Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:08,599
Creely.
2
00:00:09,850 --> 00:00:11,290
Who's the other cat with him?
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,600
Nobody important.
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,940
Bail bondsman I found down on Roanoke
Street.
5
00:00:16,770 --> 00:00:18,530
We won't have a problem there, Dick.
6
00:00:18,950 --> 00:00:20,310
With the bondsman? No.
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,880
He doesn't know why the Brotherhood
wants Creely out. He doesn't care.
8
00:00:25,130 --> 00:00:27,060
I'll tell you how Mr. Harris put it to
me.
9
00:00:27,470 --> 00:00:29,170
He said everybody liked Creely.
10
00:00:29,950 --> 00:00:33,380
But that the High Commissioners couldn't
let a mistake like this go.
11
00:00:33,381 --> 00:00:37,359
He said the next thing the federal
government would do would be to put
12
00:00:37,360 --> 00:00:42,979
on a stand and ask him why he tried to
bribe a U .S. attorney in a simple
13
00:00:42,980 --> 00:00:44,030
gambling case.
14
00:00:44,800 --> 00:00:47,100
What did Creeley know that they didn't
know?
15
00:00:48,300 --> 00:00:50,040
This is just a matter of discipline.
16
00:00:50,700 --> 00:00:51,750
That's all.
17
00:00:58,420 --> 00:00:59,740
Creeley doesn't have a car.
18
00:01:05,580 --> 00:01:06,630
Hey, Roy.
19
00:01:07,580 --> 00:01:09,810
Say hello to Mr. Harris for me when you
see him.
20
00:01:10,500 --> 00:01:11,550
Yeah, sure.
21
00:02:23,120 --> 00:02:24,170
Please.
22
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
Please.
23
00:03:09,390 --> 00:03:10,440
Thank you.
24
00:04:47,530 --> 00:04:48,580
The FBI.
25
00:04:50,550 --> 00:04:52,670
A Quinn Martin production.
26
00:04:53,310 --> 00:04:55,910
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
27
00:04:56,930 --> 00:05:03,429
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
28
00:05:03,430 --> 00:05:08,310
Jessica Walter, Joseph Campanella,
29
00:05:08,510 --> 00:05:14,730
Dan Travanti, Brooke Bundy.
30
00:05:16,300 --> 00:05:19,660
Tonight's episode, Death of a Fixer.
31
00:05:38,720 --> 00:05:43,360
Edward Stephen Creeley was a mafia
fixer, only a small wheel in a big
32
00:05:44,000 --> 00:05:48,299
Yet his execution was to bring to an end
the reign of one of La Cosa Nostra's
33
00:05:48,300 --> 00:05:49,440
most powerful leaders.
34
00:05:49,880 --> 00:05:54,319
According to informants, Creeley had
been slain to prevent government
35
00:05:54,320 --> 00:05:59,319
from questioning him about La Cosa
Nostra intentions to establish gambling
36
00:05:59,320 --> 00:06:01,240
every major city in the United States.
37
00:06:02,120 --> 00:06:06,619
Further information indicated that the
contract to kill Creeley had been given
38
00:06:06,620 --> 00:06:09,960
to a mafia family captain named John
Anthony Harris.
39
00:06:10,400 --> 00:06:12,300
And the question seems to be, why?
40
00:06:13,900 --> 00:06:16,680
It's just known as an organizer, not a
disciplinarian.
41
00:06:17,820 --> 00:06:21,519
On the other hand, if the mob brought
Harris in here to organize a big new
42
00:06:21,520 --> 00:06:25,130
gambling push, they'd probably expect
him to do the disciplining, too.
43
00:06:25,640 --> 00:06:27,320
Tom, is Harris still in Las Vegas?
44
00:06:27,640 --> 00:06:28,690
No, sir, Florida.
45
00:06:28,800 --> 00:06:29,850
Seminole Springs.
46
00:06:29,851 --> 00:06:32,259
He bought a motel and racket club there
in April.
47
00:06:32,260 --> 00:06:35,379
He's expected to stay on until mid -July
when he's getting married again.
48
00:06:35,380 --> 00:06:37,730
The word is they planned a honeymoon in
Europe.
49
00:06:37,760 --> 00:06:41,440
Who's the lucky new bride -to -be? A
Cleveland girl named, uh...
50
00:06:42,380 --> 00:06:43,430
Eleanor Pryor.
51
00:06:43,780 --> 00:06:44,830
Eleanor Pryor.
52
00:06:46,540 --> 00:06:47,590
Tennis player?
53
00:06:48,540 --> 00:06:49,590
Yes, sir.
54
00:06:49,860 --> 00:06:50,910
Why do you know her?
55
00:06:51,120 --> 00:06:52,260
Well, I've heard of her.
56
00:06:52,520 --> 00:06:55,230
As a matter of fact, I've seen her play
at Forest Hills.
57
00:06:55,340 --> 00:06:56,390
She's good.
58
00:06:56,460 --> 00:06:59,660
I think she's the fifth or sixth ranking
amateur in the world.
59
00:07:00,740 --> 00:07:01,790
What a shame.
60
00:07:02,020 --> 00:07:03,640
She might have had quite a career.
61
00:07:04,100 --> 00:07:06,510
It looks like she's going to have quite
a career.
62
00:07:07,040 --> 00:07:09,680
Mid -July, eh? That doesn't give us much
time.
63
00:07:10,430 --> 00:07:11,870
Well, Harris is the link here.
64
00:07:12,350 --> 00:07:14,700
We can only connect him with Creeley's
murder.
65
00:07:15,310 --> 00:07:16,930
Is he still under surveillance?
66
00:07:17,050 --> 00:07:18,270
Yes, but very discreet.
67
00:07:18,610 --> 00:07:22,160
We'd better increase it around the
clock, on Harris as well as the club.
68
00:07:22,161 --> 00:07:24,469
Has he met with any of the high
commissioners?
69
00:07:24,470 --> 00:07:25,289
Yes, sir.
70
00:07:25,290 --> 00:07:28,449
Grant King came up from Miami last
night. Surveillance has him still at the
71
00:07:28,450 --> 00:07:30,800
motel. What about the hitman? Any leads
there?
72
00:07:31,010 --> 00:07:32,060
Well, I'm not sure.
73
00:07:33,110 --> 00:07:36,900
But I think there may have been someone
in that shop when Creeley was killed.
74
00:07:36,901 --> 00:07:39,439
There's nothing in the report about a
witness.
75
00:07:39,440 --> 00:07:42,030
Well, the place was empty when the
police got there.
76
00:07:42,480 --> 00:07:47,100
But whoever triggered that burglar alarm
had to do it deliberately.
77
00:07:47,860 --> 00:07:51,470
You better ask the SAC to check out any
employees who might have had keys.
78
00:07:52,540 --> 00:07:55,610
And I'll need some background
information on Eleanor Pryor.
79
00:07:55,611 --> 00:07:59,559
Names of relatives living and dead,
former addresses, schools, whatever you
80
00:07:59,560 --> 00:08:00,499
get.
81
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
What's your approach, Lewis?
82
00:08:02,740 --> 00:08:04,280
Oh, I'm a little tired, Art.
83
00:08:04,281 --> 00:08:06,399
I'd like to go down to Seminole Springs.
84
00:08:06,400 --> 00:08:09,590
You know, lie in the sun, play some
tennis, meet some new people.
85
00:08:10,260 --> 00:08:11,310
That's your trouble.
86
00:08:11,420 --> 00:08:12,470
No dedication.
87
00:08:12,700 --> 00:08:14,440
You only think of your own pleasure.
88
00:08:14,740 --> 00:08:16,420
All right, go to Seminole Springs.
89
00:08:17,120 --> 00:08:18,170
And have a good time.
90
00:08:29,980 --> 00:08:32,799
Gin, deal the cards, honey. I'll be back
in a minute.
91
00:09:15,490 --> 00:09:18,430
Mac, I agree with your taste, but she's
all tied up.
92
00:09:19,010 --> 00:09:20,060
Sorry.
93
00:09:22,190 --> 00:09:24,960
You go find yourself somebody else to
play with, okay?
94
00:09:46,020 --> 00:09:48,730
Honestly, sometimes I think I might as
well just quit.
95
00:09:48,731 --> 00:09:49,739
Oh, Deb.
96
00:09:49,740 --> 00:09:53,999
Well, I'm absolutely pitiful. I haven't
got a backhand. I can't play the net. I
97
00:09:54,000 --> 00:09:56,600
don't know why you even bother with me.
98
00:09:57,320 --> 00:09:59,730
Or is it just because I come with the
territory?
99
00:10:00,200 --> 00:10:03,690
That's it. You're the cross I have to
bear for wanting to marry your dad.
100
00:10:04,020 --> 00:10:05,880
Hi. Hi. Who is that?
101
00:10:06,300 --> 00:10:07,350
Oh, him.
102
00:10:07,351 --> 00:10:09,119
Beats me.
103
00:10:09,120 --> 00:10:10,170
Oh, brother.
104
00:10:10,500 --> 00:10:13,100
Roy, she's Daddy's fiancé, not his
slave.
105
00:10:13,580 --> 00:10:16,590
You don't have to act like Parsifal
guarding the Holy Grail.
106
00:10:17,280 --> 00:10:20,470
Maybe she'd like to play tennis with
somebody good for a change.
107
00:10:20,520 --> 00:10:21,570
You're good.
108
00:10:24,040 --> 00:10:25,090
You want to swim?
109
00:10:25,580 --> 00:10:29,160
Oh, I don't dare. I promised our Lord
Master I'd meet him right here.
110
00:10:29,840 --> 00:10:30,890
I'll see you at lunch.
111
00:10:34,920 --> 00:10:36,540
Where is he? He's late.
112
00:10:37,080 --> 00:10:38,840
Conference. Big business.
113
00:10:39,860 --> 00:10:40,910
He'll be along.
114
00:10:54,860 --> 00:10:56,600
to be clumsier than Roy Blake, John.
115
00:10:57,520 --> 00:10:59,870
You know what I'm really getting to be,
Grant?
116
00:10:59,871 --> 00:11:03,019
Sick of apologizing. Now, if you don't
like the way I'm running this thing, why
117
00:11:03,020 --> 00:11:03,899
don't you replace me?
118
00:11:03,900 --> 00:11:05,340
You're a good administrator.
119
00:11:05,580 --> 00:11:08,050
But as a tactician, you've made some
loose moves.
120
00:11:08,180 --> 00:11:11,610
It was my understanding that Creeley had
to be stopped. I stopped him.
121
00:11:11,740 --> 00:11:13,850
There are ways and ways to stop a man,
John.
122
00:11:14,320 --> 00:11:18,680
Might even be done without leaving a
witness behind, huh?
123
00:11:24,720 --> 00:11:27,480
No activities, no sports, one club.
124
00:11:27,820 --> 00:11:30,420
Oh, she sounds like a good, quiet girl
anyway.
125
00:11:30,421 --> 00:11:33,279
Anybody up there watching her?
126
00:11:33,280 --> 00:11:34,330
Dick Amazine.
127
00:11:34,520 --> 00:11:36,080
No moves toward the police yet?
128
00:11:36,300 --> 00:11:37,350
No.
129
00:11:37,351 --> 00:11:41,579
I've called a commission sit -down for
this weekend in Miami.
130
00:11:41,580 --> 00:11:42,900
I'll decide what to do then.
131
00:11:43,240 --> 00:11:44,290
About the girl?
132
00:11:44,480 --> 00:11:45,530
Uh -huh.
133
00:11:47,700 --> 00:11:51,120
Brad, I can't imagine a dumber move than
hitting this kid.
134
00:11:51,121 --> 00:11:55,389
In my opinion, we'd open up twice as
many problems as we'd solve. Anyway,
135
00:11:55,390 --> 00:11:57,070
obviously afraid of making waves.
136
00:11:58,650 --> 00:12:00,450
I'll contact you when we've decided.
137
00:12:03,870 --> 00:12:07,660
You know, Johnny, I've always thought
that a woman would be the death of you.
138
00:12:07,970 --> 00:12:09,590
What if it's going to be this one?
139
00:12:37,320 --> 00:12:38,760
They caught me at the airport.
140
00:12:38,761 --> 00:12:41,999
The dispatcher said he'd located one of
Eleanor Pryor's relatives. Yeah, her
141
00:12:42,000 --> 00:12:44,350
mother. Father's dead, no brothers or
sisters.
142
00:12:44,400 --> 00:12:46,630
Mrs. Pryor moved here from Cleveland in
1960.
143
00:12:46,700 --> 00:12:48,440
She hasn't seen Eleanor since then.
144
00:12:48,620 --> 00:12:49,760
Anything from Newark?
145
00:12:49,980 --> 00:12:52,510
I've got a call in for the agent in
charge there now.
146
00:13:20,640 --> 00:13:21,690
Mrs. Pryor?
147
00:13:22,220 --> 00:13:23,270
Yes.
148
00:13:24,040 --> 00:13:25,120
An inspector has come.
149
00:13:27,060 --> 00:13:30,370
How many more of you people are going to
come by here bothering me?
150
00:13:31,380 --> 00:13:32,430
May I come in?
151
00:13:42,180 --> 00:13:44,890
Mrs. Pryor, I'd like to talk to you
about your daughter.
152
00:13:46,140 --> 00:13:47,440
My daughter is dead.
153
00:13:58,000 --> 00:14:00,220
People die when they turn from God.
154
00:14:01,420 --> 00:14:04,490
Doesn't matter whether they go on
breathing or not, does it?
155
00:14:05,360 --> 00:14:08,340
I'd say God means many things to many
people, Mrs. Pryor.
156
00:14:11,580 --> 00:14:13,810
You had no contact at all with Eleanor
then?
157
00:14:14,380 --> 00:14:15,430
She writes.
158
00:14:16,440 --> 00:14:18,420
I burn the letters without opening them.
159
00:14:19,660 --> 00:14:23,200
I imagine that man has touched the
paper.
160
00:14:23,700 --> 00:14:25,580
Or should I soil my hands with it?
161
00:14:26,020 --> 00:14:27,070
What man?
162
00:14:27,200 --> 00:14:28,250
That... Criminal.
163
00:14:29,810 --> 00:14:31,050
I read the newspapers.
164
00:14:32,770 --> 00:14:34,820
How did they meet? Do you happen to
know?
165
00:14:38,070 --> 00:14:40,310
She was on tour, I think.
166
00:14:42,890 --> 00:14:49,889
Prancing around some tennis court and
I... I'm not sure. She
167
00:14:49,890 --> 00:14:50,940
left home by then.
168
00:14:51,050 --> 00:14:52,430
Under what circumstances?
169
00:14:52,431 --> 00:14:56,669
I nailed her bedroom window shut one
night so she couldn't sneak back into
170
00:14:56,670 --> 00:14:57,720
house.
171
00:15:04,680 --> 00:15:09,319
She'd been sinning even before that. She
was out on those tennis courts in those
172
00:15:09,320 --> 00:15:10,370
short dresses.
173
00:15:14,040 --> 00:15:15,900
She had a book in her bureau drawers.
174
00:15:16,640 --> 00:15:17,760
How to dance.
175
00:15:20,160 --> 00:15:21,210
I whipped her.
176
00:15:22,880 --> 00:15:26,820
I took her to church every night and the
congregation prayed for it.
177
00:15:41,580 --> 00:15:43,560
Why are you asking all these questions?
178
00:15:44,620 --> 00:15:46,000
Are you going to arrest her?
179
00:15:47,740 --> 00:15:49,180
She's a friend of John Harris.
180
00:15:49,780 --> 00:15:51,280
That makes her important to us.
181
00:15:52,640 --> 00:15:55,590
It would be of great help if we could
understand her better.
182
00:15:56,400 --> 00:15:57,450
There's no way.
183
00:15:59,780 --> 00:16:00,830
I never did.
184
00:16:05,200 --> 00:16:06,360
Thank you, Mrs. Pryor.
185
00:16:21,520 --> 00:16:22,570
I talked to Newark.
186
00:16:22,571 --> 00:16:25,619
Nothing so far in the interviews with
the clerks at the dress shop.
187
00:16:25,620 --> 00:16:28,810
If there was a witness, he apparently
decided not to cooperate.
188
00:16:29,440 --> 00:16:30,490
Keep after it.
189
00:16:30,620 --> 00:16:32,000
I'll be in Seminole Springs.
190
00:17:06,510 --> 00:17:07,560
Hi, yourself.
191
00:17:07,869 --> 00:17:08,919
Where you been?
192
00:17:08,920 --> 00:17:09,989
At home.
193
00:17:09,990 --> 00:17:11,040
Uh -huh.
194
00:17:11,041 --> 00:17:13,549
I called you every day at home since
school ended.
195
00:17:13,550 --> 00:17:15,110
Your mother said she'd tell you.
196
00:17:15,250 --> 00:17:16,670
Well, I suppose she forgot.
197
00:17:16,950 --> 00:17:18,870
You know how she feels about you anyway.
198
00:17:19,109 --> 00:17:20,789
Hey, who cares how she feels, huh?
199
00:17:21,430 --> 00:17:23,900
I thought you and I meant something to
each other.
200
00:17:25,730 --> 00:17:26,780
I guess you're wrong.
201
00:17:27,470 --> 00:17:28,520
Uh -uh.
202
00:17:28,530 --> 00:17:30,150
I'm not wrong about the way I feel.
203
00:17:30,590 --> 00:17:31,640
Oh, Gene, please.
204
00:17:31,641 --> 00:17:36,219
You afraid somebody's gonna find out
we're together in the shop that night?
205
00:17:36,220 --> 00:17:37,420
We've been there before.
206
00:17:37,421 --> 00:17:41,659
Look, my old man didn't even know the
key was missing. I put it back before I
207
00:17:41,660 --> 00:17:42,710
went to bed.
208
00:17:42,860 --> 00:17:44,600
But my yearbook's there someplace.
209
00:17:45,220 --> 00:17:46,280
He's bound to find it.
210
00:17:46,480 --> 00:17:48,220
When he does, he'll tell the police.
211
00:17:48,221 --> 00:17:50,759
Police have been all through that place
because of the guy that got shot in the
212
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
alley. They didn't find any yearbook.
213
00:17:54,080 --> 00:17:56,970
Look, you left it somewhere else. At
school? On the bus? No.
214
00:17:58,260 --> 00:18:00,300
Look, are you sure it's gone?
215
00:18:07,410 --> 00:18:08,730
Someone must have taken it.
216
00:18:09,390 --> 00:18:10,440
Barb.
217
00:18:11,370 --> 00:18:14,320
Are you mad because they didn't drive
you home that night?
218
00:18:14,410 --> 00:18:18,030
No. I told you to go on. I just want to
do some thinking.
219
00:18:18,990 --> 00:18:21,030
You pulled out before the murder, right?
220
00:18:21,410 --> 00:18:22,460
Yeah.
221
00:18:22,730 --> 00:18:23,780
All right.
222
00:18:24,430 --> 00:18:28,040
Look, I don't know what's bugging you,
but it's not worth all this, huh?
223
00:18:28,041 --> 00:18:30,629
Look, why did the two of us get out of
here, huh? Who cares what your mother
224
00:18:30,630 --> 00:18:32,740
feels? Kill her. She wouldn't
understand.
225
00:18:32,830 --> 00:18:35,050
Well, look, I... Gene, please, leave me
alone.
226
00:18:35,740 --> 00:18:37,000
Let me handle this myself.
227
00:19:37,490 --> 00:19:38,540
Excuse me.
228
00:19:38,890 --> 00:19:44,250
I hate to start off like a
conversational bankrupt, but haven't we
229
00:19:45,210 --> 00:19:46,260
I don't think so.
230
00:19:46,261 --> 00:19:50,489
Well, I know I've seen you somewhere,
and I could swear it was on a tennis
231
00:19:50,490 --> 00:19:51,540
court.
232
00:19:53,310 --> 00:19:54,360
Wait a minute.
233
00:19:54,910 --> 00:19:56,050
You're Eleanor Pryor.
234
00:19:58,630 --> 00:19:59,910
Well, for heaven's sake.
235
00:20:00,510 --> 00:20:01,910
My name's Lee Haynes.
236
00:20:02,230 --> 00:20:04,940
I've been a fan of yours ever since I
first saw you play.
237
00:20:06,260 --> 00:20:09,420
I, um... I don't suppose you'd like to
hit some?
238
00:20:10,600 --> 00:20:12,220
Well... Here's your drink, Eleanor.
239
00:20:12,460 --> 00:20:13,860
Or is our court ready now?
240
00:20:14,600 --> 00:20:18,819
Hey, Mac, I seem to have left my racket
in my room. I wonder, could I borrow
241
00:20:18,820 --> 00:20:21,950
yours? Oh, I'm sorry. The young lady and
I are just going to play.
242
00:20:22,080 --> 00:20:23,940
But the young lady's changed her mind.
243
00:20:32,420 --> 00:20:33,470
Oh,
244
00:20:33,660 --> 00:20:35,340
Roy, I think I've spilled my drink.
245
00:20:36,720 --> 00:20:38,640
Would you be a darling, get me another?
246
00:20:43,020 --> 00:20:44,070
Lee, you coming?
247
00:21:01,600 --> 00:21:02,650
Who's Charm Boy?
248
00:21:02,820 --> 00:21:03,870
All right, Blake.
249
00:21:03,871 --> 00:21:07,789
He's just a messenger, really. Does all
sorts of odd jobs around here. I bet he
250
00:21:07,790 --> 00:21:08,840
does.
251
00:21:31,090 --> 00:21:32,140
Lee!
252
00:21:32,490 --> 00:21:33,540
Oh, sorry.
253
00:21:59,180 --> 00:22:01,320
I'm just a dumb teenager, spoiled
rotten.
254
00:22:01,760 --> 00:22:06,040
I never had to milk three cows before
breakfast or walk six miles to school.
255
00:22:06,620 --> 00:22:08,620
There's six cows and three miles.
256
00:22:09,320 --> 00:22:11,040
But I do know about one thing.
257
00:22:11,940 --> 00:22:12,990
That's love.
258
00:22:16,420 --> 00:22:17,470
You do, huh?
259
00:22:17,700 --> 00:22:18,750
Yeah, I do.
260
00:22:19,240 --> 00:22:22,700
I know that I love you. And I know that
Eleanor loves you.
261
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
And I know that you love her.
262
00:22:24,880 --> 00:22:25,930
Us. Check?
263
00:22:26,540 --> 00:22:27,590
Check.
264
00:22:29,629 --> 00:22:32,279
Well, you're going to lose her if you
aren't careful.
265
00:22:33,670 --> 00:22:37,430
I mean, Daddy, women just don't dig this
business bit.
266
00:22:37,770 --> 00:22:41,650
You're up here every day, all day
working while she's down at the courts
267
00:22:42,690 --> 00:22:44,430
She's getting pretty tired of that.
268
00:22:46,070 --> 00:22:47,120
Has she told you so?
269
00:22:48,350 --> 00:22:49,650
She doesn't have to.
270
00:22:51,210 --> 00:22:56,149
Daddy, don't you think there are some
things more important than business, no
271
00:22:56,150 --> 00:22:57,590
matter what the business is?
272
00:23:01,360 --> 00:23:02,460
Let me put it this way.
273
00:23:02,461 --> 00:23:05,999
Is the world going to collapse if you
left this desk and went out and played a
274
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
little tennis with your fiancé?
275
00:23:32,379 --> 00:23:33,840
Johnny. Grant.
276
00:23:34,180 --> 00:23:36,240
Can I, uh, see you for a minute?
277
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Business. Mm -hmm. Business.
278
00:23:43,680 --> 00:23:50,020
So, how's everything been going?
279
00:23:50,021 --> 00:23:51,739
How'd everything go in Miami?
280
00:23:51,740 --> 00:23:52,940
Oh, we had a good meeting.
281
00:23:53,240 --> 00:23:55,530
I think I know how to solve the newest
problem.
282
00:23:55,531 --> 00:23:58,099
She makes one move toward the police,
one move.
283
00:23:58,100 --> 00:24:01,299
I'll buy her family off, whatever amount
it calls for. Everybody's got a price,
284
00:24:01,300 --> 00:24:02,350
Grant.
285
00:24:04,720 --> 00:24:05,770
Hit her?
286
00:24:08,340 --> 00:24:10,330
She can't be much older than my own
girl.
287
00:24:11,940 --> 00:24:14,050
We can't afford to have any loose
threads.
288
00:24:32,300 --> 00:24:33,560
Get a hold of Dick Amazine.
289
00:24:34,920 --> 00:24:36,480
Little girl he's been watching.
290
00:24:37,420 --> 00:24:38,620
Tell him to put her to bed.
291
00:25:15,050 --> 00:25:16,100
Can I come in?
292
00:25:19,590 --> 00:25:21,590
Now, today we eat, right?
293
00:25:31,310 --> 00:25:32,830
Baby, what's the matter?
294
00:25:34,470 --> 00:25:35,520
Nothing.
295
00:25:36,310 --> 00:25:38,780
You're just going to stay in this house
forever?
296
00:25:38,781 --> 00:25:43,029
Well, if you won't tell me what the
problem is, you won't even talk about it
297
00:25:43,030 --> 00:25:43,739
with me.
298
00:25:43,740 --> 00:25:45,420
I could have to get a doctor for you.
299
00:25:45,421 --> 00:25:49,279
Are you waiting for what's -his -name to
call you?
300
00:25:49,280 --> 00:25:50,330
His name is Gene.
301
00:25:50,331 --> 00:25:54,799
Oh, look, baby, I don't like to forbid
you to see anybody, but the boy's just
302
00:25:54,800 --> 00:25:55,940
not good enough for you.
303
00:25:59,840 --> 00:26:00,890
All right, Mother.
304
00:26:02,060 --> 00:26:03,560
I'll try to work something out.
305
00:26:16,060 --> 00:26:18,580
See, a little more to your left.
306
00:26:20,920 --> 00:26:21,970
Okay.
307
00:26:22,460 --> 00:26:23,510
Perfect.
308
00:26:26,260 --> 00:26:27,310
Thank you.
309
00:26:27,340 --> 00:26:28,390
Thank you.
310
00:26:29,400 --> 00:26:30,450
For what?
311
00:26:30,451 --> 00:26:34,299
Well, for buying such enormous
quantities of film the last few days for
312
00:26:34,300 --> 00:26:35,259
thing.
313
00:26:35,260 --> 00:26:37,370
I do have a certain interest in this
place.
314
00:26:37,800 --> 00:26:39,220
Or I will have next month.
315
00:26:39,700 --> 00:26:41,870
I'd like to see the confessions make
money.
316
00:26:44,231 --> 00:26:48,899
I suppose you know who owns this motel,
don't you?
317
00:26:48,900 --> 00:26:49,859
Oh, yes.
318
00:26:49,860 --> 00:26:51,500
The inimitable John Harris.
319
00:26:51,860 --> 00:26:54,150
I guess you've heard the usual lies
about him.
320
00:26:54,151 --> 00:26:56,359
Don't believe everything you read in
newspapers.
321
00:26:56,360 --> 00:26:57,410
I don't.
322
00:26:57,411 --> 00:27:01,559
Where's he keeping himself, by the way?
I haven't seen him since I got here.
323
00:27:01,560 --> 00:27:02,900
Oh, well, he's been busy.
324
00:27:03,960 --> 00:27:05,950
Now, he enjoys tennis. I mean, he's
good.
325
00:27:06,440 --> 00:27:09,330
Not as good as you are, of course, but
better than average.
326
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
He plays a very unorthodox game.
327
00:27:12,140 --> 00:27:13,520
People criticize him for it.
328
00:27:13,840 --> 00:27:15,760
Doesn't seem to bother him in the least.
329
00:27:16,080 --> 00:27:17,130
You admire that?
330
00:27:17,360 --> 00:27:18,410
Yes.
331
00:27:19,160 --> 00:27:20,680
Does criticism bother you?
332
00:27:21,800 --> 00:27:22,850
You're very direct.
333
00:27:23,420 --> 00:27:24,980
That's something else I admire.
334
00:27:25,720 --> 00:27:27,320
You're also very easy to talk to.
335
00:27:28,260 --> 00:27:30,550
Maybe it's because you don't make
judgments.
336
00:27:31,140 --> 00:27:32,520
All right. Yes.
337
00:27:33,560 --> 00:27:35,240
Criticism does bother me a little.
338
00:27:35,960 --> 00:27:38,010
I guess you're talking about John and
me.
339
00:27:38,780 --> 00:27:39,830
Well, I love him.
340
00:27:40,660 --> 00:27:43,610
People don't understand him and I'm
sorry about that, but...
341
00:27:43,611 --> 00:27:46,839
I understand him, and I love him, and
that's the important thing.
342
00:27:46,840 --> 00:27:48,950
You mean you live the way you play
tennis?
343
00:27:49,420 --> 00:27:50,470
Dangerously.
344
00:27:50,880 --> 00:27:52,000
I don't know. Maybe I do.
345
00:27:53,800 --> 00:27:55,260
I had a very odd childhood.
346
00:27:56,060 --> 00:27:57,110
Very restricted.
347
00:27:57,560 --> 00:28:00,880
My mother didn't like dancing or parties
or even tennis.
348
00:28:01,320 --> 00:28:02,820
I had to sneak out to the courts.
349
00:28:03,520 --> 00:28:07,070
The tighter the leash got around my
neck, the harder I tried to break it.
350
00:28:07,640 --> 00:28:08,940
Took a while, but here I am.
351
00:28:13,640 --> 00:28:18,400
You know why I think you and most people
really disapprove of John?
352
00:28:19,100 --> 00:28:20,150
Why?
353
00:28:21,120 --> 00:28:22,620
Because he's unconventional.
354
00:28:23,080 --> 00:28:24,400
He's anti -establishment.
355
00:28:25,120 --> 00:28:27,890
He not only ignores the law, he seems to
get away with it.
356
00:28:28,380 --> 00:28:31,880
As a matter of fact, I understand
there's even a private casino on the
357
00:28:32,360 --> 00:28:33,410
There is.
358
00:28:33,440 --> 00:28:34,640
Would you like to see it?
359
00:28:34,641 --> 00:28:35,679
Mm -hmm.
360
00:28:35,680 --> 00:28:36,730
I'll give you a card.
361
00:28:37,500 --> 00:28:41,520
Did you ever think, Lee, that maybe the
establishment could be wrong?
362
00:28:42,040 --> 00:28:44,380
Hey. A world full of hypocrites.
363
00:28:44,381 --> 00:28:48,879
At least John's honest with me. He's a
professional gambler. He's not ashamed
364
00:28:48,880 --> 00:28:50,400
it. Just a gambler?
365
00:28:51,060 --> 00:28:52,160
Oh, Lee, come on.
366
00:28:52,800 --> 00:28:54,060
Let me tell you something.
367
00:28:54,300 --> 00:28:55,980
There's no such thing as the mafia.
368
00:28:56,320 --> 00:28:57,370
Is that right?
369
00:28:57,580 --> 00:29:00,650
It's a scare word, something that looks
good in a news report.
370
00:29:01,120 --> 00:29:04,310
I've met most of John's friends. Do you
know what they look like?
371
00:29:04,540 --> 00:29:06,890
Bankers, middle and upper class
businessmen.
372
00:29:07,480 --> 00:29:09,100
Maybe that's part of the problem.
373
00:29:09,920 --> 00:29:11,120
Lee, there is no problem.
374
00:29:11,860 --> 00:29:12,910
There really isn't.
375
00:29:13,080 --> 00:29:15,940
Telephone for Mr. Haynes. Mr. Lee
Haynes, please.
376
00:29:16,260 --> 00:29:17,880
Well, there's a phone over there.
377
00:29:20,780 --> 00:29:21,830
Hello,
378
00:29:28,011 --> 00:29:31,879
this is Lee Haynes. You have a call for
me?
379
00:29:31,880 --> 00:29:33,560
Yes, Mr. Haynes. One moment, please.
380
00:29:33,731 --> 00:29:35,699
Go ahead.
381
00:29:35,700 --> 00:29:36,750
Hello, Lee.
382
00:29:36,800 --> 00:29:37,850
Oh, hello.
383
00:29:38,020 --> 00:29:39,140
I hate to bother you.
384
00:29:39,141 --> 00:29:42,749
It'll be silly. It wouldn't be a
vacation without a call now and then
385
00:29:42,750 --> 00:29:43,800
office.
386
00:29:44,570 --> 00:29:48,529
Well, a claim just came in on that last
big policy you wrote. I thought you
387
00:29:48,530 --> 00:29:49,609
ought to know about it.
388
00:29:49,610 --> 00:29:52,410
Yeah. Seems there was a witness to the
accident.
389
00:29:52,411 --> 00:29:55,449
Unfortunately, she forgot to sign her
name.
390
00:29:55,450 --> 00:29:56,500
She?
391
00:29:56,730 --> 00:29:57,780
Lee, it's Tom.
392
00:29:58,630 --> 00:30:01,160
I showed the letter to one of our claims
examiners.
393
00:30:01,310 --> 00:30:03,570
He said it's a type found in most
drugstores.
394
00:30:04,270 --> 00:30:07,670
It's very popular with and sold
primarily to teenage girls.
395
00:30:09,290 --> 00:30:13,430
The top of the notepaper, there's a
little legend. Our examiner says it
396
00:30:13,510 --> 00:30:15,450
Barb's from Barbara.
397
00:30:16,170 --> 00:30:19,190
And the language in the letter itself is
pretty young.
398
00:30:19,730 --> 00:30:23,769
She describes the driver of the other
vehicle as being middle -aged, and then
399
00:30:23,770 --> 00:30:27,349
she goes on to say that he's in his late
20s. Well, I'm sure I'd appreciate
400
00:30:27,350 --> 00:30:28,400
that.
401
00:30:29,350 --> 00:30:31,150
Did you say anything else about him?
402
00:30:37,071 --> 00:30:40,729
Well, thanks for bringing me up to date.
403
00:30:40,730 --> 00:30:42,769
By the way, did you get the pictures I
sent?
404
00:30:42,770 --> 00:30:43,820
Oh, yes.
405
00:30:44,310 --> 00:30:45,930
There was one of the tennis court.
406
00:30:46,550 --> 00:30:47,600
Uh -huh.
407
00:30:47,601 --> 00:30:50,549
Well, that should give you a pretty good
idea of the place.
408
00:30:50,550 --> 00:30:51,600
Make you jealous?
409
00:30:52,090 --> 00:30:54,390
Very. You might have that one enlarged.
410
00:30:54,730 --> 00:30:56,170
I'd like you to show it around.
411
00:30:56,230 --> 00:30:57,370
All right, I'll do that.
412
00:30:57,570 --> 00:30:59,070
Keep these pictures coming in.
413
00:30:59,830 --> 00:31:03,710
By the way, have you taken one yet of
that interesting room we heard about?
414
00:31:04,110 --> 00:31:05,790
I'm going to see it this afternoon.
415
00:31:05,830 --> 00:31:06,880
Fine.
416
00:31:08,490 --> 00:31:09,540
All right, Lee.
417
00:31:09,590 --> 00:31:10,640
Have a good time.
418
00:31:11,030 --> 00:31:12,080
Bye.
419
00:31:25,990 --> 00:31:28,030
What's the matter, Mac? Blew something?
420
00:31:28,090 --> 00:31:29,390
Yeah, my camera.
421
00:31:29,890 --> 00:31:30,940
Oh.
422
00:31:33,210 --> 00:31:34,990
Is that your camera?
423
00:31:50,990 --> 00:31:52,170
Yeah, that's my camera.
424
00:31:54,630 --> 00:31:57,210
Why don't you just stay away from a
young lady?
425
00:31:57,870 --> 00:31:59,030
See, Mr.
426
00:31:59,230 --> 00:32:01,330
Harris is a very old -fashioned type.
427
00:32:02,110 --> 00:32:05,770
He doesn't approve of strangers making a
play for his girlfriend.
428
00:32:06,470 --> 00:32:07,990
He doesn't or you don't?
429
00:32:08,890 --> 00:32:09,940
Same thing.
430
00:32:11,510 --> 00:32:17,569
So, uh, why don't you just check out of
this place before I have to teach you
431
00:32:17,570 --> 00:32:18,620
some manners?
432
00:32:19,690 --> 00:32:20,740
Get the camera.
433
00:32:22,950 --> 00:32:24,000
Get the chest out.
434
00:33:34,670 --> 00:33:35,790
Poor fella panicked.
435
00:33:47,870 --> 00:33:48,920
So practiced.
436
00:33:49,670 --> 00:33:51,290
Have there been that many women?
437
00:33:52,150 --> 00:33:53,350
You really want to know?
438
00:33:53,930 --> 00:33:55,270
No. Good.
439
00:33:59,050 --> 00:34:01,810
John, let's get married right away.
440
00:34:03,470 --> 00:34:04,520
Before...
441
00:34:05,510 --> 00:34:06,560
For what?
442
00:34:08,389 --> 00:34:09,439
I don't know.
443
00:34:11,989 --> 00:34:14,279
I've been neglecting you lately, haven't
I?
444
00:34:14,370 --> 00:34:15,429
Well, yeah, kind of.
445
00:34:16,929 --> 00:34:22,149
I've had some rough decisions to make,
but they're all out of the way now, I
446
00:34:22,150 --> 00:34:23,200
think.
447
00:34:23,201 --> 00:34:26,769
Come on, what would you like to do?
Would you like to swim, play golf,
448
00:34:26,770 --> 00:34:27,820
what?
449
00:34:27,821 --> 00:34:29,689
Let's just get in the car and drive.
450
00:34:29,690 --> 00:34:30,950
Anyway, just the two of us.
451
00:34:36,590 --> 00:34:37,640
on my cigarette.
452
00:35:24,360 --> 00:35:25,410
Will these do?
453
00:35:25,640 --> 00:35:26,760
Who's Barbara Legro?
454
00:35:27,440 --> 00:35:28,490
Friend of Deb's.
455
00:35:28,800 --> 00:35:29,850
Ready?
456
00:35:51,920 --> 00:35:52,970
Keep your dress.
457
00:35:53,890 --> 00:35:54,970
You had your bath yet?
458
00:35:55,470 --> 00:35:56,520
Not yet.
459
00:35:56,850 --> 00:35:57,900
Baby, let's go.
460
00:36:00,530 --> 00:36:03,110
Mom, I really don't want to go.
461
00:36:04,290 --> 00:36:08,229
Well, honey, that's up to you, of
course. But personally, I think it would
462
00:36:08,230 --> 00:36:08,969
you good.
463
00:36:08,970 --> 00:36:11,860
We'll have some dinner together and
catch an early movie.
464
00:36:12,310 --> 00:36:13,650
Mom. Please.
465
00:36:17,910 --> 00:36:18,960
Okay.
466
00:36:19,390 --> 00:36:20,440
Then come on.
467
00:36:20,441 --> 00:36:22,819
We've got to get going if we want to
catch the first feature. We haven't got
468
00:36:22,820 --> 00:36:23,870
much time.
469
00:36:51,881 --> 00:36:53,829
Hello, Lee.
470
00:36:53,830 --> 00:36:54,749
Oh, yes.
471
00:36:54,750 --> 00:36:58,049
I hate to keep bothering you like this.
Hope I didn't get you at a bad time.
472
00:36:58,050 --> 00:37:01,650
It's in regard to that claim, especially
the tennis court picture.
473
00:37:01,990 --> 00:37:03,910
You mean the fellow in the background?
474
00:37:03,970 --> 00:37:05,570
Mm -hmm. And you were right.
475
00:37:06,130 --> 00:37:09,550
Our inquiries reveal he was in Newark
the night of the accident.
476
00:37:10,210 --> 00:37:11,260
I'm not surprised.
477
00:37:12,110 --> 00:37:14,280
Have you located our teenage witness
yet?
478
00:37:15,150 --> 00:37:16,200
No.
479
00:37:16,201 --> 00:37:18,949
We were hoping you might have come up
with something by now.
480
00:37:18,950 --> 00:37:20,450
We haven't got much time left.
481
00:37:21,100 --> 00:37:24,290
The other party is bound to have a
contract with their name on it.
482
00:37:25,540 --> 00:37:26,590
I'll see what I can do.
483
00:37:27,200 --> 00:37:29,260
Did you get my last pictures?
484
00:37:29,261 --> 00:37:30,919
Yes, I did.
485
00:37:30,920 --> 00:37:33,000
It was one very remarkable picture.
486
00:37:33,480 --> 00:37:34,530
An interior.
487
00:37:34,820 --> 00:37:36,260
I thought you might like that.
488
00:37:36,440 --> 00:37:38,730
I was wondering where the machines came
from.
489
00:37:39,040 --> 00:37:40,420
Nevada. You sure?
490
00:37:41,640 --> 00:37:43,080
I thought they'd be uncrated.
491
00:37:43,500 --> 00:37:44,550
Then that's it.
492
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
I'll send some friends out to see you.
493
00:37:46,401 --> 00:37:49,419
In regard to the witness, you'd better
get in touch with Tom directly if you
494
00:37:49,420 --> 00:37:50,269
have any luck.
495
00:37:50,270 --> 00:37:52,190
He's in Newark now. The unlisted number.
496
00:37:53,590 --> 00:37:54,640
Goodbye, Lee.
497
00:37:55,170 --> 00:37:56,220
Goodbye.
498
00:38:21,370 --> 00:38:22,570
Who? Nothing important.
499
00:38:27,610 --> 00:38:28,660
Roy's furious.
500
00:38:28,730 --> 00:38:31,980
I don't know what might have occurred,
but maybe he better leave.
501
00:38:32,330 --> 00:38:33,380
Why?
502
00:38:34,190 --> 00:38:35,310
Oh, he's got a gun.
503
00:38:35,790 --> 00:38:37,590
But he's just a messenger, isn't he?
504
00:38:38,050 --> 00:38:40,990
Yes, I... Well, isn't he very dangerous
about a messenger?
505
00:38:41,870 --> 00:38:44,150
I mean, it isn't as if he were a hired
killer.
506
00:38:45,290 --> 00:38:46,450
Now, wait a minute.
507
00:38:47,509 --> 00:38:51,179
John's never going to win a prize for
purity, and neither am I, and that's
508
00:38:51,370 --> 00:38:54,080
Lee, it's a tough business. He knows
some tough people.
509
00:38:54,110 --> 00:38:56,170
But this isn't Chicago in the 30s.
510
00:38:56,590 --> 00:38:59,370
He's a gambler, not a... Not a what?
511
00:39:00,190 --> 00:39:02,710
Not a murderer, and he doesn't hire
murderers.
512
00:39:03,310 --> 00:39:05,720
Then there's nothing to worry about, is
there?
513
00:39:05,890 --> 00:39:06,940
Roy has a temper.
514
00:39:07,630 --> 00:39:08,890
Well, he works for Harris.
515
00:39:09,290 --> 00:39:11,150
Why don't you tell him to cool him off?
516
00:39:13,070 --> 00:39:14,630
All right, do whatever you want.
517
00:39:15,330 --> 00:39:16,380
I've warned you.
518
00:39:18,710 --> 00:39:19,760
Eleanor. Eleanor.
519
00:39:21,730 --> 00:39:22,990
Believe me, I'm grateful.
520
00:39:23,590 --> 00:39:26,240
But you just can't go on burying your
head in the sand.
521
00:39:27,250 --> 00:39:28,300
Who are you?
522
00:39:36,910 --> 00:39:38,960
Did you ever meet a man named Ed
Creeley?
523
00:39:41,190 --> 00:39:44,670
Yes. You knew he would kill that vanity
in Newark?
524
00:39:45,390 --> 00:39:46,710
I read something about it.
525
00:39:47,760 --> 00:39:49,200
Where was Blake on Saturday?
526
00:39:49,540 --> 00:39:50,590
Here.
527
00:39:52,100 --> 00:39:53,150
No.
528
00:39:54,900 --> 00:39:55,950
Newark.
529
00:39:56,920 --> 00:39:58,360
Had Harris sent him up there?
530
00:39:59,560 --> 00:40:00,610
Yes.
531
00:40:00,611 --> 00:40:02,379
There was a witness to the murder.
532
00:40:02,380 --> 00:40:03,520
A teenage girl.
533
00:40:03,521 --> 00:40:07,939
Do you think Harris and his friends
would stop at killing a teenage girl if
534
00:40:07,940 --> 00:40:09,260
thought it was necessary?
535
00:40:09,840 --> 00:40:10,890
A girl?
536
00:40:11,800 --> 00:40:12,850
John, what?
537
00:40:14,060 --> 00:40:15,920
We think her first name was Barbara.
538
00:40:23,050 --> 00:40:25,400
I need her last name, Eleanor, and her
address.
539
00:40:29,150 --> 00:40:30,910
I don't remember her last name.
540
00:40:44,970 --> 00:40:46,020
Just wait.
541
00:40:46,490 --> 00:40:47,670
Wait in your room for me.
542
00:41:18,160 --> 00:41:19,210
Eleanor? Hi.
543
00:41:19,720 --> 00:41:20,770
Hi.
544
00:41:20,920 --> 00:41:21,970
Where have you been?
545
00:41:21,971 --> 00:41:24,419
Everybody's been waiting for you down in
the lounge.
546
00:41:24,420 --> 00:41:26,140
Well, I thought I left my keys here.
547
00:41:26,620 --> 00:41:27,670
Did you find them?
548
00:41:27,900 --> 00:41:28,950
Yeah.
549
00:41:29,120 --> 00:41:32,820
Deb, do you know a girl named Barbara
LeGrow?
550
00:41:35,480 --> 00:41:36,530
No, why?
551
00:41:37,140 --> 00:41:38,190
No reason.
552
00:41:39,680 --> 00:41:43,759
Hey, they're on their way back here now.
Will you tell Dad I've gone to the show
553
00:41:43,760 --> 00:41:44,840
with some of the kids?
554
00:41:45,180 --> 00:41:46,960
Okay. Have a nice time.
555
00:41:47,340 --> 00:41:48,390
You too.
556
00:42:13,800 --> 00:42:15,840
Hello? Do you have a pencil?
557
00:42:23,630 --> 00:42:25,010
L -E -G -R -O -S.
558
00:42:26,330 --> 00:42:30,030
The address is 1250 Benton Street, New
Orleans.
559
00:42:30,570 --> 00:42:37,230
It's not a question of that. We're...
Hello?
560
00:42:38,230 --> 00:42:39,280
Eleanor?
561
00:42:45,921 --> 00:42:50,569
Operator? Operator, I want to call long
distance.
562
00:42:50,570 --> 00:42:51,620
Area code 201.
563
00:42:52,590 --> 00:42:55,650
And the number is 243 -9970.
564
00:42:56,550 --> 00:42:57,600
And hurry, please.
565
00:43:00,230 --> 00:43:02,010
Well, what's this all about?
566
00:43:02,590 --> 00:43:04,580
That's what I was going to ask you,
John.
567
00:43:06,490 --> 00:43:07,540
Stay here.
568
00:43:08,650 --> 00:43:09,830
Who's Barbara Legro?
569
00:43:11,590 --> 00:43:12,640
Friend of Deb's.
570
00:43:13,550 --> 00:43:15,810
John, I asked her.
571
00:43:16,950 --> 00:43:18,250
Why are you lying to me?
572
00:43:18,830 --> 00:43:22,020
Because you wanted an answer to
something that was none of your
573
00:43:27,370 --> 00:43:28,420
Who is he, Roy?
574
00:43:31,490 --> 00:43:33,720
Is he the girl who saw you murder Ed
Creeley?
575
00:43:41,270 --> 00:43:43,190
And now you've sent someone to kill her.
576
00:44:05,200 --> 00:44:06,250
Barbara?
577
00:44:08,840 --> 00:44:09,890
I'm ready.
578
00:44:17,820 --> 00:44:19,080
Spencer Street is an exit.
579
00:44:20,460 --> 00:44:21,720
1100 block is to your left.
580
00:44:54,960 --> 00:44:56,380
Barbara Allegro? Yes.
581
00:44:57,120 --> 00:44:58,520
FBI. Mom?
582
00:45:32,950 --> 00:45:34,390
Inspector, I'm Bart Russell.
583
00:45:35,461 --> 00:45:37,409
Ward, thank you.
584
00:45:37,410 --> 00:45:39,869
Yes, sir. The U .S. Attorney says we
have enough to pick up Blake and Harris
585
00:45:39,870 --> 00:45:40,920
now.
586
00:45:41,190 --> 00:45:42,240
Let's go.
587
00:45:46,650 --> 00:45:48,570
I said I don't know who she's told.
588
00:45:49,850 --> 00:45:53,580
I've been trying to get in touch with
Amazine to have him cool it for a while.
589
00:45:53,890 --> 00:45:55,450
Well, maybe you can contact him.
590
00:45:56,410 --> 00:45:57,460
Yeah, right.
591
00:46:02,600 --> 00:46:03,680
matter with you women.
592
00:46:04,660 --> 00:46:07,970
When are you going to learn to keep your
curiosity to yourselves?
593
00:46:08,640 --> 00:46:10,020
Pandora, Bluebeard's wife.
594
00:46:10,460 --> 00:46:12,810
Why do you always want to cut your own
throats?
595
00:46:13,480 --> 00:46:14,740
I don't believe that.
596
00:46:15,980 --> 00:46:17,140
You've got to be crazy.
597
00:46:18,360 --> 00:46:19,410
Or I am.
598
00:46:20,360 --> 00:46:22,530
How could I have been so involved with
you?
599
00:46:36,880 --> 00:46:38,320
Are you going to kill me, too?
600
00:46:42,440 --> 00:46:43,490
I don't know.
601
00:46:44,980 --> 00:46:46,120
We'll drive. We'll talk.
602
00:46:46,480 --> 00:46:47,530
We'll see.
603
00:46:58,680 --> 00:46:59,730
Blake?
604
00:47:00,180 --> 00:47:01,400
FBI. Hold it right there.
605
00:47:32,870 --> 00:47:37,110
Fixer. All over that slob of a fixer.
606
00:47:37,330 --> 00:47:38,410
That nut.
607
00:48:33,200 --> 00:48:38,359
So then I, um, I threw my yearbook
across the room, and when he went for
608
00:48:38,360 --> 00:48:40,410
had a chance to set off the burglar
alarm.
609
00:48:41,960 --> 00:48:43,680
I left before the police got there.
610
00:48:43,681 --> 00:48:47,639
But you're willing to testify that Roy
Blake is the man you throw murder,
611
00:48:47,640 --> 00:48:50,000
Creeley? Yes, that's the man.
612
00:48:50,700 --> 00:48:52,870
All right, Miss Legro, thank you very
much.
613
00:49:03,390 --> 00:49:04,470
Okay? Yeah.
614
00:49:05,590 --> 00:49:06,640
Tell him that.
615
00:49:06,641 --> 00:49:11,949
I want to thank you for offering to help
us. I know how difficult it must be for
616
00:49:11,950 --> 00:49:14,120
you. It's getting less difficult every
day.
617
00:49:14,530 --> 00:49:17,210
Grant King called this morning. He had a
bribe in mind.
618
00:49:17,211 --> 00:49:19,429
Would you like to hear what he said?
619
00:49:19,430 --> 00:49:21,290
Yes, but I'd rather hear what you said.
620
00:49:21,610 --> 00:49:24,080
I just hope your secretary isn't easily
thought.
621
00:49:26,370 --> 00:49:31,009
Roy Blake was tried in state court for
the murder of Edward Creeley and was
622
00:49:31,010 --> 00:49:32,060
sentenced to death.
623
00:49:32,590 --> 00:49:37,889
Glenn King, along with Richard Amazeen
and five others, was convicted in
624
00:49:37,890 --> 00:49:40,630
court on charges of interstate gambling
activities.
625
00:49:41,270 --> 00:49:44,750
All are serving terms in federal
penitentiaries.
626
00:49:44,800 --> 00:49:49,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.