
February 1962, secretly organized at
66
00:05:03,090 --> 00:05:05,810
least two clubs, both militantly Nazi in
structure.
67
00:05:06,710 --> 00:05:10,629
We arrested him in December 1962 on
charges of interstate transportation of
68
00:05:10,630 --> 00:05:13,100
stolen property, a shipment of guns in
this case.
69
00:05:13,490 --> 00:05:15,770
And he was deported in August 1963?
70
00:05:16,350 --> 00:05:19,410
An organizer of political clubs, a Nazi.
71
00:05:19,690 --> 00:05:20,740
Mm -hmm.
72
00:05:21,230 --> 00:05:23,050
Come to practice his trade again.
73
00:05:23,970 --> 00:05:27,280
I'd like you to handle this personally,
Lewis. When can you leave?
74
00:05:28,360 --> 00:05:29,410
Me today.
75
00:07:02,471 --> 00:07:07,499
What are you doing here? I thought you
were in Switzerland.
76
00:07:07,500 --> 00:07:09,540
Flew in this morning to see your father.
77
00:07:10,180 --> 00:07:11,230
Didn't he tell you?
78
00:07:11,320 --> 00:07:13,850
My father never tells me anything. What
happened?
79
00:07:14,160 --> 00:07:15,210
An accident.
80
00:07:15,820 --> 00:07:17,200
Let me get you to the house.
81
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
How is he?
82
00:07:33,860 --> 00:07:34,910
He's better.
83
00:07:36,010 --> 00:07:38,780
The Belsen Council came by a little
while ago to see him.
84
00:07:39,090 --> 00:07:43,410
I had him give me as much as he could,
anyway, about Moe and the background.
85
00:07:44,430 --> 00:07:45,870
Any change in the story? No.
86
00:07:49,530 --> 00:07:50,580
Smones?
87
00:07:52,030 --> 00:07:53,150
My name is Erskine.
88
00:07:55,110 --> 00:07:56,870
And another federal agent?
89
00:07:58,630 --> 00:08:01,700
Well, all I can tell you is what I told
your colleague earlier.
90
00:08:02,470 --> 00:08:04,450
Were you in Europe in 1944?
91
00:08:07,760 --> 00:08:09,260
I see we have that information.
92
00:08:10,340 --> 00:08:14,020
You were a member of the Belgian
underground at that time in Danfierre.
93
00:08:15,980 --> 00:08:17,660
That's the Nierliege, isn't it?
94
00:08:19,040 --> 00:08:22,840
The FBI seems to know quite a lot about
me, Inspector.
95
00:08:24,060 --> 00:08:27,300
May I ask how much does it know about
the man who shot me?
96
00:08:29,080 --> 00:08:31,910
Well, we know, for instance, that his
real name is Propt.
97
00:08:32,380 --> 00:08:35,980
We found the car he'd rented,
fingerprints in his mouth, those in
98
00:08:37,320 --> 00:08:41,479
We also know that he was a lieutenant in
the E .F .F., assigned to Liège in
99
00:08:41,480 --> 00:08:42,530
1944.
100
00:08:43,559 --> 00:08:44,879
Why did you try to kill him?
101
00:08:46,460 --> 00:08:48,940
That's an extremely personal matter.
102
00:08:49,980 --> 00:08:51,640
A private quarrel.
103
00:08:52,500 --> 00:08:54,180
It may have been a private quarrel.
104
00:08:54,780 --> 00:08:58,570
It became a public one, Mr. Mowens, when
the attendant was shot this morning.
105
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
I was in Dauphier in 1944.
106
00:09:11,240 --> 00:09:16,319
My job was to hide down the light flyers
until they could be ferried out of
107
00:09:16,320 --> 00:09:17,370
occupied Europe.
108
00:09:18,840 --> 00:09:22,580
But it became too dangerous, and I was
transferred.
109
00:09:23,720 --> 00:09:30,439
Lieutenant Probst asked my grandfather,
my mother, and my brother Henri where
110
00:09:30,440 --> 00:09:31,490
I had gone.
111
00:09:33,260 --> 00:09:34,540
None of them knew.
112
00:09:37,230 --> 00:09:43,969
So he shot each one of them, one after
the other, in the
113
00:09:43,970 --> 00:09:45,020
back of the head.
114
00:09:48,390 --> 00:09:52,770
I started looking for Lieutenant Probst
the day the war ended.
115
00:09:53,650 --> 00:09:55,570
How did you know he was in this country?
116
00:09:55,790 --> 00:09:56,870
Oh, I didn't.
117
00:09:57,210 --> 00:10:03,649
I have given my search up. But then,
this morning, I looked along that
118
00:10:03,650 --> 00:10:04,870
customs table.
119
00:10:05,740 --> 00:10:06,790
And there he was.
120
00:10:07,460 --> 00:10:11,900
I couldn't be certain, so I spoke to
him.
121
00:10:12,620 --> 00:10:17,880
As a fellow tourist, I asked him where
he was from to hear his voice.
122
00:10:18,800 --> 00:10:19,860
And what did he say?
123
00:10:20,340 --> 00:10:22,680
He said, Byrne.
124
00:10:23,080 --> 00:10:29,220
And he also said that he was a salesman
for Carl Epps and Company.
125
00:10:30,580 --> 00:10:33,350
Did he give you any indication where he
might be going?
126
00:10:33,440 --> 00:10:34,920
No, no, none.
127
00:10:36,080 --> 00:10:39,440
But he's probably changed his original
plans by now anyway.
128
00:10:40,020 --> 00:10:46,620
He's always had a dozen escape hatches
like a gopher, a dozen tunnels to run
129
00:10:47,200 --> 00:10:50,440
He vanished in 45. You know where he was
hiding?
130
00:10:51,600 --> 00:10:52,960
In a synagogue.
131
00:10:54,300 --> 00:10:56,420
Imagine the gall of the man.
132
00:10:57,080 --> 00:11:00,400
He studied Yiddish and Hebrew.
133
00:11:01,700 --> 00:11:04,580
He knew more about Jewish customs
than...
134
00:11:04,940 --> 00:11:05,990
Used to.
135
00:11:07,460 --> 00:11:11,640
I heard he lived in Tel Aviv for years
after the war.
136
00:11:12,800 --> 00:11:15,680
Oh, you'll never catch this butcher.
137
00:11:17,880 --> 00:11:19,620
And it's my fault.
138
00:11:21,740 --> 00:11:23,540
I had my shot.
139
00:11:52,410 --> 00:11:55,250
Hello. I was hoping you'd be awake.
140
00:11:57,190 --> 00:11:58,240
How do you feel?
141
00:12:02,570 --> 00:12:03,670
Did you do this?
142
00:12:04,150 --> 00:12:05,200
Mm -hmm.
143
00:12:07,990 --> 00:12:11,110
Don't tell me nursing was one of your
courses in Switzerland.
144
00:12:11,990 --> 00:12:16,870
Yes. Every Tuesday and Thursday between
calligraphy and singing.
145
00:12:18,370 --> 00:12:19,420
Calligraphy? No.
146
00:12:19,880 --> 00:12:24,399
Miss Trenier believed it was a mistake
to teach a young lady anything but
147
00:12:24,400 --> 00:12:25,450
platitudes.
148
00:12:26,100 --> 00:12:30,120
On the other hand, she insisted that we
write them all out beautifully.
149
00:12:31,760 --> 00:12:34,110
I don't think you ought to mock that
poor woman.
150
00:12:35,260 --> 00:12:39,000
If you hadn't gone to Switzerland, we'd
never have met.
151
00:12:45,740 --> 00:12:48,570
Is that something else they taught you
in Switzerland?
152
00:12:49,859 --> 00:12:51,380
Forget a love affair like that.
153
00:13:09,180 --> 00:13:13,619
Daddy, I finally reached him when he
arrived in Hartford. That's why he's so
154
00:13:13,620 --> 00:13:14,670
late.
155
00:13:14,840 --> 00:13:18,810
He'll be mad about that, and he'll even
be madder that I haven't started dinner.
156
00:13:20,390 --> 00:13:22,370
Karen. Who was it that didn't remember?
157
00:13:22,870 --> 00:13:25,280
It seemed to me you promised to write
when I left.
158
00:13:25,610 --> 00:13:26,660
Karen?
159
00:13:28,870 --> 00:13:29,920
I'm in here.
160
00:13:32,810 --> 00:13:35,490
Well, you're on your feet. That's
something.
161
00:13:35,491 --> 00:13:39,169
All I could get out of her was that
you'd been shot in the head. I didn't
162
00:13:39,170 --> 00:13:40,220
what I'd find.
163
00:13:40,221 --> 00:13:41,709
Hello, Dryden.
164
00:13:41,710 --> 00:13:42,760
What happened?
165
00:13:42,761 --> 00:13:48,329
I left the car out front. Will you put
it away for me, Karen? I couldn't find
166
00:13:48,330 --> 00:13:50,320
Robert. Robert went to the movies.
167
00:13:50,880 --> 00:13:53,700
I told him and Edith to take the
afternoon off.
168
00:13:55,320 --> 00:13:57,620
I didn't think this concerned them.
169
00:14:05,900 --> 00:14:07,060
I want a drink.
170
00:14:08,060 --> 00:14:09,860
Paul? Me too.
171
00:14:11,100 --> 00:14:15,500
Will you please get into something
civilized?
172
00:14:28,750 --> 00:14:29,800
What'll you have?
173
00:14:29,850 --> 00:14:30,900
Scotch.
174
00:14:40,290 --> 00:14:44,630
You know, Dryden, I'd forgotten how
pretty your daughter is.
175
00:14:46,110 --> 00:14:48,650
But I wish you wouldn't forget it, how
young she is.
176
00:14:52,350 --> 00:14:55,960
I don't know what happened between you
two when we were in Bern last year.
177
00:14:56,360 --> 00:14:58,770
For heaven's sakes, Dryden, nothing
happened.
178
00:14:59,560 --> 00:15:01,520
We just took a few walks together.
179
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
You took a few walks?
180
00:15:04,260 --> 00:15:05,340
She fell in love.
181
00:15:06,100 --> 00:15:09,230
It was months before she stopped looking
for a letter from you.
182
00:15:11,320 --> 00:15:13,960
Well, it doesn't matter.
183
00:15:16,460 --> 00:15:17,510
But this does.
184
00:15:18,680 --> 00:15:19,880
Who were these people?
185
00:15:20,740 --> 00:15:23,510
One was a garage attendant who happened
to be in the way.
186
00:15:24,430 --> 00:15:27,370
The other one, a Belgian named Moynes.
187
00:15:28,390 --> 00:15:30,050
He remembered me from the war.
188
00:15:30,490 --> 00:15:33,260
Are you still wanted over there on a war
crimes charge?
189
00:15:33,890 --> 00:15:35,110
No, I was cleared.
190
00:15:36,690 --> 00:15:39,310
With the help of some forgetful
witnesses.
191
00:15:40,550 --> 00:15:43,380
But apparently Moynes doesn't go along
with the courts.
192
00:15:44,650 --> 00:15:46,970
Well, what are we going to do about all
this?
193
00:15:49,730 --> 00:15:52,550
Can you get me into Canada somehow?
194
00:15:55,630 --> 00:15:58,280
I have some friends in Perrytown, Maine,
with a boat.
195
00:15:59,650 --> 00:16:01,130
Name is Ingram.
196
00:16:03,170 --> 00:16:06,240
Would Cornwall, Massachusetts be
somewhere along the way?
197
00:16:06,390 --> 00:16:07,440
Yes.
198
00:16:07,770 --> 00:16:08,820
Good.
199
00:16:09,130 --> 00:16:12,410
I know the owner of a camera shop there,
John Wolfe.
200
00:16:13,330 --> 00:16:14,770
He'll put me up for the night.
201
00:16:15,630 --> 00:16:17,090
I leave day after tomorrow.
202
00:16:17,690 --> 00:16:18,770
Day after tomorrow?
203
00:16:19,250 --> 00:16:20,300
Oh, no.
204
00:16:20,430 --> 00:16:21,710
You're leaving here now.
205
00:16:22,550 --> 00:16:25,530
Dryden, I had a very long day. I'm...
Very tired.
206
00:16:26,190 --> 00:16:27,550
You can't stay here.
207
00:16:28,490 --> 00:16:31,140
Suppose you were traced here to me
through Carl Epps.
208
00:16:31,230 --> 00:16:34,910
I have $20 ,000 worth of ammunition and
arms hidden here.
209
00:16:35,530 --> 00:16:37,820
I'm not going to compromise my
organization.
210
00:16:37,850 --> 00:16:38,950
Your organization?
211
00:16:41,090 --> 00:16:45,249
You were the one who came to me last
year. You talked to me all night about
212
00:16:45,250 --> 00:16:49,570
and Himmler and the old heroes and the
new problem in the United States.
213
00:16:49,910 --> 00:16:54,050
You said to me, please, Herr Seeger,
tell me how it was done.
214
00:16:54,670 --> 00:16:56,430
Help me get something started.
215
00:16:56,930 --> 00:16:59,350
We'll call ourselves the Marshals of
Freedom.
216
00:16:59,950 --> 00:17:01,230
What was your tenth rule?
217
00:17:01,470 --> 00:17:03,270
You gave me ten rules, you remember?
218
00:17:03,870 --> 00:17:04,920
Be selfish.
219
00:17:05,569 --> 00:17:06,930
Think of the club first.
220
00:17:07,170 --> 00:17:10,450
Kill if you have to, but don't let
anyone jeopardize it.
221
00:17:12,250 --> 00:17:13,349
Is this better?
222
00:17:14,670 --> 00:17:15,890
Yes, very much.
223
00:17:15,891 --> 00:17:19,729
Paul, I'm just about to start dinner.
Why don't you come and help me? He's not
224
00:17:19,730 --> 00:17:20,780
staying for dinner.
225
00:17:21,630 --> 00:17:22,680
Another time.
226
00:17:23,400 --> 00:17:26,890
May I borrow a car show him where the
station wagon is, will you Karen?
227
00:17:28,760 --> 00:17:29,810
Thank you
228
00:18:00,649 --> 00:18:01,890
Parker? Mark Dryden.
229
00:18:02,830 --> 00:18:04,030
Fine, thank you. And you?
230
00:18:04,031 --> 00:18:09,009
Parker, you remember our conversation
the other night about your friend with
231
00:18:09,010 --> 00:18:10,060
gun?
232
00:18:11,310 --> 00:18:16,370
Yes. You thought I might find a spot for
him, one of these... Yes.
233
00:18:16,610 --> 00:18:18,050
Well, is he still available?
234
00:18:19,410 --> 00:18:21,710
And can he get over here in a half an
hour or so?
235
00:18:23,350 --> 00:18:25,520
No, I don't want him to come on the
property.
236
00:18:25,630 --> 00:18:29,410
He's to wait on Highway 12 for a white
station wagon headed north.
237
00:18:30,290 --> 00:18:32,570
License number AL720.
238
00:18:34,330 --> 00:18:38,889
When he finds the right spot for it, I'd
like him to kill the driver and destroy
239
00:18:38,890 --> 00:18:39,940
the car.
240
00:18:51,690 --> 00:18:52,830
All right, I'll tell it.
241
00:18:54,440 --> 00:18:56,240
Hold on, Mr. Hedrick. He just walked in.
242
00:18:58,440 --> 00:19:00,970
Warren Hedrick, liaison representative,
Byrne.
243
00:19:01,940 --> 00:19:02,990
Yes, Warren.
244
00:19:02,991 --> 00:19:06,239
Well, the Swiss authorities talked to
the people at Carl Epson Company,
245
00:19:06,240 --> 00:19:07,300
Inspector. Yeah.
246
00:19:07,780 --> 00:19:11,800
They do have a Paul Seeger employed as a
sales representative.
247
00:19:11,801 --> 00:19:15,119
He's in the United States now, in New
York, so far as I know.
248
00:19:15,120 --> 00:19:16,440
Do you have his itinerary?
249
00:19:16,620 --> 00:19:17,670
Mm -hmm.
250
00:19:18,840 --> 00:19:21,560
He, uh, goes to Philadelphia next.
251
00:19:22,000 --> 00:19:25,190
Then he swings west to Cincinnati, St.
Louis, and on to the coast.
252
00:19:25,660 --> 00:19:28,130
I gave Colby a list of the hotels he's
booked into.
253
00:19:28,540 --> 00:19:30,340
What about his contacts in New York?
254
00:19:30,341 --> 00:19:32,379
Well, he had five appointments, all in
Manhattan.
255
00:19:32,380 --> 00:19:33,580
Colby has that list, too.
256
00:19:33,581 --> 00:19:35,359
Nothing in Connecticut?
257
00:19:35,360 --> 00:19:36,410
No.
258
00:19:36,411 --> 00:19:38,559
It's funny you should mention that.
259
00:19:38,560 --> 00:19:41,930
One of the companies he's visiting has
its main office in New Haven.
260
00:19:41,931 --> 00:19:44,739
The New York branch handles the
distribution of EPSA watches, and the
261
00:19:44,740 --> 00:19:48,890
Connecticut location is concerned with
general company accounting and so forth.
262
00:19:49,060 --> 00:19:50,620
What's the name of the company?
263
00:19:50,960 --> 00:19:52,360
Mark Dryden, Incorporated.
264
00:19:52,880 --> 00:19:57,059
Right. Well, Dryden himself is well
-known in Bern, by the way. He has a
265
00:19:57,060 --> 00:20:00,730
here. His daughter attended a fine Swiss
finishing school, I understand.
266
00:20:00,731 --> 00:20:03,619
Then he and Seeger could have known each
other in Switzerland.
267
00:20:03,620 --> 00:20:06,330
Oh, yes, yes. That would have been a
good sales contact.
268
00:20:06,500 --> 00:20:08,240
All right, Warren. Thanks very much.
269
00:20:08,241 --> 00:20:09,819
Hope I've been of some help.
270
00:20:09,820 --> 00:20:10,870
You have. Goodbye.
271
00:20:10,871 --> 00:20:16,239
I have some agents interview key
personnel at the Mark Dryden plant in
272
00:20:16,240 --> 00:20:19,610
haven, as well as all five offices
Seeger was scheduled to visit in
273
00:20:19,611 --> 00:20:23,039
Yes, sir. And get a file of you started
on Dryden. Find out if he's in this
274
00:20:23,040 --> 00:20:26,230
country or not, and whether or not he
has a Connecticut address.
275
00:20:30,140 --> 00:20:31,190
Here.
276
00:20:31,760 --> 00:20:32,810
What's that?
277
00:20:33,280 --> 00:20:35,040
Some sandwiches and cold chicken.
278
00:20:36,760 --> 00:20:37,860
Well, you have to eat.
279
00:20:38,880 --> 00:20:40,680
It's not safe to stop at a restaurant.
280
00:20:42,600 --> 00:20:44,900
Liebschen, you were born 25 years too
late.
281
00:20:46,300 --> 00:20:48,290
What a help you'd have been to a
soldier.
282
00:20:48,600 --> 00:20:49,960
Caught behind enemy lines.
283
00:20:51,220 --> 00:20:53,840
Oh, Paul, please don't make fun of me.
284
00:20:59,860 --> 00:21:00,910
I'm sorry.
285
00:21:02,120 --> 00:21:03,600
I didn't mean it that way.
286
00:21:05,180 --> 00:21:08,800
The fact is, I'm most grateful for your
concern.
287
00:21:10,280 --> 00:21:17,119
What I'd really like to say is... Oh,
why weren't you
288
00:21:17,120 --> 00:21:19,060
born? 25 years sooner.
289
00:21:20,700 --> 00:21:23,840
Oh, Paul, I never thought that was a
barrier between us.
290
00:21:25,140 --> 00:21:27,380
Karen, there is one point I must clear
up.
291
00:21:28,080 --> 00:21:29,340
I did write, you know.
292
00:21:29,940 --> 00:21:31,160
Every week at first.
293
00:21:32,780 --> 00:21:35,840
Until I saw my notes weren't going to be
answered.
294
00:21:37,640 --> 00:21:40,980
Apparently your father disapproved of my
courtship.
295
00:21:45,800 --> 00:21:48,930
Darling, someone had to destroy those
letters, didn't they?
296
00:21:49,360 --> 00:21:51,960
Yes, but how could he have done such a
thing?
297
00:21:53,340 --> 00:21:58,700
I asked you in at least five languages
to be my wife.
298
00:22:05,080 --> 00:22:06,620
Liebchen, don't, don't.
299
00:22:07,020 --> 00:22:08,740
It all turned out for the best.
300
00:22:09,860 --> 00:22:11,560
You needn't be involved now.
301
00:22:16,360 --> 00:22:17,860
I know what your background is.
302
00:22:18,480 --> 00:22:19,530
You know?
303
00:22:20,240 --> 00:22:21,460
Or you think you know?
304
00:22:23,040 --> 00:22:24,940
No, I know you were a Nazi.
305
00:22:26,820 --> 00:22:28,460
I suppose you still are.
306
00:22:30,200 --> 00:22:31,820
And what do you think that means?
307
00:22:34,020 --> 00:22:37,220
Do you defeat hunger?
308
00:22:39,340 --> 00:22:41,820
Paul, I've read all the books my friends
have.
309
00:22:42,100 --> 00:22:44,760
I've seen the swastikas on the jalopies.
310
00:22:45,710 --> 00:22:49,170
The old German helmets, the photographs
of Hitler.
311
00:22:50,790 --> 00:22:54,330
It's a very in thing, hmm? Oh, no, it's
more than that.
312
00:22:54,630 --> 00:22:56,210
No, it isn't. Not yet.
313
00:22:57,270 --> 00:22:58,570
But it will be someday.
314
00:22:59,370 --> 00:23:02,870
Hitler was disciplined in a disorganized
time.
315
00:23:03,510 --> 00:23:05,270
A time like that will come again.
316
00:23:11,750 --> 00:23:13,390
Your father thinks so, too.
317
00:23:14,710 --> 00:23:16,720
Paul. Let me go with you.
318
00:23:18,400 --> 00:23:19,450
It's too dangerous.
319
00:23:20,520 --> 00:23:21,920
What's too dangerous?
320
00:23:22,880 --> 00:23:26,959
This trip. He doesn't even know the
roads. He doesn't... He doesn't know the
321
00:23:26,960 --> 00:23:28,010
traffic rules.
322
00:23:29,140 --> 00:23:30,190
It doesn't matter.
323
00:23:30,400 --> 00:23:31,450
I'll help him.
324
00:23:31,460 --> 00:23:32,510
Karen.
325
00:23:33,320 --> 00:23:34,370
What do you mean?
326
00:23:35,460 --> 00:23:37,740
I'm going with him. I'll pack my bag.
327
00:23:37,940 --> 00:23:40,540
There is no time for that. Just bring a
coat.
328
00:23:45,770 --> 00:23:47,090
I tried to talk her out of it.
329
00:23:48,270 --> 00:23:50,570
But she's as stubborn as you are,
Dryden.
330
00:23:54,110 --> 00:23:57,490
Anyway, it's probably good sense.
331
00:23:58,430 --> 00:24:00,210
They'll be looking for a man alone.
332
00:24:01,250 --> 00:24:02,300
They?
333
00:24:02,930 --> 00:24:03,980
The police.
334
00:24:05,770 --> 00:24:07,930
Who else did you have in mind, my
friend?
335
00:24:08,470 --> 00:24:09,520
Sigurd.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,960
Sigurd isn't safe.
337
00:24:19,850 --> 00:24:21,150
I think it will be now.
338
00:24:31,410 --> 00:24:36,710
And Dryden, next time you want to play
games, don't challenge your teacher.
339
00:25:09,110 --> 00:25:10,610
It'll be all right, Liebschen.
340
00:25:12,590 --> 00:25:15,630
You know, it's the first time I've ever
disobeyed my father.
341
00:25:16,490 --> 00:25:17,910
You want me to drive back?
342
00:25:19,690 --> 00:25:20,740
No.
343
00:25:29,950 --> 00:25:31,750
Well, send somebody after him, then.
344
00:25:32,530 --> 00:25:34,940
Hocker, don't tell me it can't be done.
Just do it.
345
00:26:05,919 --> 00:26:07,240
Yes? We're with the FBI.
346
00:26:07,440 --> 00:26:09,660
My name's Erskine. This is Mr. Colby.
347
00:26:11,120 --> 00:26:15,259
Well, I'm in a terrible hurry right now.
I wonder if you could come back another
348
00:26:15,260 --> 00:26:18,140
time. Are you acquainted with a Paul
Seeger, Mr. Dryden?
349
00:26:19,560 --> 00:26:20,610
No, I'm not.
350
00:26:21,040 --> 00:26:23,520
He's a salesman with Carl Epson Company
in Bern.
351
00:26:23,940 --> 00:26:25,440
I told you I don't know the name.
352
00:26:25,900 --> 00:26:27,640
Do you know the name Helmut Probst?
353
00:26:28,820 --> 00:26:29,870
No.
354
00:26:31,760 --> 00:26:33,200
I don't know what your game is.
355
00:26:33,201 --> 00:26:37,259
There's no game, Mr. Dryden. We're
looking for a Nazi fugitive named Helmut
356
00:26:37,260 --> 00:26:39,240
Probst, also known as Paul Seeger.
357
00:26:40,120 --> 00:26:44,359
Are you implying that I'd harbor a...
Who organized the Marshals of Freedom
358
00:26:44,360 --> 00:26:47,840
you? The... What are you talking about?
359
00:26:48,900 --> 00:26:52,759
I'm talking about a so -called secret
club that meets twice a month in your
360
00:26:52,760 --> 00:26:53,810
Haven plant.
361
00:26:55,580 --> 00:27:00,360
The leader, the Fuhrer, is listed in our
files as Mark Dryden.
362
00:27:01,240 --> 00:27:02,900
The deputy is Christopher Hart.
363
00:27:03,440 --> 00:27:06,810
The commander of the Fuhrer's personal
bodyguard is Keith Parker.
364
00:27:56,680 --> 00:27:58,910
No, you know, I think that's the whole
point.
365
00:27:59,800 --> 00:28:01,000
He doesn't love me.
366
00:28:02,860 --> 00:28:04,100
He's very proud of you.
367
00:28:05,500 --> 00:28:08,640
The way he's proud of his home, his
horses, his cars.
368
00:28:12,980 --> 00:28:17,179
I made a good hostess for him. You know,
Paul, I think that's the only reason
369
00:28:17,180 --> 00:28:19,160
why he brought me back from Switzerland.
370
00:28:20,080 --> 00:28:21,820
He needed me here at his parties.
371
00:28:33,580 --> 00:28:35,080
Why are we going awfully fast?
372
00:28:44,440 --> 00:28:47,240
Fasten your safety belt.
373
00:28:51,040 --> 00:28:52,480
Hold your arms over your face.
374
00:30:13,831 --> 00:30:20,699
He's evidently made several calls from
the house. He was in there over an hour.
375
00:30:20,700 --> 00:30:21,750
Where is he now?
376
00:30:21,751 --> 00:30:23,819
He's conferring with his New York
attorneys.
377
00:30:23,820 --> 00:30:26,099
I have the Connecticut place under
surveillance.
378
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
The girl, she hasn't returned.
379
00:30:27,760 --> 00:30:30,650
Have you located Christopher Hart, his
deputy, Fuhrer?
380
00:30:30,651 --> 00:30:33,679
Yes, all the club officers have been
interviewed.
381
00:30:33,680 --> 00:30:34,730
No cooperation.
382
00:30:34,731 --> 00:30:37,759
Although one of them indicated they have
sympathizers all the way to the
383
00:30:37,760 --> 00:30:38,810
Canadian border.
384
00:30:39,480 --> 00:30:43,270
Well, maybe Seeger's being passed along
some sort of underground railway.
385
00:30:45,200 --> 00:30:48,690
Are there any other New England
addresses in the Martials of Freedom
386
00:30:49,360 --> 00:30:50,410
No, nothing.
387
00:30:51,280 --> 00:30:54,350
Well, I've alerted the Border Patrol, of
course. Hold on, Art.
388
00:30:54,680 --> 00:30:55,730
Dryden's here.
389
00:30:57,680 --> 00:31:00,090
Art, can I call you back? Mark Dryden's
outside.
390
00:31:00,300 --> 00:31:01,350
Good luck.
391
00:31:02,520 --> 00:31:03,570
Inspector,
392
00:31:08,580 --> 00:31:10,580
I'm in terrible trouble.
393
00:31:10,960 --> 00:31:12,010
Can I talk to you?
394
00:31:12,800 --> 00:31:13,850
Where's Paul Feger?
395
00:31:14,220 --> 00:31:15,420
With my daughter, Karen.
396
00:31:15,880 --> 00:31:18,770
Somewhere between my home and Cornwall,
Massachusetts.
397
00:31:19,080 --> 00:31:20,700
He talked her into going with him.
398
00:31:20,860 --> 00:31:24,520
I should have dragged her out of the
car, but I thought I could stop it.
399
00:31:25,180 --> 00:31:26,480
Stop what, Mr. Dryden?
400
00:31:28,120 --> 00:31:34,040
I thought Seeger was a danger to me, to
my group. I asked someone to kill him.
401
00:31:35,220 --> 00:31:37,880
I told him a car to look for, the
highway he was taking.
402
00:31:38,920 --> 00:31:39,970
Who was this man?
403
00:31:40,000 --> 00:31:42,290
A man, I don't know. Keith Parker
supplied him.
404
00:31:42,660 --> 00:31:44,040
Describe the car they're in.
405
00:31:44,200 --> 00:31:47,380
A white station wagon, license number
AL720.
406
00:31:47,800 --> 00:31:48,850
Did it north?
407
00:31:49,380 --> 00:31:50,430
Highway 12.
408
00:31:50,740 --> 00:31:54,590
But they've all dropped out of sight.
Parker hasn't heard from his man either.
409
00:31:55,040 --> 00:31:56,660
What was Seeger's destination?
410
00:31:56,700 --> 00:31:58,300
A wolf camera shop, Cornwall.
411
00:31:59,980 --> 00:32:02,870
Yes? He's a resident agency in Cornwall,
Massachusetts.
412
00:32:14,449 --> 00:32:16,090
Just a few more steps, Karen.
413
00:32:16,390 --> 00:32:17,650
Paul, I don't think I can.
414
00:32:18,370 --> 00:32:19,420
Look.
415
00:32:19,421 --> 00:32:20,389
There's a house.
416
00:32:20,390 --> 00:32:21,440
See it?
417
00:32:23,290 --> 00:32:24,610
They're bound to have a car.
418
00:33:12,030 --> 00:33:14,320
Keep her away from the front of the
house. How?
419
00:33:14,321 --> 00:33:17,409
Tell her your car broke down. You want
to use her phone.
420
00:33:17,410 --> 00:33:20,349
Stall her for five minutes. Then meet me
down the road past that curve.
421
00:33:20,350 --> 00:33:22,070
Oh, I don't... Go on. Go on.
422
00:33:46,020 --> 00:33:52,939
Hello. Hi, I, um... My car seems to have
broken down, and I... I wondered if I
423
00:33:52,940 --> 00:33:53,990
could use your phone.
424
00:33:54,300 --> 00:33:55,350
Ain't got none.
425
00:33:55,420 --> 00:33:56,880
Phone company took it out.
426
00:33:58,400 --> 00:34:00,060
But I got a gong out front.
427
00:34:00,061 --> 00:34:04,019
Sometime I can raise a neighbor boy if I
whack it hard enough. Oh, no, no, no,
428
00:34:04,020 --> 00:34:05,070
you sit down.
429
00:34:05,780 --> 00:34:08,120
Would you mind if I sat down?
430
00:34:09,280 --> 00:34:10,330
Well, I...
431
00:34:10,780 --> 00:34:12,699
I seem to have turned my ankle.
432
00:34:32,400 --> 00:34:33,450
Good morning.
433
00:34:33,699 --> 00:34:34,749
What are you up to?
434
00:34:35,199 --> 00:34:36,719
I just started the car.
435
00:34:37,179 --> 00:34:38,619
Are you a friend of Hannah's?
436
00:34:39,489 --> 00:34:40,539
No, no.
437
00:34:41,050 --> 00:34:42,100
I'm a mechanic.
438
00:34:42,130 --> 00:34:43,180
She called me.
439
00:34:44,250 --> 00:34:46,780
That's kind of hard to figure. She ain't
got a phone.
440
00:34:51,610 --> 00:34:52,690
I assure you.
441
00:35:37,840 --> 00:35:38,890
Leave him. Drive.
442
00:35:38,900 --> 00:35:39,950
Drive.
443
00:36:00,680 --> 00:36:02,800
Call the local district attorney.
444
00:36:03,020 --> 00:36:05,370
Tell him we found the killer. Keep
Parker hired.
445
00:36:07,500 --> 00:36:08,550
Hold up.
446
00:36:09,960 --> 00:36:11,820
A report just came in from Tylerville.
447
00:36:12,340 --> 00:36:16,100
A man was slugged about an hour ago
while he was visiting a neighbor's farm.
448
00:36:16,320 --> 00:36:17,580
It's going to be all right.
449
00:36:17,980 --> 00:36:21,710
He was able to describe it as a sailor.
It sounds to me like it could be Seeger.
450
00:36:22,720 --> 00:36:25,010
Tylerville. Is that anywhere near
Cornwall?
451
00:36:25,060 --> 00:36:26,440
Well, that part doesn't fit.
452
00:36:26,500 --> 00:36:28,900
Cornwall's north of here, a little west.
453
00:36:29,420 --> 00:36:32,190
And Tylerville's almost due east toward
Rhode Island.
454
00:36:35,339 --> 00:36:38,409
Sounds as though he might be heading for
the sea, doesn't it?
455
00:36:38,410 --> 00:36:42,259
Yeah, but if his friends are in
Massachusetts, wouldn't it make more
456
00:36:42,260 --> 00:36:43,159
there?
457
00:36:43,160 --> 00:36:44,220
I doubt it now.
458
00:36:44,221 --> 00:36:47,299
Now that he knows Dryden's out to kill
him.
459
00:36:47,300 --> 00:36:49,410
Let's take a look at this Tylerville
farm.
460
00:37:05,201 --> 00:37:07,269
Keep driving.
461
00:37:07,270 --> 00:37:09,050
What are we looking for?
462
00:37:09,370 --> 00:37:10,420
Place to rest.
463
00:37:11,090 --> 00:37:13,130
Well, we have passed a dozen hotels.
464
00:37:15,030 --> 00:37:16,590
Police check hotels.
465
00:37:31,810 --> 00:37:34,510
Park there, near that white building.
466
00:37:52,620 --> 00:37:53,880
Help me. Please help me.
467
00:38:29,100 --> 00:38:31,260
Oh, I'm sorry, I don't understand.
468
00:38:31,980 --> 00:38:34,320
He asks you if you are my wife.
469
00:38:34,580 --> 00:38:36,400
Oh, no, I'm just a friend.
470
00:38:39,960 --> 00:38:45,340
He wants to know if I'm an official here
in the synagogue.
471
00:38:45,780 --> 00:38:49,220
I've been the shaman, the sexton. My
name is Israel Jacobs.
472
00:38:49,680 --> 00:38:51,320
Can you tell me what happened?
473
00:38:52,920 --> 00:38:56,440
This young lady and I were trying to
elope.
474
00:38:57,840 --> 00:38:59,500
But her brothers disapprove.
475
00:39:01,400 --> 00:39:04,800
Difference in age and religion.
476
00:39:05,760 --> 00:39:09,060
These things have nothing to do with
love.
477
00:39:09,960 --> 00:39:12,940
At any rate, they attacked me.
478
00:39:14,720 --> 00:39:20,580
What we would like to do is rest here
for a while.
479
00:39:21,680 --> 00:39:24,240
I know what it's like to need a place to
rest.
480
00:39:26,700 --> 00:39:28,280
I was in Germany during the war.
481
00:39:30,040 --> 00:39:31,090
Where?
482
00:39:31,920 --> 00:39:32,970
Outwards.
483
00:39:33,840 --> 00:39:35,340
Thank God you got out.
484
00:39:38,100 --> 00:39:39,150
Yeah.
485
00:39:39,940 --> 00:39:41,860
I was the only one for my family.
486
00:39:42,680 --> 00:39:43,730
My wife.
487
00:39:45,520 --> 00:39:46,570
My son.
488
00:39:47,620 --> 00:39:48,670
Three years old.
489
00:39:50,320 --> 00:39:51,840
My daughter, 11 months.
490
00:39:57,840 --> 00:39:59,340
Along with six million others.
491
00:40:03,800 --> 00:40:06,120
But you, I don't have to tell this.
492
00:40:06,320 --> 00:40:08,820
By your accent, you're also from
Germany.
493
00:40:11,940 --> 00:40:12,990
Yes.
494
00:40:13,300 --> 00:40:14,540
Rest, my dear friend.
495
00:40:15,340 --> 00:40:16,700
I'll find you some food.
496
00:40:37,730 --> 00:40:38,780
Inspector Erskine?
497
00:40:38,890 --> 00:40:41,180
Yes. I told me you'd be coming by. My
name's Ryan.
498
00:40:41,610 --> 00:40:42,660
How are you?
499
00:40:42,670 --> 00:40:44,490
Tom Colby. Hi. Hello, Tom.
500
00:40:44,491 --> 00:40:47,649
Have you talked to the boy that was
slugged, Dave Palmer?
501
00:40:47,650 --> 00:40:50,789
Yeah, he seems to think he hurt the man
who attacked him pretty badly.
502
00:40:50,790 --> 00:40:54,160
Yeah. From the footprints here, it looks
like there were two of them.
503
00:40:54,170 --> 00:40:56,030
The friend could have driven him away.
504
00:40:56,730 --> 00:40:57,780
His friend?
505
00:40:57,950 --> 00:40:59,000
Could it be a woman?
506
00:40:59,470 --> 00:41:00,520
I'd say so, yeah.
507
00:41:00,690 --> 00:41:02,070
From the size of the tracks?
508
00:41:02,071 --> 00:41:05,109
As a matter of fact, I asked Miss
Beecher a while back if she'd seen a
509
00:41:05,110 --> 00:41:06,089
around here.
510
00:41:06,090 --> 00:41:08,380
She said she either saw one or she
dreamed one.
511
00:41:08,790 --> 00:41:12,160
I think you probably ought to talk to
Mrs. Beecher. She's inside here.
512
00:41:16,370 --> 00:41:17,420
Oh, ma 'am?
513
00:41:19,550 --> 00:41:20,600
Mrs. Beecher?
514
00:41:21,950 --> 00:41:23,000
Who is it?
515
00:41:23,001 --> 00:41:23,929
Jack Ryan?
516
00:41:23,930 --> 00:41:24,980
Yes, ma 'am.
517
00:41:25,130 --> 00:41:27,660
How's your mama? Oh, she's just fine,
Mrs. Beecher.
518
00:41:28,010 --> 00:41:31,430
Mrs. Beecher, this is Mr. Erskine and
Mr. Colby. They're from the FBI.
519
00:41:32,030 --> 00:41:33,710
I'd like to ask you a few questions.
520
00:41:34,650 --> 00:41:35,700
About what?
521
00:41:35,701 --> 00:41:36,819
The fight?
522
00:41:36,820 --> 00:41:37,870
Yes, ma 'am.
523
00:41:38,880 --> 00:41:41,260
I wondered if that girl was in on it.
524
00:41:41,600 --> 00:41:42,920
Then you did see a girl.
525
00:41:43,380 --> 00:41:44,430
Oh, yes.
526
00:41:46,460 --> 00:41:48,220
What did you say your name was?
527
00:41:49,000 --> 00:41:50,050
Erskine.
528
00:41:50,440 --> 00:41:52,260
Erskine. That's a nice name.
529
00:41:53,240 --> 00:41:54,500
You play baseball?
530
00:41:55,800 --> 00:41:56,850
No.
531
00:41:59,720 --> 00:42:03,480
Mr. Beecher, it would help us if you
could describe this girl to us.
532
00:42:18,060 --> 00:42:19,110
Miss Beecher?
533
00:42:22,960 --> 00:42:28,380
She had brown hair, piled high in bangs.
534
00:42:30,560 --> 00:42:35,539
Good figure for a city girl, and she...
535
00:42:35,540 --> 00:42:38,439
Thank
536
00:42:38,440 --> 00:42:42,860
you, Miss Beecher.
537
00:42:45,420 --> 00:42:47,200
Mind like a trap when she's up to it.
538
00:42:47,201 --> 00:42:49,039
Does that sound like your girl?
539
00:42:49,040 --> 00:42:53,760
Could be. Tell me, are there any other
large towns between here and Providence?
540
00:42:54,240 --> 00:42:55,290
How large?
541
00:42:55,460 --> 00:42:57,460
Oh, large enough to have a hospital?
542
00:42:58,800 --> 00:43:00,380
No, sir. Just Tylerville.
543
00:43:00,381 --> 00:43:03,719
They've got a very fine Jewish medical
center there.
544
00:43:03,720 --> 00:43:06,759
I circulated the assailant's
description, so they'll be on the
545
00:43:06,760 --> 00:43:08,900
What about hotels and motels?
546
00:43:09,540 --> 00:43:10,590
All covered.
547
00:43:10,591 --> 00:43:15,499
No, it's a funny thing. I think we had
our roadblocks up much before they could
548
00:43:15,500 --> 00:43:17,970
have gotten beyond Tylerville in any
direction.
549
00:43:18,260 --> 00:43:21,390
It's as if they hit that town and then
just dropped out of sight.
550
00:43:23,160 --> 00:43:25,570
Almost as though he'd done it before,
isn't it?
551
00:43:29,600 --> 00:43:30,650
Sir?
552
00:43:31,720 --> 00:43:34,250
How large is the Jewish community in
Tylerville?
553
00:43:36,240 --> 00:43:37,290
Quite a few families.
554
00:43:37,900 --> 00:43:39,040
It's in the old country.
555
00:43:41,299 --> 00:43:42,349
Thanks Mr. Ryan.
556
00:44:12,140 --> 00:44:13,400
How long was I asleep?
557
00:44:15,780 --> 00:44:17,800
Oh, about an hour.
558
00:44:18,940 --> 00:44:20,000
How are you feeling?
559
00:44:21,300 --> 00:44:22,350
Tired.
560
00:44:23,400 --> 00:44:25,400
But not as lightheaded as before.
561
00:44:28,860 --> 00:44:29,910
Where's Jacobs?
562
00:44:31,820 --> 00:44:32,870
I don't know.
563
00:44:35,820 --> 00:44:36,870
Karen?
564
00:44:38,400 --> 00:44:39,450
What's wrong?
565
00:44:41,290 --> 00:44:42,340
Nothing's wrong.
566
00:44:43,650 --> 00:44:46,590
He did quite a good job on that new
bandage.
567
00:44:49,010 --> 00:44:50,060
Adequate.
568
00:44:52,770 --> 00:44:56,769
You know, Jacob was studying to be a
doctor when the Nazis took him to
569
00:44:56,770 --> 00:44:57,820
Auschwitz.
570
00:44:59,650 --> 00:45:02,010
We had quite a long talk while you were
resting.
571
00:45:03,310 --> 00:45:05,470
The leadership went too far.
572
00:45:08,310 --> 00:45:09,890
Most of us regretted it.
573
00:45:12,360 --> 00:45:14,720
Is that part of what my father wants
here, too?
574
00:45:15,280 --> 00:45:16,330
An Auschwitz?
575
00:45:17,280 --> 00:45:18,660
Is that what you want, Paul?
576
00:45:18,740 --> 00:45:19,790
Of course not.
577
00:45:21,200 --> 00:45:23,040
If it came, would you accept it?
578
00:45:26,820 --> 00:45:27,980
It served a purpose.
579
00:45:31,180 --> 00:45:33,460
How can you say that in this place?
580
00:45:38,720 --> 00:45:40,060
I mean, that is the most...
581
00:45:40,360 --> 00:45:44,960
The horrible part of it all to me, how
you can use people you hate so much.
582
00:45:48,800 --> 00:45:50,760
Or do you use everyone, Paul?
583
00:45:53,200 --> 00:45:56,120
Karen, you're too young to understand.
584
00:45:56,640 --> 00:45:57,690
I must be.
585
00:45:59,220 --> 00:46:06,019
Because I don't understand. I mean, all
I've heard are a lot of words about
586
00:46:06,020 --> 00:46:08,520
strength and discipline.
587
00:46:09,360 --> 00:46:10,410
in thing, a game.
588
00:46:12,500 --> 00:46:15,320
But it wasn't a game for Jacobs.
589
00:46:20,060 --> 00:46:23,360
And I don't think it's a game to you or
to my father, is it?
590
00:46:26,040 --> 00:46:27,090
No.
591
00:46:30,040 --> 00:46:33,530
Tell me something, Paul. Did you really
write to me from Switzerland?
592
00:46:38,529 --> 00:46:39,729
Listen to me, my darling.
593
00:46:41,090 --> 00:46:42,140
Was that a lie?
594
00:46:46,170 --> 00:46:47,220
All right.
595
00:46:48,350 --> 00:46:49,930
Yes. Yes, it was.
596
00:46:52,730 --> 00:46:58,850
Karen, I think you are a very sweet and
very beautiful girl.
597
00:47:00,930 --> 00:47:03,820
I'll always be very grateful to you for
what you have done.
598
00:47:04,970 --> 00:47:06,690
But you don't need me anymore.
599
00:47:25,450 --> 00:47:26,500
Thanks very much.
600
00:47:28,890 --> 00:47:30,150
That's the car, all right.
601
00:47:31,110 --> 00:47:32,160
They're inside.
602
00:47:33,050 --> 00:47:34,730
See if the building's surrounded.
603
00:47:49,150 --> 00:47:50,200
I'm sorry.
604
00:47:56,240 --> 00:47:58,440
Yeah, it's a little better, huh?
605
00:47:59,380 --> 00:48:00,520
Yes, I do feel better.
606
00:48:02,280 --> 00:48:05,410
I was just thinking of taking a little
walk, as a matter of fact.
607
00:48:09,340 --> 00:48:10,540
Don't prolong it, Karen.
608
00:48:11,700 --> 00:48:12,750
This is where it ends.
609
00:48:35,980 --> 00:48:37,030
Helmet Probe.
610
00:49:23,210 --> 00:49:24,260
Amen.
611
00:49:55,671 --> 00:50:02,079
The thing I can't seem to make you
understand is that I was doing this for
612
00:50:02,080 --> 00:50:03,130
good of the country.
613
00:50:03,640 --> 00:50:06,110
Yes, that's hard for me to understand,
Mr. Dryden.
614
00:50:11,120 --> 00:50:12,170
Karen.
615
00:50:12,640 --> 00:50:14,060
May I go now, Mr. Erskine?
616
00:50:14,700 --> 00:50:15,750
Of course.
617
00:50:16,460 --> 00:50:17,510
Karen.
618
00:50:18,580 --> 00:50:20,440
I'll call you when I find an apartment.
619
00:50:20,980 --> 00:50:23,040
Nothing I can say to change your mind.
620
00:50:23,421 --> 00:50:31,549
Mark Dryden was convicted of interstate
transportation of stolen property and is
621
00:50:31,550 --> 00:50:33,780
serving a term in the federal
penitentiary.
622
00:50:33,990 --> 00:50:38,289
Helmut Probst, alias Paul Seeger,
survived his wounds and was returned to
623
00:50:38,290 --> 00:50:41,000
York, where he was convicted in state
court of murder.
624
00:50:41,001 --> 00:50:44,919
Prosecution of Karen Dryden was declined
by the United States Attorney.
625
00:50:44,920 --> 00:50:49,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.