All language subtitles for The FBI s04e05 Death of a Fixer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:08,549 Creely. 2 00:00:09,850 --> 00:00:11,070 Who's the other cat with him? 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,550 Nobody important. 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,430 Bail bondsman I found down on Roanoke Street. 5 00:00:16,770 --> 00:00:18,530 We won't have a problem there, Dick. 6 00:00:18,950 --> 00:00:20,310 With the bondsman? No. 7 00:00:21,390 --> 00:00:23,830 He doesn't know why the Brotherhood wants Creely out. He doesn't care. 8 00:00:25,130 --> 00:00:27,010 I'll tell you how Mr. Harris put it to me. 9 00:00:27,470 --> 00:00:29,170 He said everybody liked Creely. 10 00:00:29,950 --> 00:00:33,030 But that the High Commissioners couldn't let a mistake like this go. 11 00:00:34,060 --> 00:00:37,360 He said the next thing the federal government would do would be to put 12 00:00:37,360 --> 00:00:42,980 on a stand and ask him why he tried to bribe a U .S. attorney in a simple 13 00:00:42,980 --> 00:00:43,980 gambling case. 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,100 What did Creeley know that they didn't know? 15 00:00:48,300 --> 00:00:49,920 This is just a matter of discipline. 16 00:00:50,700 --> 00:00:51,700 That's all. 17 00:00:58,420 --> 00:00:59,620 Creeley doesn't have a car. 18 00:01:05,580 --> 00:01:06,580 Hey, Roy. 19 00:01:07,580 --> 00:01:09,260 Say hello to Mr. Harris for me when you see him. 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,500 Yeah, sure. 21 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Please. 22 00:02:24,800 --> 00:02:26,000 Please. 23 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 Thank you. 24 00:04:47,530 --> 00:04:48,530 The FBI. 25 00:04:50,550 --> 00:04:52,670 A Quinn Martin production. 26 00:04:53,310 --> 00:04:55,910 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 27 00:04:56,930 --> 00:05:03,430 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 28 00:05:03,430 --> 00:05:08,310 Jessica Walter, Joseph Campanella, 29 00:05:08,510 --> 00:05:14,730 Dan Travanti, Brooke Bundy. 30 00:05:16,300 --> 00:05:19,660 Tonight's episode, Death of a Fixer. 31 00:05:38,720 --> 00:05:43,360 Edward Stephen Creeley was a mafia fixer, only a small wheel in a big 32 00:05:44,000 --> 00:05:48,300 Yet his execution was to bring to an end the reign of one of La Cosa Nostra's 33 00:05:48,300 --> 00:05:49,360 most powerful leaders. 34 00:05:49,880 --> 00:05:54,320 According to informants, Creeley had been slain to prevent government 35 00:05:54,320 --> 00:05:59,320 from questioning him about La Cosa Nostra intentions to establish gambling 36 00:05:59,320 --> 00:06:01,240 every major city in the United States. 37 00:06:02,120 --> 00:06:06,620 Further information indicated that the contract to kill Creeley had been given 38 00:06:06,620 --> 00:06:09,960 to a mafia family captain named John Anthony Harris. 39 00:06:10,400 --> 00:06:12,300 And the question seems to be, why? 40 00:06:13,900 --> 00:06:16,680 It's just known as an organizer, not a disciplinarian. 41 00:06:17,820 --> 00:06:21,520 On the other hand, if the mob brought Harris in here to organize a big new 42 00:06:21,520 --> 00:06:24,600 gambling push, they'd probably expect him to do the disciplining, too. 43 00:06:25,640 --> 00:06:27,100 Tom, is Harris still in Las Vegas? 44 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 No, sir, Florida. 45 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Seminole Springs. 46 00:06:30,080 --> 00:06:32,040 He bought a motel and racket club there in April. 47 00:06:32,260 --> 00:06:34,980 He's expected to stay on until mid -July when he's getting married again. 48 00:06:35,380 --> 00:06:37,200 The word is they planned a honeymoon in Europe. 49 00:06:37,760 --> 00:06:41,440 Who's the lucky new bride -to -be? A Cleveland girl named, uh... 50 00:06:42,380 --> 00:06:43,380 Eleanor Pryor. 51 00:06:43,780 --> 00:06:44,780 Eleanor Pryor. 52 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 Tennis player? 53 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 Yes, sir. 54 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 Why do you know her? 55 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Well, I've heard of her. 56 00:06:52,520 --> 00:06:54,600 As a matter of fact, I've seen her play at Forest Hills. 57 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 She's good. 58 00:06:56,460 --> 00:06:59,660 I think she's the fifth or sixth ranking amateur in the world. 59 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 What a shame. 60 00:07:02,020 --> 00:07:03,300 She might have had quite a career. 61 00:07:04,100 --> 00:07:06,000 It looks like she's going to have quite a career. 62 00:07:07,040 --> 00:07:09,680 Mid -July, eh? That doesn't give us much time. 63 00:07:10,430 --> 00:07:11,770 Well, Harris is the link here. 64 00:07:12,350 --> 00:07:14,230 We can only connect him with Creeley's murder. 65 00:07:15,310 --> 00:07:16,450 Is he still under surveillance? 66 00:07:17,050 --> 00:07:18,270 Yes, but very discreet. 67 00:07:18,610 --> 00:07:21,530 We'd better increase it around the clock, on Harris as well as the club. 68 00:07:22,210 --> 00:07:24,050 Has he met with any of the high commissioners? 69 00:07:24,470 --> 00:07:25,289 Yes, sir. 70 00:07:25,290 --> 00:07:28,450 Grant King came up from Miami last night. Surveillance has him still at the 71 00:07:28,450 --> 00:07:30,710 motel. What about the hitman? Any leads there? 72 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 Well, I'm not sure. 73 00:07:33,110 --> 00:07:36,670 But I think there may have been someone in that shop when Creeley was killed. 74 00:07:37,230 --> 00:07:38,830 There's nothing in the report about a witness. 75 00:07:39,440 --> 00:07:41,060 Well, the place was empty when the police got there. 76 00:07:42,480 --> 00:07:47,100 But whoever triggered that burglar alarm had to do it deliberately. 77 00:07:47,860 --> 00:07:51,380 You better ask the SAC to check out any employees who might have had keys. 78 00:07:52,540 --> 00:07:55,020 And I'll need some background information on Eleanor Pryor. 79 00:07:55,940 --> 00:07:59,560 Names of relatives living and dead, former addresses, schools, whatever you 80 00:07:59,560 --> 00:08:00,499 get. 81 00:08:00,500 --> 00:08:01,560 What's your approach, Lewis? 82 00:08:02,740 --> 00:08:04,280 Oh, I'm a little tired, Art. 83 00:08:04,780 --> 00:08:06,060 I'd like to go down to Seminole Springs. 84 00:08:06,400 --> 00:08:09,580 You know, lie in the sun, play some tennis, meet some new people. 85 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 That's your trouble. 86 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 No dedication. 87 00:08:12,700 --> 00:08:14,040 You only think of your own pleasure. 88 00:08:14,740 --> 00:08:16,180 All right, go to Seminole Springs. 89 00:08:17,120 --> 00:08:18,160 And have a good time. 90 00:08:29,980 --> 00:08:32,799 Gin, deal the cards, honey. I'll be back in a minute. 91 00:09:15,490 --> 00:09:18,430 Mac, I agree with your taste, but she's all tied up. 92 00:09:19,010 --> 00:09:20,010 Sorry. 93 00:09:22,190 --> 00:09:24,930 You go find yourself somebody else to play with, okay? 94 00:09:46,020 --> 00:09:48,500 Honestly, sometimes I think I might as well just quit. 95 00:09:48,740 --> 00:09:49,739 Oh, Deb. 96 00:09:49,740 --> 00:09:54,000 Well, I'm absolutely pitiful. I haven't got a backhand. I can't play the net. I 97 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 don't know why you even bother with me. 98 00:09:57,320 --> 00:09:59,420 Or is it just because I come with the territory? 99 00:10:00,200 --> 00:10:02,980 That's it. You're the cross I have to bear for wanting to marry your dad. 100 00:10:04,020 --> 00:10:05,880 Hi. Hi. Who is that? 101 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Oh, him. 102 00:10:08,200 --> 00:10:09,119 Beats me. 103 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Oh, brother. 104 00:10:10,500 --> 00:10:13,100 Roy, she's Daddy's fiancé, not his slave. 105 00:10:13,580 --> 00:10:16,420 You don't have to act like Parsifal guarding the Holy Grail. 106 00:10:17,280 --> 00:10:20,200 Maybe she'd like to play tennis with somebody good for a change. 107 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 You're good. 108 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 You want to swim? 109 00:10:25,580 --> 00:10:29,160 Oh, I don't dare. I promised our Lord Master I'd meet him right here. 110 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 I'll see you at lunch. 111 00:10:34,920 --> 00:10:36,540 Where is he? He's late. 112 00:10:37,080 --> 00:10:38,840 Conference. Big business. 113 00:10:39,860 --> 00:10:40,860 He'll be along. 114 00:10:54,860 --> 00:10:56,340 to be clumsier than Roy Blake, John. 115 00:10:57,520 --> 00:10:59,420 You know what I'm really getting to be, Grant? 116 00:10:59,980 --> 00:11:03,020 Sick of apologizing. Now, if you don't like the way I'm running this thing, why 117 00:11:03,020 --> 00:11:03,899 don't you replace me? 118 00:11:03,900 --> 00:11:04,900 You're a good administrator. 119 00:11:05,580 --> 00:11:07,760 But as a tactician, you've made some loose moves. 120 00:11:08,180 --> 00:11:11,140 It was my understanding that Creeley had to be stopped. I stopped him. 121 00:11:11,740 --> 00:11:13,820 There are ways and ways to stop a man, John. 122 00:11:14,320 --> 00:11:18,680 Might even be done without leaving a witness behind, huh? 123 00:11:24,720 --> 00:11:27,480 No activities, no sports, one club. 124 00:11:27,820 --> 00:11:30,420 Oh, she sounds like a good, quiet girl anyway. 125 00:11:31,720 --> 00:11:33,000 Anybody up there watching her? 126 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Dick Amazine. 127 00:11:34,520 --> 00:11:35,900 No moves toward the police yet? 128 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 No. 129 00:11:38,860 --> 00:11:41,360 I've called a commission sit -down for this weekend in Miami. 130 00:11:41,580 --> 00:11:42,680 I'll decide what to do then. 131 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 About the girl? 132 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Uh -huh. 133 00:11:47,700 --> 00:11:51,120 Brad, I can't imagine a dumber move than hitting this kid. 134 00:11:52,110 --> 00:11:55,390 In my opinion, we'd open up twice as many problems as we'd solve. Anyway, 135 00:11:55,390 --> 00:11:56,450 obviously afraid of making waves. 136 00:11:58,650 --> 00:12:00,190 I'll contact you when we've decided. 137 00:12:03,870 --> 00:12:06,530 You know, Johnny, I've always thought that a woman would be the death of you. 138 00:12:07,970 --> 00:12:09,110 What if it's going to be this one? 139 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 They caught me at the airport. 140 00:12:39,260 --> 00:12:42,000 The dispatcher said he'd located one of Eleanor Pryor's relatives. Yeah, her 141 00:12:42,000 --> 00:12:44,060 mother. Father's dead, no brothers or sisters. 142 00:12:44,400 --> 00:12:46,380 Mrs. Pryor moved here from Cleveland in 1960. 143 00:12:46,700 --> 00:12:47,880 She hasn't seen Eleanor since then. 144 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 Anything from Newark? 145 00:12:49,980 --> 00:12:51,900 I've got a call in for the agent in charge there now. 146 00:13:20,640 --> 00:13:21,640 Mrs. Pryor? 147 00:13:22,220 --> 00:13:23,220 Yes. 148 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 An inspector has come. 149 00:13:27,060 --> 00:13:29,980 How many more of you people are going to come by here bothering me? 150 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 May I come in? 151 00:13:42,180 --> 00:13:44,580 Mrs. Pryor, I'd like to talk to you about your daughter. 152 00:13:46,140 --> 00:13:47,440 My daughter is dead. 153 00:13:58,000 --> 00:14:00,220 People die when they turn from God. 154 00:14:01,420 --> 00:14:04,000 Doesn't matter whether they go on breathing or not, does it? 155 00:14:05,360 --> 00:14:08,340 I'd say God means many things to many people, Mrs. Pryor. 156 00:14:11,580 --> 00:14:13,700 You had no contact at all with Eleanor then? 157 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 She writes. 158 00:14:16,440 --> 00:14:18,380 I burn the letters without opening them. 159 00:14:19,660 --> 00:14:23,200 I imagine that man has touched the paper. 160 00:14:23,700 --> 00:14:25,580 Or should I soil my hands with it? 161 00:14:26,020 --> 00:14:27,020 What man? 162 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 That... Criminal. 163 00:14:29,810 --> 00:14:31,050 I read the newspapers. 164 00:14:32,770 --> 00:14:34,810 How did they meet? Do you happen to know? 165 00:14:38,070 --> 00:14:40,310 She was on tour, I think. 166 00:14:42,890 --> 00:14:49,890 Prancing around some tennis court and I... I'm not sure. She 167 00:14:49,890 --> 00:14:50,890 left home by then. 168 00:14:51,050 --> 00:14:52,110 Under what circumstances? 169 00:14:53,270 --> 00:14:56,670 I nailed her bedroom window shut one night so she couldn't sneak back into 170 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 house. 171 00:15:04,680 --> 00:15:09,320 She'd been sinning even before that. She was out on those tennis courts in those 172 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 short dresses. 173 00:15:14,040 --> 00:15:15,900 She had a book in her bureau drawers. 174 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 How to dance. 175 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 I whipped her. 176 00:15:22,880 --> 00:15:26,820 I took her to church every night and the congregation prayed for it. 177 00:15:41,580 --> 00:15:43,080 Why are you asking all these questions? 178 00:15:44,620 --> 00:15:45,840 Are you going to arrest her? 179 00:15:47,740 --> 00:15:49,020 She's a friend of John Harris. 180 00:15:49,780 --> 00:15:51,180 That makes her important to us. 181 00:15:52,640 --> 00:15:55,360 It would be of great help if we could understand her better. 182 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 There's no way. 183 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 I never did. 184 00:16:05,200 --> 00:16:06,360 Thank you, Mrs. Pryor. 185 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 I talked to Newark. 186 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 Nothing so far in the interviews with the clerks at the dress shop. 187 00:16:25,620 --> 00:16:28,480 If there was a witness, he apparently decided not to cooperate. 188 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Keep after it. 189 00:16:30,620 --> 00:16:31,680 I'll be in Seminole Springs. 190 00:17:06,510 --> 00:17:07,510 Hi, yourself. 191 00:17:07,869 --> 00:17:08,869 Where you been? 192 00:17:09,130 --> 00:17:09,989 At home. 193 00:17:09,990 --> 00:17:10,990 Uh -huh. 194 00:17:11,130 --> 00:17:12,970 I called you every day at home since school ended. 195 00:17:13,550 --> 00:17:14,730 Your mother said she'd tell you. 196 00:17:15,250 --> 00:17:16,670 Well, I suppose she forgot. 197 00:17:16,950 --> 00:17:18,450 You know how she feels about you anyway. 198 00:17:19,109 --> 00:17:20,690 Hey, who cares how she feels, huh? 199 00:17:21,430 --> 00:17:23,210 I thought you and I meant something to each other. 200 00:17:25,730 --> 00:17:26,730 I guess you're wrong. 201 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 Uh -uh. 202 00:17:28,530 --> 00:17:29,970 I'm not wrong about the way I feel. 203 00:17:30,590 --> 00:17:31,630 Oh, Gene, please. 204 00:17:32,430 --> 00:17:35,030 You afraid somebody's gonna find out we're together in the shop that night? 205 00:17:36,220 --> 00:17:37,220 We've been there before. 206 00:17:38,520 --> 00:17:41,660 Look, my old man didn't even know the key was missing. I put it back before I 207 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 went to bed. 208 00:17:42,860 --> 00:17:44,220 But my yearbook's there someplace. 209 00:17:45,220 --> 00:17:46,280 He's bound to find it. 210 00:17:46,480 --> 00:17:47,840 When he does, he'll tell the police. 211 00:17:48,600 --> 00:17:50,760 Police have been all through that place because of the guy that got shot in the 212 00:17:50,760 --> 00:17:51,800 alley. They didn't find any yearbook. 213 00:17:54,080 --> 00:17:56,500 Look, you left it somewhere else. At school? On the bus? No. 214 00:17:58,260 --> 00:18:00,300 Look, are you sure it's gone? 215 00:18:07,410 --> 00:18:08,550 Someone must have taken it. 216 00:18:09,390 --> 00:18:10,390 Barb. 217 00:18:11,370 --> 00:18:13,330 Are you mad because they didn't drive you home that night? 218 00:18:14,410 --> 00:18:18,030 No. I told you to go on. I just want to do some thinking. 219 00:18:18,990 --> 00:18:20,550 You pulled out before the murder, right? 220 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Yeah. 221 00:18:22,730 --> 00:18:23,730 All right. 222 00:18:24,430 --> 00:18:27,030 Look, I don't know what's bugging you, but it's not worth all this, huh? 223 00:18:28,070 --> 00:18:30,630 Look, why did the two of us get out of here, huh? Who cares what your mother 224 00:18:30,630 --> 00:18:32,250 feels? Kill her. She wouldn't understand. 225 00:18:32,830 --> 00:18:35,050 Well, look, I... Gene, please, leave me alone. 226 00:18:35,740 --> 00:18:36,940 Let me handle this myself. 227 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 Excuse me. 228 00:19:38,890 --> 00:19:44,250 I hate to start off like a conversational bankrupt, but haven't we 229 00:19:45,210 --> 00:19:46,210 I don't think so. 230 00:19:47,070 --> 00:19:50,490 Well, I know I've seen you somewhere, and I could swear it was on a tennis 231 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 court. 232 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 Wait a minute. 233 00:19:54,910 --> 00:19:56,050 You're Eleanor Pryor. 234 00:19:58,630 --> 00:19:59,910 Well, for heaven's sake. 235 00:20:00,510 --> 00:20:01,910 My name's Lee Haynes. 236 00:20:02,230 --> 00:20:04,810 I've been a fan of yours ever since I first saw you play. 237 00:20:06,260 --> 00:20:09,420 I, um... I don't suppose you'd like to hit some? 238 00:20:10,600 --> 00:20:11,940 Well... Here's your drink, Eleanor. 239 00:20:12,460 --> 00:20:13,860 Or is our court ready now? 240 00:20:14,600 --> 00:20:18,820 Hey, Mac, I seem to have left my racket in my room. I wonder, could I borrow 241 00:20:18,820 --> 00:20:21,540 yours? Oh, I'm sorry. The young lady and I are just going to play. 242 00:20:22,080 --> 00:20:23,740 But the young lady's changed her mind. 243 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 Oh, 244 00:20:33,660 --> 00:20:35,040 Roy, I think I've spilled my drink. 245 00:20:36,720 --> 00:20:38,220 Would you be a darling, get me another? 246 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 Lee, you coming? 247 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 Who's Charm Boy? 248 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 All right, Blake. 249 00:21:04,010 --> 00:21:07,790 He's just a messenger, really. Does all sorts of odd jobs around here. I bet he 250 00:21:07,790 --> 00:21:08,790 does. 251 00:21:31,090 --> 00:21:32,090 Lee! 252 00:21:32,490 --> 00:21:33,490 Oh, sorry. 253 00:21:59,180 --> 00:22:01,320 I'm just a dumb teenager, spoiled rotten. 254 00:22:01,760 --> 00:22:06,040 I never had to milk three cows before breakfast or walk six miles to school. 255 00:22:06,620 --> 00:22:08,620 There's six cows and three miles. 256 00:22:09,320 --> 00:22:11,040 But I do know about one thing. 257 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 That's love. 258 00:22:16,420 --> 00:22:17,420 You do, huh? 259 00:22:17,700 --> 00:22:18,700 Yeah, I do. 260 00:22:19,240 --> 00:22:22,700 I know that I love you. And I know that Eleanor loves you. 261 00:22:23,040 --> 00:22:24,400 And I know that you love her. 262 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Us. Check? 263 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 Check. 264 00:22:29,629 --> 00:22:31,730 Well, you're going to lose her if you aren't careful. 265 00:22:33,670 --> 00:22:37,430 I mean, Daddy, women just don't dig this business bit. 266 00:22:37,770 --> 00:22:41,650 You're up here every day, all day working while she's down at the courts 267 00:22:42,690 --> 00:22:44,330 She's getting pretty tired of that. 268 00:22:46,070 --> 00:22:47,110 Has she told you so? 269 00:22:48,350 --> 00:22:49,650 She doesn't have to. 270 00:22:51,210 --> 00:22:56,150 Daddy, don't you think there are some things more important than business, no 271 00:22:56,150 --> 00:22:57,290 matter what the business is? 272 00:23:01,360 --> 00:23:02,460 Let me put it this way. 273 00:23:02,800 --> 00:23:06,000 Is the world going to collapse if you left this desk and went out and played a 274 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 little tennis with your fiancé? 275 00:23:32,379 --> 00:23:33,840 Johnny. Grant. 276 00:23:34,180 --> 00:23:36,240 Can I, uh, see you for a minute? 277 00:23:37,000 --> 00:23:38,640 Business. Mm -hmm. Business. 278 00:23:43,680 --> 00:23:50,020 So, how's everything been going? 279 00:23:50,340 --> 00:23:51,420 How'd everything go in Miami? 280 00:23:51,740 --> 00:23:52,800 Oh, we had a good meeting. 281 00:23:53,240 --> 00:23:55,140 I think I know how to solve the newest problem. 282 00:23:55,920 --> 00:23:57,840 She makes one move toward the police, one move. 283 00:23:58,100 --> 00:24:01,220 I'll buy her family off, whatever amount it calls for. Everybody's got a price, 284 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 Grant. 285 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Hit her? 286 00:24:08,340 --> 00:24:09,920 She can't be much older than my own girl. 287 00:24:11,940 --> 00:24:13,560 We can't afford to have any loose threads. 288 00:24:32,300 --> 00:24:33,480 Get a hold of Dick Amazine. 289 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 Little girl he's been watching. 290 00:24:37,420 --> 00:24:38,440 Tell him to put her to bed. 291 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 Can I come in? 292 00:25:19,590 --> 00:25:21,590 Now, today we eat, right? 293 00:25:31,310 --> 00:25:32,830 Baby, what's the matter? 294 00:25:34,470 --> 00:25:35,470 Nothing. 295 00:25:36,310 --> 00:25:37,970 You're just going to stay in this house forever? 296 00:25:40,070 --> 00:25:43,030 Well, if you won't tell me what the problem is, you won't even talk about it 297 00:25:43,030 --> 00:25:43,739 with me. 298 00:25:43,740 --> 00:25:45,340 I could have to get a doctor for you. 299 00:25:47,000 --> 00:25:48,840 Are you waiting for what's -his -name to call you? 300 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 His name is Gene. 301 00:25:51,060 --> 00:25:54,800 Oh, look, baby, I don't like to forbid you to see anybody, but the boy's just 302 00:25:54,800 --> 00:25:55,940 not good enough for you. 303 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 All right, Mother. 304 00:26:02,060 --> 00:26:03,460 I'll try to work something out. 305 00:26:16,060 --> 00:26:18,580 See, a little more to your left. 306 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Okay. 307 00:26:22,460 --> 00:26:23,460 Perfect. 308 00:26:26,260 --> 00:26:27,260 Thank you. 309 00:26:27,340 --> 00:26:28,340 Thank you. 310 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 For what? 311 00:26:30,940 --> 00:26:34,300 Well, for buying such enormous quantities of film the last few days for 312 00:26:34,300 --> 00:26:35,259 thing. 313 00:26:35,260 --> 00:26:37,160 I do have a certain interest in this place. 314 00:26:37,800 --> 00:26:39,220 Or I will have next month. 315 00:26:39,700 --> 00:26:41,460 I'd like to see the confessions make money. 316 00:26:46,760 --> 00:26:48,640 I suppose you know who owns this motel, don't you? 317 00:26:48,900 --> 00:26:49,859 Oh, yes. 318 00:26:49,860 --> 00:26:51,500 The inimitable John Harris. 319 00:26:51,860 --> 00:26:53,960 I guess you've heard the usual lies about him. 320 00:26:54,420 --> 00:26:56,000 Don't believe everything you read in newspapers. 321 00:26:56,360 --> 00:26:57,360 I don't. 322 00:26:58,280 --> 00:27:01,000 Where's he keeping himself, by the way? I haven't seen him since I got here. 323 00:27:01,560 --> 00:27:02,900 Oh, well, he's been busy. 324 00:27:03,960 --> 00:27:05,840 Now, he enjoys tennis. I mean, he's good. 325 00:27:06,440 --> 00:27:08,700 Not as good as you are, of course, but better than average. 326 00:27:09,440 --> 00:27:11,600 He plays a very unorthodox game. 327 00:27:12,140 --> 00:27:13,520 People criticize him for it. 328 00:27:13,840 --> 00:27:15,260 Doesn't seem to bother him in the least. 329 00:27:16,080 --> 00:27:17,080 You admire that? 330 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 Yes. 331 00:27:19,160 --> 00:27:20,680 Does criticism bother you? 332 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 You're very direct. 333 00:27:23,420 --> 00:27:24,680 That's something else I admire. 334 00:27:25,720 --> 00:27:27,320 You're also very easy to talk to. 335 00:27:28,260 --> 00:27:29,780 Maybe it's because you don't make judgments. 336 00:27:31,140 --> 00:27:32,520 All right. Yes. 337 00:27:33,560 --> 00:27:35,120 Criticism does bother me a little. 338 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 I guess you're talking about John and me. 339 00:27:38,780 --> 00:27:39,780 Well, I love him. 340 00:27:40,660 --> 00:27:43,400 People don't understand him and I'm sorry about that, but... 341 00:27:43,680 --> 00:27:46,060 I understand him, and I love him, and that's the important thing. 342 00:27:46,840 --> 00:27:48,520 You mean you live the way you play tennis? 343 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Dangerously. 344 00:27:50,880 --> 00:27:52,000 I don't know. Maybe I do. 345 00:27:53,800 --> 00:27:55,260 I had a very odd childhood. 346 00:27:56,060 --> 00:27:57,060 Very restricted. 347 00:27:57,560 --> 00:28:00,880 My mother didn't like dancing or parties or even tennis. 348 00:28:01,320 --> 00:28:02,720 I had to sneak out to the courts. 349 00:28:03,520 --> 00:28:06,480 The tighter the leash got around my neck, the harder I tried to break it. 350 00:28:07,640 --> 00:28:08,940 Took a while, but here I am. 351 00:28:13,640 --> 00:28:18,400 You know why I think you and most people really disapprove of John? 352 00:28:19,100 --> 00:28:20,100 Why? 353 00:28:21,120 --> 00:28:22,300 Because he's unconventional. 354 00:28:23,080 --> 00:28:24,380 He's anti -establishment. 355 00:28:25,120 --> 00:28:27,480 He not only ignores the law, he seems to get away with it. 356 00:28:28,380 --> 00:28:31,880 As a matter of fact, I understand there's even a private casino on the 357 00:28:32,360 --> 00:28:33,360 There is. 358 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 Would you like to see it? 359 00:28:34,760 --> 00:28:35,679 Mm -hmm. 360 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 I'll give you a card. 361 00:28:37,500 --> 00:28:41,520 Did you ever think, Lee, that maybe the establishment could be wrong? 362 00:28:42,040 --> 00:28:44,380 Hey. A world full of hypocrites. 363 00:28:45,260 --> 00:28:48,880 At least John's honest with me. He's a professional gambler. He's not ashamed 364 00:28:48,880 --> 00:28:50,400 it. Just a gambler? 365 00:28:51,060 --> 00:28:52,160 Oh, Lee, come on. 366 00:28:52,800 --> 00:28:53,940 Let me tell you something. 367 00:28:54,300 --> 00:28:55,780 There's no such thing as the mafia. 368 00:28:56,320 --> 00:28:57,320 Is that right? 369 00:28:57,580 --> 00:29:00,000 It's a scare word, something that looks good in a news report. 370 00:29:01,120 --> 00:29:03,540 I've met most of John's friends. Do you know what they look like? 371 00:29:04,540 --> 00:29:06,800 Bankers, middle and upper class businessmen. 372 00:29:07,480 --> 00:29:08,880 Maybe that's part of the problem. 373 00:29:09,920 --> 00:29:11,120 Lee, there is no problem. 374 00:29:11,860 --> 00:29:12,860 There really isn't. 375 00:29:13,080 --> 00:29:15,940 Telephone for Mr. Haynes. Mr. Lee Haynes, please. 376 00:29:16,260 --> 00:29:17,260 Well, there's a phone over there. 377 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Hello, 378 00:29:30,060 --> 00:29:31,460 this is Lee Haynes. You have a call for me? 379 00:29:31,880 --> 00:29:33,560 Yes, Mr. Haynes. One moment, please. 380 00:29:34,780 --> 00:29:35,699 Go ahead. 381 00:29:35,700 --> 00:29:36,700 Hello, Lee. 382 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Oh, hello. 383 00:29:38,020 --> 00:29:39,140 I hate to bother you. 384 00:29:39,690 --> 00:29:42,750 It'll be silly. It wouldn't be a vacation without a call now and then 385 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 office. 386 00:29:44,570 --> 00:29:48,530 Well, a claim just came in on that last big policy you wrote. I thought you 387 00:29:48,530 --> 00:29:49,530 ought to know about it. 388 00:29:49,610 --> 00:29:52,410 Yeah. Seems there was a witness to the accident. 389 00:29:53,250 --> 00:29:55,130 Unfortunately, she forgot to sign her name. 390 00:29:55,450 --> 00:29:56,450 She? 391 00:29:56,730 --> 00:29:57,730 Lee, it's Tom. 392 00:29:58,630 --> 00:30:00,730 I showed the letter to one of our claims examiners. 393 00:30:01,310 --> 00:30:03,570 He said it's a type found in most drugstores. 394 00:30:04,270 --> 00:30:07,670 It's very popular with and sold primarily to teenage girls. 395 00:30:09,290 --> 00:30:13,430 The top of the notepaper, there's a little legend. Our examiner says it 396 00:30:13,510 --> 00:30:15,450 Barb's from Barbara. 397 00:30:16,170 --> 00:30:19,190 And the language in the letter itself is pretty young. 398 00:30:19,730 --> 00:30:23,770 She describes the driver of the other vehicle as being middle -aged, and then 399 00:30:23,770 --> 00:30:27,350 she goes on to say that he's in his late 20s. Well, I'm sure I'd appreciate 400 00:30:27,350 --> 00:30:28,350 that. 401 00:30:29,350 --> 00:30:30,910 Did you say anything else about him? 402 00:30:38,990 --> 00:30:40,430 Well, thanks for bringing me up to date. 403 00:30:40,730 --> 00:30:42,370 By the way, did you get the pictures I sent? 404 00:30:42,770 --> 00:30:43,770 Oh, yes. 405 00:30:44,310 --> 00:30:45,710 There was one of the tennis court. 406 00:30:46,550 --> 00:30:47,550 Uh -huh. 407 00:30:48,170 --> 00:30:50,210 Well, that should give you a pretty good idea of the place. 408 00:30:50,550 --> 00:30:51,550 Make you jealous? 409 00:30:52,090 --> 00:30:54,390 Very. You might have that one enlarged. 410 00:30:54,730 --> 00:30:55,850 I'd like you to show it around. 411 00:30:56,230 --> 00:30:57,230 All right, I'll do that. 412 00:30:57,570 --> 00:30:58,930 Keep these pictures coming in. 413 00:30:59,830 --> 00:31:03,710 By the way, have you taken one yet of that interesting room we heard about? 414 00:31:04,110 --> 00:31:05,230 I'm going to see it this afternoon. 415 00:31:05,830 --> 00:31:06,830 Fine. 416 00:31:08,490 --> 00:31:09,490 All right, Lee. 417 00:31:09,590 --> 00:31:10,590 Have a good time. 418 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Bye. 419 00:31:25,990 --> 00:31:27,130 What's the matter, Mac? Blew something? 420 00:31:28,090 --> 00:31:29,390 Yeah, my camera. 421 00:31:29,890 --> 00:31:30,890 Oh. 422 00:31:33,210 --> 00:31:34,990 Is that your camera? 423 00:31:50,990 --> 00:31:52,170 Yeah, that's my camera. 424 00:31:54,630 --> 00:31:57,210 Why don't you just stay away from a young lady? 425 00:31:57,870 --> 00:31:59,030 See, Mr. 426 00:31:59,230 --> 00:32:01,330 Harris is a very old -fashioned type. 427 00:32:02,110 --> 00:32:05,770 He doesn't approve of strangers making a play for his girlfriend. 428 00:32:06,470 --> 00:32:07,990 He doesn't or you don't? 429 00:32:08,890 --> 00:32:09,890 Same thing. 430 00:32:11,510 --> 00:32:17,570 So, uh, why don't you just check out of this place before I have to teach you 431 00:32:17,570 --> 00:32:18,570 some manners? 432 00:32:19,690 --> 00:32:20,690 Get the camera. 433 00:32:22,950 --> 00:32:23,970 Get the chest out. 434 00:33:34,670 --> 00:33:35,790 Poor fella panicked. 435 00:33:47,870 --> 00:33:48,870 So practiced. 436 00:33:49,670 --> 00:33:50,930 Have there been that many women? 437 00:33:52,150 --> 00:33:53,230 You really want to know? 438 00:33:53,930 --> 00:33:55,270 No. Good. 439 00:33:59,050 --> 00:34:01,810 John, let's get married right away. 440 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Before... 441 00:34:05,510 --> 00:34:06,510 For what? 442 00:34:08,389 --> 00:34:09,389 I don't know. 443 00:34:11,989 --> 00:34:13,590 I've been neglecting you lately, haven't I? 444 00:34:14,370 --> 00:34:15,429 Well, yeah, kind of. 445 00:34:16,929 --> 00:34:22,150 I've had some rough decisions to make, but they're all out of the way now, I 446 00:34:22,150 --> 00:34:23,150 think. 447 00:34:23,610 --> 00:34:26,710 Come on, what would you like to do? Would you like to swim, play golf, 448 00:34:26,770 --> 00:34:27,770 what? 449 00:34:28,290 --> 00:34:29,409 Let's just get in the car and drive. 450 00:34:29,690 --> 00:34:30,690 Anyway, just the two of us. 451 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 on my cigarette. 452 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Will these do? 453 00:35:25,640 --> 00:35:26,760 Who's Barbara Legro? 454 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 Friend of Deb's. 455 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Ready? 456 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 Keep your dress. 457 00:35:53,890 --> 00:35:54,890 You had your bath yet? 458 00:35:55,470 --> 00:35:56,470 Not yet. 459 00:35:56,850 --> 00:35:57,850 Baby, let's go. 460 00:36:00,530 --> 00:36:03,110 Mom, I really don't want to go. 461 00:36:04,290 --> 00:36:08,230 Well, honey, that's up to you, of course. But personally, I think it would 462 00:36:08,230 --> 00:36:08,968 you good. 463 00:36:08,970 --> 00:36:10,950 We'll have some dinner together and catch an early movie. 464 00:36:12,310 --> 00:36:13,650 Mom. Please. 465 00:36:17,910 --> 00:36:18,910 Okay. 466 00:36:19,390 --> 00:36:20,390 Then come on. 467 00:36:20,500 --> 00:36:22,820 We've got to get going if we want to catch the first feature. We haven't got 468 00:36:22,820 --> 00:36:23,820 much time. 469 00:36:52,930 --> 00:36:53,828 Hello, Lee. 470 00:36:53,830 --> 00:36:54,749 Oh, yes. 471 00:36:54,750 --> 00:36:57,830 I hate to keep bothering you like this. Hope I didn't get you at a bad time. 472 00:36:58,050 --> 00:37:01,650 It's in regard to that claim, especially the tennis court picture. 473 00:37:01,990 --> 00:37:03,230 You mean the fellow in the background? 474 00:37:03,970 --> 00:37:05,570 Mm -hmm. And you were right. 475 00:37:06,130 --> 00:37:09,550 Our inquiries reveal he was in Newark the night of the accident. 476 00:37:10,210 --> 00:37:11,210 I'm not surprised. 477 00:37:12,110 --> 00:37:14,250 Have you located our teenage witness yet? 478 00:37:15,150 --> 00:37:16,150 No. 479 00:37:16,450 --> 00:37:18,570 We were hoping you might have come up with something by now. 480 00:37:18,950 --> 00:37:20,450 We haven't got much time left. 481 00:37:21,100 --> 00:37:23,600 The other party is bound to have a contract with their name on it. 482 00:37:25,540 --> 00:37:26,540 I'll see what I can do. 483 00:37:27,200 --> 00:37:29,260 Did you get my last pictures? 484 00:37:30,020 --> 00:37:30,919 Yes, I did. 485 00:37:30,920 --> 00:37:33,000 It was one very remarkable picture. 486 00:37:33,480 --> 00:37:34,480 An interior. 487 00:37:34,820 --> 00:37:36,040 I thought you might like that. 488 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 I was wondering where the machines came from. 489 00:37:39,040 --> 00:37:40,420 Nevada. You sure? 490 00:37:41,640 --> 00:37:42,800 I thought they'd be uncrated. 491 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Then that's it. 492 00:37:44,600 --> 00:37:46,220 I'll send some friends out to see you. 493 00:37:46,440 --> 00:37:49,420 In regard to the witness, you'd better get in touch with Tom directly if you 494 00:37:49,420 --> 00:37:50,269 have any luck. 495 00:37:50,270 --> 00:37:52,190 He's in Newark now. The unlisted number. 496 00:37:53,590 --> 00:37:54,590 Goodbye, Lee. 497 00:37:55,170 --> 00:37:56,170 Goodbye. 498 00:38:21,370 --> 00:38:22,510 Who? Nothing important. 499 00:38:27,610 --> 00:38:28,610 Roy's furious. 500 00:38:28,730 --> 00:38:31,650 I don't know what might have occurred, but maybe he better leave. 501 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 Why? 502 00:38:34,190 --> 00:38:35,310 Oh, he's got a gun. 503 00:38:35,790 --> 00:38:37,270 But he's just a messenger, isn't he? 504 00:38:38,050 --> 00:38:40,990 Yes, I... Well, isn't he very dangerous about a messenger? 505 00:38:41,870 --> 00:38:44,150 I mean, it isn't as if he were a hired killer. 506 00:38:45,290 --> 00:38:46,450 Now, wait a minute. 507 00:38:47,509 --> 00:38:50,630 John's never going to win a prize for purity, and neither am I, and that's 508 00:38:51,370 --> 00:38:53,670 Lee, it's a tough business. He knows some tough people. 509 00:38:54,110 --> 00:38:56,170 But this isn't Chicago in the 30s. 510 00:38:56,590 --> 00:38:59,370 He's a gambler, not a... Not a what? 511 00:39:00,190 --> 00:39:02,710 Not a murderer, and he doesn't hire murderers. 512 00:39:03,310 --> 00:39:04,850 Then there's nothing to worry about, is there? 513 00:39:05,890 --> 00:39:06,890 Roy has a temper. 514 00:39:07,630 --> 00:39:08,710 Well, he works for Harris. 515 00:39:09,290 --> 00:39:10,770 Why don't you tell him to cool him off? 516 00:39:13,070 --> 00:39:14,450 All right, do whatever you want. 517 00:39:15,330 --> 00:39:16,330 I've warned you. 518 00:39:18,710 --> 00:39:19,710 Eleanor. Eleanor. 519 00:39:21,730 --> 00:39:22,830 Believe me, I'm grateful. 520 00:39:23,590 --> 00:39:26,090 But you just can't go on burying your head in the sand. 521 00:39:27,250 --> 00:39:28,250 Who are you? 522 00:39:36,910 --> 00:39:38,770 Did you ever meet a man named Ed Creeley? 523 00:39:41,190 --> 00:39:44,670 Yes. You knew he would kill that vanity in Newark? 524 00:39:45,390 --> 00:39:46,710 I read something about it. 525 00:39:47,760 --> 00:39:49,060 Where was Blake on Saturday? 526 00:39:49,540 --> 00:39:50,540 Here. 527 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 No. 528 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 Newark. 529 00:39:56,920 --> 00:39:58,320 Had Harris sent him up there? 530 00:39:59,560 --> 00:40:00,560 Yes. 531 00:40:00,840 --> 00:40:02,180 There was a witness to the murder. 532 00:40:02,380 --> 00:40:03,520 A teenage girl. 533 00:40:04,640 --> 00:40:07,940 Do you think Harris and his friends would stop at killing a teenage girl if 534 00:40:07,940 --> 00:40:08,940 thought it was necessary? 535 00:40:09,840 --> 00:40:10,840 A girl? 536 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 John, what? 537 00:40:14,060 --> 00:40:15,920 We think her first name was Barbara. 538 00:40:23,050 --> 00:40:25,350 I need her last name, Eleanor, and her address. 539 00:40:29,150 --> 00:40:30,910 I don't remember her last name. 540 00:40:44,970 --> 00:40:45,970 Just wait. 541 00:40:46,490 --> 00:40:47,670 Wait in your room for me. 542 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 Eleanor? Hi. 543 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Hi. 544 00:41:20,920 --> 00:41:21,920 Where have you been? 545 00:41:22,220 --> 00:41:23,880 Everybody's been waiting for you down in the lounge. 546 00:41:24,420 --> 00:41:26,140 Well, I thought I left my keys here. 547 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 Did you find them? 548 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 Yeah. 549 00:41:29,120 --> 00:41:32,820 Deb, do you know a girl named Barbara LeGrow? 550 00:41:35,480 --> 00:41:36,480 No, why? 551 00:41:37,140 --> 00:41:38,140 No reason. 552 00:41:39,680 --> 00:41:43,760 Hey, they're on their way back here now. Will you tell Dad I've gone to the show 553 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 with some of the kids? 554 00:41:45,180 --> 00:41:46,960 Okay. Have a nice time. 555 00:41:47,340 --> 00:41:48,340 You too. 556 00:42:13,800 --> 00:42:15,840 Hello? Do you have a pencil? 557 00:42:23,630 --> 00:42:25,010 L -E -G -R -O -S. 558 00:42:26,330 --> 00:42:30,030 The address is 1250 Benton Street, New Orleans. 559 00:42:30,570 --> 00:42:37,230 It's not a question of that. We're... Hello? 560 00:42:38,230 --> 00:42:39,230 Eleanor? 561 00:42:48,450 --> 00:42:50,330 Operator? Operator, I want to call long distance. 562 00:42:50,570 --> 00:42:51,590 Area code 201. 563 00:42:52,590 --> 00:42:55,650 And the number is 243 -9970. 564 00:42:56,550 --> 00:42:57,550 And hurry, please. 565 00:43:00,230 --> 00:43:02,010 Well, what's this all about? 566 00:43:02,590 --> 00:43:04,070 That's what I was going to ask you, John. 567 00:43:06,490 --> 00:43:07,490 Stay here. 568 00:43:08,650 --> 00:43:09,830 Who's Barbara Legro? 569 00:43:11,590 --> 00:43:12,590 Friend of Deb's. 570 00:43:13,550 --> 00:43:15,810 John, I asked her. 571 00:43:16,950 --> 00:43:18,250 Why are you lying to me? 572 00:43:18,830 --> 00:43:21,690 Because you wanted an answer to something that was none of your 573 00:43:27,370 --> 00:43:28,390 Who is he, Roy? 574 00:43:31,490 --> 00:43:33,570 Is he the girl who saw you murder Ed Creeley? 575 00:43:41,270 --> 00:43:43,130 And now you've sent someone to kill her. 576 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Barbara? 577 00:44:08,840 --> 00:44:09,840 I'm ready. 578 00:44:17,820 --> 00:44:18,900 Spencer Street is an exit. 579 00:44:20,460 --> 00:44:21,660 1100 block is to your left. 580 00:44:54,960 --> 00:44:56,380 Barbara Allegro? Yes. 581 00:44:57,120 --> 00:44:58,520 FBI. Mom? 582 00:45:32,950 --> 00:45:33,950 Inspector, I'm Bart Russell. 583 00:45:36,510 --> 00:45:37,408 Ward, thank you. 584 00:45:37,410 --> 00:45:39,870 Yes, sir. The U .S. Attorney says we have enough to pick up Blake and Harris 585 00:45:39,870 --> 00:45:40,870 now. 586 00:45:41,190 --> 00:45:42,190 Let's go. 587 00:45:46,650 --> 00:45:48,570 I said I don't know who she's told. 588 00:45:49,850 --> 00:45:52,630 I've been trying to get in touch with Amazine to have him cool it for a while. 589 00:45:53,890 --> 00:45:55,210 Well, maybe you can contact him. 590 00:45:56,410 --> 00:45:57,410 Yeah, right. 591 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 matter with you women. 592 00:46:04,660 --> 00:46:06,900 When are you going to learn to keep your curiosity to yourselves? 593 00:46:08,640 --> 00:46:09,860 Pandora, Bluebeard's wife. 594 00:46:10,460 --> 00:46:12,300 Why do you always want to cut your own throats? 595 00:46:13,480 --> 00:46:14,740 I don't believe that. 596 00:46:15,980 --> 00:46:17,140 You've got to be crazy. 597 00:46:18,360 --> 00:46:19,360 Or I am. 598 00:46:20,360 --> 00:46:22,240 How could I have been so involved with you? 599 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 Are you going to kill me, too? 600 00:46:42,440 --> 00:46:43,440 I don't know. 601 00:46:44,980 --> 00:46:46,080 We'll drive. We'll talk. 602 00:46:46,480 --> 00:46:47,480 We'll see. 603 00:46:58,680 --> 00:46:59,680 Blake? 604 00:47:00,180 --> 00:47:01,400 FBI. Hold it right there. 605 00:47:32,870 --> 00:47:37,110 Fixer. All over that slob of a fixer. 606 00:47:37,330 --> 00:47:38,410 That nut. 607 00:48:33,200 --> 00:48:38,360 So then I, um, I threw my yearbook across the room, and when he went for 608 00:48:38,360 --> 00:48:40,220 had a chance to set off the burglar alarm. 609 00:48:41,960 --> 00:48:43,680 I left before the police got there. 610 00:48:44,420 --> 00:48:47,560 But you're willing to testify that Roy Blake is the man you throw murder, 611 00:48:47,640 --> 00:48:50,000 Creeley? Yes, that's the man. 612 00:48:50,700 --> 00:48:52,580 All right, Miss Legro, thank you very much. 613 00:49:03,390 --> 00:49:04,470 Okay? Yeah. 614 00:49:05,590 --> 00:49:06,590 Tell him that. 615 00:49:08,330 --> 00:49:11,950 I want to thank you for offering to help us. I know how difficult it must be for 616 00:49:11,950 --> 00:49:13,910 you. It's getting less difficult every day. 617 00:49:14,530 --> 00:49:17,210 Grant King called this morning. He had a bribe in mind. 618 00:49:17,770 --> 00:49:18,930 Would you like to hear what he said? 619 00:49:19,430 --> 00:49:21,150 Yes, but I'd rather hear what you said. 620 00:49:21,610 --> 00:49:23,710 I just hope your secretary isn't easily thought. 621 00:49:26,370 --> 00:49:31,010 Roy Blake was tried in state court for the murder of Edward Creeley and was 622 00:49:31,010 --> 00:49:32,010 sentenced to death. 623 00:49:32,590 --> 00:49:37,890 Glenn King, along with Richard Amazeen and five others, was convicted in 624 00:49:37,890 --> 00:49:40,630 court on charges of interstate gambling activities. 625 00:49:41,270 --> 00:49:44,750 All are serving terms in federal penitentiaries. 43372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.