All language subtitles for The FBI s04e01 Wind It Up and It Betrays You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
An ambulance.
2
00:01:15,430 --> 00:01:16,430
No, no.
3
00:01:16,950 --> 00:01:17,950
Long time.
4
00:01:19,010 --> 00:01:20,010
Take me in, look.
5
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
Dead?
6
00:01:26,090 --> 00:01:27,190
What was wrong with him?
7
00:01:27,970 --> 00:01:29,770
I'll tell you what wasn't wrong with
him.
8
00:01:30,890 --> 00:01:32,170
Do you hear what I said?
9
00:01:35,530 --> 00:01:36,590
He wasn't dead.
10
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
The FBI.
11
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
A Quinn Martin production.
12
00:02:01,160 --> 00:02:03,780
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
13
00:02:04,700 --> 00:02:07,160
Also starring Philip Abbott.
14
00:02:08,080 --> 00:02:12,740
William Reynolds. With guest stars Louis
Jourdan.
15
00:02:14,380 --> 00:02:15,920
Michael Tolan.
16
00:02:18,140 --> 00:02:19,700
Nancy Kobach.
17
00:02:20,960 --> 00:02:22,640
Kaz Garris.
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,060
Tonight's episode.
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,340
Wind it up, and it betrays you.
20
00:02:46,060 --> 00:02:50,300
The heart attack that killed 52 -year
-old Carl David Schmidt on a Washington
21
00:02:50,300 --> 00:02:54,630
sidewalk. was to plunge the Federal
Bureau of Investigation into one of the
22
00:02:54,630 --> 00:02:57,030
difficult espionage cases in its
history.
23
00:02:57,610 --> 00:03:02,090
Within minutes, the tiny piece of
microfilm found in Schmidt's hearing aid
24
00:03:02,090 --> 00:03:03,570
been delivered to FBI headquarters.
25
00:03:04,610 --> 00:03:09,650
But experts in the FBI's cryptanalysis
section soon found themselves up against
26
00:03:09,650 --> 00:03:10,810
a major stumbling block.
27
00:03:11,410 --> 00:03:15,790
Though they were apparently dealing with
a simple substitution cipher, the
28
00:03:15,790 --> 00:03:19,370
arrangement of the letters did not seem
to resemble the spelling patterns.
29
00:03:19,880 --> 00:03:21,520
of any of the Earth's major languages.
30
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
We'll start it.
31
00:03:29,820 --> 00:03:31,460
Well, can it be broken?
32
00:03:32,280 --> 00:03:36,380
Inspector, if a human mind can devise a
code, another human mind can break it.
33
00:03:37,000 --> 00:03:38,660
Cipher isn't the important issue here.
34
00:03:38,980 --> 00:03:42,600
I'm sure a child could solve this one,
provided he knew what language the
35
00:03:42,600 --> 00:03:43,559
message was in.
36
00:03:43,560 --> 00:03:45,100
Well, the dead man's prints are on file.
37
00:03:45,820 --> 00:03:47,660
He's a naturalized citizen born in
Berlin.
38
00:03:48,220 --> 00:03:50,740
Nope. Can't be German or English.
39
00:03:51,460 --> 00:03:54,340
Italian, French, Russian.
40
00:03:56,020 --> 00:03:57,100
What about Oriental?
41
00:03:57,980 --> 00:03:58,918
Phonetic, Henry?
42
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
Hmm.
43
00:04:00,580 --> 00:04:01,580
Maybe.
44
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Crypt analysis?
45
00:04:07,140 --> 00:04:09,380
Lewis, you caught me at the reception.
46
00:04:10,320 --> 00:04:12,680
Just a copy of the message found on the
hearing aid.
47
00:04:15,560 --> 00:04:16,660
Who was the courier?
48
00:04:17,360 --> 00:04:21,260
A house painter named Carl Schmidt, 52,
unmarried, no arrest record.
49
00:04:22,580 --> 00:04:26,560
Lorenz Tabor used to receive and
transmit messages like this via
50
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
in the 50s.
51
00:04:28,040 --> 00:04:30,080
I had a meeting last week with Dave
Holborn.
52
00:04:30,440 --> 00:04:33,660
He told me they picked up a rumor in
Prague that Colonel Tabor may be back in
53
00:04:33,660 --> 00:04:34,559
this country.
54
00:04:34,560 --> 00:04:37,480
Figures. Inspector, Colby. Well, thanks.
55
00:04:38,200 --> 00:04:41,700
And along that line, Art, I'd like to
return the microfilm to the hearing aid.
56
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
Be right with you, Tom.
57
00:04:43,880 --> 00:04:46,900
It seems to me our best chance is to
make them think that Schmidt's cover
58
00:04:47,340 --> 00:04:48,440
We don't know about the microfilm.
59
00:04:49,200 --> 00:04:52,460
After all, if KGB's behind this, we
can't stop the message no matter what we
60
00:04:52,700 --> 00:04:55,700
Once they hear Schmidt's dead, they'll
send it out again by another courier or
61
00:04:55,700 --> 00:04:56,700
shortwave or something.
62
00:04:56,920 --> 00:04:57,960
Yes, Tom, where are you?
63
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
Still at the morgue.
64
00:04:59,960 --> 00:05:01,060
Any attempt to claim the body?
65
00:05:01,420 --> 00:05:03,880
Not yet, but we've run down a few more
facts about the man.
66
00:05:04,680 --> 00:05:10,760
He had a cousin, a Miss Ava Ritter, R -I
-T -T -E -R, and her other living
67
00:05:10,760 --> 00:05:14,720
relatives. The cousin's last known
address was the Philadelphia apartment
68
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
but she's no longer there.
69
00:05:16,200 --> 00:05:17,700
I'll start a file review. Anything else?
70
00:05:18,360 --> 00:05:22,140
Well, there's one interesting item in
his inventory of personal effects.
71
00:05:23,060 --> 00:05:25,720
He had a bus ticket for tonight to
Bluefield, Connecticut.
72
00:05:26,720 --> 00:05:30,140
Now, that bus has already left, and it
should be in Bluefield in about 20
73
00:05:30,140 --> 00:05:31,880
minutes. Call the resident agent.
74
00:05:32,640 --> 00:05:36,140
Have him put a discreet surveillance on
anyone at the terminal who seems to be
75
00:05:36,140 --> 00:05:37,260
looking for a missing passenger.
76
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
Right.
77
00:05:41,140 --> 00:05:42,360
He's on his way to Bluefield.
78
00:05:43,400 --> 00:05:46,100
Meridian Institute still working on
their missile project up there.
79
00:05:46,700 --> 00:05:47,840
How about their security?
80
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
Hello?
81
00:06:43,380 --> 00:06:45,140
Ava. Hi, Jack Hill.
82
00:06:45,540 --> 00:06:47,260
Oh, hello, Jack. How are you?
83
00:06:47,560 --> 00:06:51,720
I boarded the bus down to Goshen, and
Carl wasn't on the bus.
84
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
Lawrence, Carl wasn't on the bus.
85
00:07:01,180 --> 00:07:03,100
Jack, where are you now? The terminal?
86
00:07:03,760 --> 00:07:04,760
Uh, yes, Colonel.
87
00:07:05,140 --> 00:07:06,400
Is anyone watching you?
88
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
No.
89
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Have a milkshake in the drugstore.
90
00:07:12,480 --> 00:07:14,020
Buy a comic book.
91
00:07:14,620 --> 00:07:16,880
Hang around for half an hour, 45
minutes.
92
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Then go on home.
93
00:07:20,020 --> 00:07:21,860
If you picked up a tail, stay there.
94
00:07:23,160 --> 00:07:29,120
If you're certain you're clear, drive
into New York, contact the consulate,
95
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
them Carl didn't make it.
96
00:07:31,380 --> 00:07:33,260
Ask them to check it out and then to
call me.
97
00:07:33,700 --> 00:07:34,700
Yes, sir.
98
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
I suppose so.
99
00:08:01,870 --> 00:08:06,770
Every once in a while, I try to remember
back to a time when I wasn't in
100
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
trouble.
101
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
I can't.
102
00:08:13,030 --> 00:08:17,950
Did you ever wish you'd entered some
nice, quiet trade like banking?
103
00:08:18,710 --> 00:08:19,710
Once you're a parent?
104
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
Never.
105
00:08:23,950 --> 00:08:26,690
Sometimes I wish I'd fallen in love with
a man who had.
106
00:08:27,440 --> 00:08:28,860
I would be bored to death.
107
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
At least I'd have him.
108
00:08:33,380 --> 00:08:37,419
I don't see you from one year to the
next, and when they do send you over
109
00:08:37,460 --> 00:08:39,100
it's for some impossible job.
110
00:08:39,539 --> 00:08:42,559
I'm worried every minute.
111
00:08:43,360 --> 00:08:50,200
This job won't be impossible unless
Carl's gone insane and decided to
112
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
defect or something.
113
00:08:51,320 --> 00:08:52,740
No, it's been well planned.
114
00:08:53,800 --> 00:08:57,000
We know everything there is to know
about the four Meridian scientists.
115
00:08:57,320 --> 00:09:00,120
It's just a matter of picking the right
one to approach.
116
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
It's quite simple.
117
00:09:01,780 --> 00:09:04,300
Simple? Oh, Renz, please.
118
00:09:05,100 --> 00:09:10,360
You know, those KGB bright -eyed
bureaucrats wouldn't think for one
119
00:09:10,360 --> 00:09:14,720
a good communist could be subverted, and
yet they expect you to do the job on an
120
00:09:14,720 --> 00:09:16,580
American in the snap of a finger.
121
00:09:17,720 --> 00:09:18,740
I think I can.
122
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
Although it may be more accurate to say
that the...
123
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Flick of a switch.
124
00:09:27,740 --> 00:09:29,360
See how easy it is?
125
00:09:30,300 --> 00:09:32,520
Too bad we're not dealing with toys.
126
00:09:33,020 --> 00:09:34,019
You think we aren't?
127
00:09:34,020 --> 00:09:35,020
Look.
128
00:09:37,720 --> 00:09:41,280
Benedict Arnold, model 1968.
129
00:09:42,180 --> 00:09:48,040
Four good Americans who know certain
things we want to know.
130
00:09:48,280 --> 00:09:50,640
They're intelligent, patriotic.
131
00:09:51,880 --> 00:09:55,000
And human, like Benedict Arnold.
132
00:09:55,420 --> 00:10:00,540
Now, the key to that model was envy. The
poor man wanted to be George
133
00:10:00,540 --> 00:10:07,240
Washington. These toys just have
different keys to their backs,
134
00:10:07,320 --> 00:10:08,660
different drives.
135
00:10:09,440 --> 00:10:14,400
So someone at KGB will correlate all the
information we've discovered about each
136
00:10:14,400 --> 00:10:19,260
one, and he'll decide which is the
easiest model to activate.
137
00:10:20,810 --> 00:10:23,790
And if he makes a mistake, he'll just
take an aspirin for his headache.
138
00:10:25,510 --> 00:10:27,290
What do you take for a broken neck?
139
00:10:29,030 --> 00:10:30,650
Nobody's going to break my neck,
darling.
140
00:10:31,030 --> 00:10:32,030
Or yours.
141
00:10:32,770 --> 00:10:35,850
It's Benedict Arnold here who ought to
be worried.
142
00:10:36,890 --> 00:10:38,990
Benedict Arnold got away, Lorenz.
143
00:10:40,430 --> 00:10:43,470
Seems the one they hanged was the major
who wound him up.
144
00:10:44,290 --> 00:10:45,290
Really?
145
00:11:13,230 --> 00:11:14,370
Recognize the phonetics?
146
00:11:16,350 --> 00:11:17,530
Looks Semitic.
147
00:11:17,750 --> 00:11:19,670
You're close. It's Persian.
148
00:11:20,050 --> 00:11:22,790
Does this Red Colonel Tabor here speak
Persian?
149
00:11:23,810 --> 00:11:24,870
Yes, he does.
150
00:11:25,290 --> 00:11:26,690
Here's your sentence breakdown.
151
00:11:34,470 --> 00:11:41,430
It reads, Purple has been chosen to
gather the bouquet.
152
00:11:43,210 --> 00:11:46,530
What Katie, I suppose, is talking about.
I think I can give you a clue on that,
153
00:11:46,590 --> 00:11:49,490
Lewis. I've been talking to George
Cavell and Bluefield about their missile
154
00:11:49,490 --> 00:11:50,469
research program.
155
00:11:50,470 --> 00:11:51,710
He's the director of the institute.
156
00:11:52,950 --> 00:11:55,090
Meridian has four scientists working on
the project.
157
00:11:55,470 --> 00:11:58,590
It's an operational device to simplify
the takeoff procedure.
158
00:11:59,170 --> 00:12:01,770
Cuts the checkout time from minutes to
seconds.
159
00:12:02,750 --> 00:12:05,630
They have a rather picturesque code name
for it.
160
00:12:06,170 --> 00:12:09,530
You know, when a missile leaves the pad,
there's a lot of smoke and fire.
161
00:12:09,730 --> 00:12:11,850
It's all kind of silver and red.
162
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
Blossoming?
163
00:12:14,450 --> 00:12:16,230
Well, they call it Operation Bouquet.
164
00:12:16,890 --> 00:12:20,390
But with the security they must have
around a place like that. How could
165
00:12:20,390 --> 00:12:21,390
get close to it?
166
00:12:22,270 --> 00:12:25,430
What about the information these four
scientists have in their heads?
167
00:12:25,750 --> 00:12:26,970
Top clearance on all of them.
168
00:12:31,650 --> 00:12:32,650
The bouquet.
169
00:12:33,810 --> 00:12:34,810
Yes, I have it.
170
00:12:35,990 --> 00:12:37,050
Now, what about Carl?
171
00:12:39,510 --> 00:12:42,730
Yes, but on the other hand, if he'd been
picked up... You have contacted a
172
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
lawyer.
173
00:12:44,890 --> 00:12:46,310
My personal opinion, you mean.
174
00:12:47,330 --> 00:12:49,890
Well, I think he's probably been in some
kind of an accident.
175
00:12:50,210 --> 00:12:51,270
He may be unconscious.
176
00:12:52,030 --> 00:12:53,130
He may even be dead.
177
00:12:55,110 --> 00:12:57,890
In any case, I think you'll have to send
someone down to Washington.
178
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Who, Ava?
179
00:13:03,030 --> 00:13:04,130
No, it's too dangerous.
180
00:13:05,990 --> 00:13:09,330
Yes, I understand, but suppose they
penetrated his cover.
181
00:13:10,110 --> 00:13:12,190
They'll arrest anyone who asks about
him.
182
00:13:14,510 --> 00:13:17,070
Yes. Yes, I do love her.
183
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
General.
184
00:13:20,170 --> 00:13:25,430
General, I've been a soldier since I was
13 years old, and no one needs to
185
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
remind me of duty.
186
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
Have they located Carl?
187
00:13:45,590 --> 00:13:46,590
No.
188
00:13:47,970 --> 00:13:49,910
You'll have to go looking for him, I'm
afraid.
189
00:13:50,950 --> 00:13:51,950
Me?
190
00:13:52,970 --> 00:13:54,990
Ava, you must drive down to Washington.
191
00:13:57,450 --> 00:13:58,530
Drop by his apartment.
192
00:13:59,950 --> 00:14:04,230
If he isn't in his room, try the
hospital, the morgue.
193
00:14:05,130 --> 00:14:07,950
Even the emergency ward in the jail, if
you have to.
194
00:14:08,460 --> 00:14:11,460
Tell them he was supposed to have dinner
with you. You're afraid he may have had
195
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
an accident.
196
00:14:12,820 --> 00:14:18,780
Suppose he is in a hospital and they've
found the microfilm and the FBI are
197
00:14:18,780 --> 00:14:21,940
waiting. Then they're going to
investigate if one living relative,
198
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
show up or not.
199
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Aren't they?
200
00:14:25,640 --> 00:14:29,000
If they haven't found the film, we'd
better get it back before they do.
201
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Send someone in.
202
00:14:30,520 --> 00:14:34,080
They're not going to release a man's
personal effects to a stranger.
203
00:14:34,840 --> 00:14:35,880
Friends, please.
204
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
Eva.
205
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
It has to be done.
206
00:14:42,080 --> 00:14:43,660
Will you do it for me?
207
00:14:46,060 --> 00:14:48,040
I'll call you as soon as I get in.
208
00:14:48,260 --> 00:14:50,840
No, no, no. Don't phone here under any
circumstances.
209
00:14:51,260 --> 00:14:52,500
Go to the Chamberlain Hotel.
210
00:14:52,880 --> 00:14:54,040
I'll have Jack meet you there.
211
00:14:54,460 --> 00:14:57,240
When? Tomorrow afternoon, five o 'clock.
212
00:15:04,800 --> 00:15:06,820
Have they chosen the lucky man yet?
213
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Yes.
214
00:15:21,640 --> 00:15:22,900
How do you intend to reach him?
215
00:15:23,340 --> 00:15:25,400
Through a man named Julian Young.
216
00:15:25,900 --> 00:15:27,320
He's Virgin's half -brother.
217
00:15:28,060 --> 00:15:29,080
It's all on the back there.
218
00:15:32,380 --> 00:15:33,520
Virgin's half -brother's dead.
219
00:15:33,940 --> 00:15:37,420
No, no. We found him over a year ago. He
has agreed to help us.
220
00:15:40,440 --> 00:15:42,820
How does it feel to be hanged, I wonder?
221
00:15:43,440 --> 00:15:47,140
Now, Ava... Would it be quick?
222
00:16:15,069 --> 00:16:17,490
My name is Clavel. I have an appointment
with Dr.
223
00:16:17,770 --> 00:16:18,770
Evans.
224
00:16:19,530 --> 00:16:20,730
Mr. Clavel is here.
225
00:16:21,170 --> 00:16:22,710
Would you go right in, please? Thank
you.
226
00:16:27,290 --> 00:16:30,150
George, good to see you again. Hi there,
thank you. You know Inspector Erskine,
227
00:16:30,150 --> 00:16:31,330
I think? Ah, yes, nice to meet you.
228
00:16:31,610 --> 00:16:33,950
How are you, Miss Clavel? Well, do you
have any trouble getting away?
229
00:16:34,310 --> 00:16:35,310
No, no, not too much.
230
00:16:35,690 --> 00:16:39,390
After your call, I simply told my
secretary that I had a thumping
231
00:16:39,390 --> 00:16:42,350
that a friend had recommended a dentist
named Evans.
232
00:16:43,560 --> 00:16:46,540
By the way, is there a Dr. Evans?
233
00:16:46,820 --> 00:16:49,760
Yes, he'll be in later. He's cooperated
with us before.
234
00:16:50,040 --> 00:16:53,500
The girl outside, the clerk in our New
Haven office, is receptionist on
235
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
vacation.
236
00:16:55,840 --> 00:16:59,320
You know, I feel like a character in a
book.
237
00:17:00,540 --> 00:17:03,780
Except that there's something
wonderfully safe about the books.
238
00:17:04,300 --> 00:17:08,700
About the mad scientists and the super
-secret agencies and the wild plots to
239
00:17:08,700 --> 00:17:11,579
overthrow the world. You can laugh at
them, but...
240
00:17:12,270 --> 00:17:18,130
How do you react to the possibility of
treason by a good friend on a sunny
241
00:17:18,130 --> 00:17:19,530
afternoon in the middle of Connecticut?
242
00:17:20,890 --> 00:17:23,530
Do you know each one of these men
equally well, George?
243
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Well, yes.
244
00:17:25,089 --> 00:17:28,490
As a matter of fact, I think I know them
as well as I know myself.
245
00:17:29,650 --> 00:17:33,170
I've known Weidelman since we were
students at Leipzig during the early
246
00:17:33,670 --> 00:17:38,170
And Phillips and Gray I've known since
the war. And Paul Verdon I've known
247
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
1959.
248
00:17:40,350 --> 00:17:41,350
And none of them.
249
00:17:43,070 --> 00:17:46,630
Believe me, none of them would
voluntarily sell out his country.
250
00:17:50,490 --> 00:17:53,650
Ed. The x -rays you were waiting for are
here now, Doctor.
251
00:17:54,130 --> 00:17:55,390
Oh, good. Bring them in, will you,
please?
252
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
All right, thanks.
253
00:18:01,990 --> 00:18:04,470
Mr. Clavel, I wonder if you'd mind
taking a look at these pictures.
254
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
I don't.
255
00:18:07,410 --> 00:18:09,090
Do you recognize any of those people?
256
00:18:21,100 --> 00:18:21,859
Who are they?
257
00:18:21,860 --> 00:18:26,000
They're visitors to the Code Green
diplomatic establishments in Washington
258
00:18:26,000 --> 00:18:27,440
New York during the past 12 hours.
259
00:18:27,740 --> 00:18:29,180
Well, none of them work for Meridian.
260
00:18:30,000 --> 00:18:33,260
George, I'd like Lewis to meet the four
scientists personally.
261
00:18:33,620 --> 00:18:36,940
Is there any sort of current vacancy at
the Institute he could fill?
262
00:18:37,460 --> 00:18:39,920
Yes. Yes, as a matter of fact, there is.
263
00:18:40,360 --> 00:18:44,280
Our assistant chief security officer has
been reactivated by the Army. I haven't
264
00:18:44,280 --> 00:18:45,259
replaced him yet.
265
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
Well, that's perfect.
266
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Couldn't be better.
267
00:18:47,520 --> 00:18:48,880
You could come over this afternoon.
268
00:18:49,550 --> 00:18:51,510
I'll make the official announcement when
I get back.
269
00:18:51,970 --> 00:18:55,450
Fine. I'll use the name Carl Lewis.
270
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Carl Lewis.
271
00:18:57,970 --> 00:18:59,250
Okay, I'll see you then, Mr. Lewis.
272
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
Fine.
273
00:19:00,670 --> 00:19:01,670
I'll take it, George.
274
00:19:07,590 --> 00:19:08,690
Next patient, please.
275
00:19:10,390 --> 00:19:11,390
Mr. Manatee.
276
00:19:21,390 --> 00:19:23,510
Did you notice any of those people
outside the bus terminal?
277
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
Hmm?
278
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
This one?
279
00:19:34,410 --> 00:19:35,410
He was on the bus.
280
00:19:39,450 --> 00:19:40,450
You're certain?
281
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Yes, sir.
282
00:19:41,850 --> 00:19:46,330
He got off, made a telephone call, and
then went into the drugstore.
283
00:19:46,610 --> 00:19:48,570
He probably called to report that
Schmidt was missing.
284
00:19:50,150 --> 00:19:53,130
Okay, have that blown up and distributed
to all agents in the Washington, New
285
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
York, and New England offices.
286
00:19:54,350 --> 00:19:55,350
Yes, sir.
287
00:19:59,230 --> 00:20:00,230
What do you think?
288
00:20:01,290 --> 00:20:03,410
You mean about sending him to Cuthbert
in broad daylight?
289
00:20:05,290 --> 00:20:07,450
I can't understand why they made such a
foolish move.
290
00:20:15,990 --> 00:20:17,210
We're almost there, Florence.
291
00:20:18,130 --> 00:20:22,110
Why don't you just drop me off? I can
walk the rest of the way. Pa will
292
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
be late anyway.
293
00:20:23,570 --> 00:20:25,010
When did you ask him to come by?
294
00:20:25,610 --> 00:20:26,429
12 .30.
295
00:20:26,430 --> 00:20:28,950
But he was always a little late, even
when we were kids.
296
00:20:30,930 --> 00:20:33,010
Does this meeting make you nervous,
Julian?
297
00:20:33,570 --> 00:20:34,570
No.
298
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
Why?
299
00:20:36,330 --> 00:20:38,670
No need for a bracing drink?
300
00:20:40,090 --> 00:20:42,750
That's a remarkably insulting thing to
say to me, Lorenz.
301
00:20:43,930 --> 00:20:46,070
You know, I haven't touched a drop in
over three years.
302
00:20:46,650 --> 00:20:49,590
You locked yourself in your room with a
bottle a month and a half ago.
303
00:20:50,110 --> 00:20:51,950
You came out eight hours later.
304
00:20:52,210 --> 00:20:54,510
You haven't touched a drop since then,
Julian.
305
00:20:56,390 --> 00:21:00,310
I wonder what you'd call a spymaster who
spies on his own spies.
306
00:21:02,730 --> 00:21:03,730
Prudent.
307
00:21:19,310 --> 00:21:21,150
Well, teacher, may I go?
308
00:21:22,430 --> 00:21:23,430
Good luck.
309
00:21:25,490 --> 00:21:29,170
What time will the woman and the baby
get here?
310
00:21:29,970 --> 00:21:31,250
They're in the apartment now.
311
00:21:31,570 --> 00:21:33,090
So is Jack, by the way.
312
00:21:33,550 --> 00:21:34,550
Stay out of sight.
313
00:21:39,510 --> 00:21:41,690
And what's the girl's name again? I keep
forgetting.
314
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
Priscilla.
315
00:22:10,830 --> 00:22:14,210
He should be here any minute, Mr.
Verdon. He's talked and talked about
316
00:22:14,830 --> 00:22:17,690
Well, I couldn't believe it when I heard
his voice.
317
00:22:19,450 --> 00:22:20,450
Priscilla.
318
00:22:29,810 --> 00:22:30,970
Oh, Julia.
319
00:22:32,470 --> 00:22:33,630
Julia, how are you?
320
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
Fine.
321
00:22:36,150 --> 00:22:39,370
Listen, did you have any trouble finding
the place? And you met my wife? Yes.
322
00:22:40,040 --> 00:22:41,420
And my big boy? Yeah.
323
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Come on.
324
00:22:44,480 --> 00:22:45,800
How does it feel to be an uncle?
325
00:22:47,320 --> 00:22:49,940
Honey, you know, I'm afraid Mother's
going to wonder what's happened to me.
326
00:22:49,940 --> 00:22:50,499
better go.
327
00:22:50,500 --> 00:22:51,239
Oh, yeah.
328
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
Go ahead.
329
00:22:56,200 --> 00:22:59,460
Awfully nice meeting you, Mr. Verdon. I
hope I see you again. Yes, I hope so,
330
00:22:59,540 --> 00:23:00,540
too, Mrs. Young.
331
00:23:14,500 --> 00:23:17,420
Julian, it's like having somebody come
back from the grave.
332
00:23:18,260 --> 00:23:20,280
I can't tell you how glad I am to see
you again.
333
00:23:20,580 --> 00:23:22,760
Alive, healthy, married.
334
00:23:24,000 --> 00:23:26,540
Priscilla, that's the sweetest thing
that ever happened to me.
335
00:23:26,820 --> 00:23:28,640
You know, I almost sent you an
invitation to the wedding.
336
00:23:28,980 --> 00:23:31,180
Well, why didn't you? Why didn't you get
in touch with me?
337
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
I don't know.
338
00:23:33,700 --> 00:23:35,900
When the freighter went down, everybody
thought I was dead.
339
00:23:36,200 --> 00:23:37,240
The slate was clean.
340
00:23:37,940 --> 00:23:40,140
I guess I didn't want to explain where
I'd been all those years.
341
00:23:42,209 --> 00:23:43,290
Paul, you haven't changed.
342
00:23:44,330 --> 00:23:45,470
Well, you haven't either, really.
343
00:23:45,670 --> 00:23:46,670
Come on.
344
00:23:47,250 --> 00:23:49,610
I've got money enough to buy mirrors, at
least.
345
00:23:51,750 --> 00:23:53,870
Paul, I'm in terrible trouble.
346
00:23:54,630 --> 00:23:56,670
If you can't help me, I don't know what
I'll do.
347
00:23:58,430 --> 00:23:59,450
What are you talking about?
348
00:24:00,370 --> 00:24:03,190
They're going to kill me unless you stop
it.
349
00:24:08,170 --> 00:24:09,370
Who's going to kill you?
350
00:24:10,070 --> 00:24:11,070
What are you mixed up in?
351
00:24:23,570 --> 00:24:25,530
Aspiring. Yes, that's my cousin.
352
00:24:29,410 --> 00:24:30,550
Oh, thank you, Miss Reddick.
353
00:24:32,490 --> 00:24:34,390
I know how difficult these things can
be.
354
00:24:43,020 --> 00:24:44,260
There are his personal effects, Miss
Ritter.
355
00:24:46,260 --> 00:24:49,320
Check them, please, and sign here.
356
00:24:51,660 --> 00:24:58,320
Wallet, hype, hearing aid, handkerchief,
set of keys.
357
00:25:00,620 --> 00:25:01,620
It's all here.
358
00:25:04,640 --> 00:25:07,600
Would you notify us as soon as you've
selected a funeral home, Miss Ritter?
359
00:25:08,980 --> 00:25:10,440
Where are you staying while you're in
Washington?
360
00:25:12,400 --> 00:25:14,240
Oh, I haven't decided yet.
361
00:25:14,920 --> 00:25:16,220
Can I call you later?
362
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
Certainly.
363
00:25:27,260 --> 00:25:34,040
I'm sorry, Julian. I just can't adjust
to the idea that... Well, I mean, you
364
00:25:34,040 --> 00:25:37,800
talk to me about spies and threats and
murders as casually as if you're talking
365
00:25:37,800 --> 00:25:40,860
about... I know. These things just can't
happen to people like us.
366
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
But they do.
367
00:25:42,840 --> 00:25:44,240
And the murders are casual.
368
00:25:47,860 --> 00:25:50,540
And they will kill me if you don't help.
369
00:25:52,840 --> 00:25:53,940
Then let's go to the FBI.
370
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
Paul!
371
00:25:56,340 --> 00:25:59,300
I have been a paid espionage agent for
years.
372
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
I've done enough to be hanged a dozen
times over.
373
00:26:02,540 --> 00:26:05,580
If you turn me in or if I can't get the
information they want from Meridian,
374
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
I'll be killed.
375
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
So will my wife and so will my son.
376
00:26:09,480 --> 00:26:10,940
Julian. On the other hand...
377
00:26:11,660 --> 00:26:13,540
If I do get the information, they'll let
me out.
378
00:26:14,200 --> 00:26:16,300
I can take Priscilla and the boy to
South America.
379
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
It's up to you.
380
00:26:21,140 --> 00:26:22,560
Julian, I can't do it.
381
00:26:23,060 --> 00:26:26,940
Priscilla is 21 years old, Paul. She's
never been involved in any of my work.
382
00:26:27,460 --> 00:26:29,520
She's as innocent of any crime as my son
is.
383
00:26:30,380 --> 00:26:32,040
It won't be an easy death for her.
384
00:26:34,520 --> 00:26:40,000
Julian, you're asking me to betray my
country. Am I really? Think about it.
385
00:26:40,750 --> 00:26:43,930
You know some of the factors that make a
bouquet, but you don't know them all,
386
00:26:43,990 --> 00:26:44,990
do you?
387
00:26:45,710 --> 00:26:50,610
If you give an artist the heel bone of
an elephant, say, how much chance do you
388
00:26:50,610 --> 00:26:54,130
think he really has of reconstructing
the true animal all the way to the tusks
389
00:26:54,130 --> 00:26:55,130
and the trunk?
390
00:26:58,410 --> 00:26:59,410
It doesn't matter.
391
00:27:06,310 --> 00:27:08,410
Then I'm to tell them...
392
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
You've said no.
393
00:27:11,960 --> 00:27:13,060
Tell him anything you want.
394
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
Jack.
395
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
Come on out.
396
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
How'd he go?
397
00:27:48,300 --> 00:27:49,680
Just like Tabor said it would.
398
00:27:50,040 --> 00:27:51,100
He turned me down.
399
00:27:51,800 --> 00:27:53,460
But it shook him up, I can tell you.
400
00:27:54,540 --> 00:27:55,880
You'll get to thinking about it.
401
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
He'll be back.
402
00:27:58,040 --> 00:28:00,380
He's a very compassionate man, my
brother.
403
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Now listen.
404
00:28:03,300 --> 00:28:04,420
How do you want to do this?
405
00:28:05,740 --> 00:28:06,880
Blood all over the place?
406
00:28:08,780 --> 00:28:09,780
No.
407
00:28:13,880 --> 00:28:15,480
I think we better do a drowning.
408
00:28:17,300 --> 00:28:18,300
Drowning?
409
00:28:18,640 --> 00:28:19,880
Well, that doesn't make any sense.
410
00:28:20,960 --> 00:28:22,460
I mean, my head would have to be
underwater.
411
00:28:23,880 --> 00:28:27,440
Suppose he stands there for five
minutes. I couldn't hold my breath that
412
00:28:34,920 --> 00:28:36,560
And it's got to look legitimate, or...
413
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
What?
414
00:29:48,570 --> 00:29:49,630
Carl, can I see you a moment?
415
00:29:49,850 --> 00:29:50,850
Sure, come on in, George.
416
00:29:51,070 --> 00:29:52,070
Paul?
417
00:29:53,230 --> 00:29:55,870
Carl, I want you to meet the fourth
member of our research group.
418
00:29:56,270 --> 00:29:57,770
Paul Verdon, Carl Lewis.
419
00:29:58,090 --> 00:29:59,090
Glad to know you.
420
00:29:59,370 --> 00:30:00,370
Welcome to Meridian.
421
00:30:00,990 --> 00:30:04,310
I'm sorry I'm late. I understand you've
already been upstairs to meet the
422
00:30:04,310 --> 00:30:07,610
others. As a matter of fact, we were
thinking of sending out a St. Bernard to
423
00:30:07,610 --> 00:30:09,510
look for you. You know, with a flask
around its neck.
424
00:30:10,290 --> 00:30:12,210
He usually doesn't forget to come back
from lunch.
425
00:30:13,170 --> 00:30:14,470
What'd you do, have a fight with your
girlfriend?
426
00:30:15,230 --> 00:30:16,870
Oh, no, no, I, uh...
427
00:30:17,500 --> 00:30:20,400
I had lunch alone, as a matter of fact.
I just went back to the apartment, had a
428
00:30:20,400 --> 00:30:22,720
sandwich, and got to watching TV.
429
00:30:23,640 --> 00:30:25,400
Well, I guess you can't hang a man for
that.
430
00:30:27,180 --> 00:30:30,000
Well, Carl, I know you want to get
organized, so we'll be on our way. Oh,
431
00:30:30,000 --> 00:30:31,300
have any questions, give me a ring, huh?
432
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Right, George, thank you.
433
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
See you later, Paul.
434
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
Bye.
435
00:30:55,820 --> 00:30:58,700
This is Inspector Erskine. Would you put
me through to Bluefield One, please?
436
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Bluefield One.
437
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
One, go ahead.
438
00:31:10,580 --> 00:31:11,580
Stand by.
439
00:31:11,980 --> 00:31:13,660
Dan? Yes, sir.
440
00:31:14,080 --> 00:31:17,360
Regarding Paul Verdon, do you have the
surveillance report?
441
00:31:18,180 --> 00:31:19,740
Yes, sir. Just one minute.
442
00:31:26,260 --> 00:31:30,480
Subject number four left his home at 8
.42 a .m.
443
00:31:30,780 --> 00:31:34,240
He drove directly to the Institute where
he remained until 12 noon.
444
00:31:34,900 --> 00:31:38,580
He proceeded from there to an apartment
building on Madison Street.
445
00:31:39,180 --> 00:31:43,740
He arrived at 12 .31, stayed in the
building until 1 .14.
446
00:31:44,460 --> 00:31:46,820
Then he returned to the Institute where
he still is.
447
00:31:47,120 --> 00:31:48,520
And he never went back to his house?
448
00:31:49,140 --> 00:31:50,140
No, sir.
449
00:31:51,540 --> 00:31:53,520
Put some agents at the Madison Street
address.
450
00:31:53,840 --> 00:31:55,440
I want to know who he went there to see.
451
00:32:17,390 --> 00:32:18,390
Ava Ritter still in Washington?
452
00:32:18,950 --> 00:32:19,950
Yes, sir.
453
00:32:20,950 --> 00:32:25,190
Surveillance reports that she took a cab
from the morgue to the Hotel
454
00:32:25,190 --> 00:32:28,590
Chamberlain. She signed the register
under her own name, went directly to her
455
00:32:28,590 --> 00:32:29,549
room and hasn't left.
456
00:32:29,550 --> 00:32:30,630
She made any phone calls?
457
00:32:31,430 --> 00:32:33,510
Nothing's been logged either in or out
of the switchboard.
458
00:32:33,970 --> 00:32:35,750
All right, let's make her aware of the
surveillance.
459
00:32:36,050 --> 00:32:38,510
She's seen you at the morgue. Let her
catch a glimpse of you at the hotel.
460
00:32:39,050 --> 00:32:40,770
Maybe she'll want to tell someone of
that development.
461
00:32:41,790 --> 00:32:42,790
Right.
462
00:32:42,910 --> 00:32:44,830
I'll let you know the minute she makes
any kind of move at all.
463
00:32:45,170 --> 00:32:46,170
All right, thanks, Jim.
464
00:32:59,690 --> 00:33:03,150
In the lobby or in her room. I told her
you'd contact her there.
465
00:33:17,750 --> 00:33:18,890
Extension 314.
466
00:33:21,190 --> 00:33:23,750
I'd like to speak to Mr. Paul Verdon,
please.
467
00:33:29,180 --> 00:33:30,700
Did he say where he could be reached?
468
00:33:32,560 --> 00:33:33,580
Thank you. I'll try him there.
469
00:33:35,120 --> 00:33:38,280
Mr. Verdon complained of a headache.
He's left for the afternoon.
470
00:33:38,940 --> 00:33:42,400
But he gave his secretary two numbers he
could try in case of an emergency.
471
00:33:43,100 --> 00:33:44,100
One is his home.
472
00:33:44,220 --> 00:33:46,380
She thought the other was a relative's
apartment.
473
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Half -brothers.
474
00:33:48,120 --> 00:33:50,080
Poor man. I hear the flu's been going
around lately.
475
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
I hope he didn't catch it.
476
00:33:51,500 --> 00:33:54,600
Well, I'd better be on my way. Tell Ava
I'll try to get in touch with her next
477
00:33:54,600 --> 00:33:55,600
week.
478
00:33:59,760 --> 00:34:01,320
Suppose she hasn't located him yet.
479
00:34:02,400 --> 00:34:06,000
The general told me that Carl couldn't
take the pressure anymore.
480
00:34:06,860 --> 00:34:08,159
That he skipped the country.
481
00:34:08,540 --> 00:34:10,780
Well, the general has the mind of a
melodramatic.
482
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
The general?
483
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Yes.
484
00:34:17,719 --> 00:34:18,719
When?
485
00:34:18,940 --> 00:34:22,340
Well, last night when I saw him at the
consulate. When you saw him?
486
00:34:22,780 --> 00:34:26,260
Yes, don't you remember you told me to
go to the consulate? I told you to
487
00:34:26,260 --> 00:34:28,679
contact the consulate. I never told you
to go there.
488
00:34:29,130 --> 00:34:30,830
Florence, what's the difference? No
difference.
489
00:34:31,850 --> 00:34:38,449
Unless the FBI has arrested Carl, begun
to put two and two together, and now
490
00:34:38,449 --> 00:34:39,710
have Ava under surveillance.
491
00:34:41,550 --> 00:34:43,969
Unless they have a description of this
half -wit.
492
00:34:44,929 --> 00:34:48,030
Unless they recognize him when he shows
up and arrest him.
493
00:34:50,130 --> 00:34:51,449
I'll follow him back here.
494
00:34:52,469 --> 00:34:55,670
Is that an awful lot of unlesses? That's
what this business is built on, my
495
00:34:55,670 --> 00:34:58,090
friend. Unless and what if.
496
00:34:58,570 --> 00:34:59,570
And maybe.
497
00:35:00,470 --> 00:35:02,290
I don't want you to do anything.
498
00:35:03,010 --> 00:35:04,690
I don't want you to leave this property.
499
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
Verdon wasn't home?
500
00:35:07,990 --> 00:35:08,990
No.
501
00:35:09,910 --> 00:35:11,190
May still be out driving.
502
00:35:13,610 --> 00:35:15,930
He may even have gone back to Young's
apartment already.
503
00:35:16,310 --> 00:35:17,430
I'll try again in a moment.
504
00:35:17,890 --> 00:35:19,070
What do we do about Ava?
505
00:35:20,150 --> 00:35:21,610
Can't you leave her there in the dark?
506
00:35:26,350 --> 00:35:27,730
We can't do anything else.
507
00:36:51,870 --> 00:36:53,610
Bluefield One to dispatcher.
508
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Julian.
509
00:38:24,670 --> 00:38:25,670
Nothing? No.
510
00:38:29,590 --> 00:38:33,430
Maybe I should borrow the baby again. I
could go over and wait for him on his
511
00:38:33,430 --> 00:38:34,430
burnt porch.
512
00:38:34,490 --> 00:38:35,730
I'll try the apartment.
513
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
No answer.
514
00:39:12,650 --> 00:39:17,370
Who is this?
515
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
Mr. Burden.
516
00:39:19,210 --> 00:39:20,510
How did you know my name?
517
00:39:22,630 --> 00:39:26,670
I know your name, and I know what you've
just found.
518
00:39:27,010 --> 00:39:28,470
Are you alone, Mr. Burden?
519
00:39:29,130 --> 00:39:31,190
Except for Julian, I mean. No police?
520
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
No police.
521
00:39:33,010 --> 00:39:37,810
I certainly hope you're telling the
truth, because I happen to have...
522
00:39:38,500 --> 00:39:41,340
Confederate near there with a very good
pair of binoculars.
523
00:39:41,620 --> 00:39:44,720
And if you're lying, he'll know it, and
he'll tell me.
524
00:39:45,400 --> 00:39:49,560
And I'm afraid I'll have to kill
Julian's wife and son to teach you a
525
00:39:50,120 --> 00:39:51,640
You've already caused one death.
526
00:39:51,840 --> 00:39:53,800
You'd better think twice before causing
two more.
527
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
Mr. Verdon, don't you think I do it?
528
00:39:59,780 --> 00:40:02,300
Yes, I think you'll do it.
529
00:40:03,880 --> 00:40:05,360
The girl is here, you know.
530
00:40:05,600 --> 00:40:07,060
Would you recognize her voice?
531
00:40:08,980 --> 00:40:12,380
Oh, my God, Mr. Burton, please help me.
They've got the baby.
532
00:40:14,320 --> 00:40:15,320
Well?
533
00:40:18,220 --> 00:40:19,220
Leave them alone.
534
00:40:19,560 --> 00:40:21,640
I will, if you cooperate with me.
535
00:40:21,980 --> 00:40:23,600
Now, Julian told you what he wanted.
536
00:40:25,540 --> 00:40:29,900
Listen, I, uh... I can't give you the
whole thing. I don't know it all.
537
00:40:30,340 --> 00:40:32,140
The part you know will be all right.
538
00:40:32,760 --> 00:40:35,320
Now, there'll be someone to meet you at
the corner of...
539
00:40:36,880 --> 00:40:38,420
What? I can't hear.
540
00:40:40,540 --> 00:40:45,580
Mr. Verdon, when you left the Institute,
did you notice anyone following you?
541
00:40:46,620 --> 00:40:50,020
No. Have you made any new friends in the
last week or so?
542
00:40:50,480 --> 00:40:52,380
Met new neighbors, business associates?
543
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
No.
544
00:40:54,560 --> 00:41:00,160
Well, the new assistant security chief
came in today, but... Came in from
545
00:41:00,220 --> 00:41:01,220
Another department?
546
00:41:02,420 --> 00:41:03,680
Had you known him before?
547
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
No, no.
548
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
Hold on.
549
00:41:09,870 --> 00:41:10,749
Tape recorder.
550
00:41:10,750 --> 00:41:11,890
Back. We're leaving.
551
00:41:12,850 --> 00:41:17,390
Mr. Verdon, there won't be time to pick
up any written information.
552
00:41:17,850 --> 00:41:19,590
I have a tape recorder here.
553
00:41:19,930 --> 00:41:22,090
Can you give me the details verbally?
554
00:41:23,330 --> 00:41:25,750
Well, I suppose so, but... But what?
555
00:41:26,830 --> 00:41:29,370
How do I know you'll really let the
woman go if... You don't.
556
00:41:29,570 --> 00:41:33,750
The only thing you can be sure of is
that I'll kill them both, here and now,
557
00:41:33,750 --> 00:41:34,609
you turn me down.
558
00:41:34,610 --> 00:41:35,770
Can you understand that?
559
00:41:38,080 --> 00:41:39,080
Yes. Good.
560
00:41:39,500 --> 00:41:40,540
Is the door locked?
561
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
No, it isn't.
562
00:41:44,840 --> 00:41:45,718
Lock it.
563
00:41:45,720 --> 00:41:48,480
Then see if there's anyone outside
watching the apartment house.
564
00:42:31,720 --> 00:42:34,880
Is he still in there? He's still there.
We've seen him pass by the window.
565
00:42:35,360 --> 00:42:36,400
He seems to be alone.
566
00:42:36,940 --> 00:42:41,400
The apartment is rented to a single male
Caucasian, Julian Young.
567
00:42:46,320 --> 00:42:47,500
There's nobody outside.
568
00:42:48,220 --> 00:42:52,640
Listen, I can't take this, staying here
with... Let me go home. You can call me
569
00:42:52,640 --> 00:42:55,600
there or meet me there or... There's no
time, Burton. I'm going to turn the
570
00:42:55,600 --> 00:42:56,600
recorder on now.
571
00:42:56,700 --> 00:42:58,660
Now speak slowly and clearly.
572
00:43:10,440 --> 00:43:12,600
Do you have the right number? What are
you calling?
573
00:43:12,920 --> 00:43:17,960
Area code 203 -527 -5399.
574
00:43:19,060 --> 00:43:22,580
All right, I'll try later. Thank you.
575
00:43:25,180 --> 00:43:30,060
Mathematically, therefore, the primary
anti -gravity thrust can be determined
576
00:43:30,060 --> 00:43:35,700
through the formula AG equals M squared
577
00:43:35,700 --> 00:43:37,780
parenthesis.
578
00:43:48,129 --> 00:43:50,090
That's, uh, that's it.
579
00:43:50,790 --> 00:43:53,150
That's it, so far as your own work is
concerned, you mean?
580
00:43:53,850 --> 00:43:58,570
Yes. But you must have a basic idea of
what your three colleagues are doing.
581
00:43:59,350 --> 00:44:02,490
Well, I could make a guess, but it
certainly wouldn't be accurate.
582
00:44:03,430 --> 00:44:05,470
We were going to have a general meeting
on the 30th.
583
00:44:06,210 --> 00:44:10,830
Then after the 30th, you'll be familiar
with details of the entire project.
584
00:44:11,450 --> 00:44:12,530
Look, we made a bargain.
585
00:44:13,250 --> 00:44:15,770
I gave you the information you wanted.
I'm not going to give you any more.
586
00:44:16,450 --> 00:44:21,450
Mr. Verdon, I have Julian's wife, I have
his son, and now I have your voice on
587
00:44:21,450 --> 00:44:25,670
tape, and it is quite clear that you're
selling secrets you have no right to
588
00:44:25,670 --> 00:44:26,670
reveal.
589
00:44:26,850 --> 00:44:30,130
Someone will be getting in touch with
you again after you have had your
590
00:44:30,450 --> 00:44:31,550
Goodbye and thank you.
591
00:44:54,380 --> 00:44:55,500
I'm outside the Chamberlain.
592
00:44:55,980 --> 00:44:58,940
The hotel switchboard tried to place a
call for the subject a few minutes ago.
593
00:44:59,440 --> 00:45:01,860
Area code 203, Bluefield, Connecticut.
594
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
Could you get an address?
595
00:45:04,020 --> 00:45:07,080
Yes, sir. It's an estate on Route 5
north of the city.
596
00:45:07,920 --> 00:45:09,200
How long did it take me to get there?
597
00:45:12,100 --> 00:45:13,100
About an hour by car.
598
00:45:13,740 --> 00:45:14,740
By helicopter?
599
00:45:15,280 --> 00:45:16,280
Ten minutes.
600
00:45:18,000 --> 00:45:20,080
Tom, did the woman complete her call?
601
00:45:20,340 --> 00:45:21,800
No, she didn't. Her line was busy.
602
00:45:22,280 --> 00:45:23,480
All right, keep her under close
surveillance.
603
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
I'll have a look at the place.
604
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Six clear.
605
00:45:28,740 --> 00:45:32,180
Give me 15 minutes. If Redden hasn't
left the apartment by then, check on
606
00:45:32,320 --> 00:45:33,320
Yes, sir.
607
00:46:06,860 --> 00:46:07,860
Hold up, hold up.
608
00:46:13,880 --> 00:46:14,880
Hello?
609
00:46:15,160 --> 00:46:16,160
It's Ava.
610
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
Ava.
611
00:46:20,620 --> 00:46:21,940
Ava, what are you doing?
612
00:46:22,240 --> 00:46:23,960
Darling, I've been so scared.
613
00:46:24,820 --> 00:46:26,980
I told you not to call me here.
614
00:46:27,320 --> 00:46:30,200
I had to. The FBI followed me from the
morgue.
615
00:46:30,520 --> 00:46:31,520
Carl's dead?
616
00:46:31,600 --> 00:46:32,600
Heart attack.
617
00:46:32,700 --> 00:46:35,380
They didn't find the microphone, but
they're suspicious.
618
00:46:36,270 --> 00:46:37,310
Ava, listen to me.
619
00:46:37,770 --> 00:46:42,950
They are probably trying to trace your
call, so... I'm sorry, Lawrence. I had
620
00:46:42,950 --> 00:46:47,350
call you. I tried and tried, but the
line was busy. You tried before.
621
00:47:08,620 --> 00:47:09,620
Lawrence?
622
00:49:33,230 --> 00:49:35,330
Lorenz had dossiers on all four of the
scientists.
623
00:49:36,070 --> 00:49:39,490
I guess whoever was in charge decided
that Verdon would be the easiest one to
624
00:49:39,490 --> 00:49:40,490
work on.
625
00:49:40,550 --> 00:49:41,750
Who killed Julian Young?
626
00:49:42,930 --> 00:49:43,930
Jack did.
627
00:49:44,310 --> 00:49:48,410
Well, Lorenz was afraid that Verdon
would see through a fake murder, and he
628
00:49:48,410 --> 00:49:53,370
didn't trust Julian anyway, so... All
right.
629
00:49:59,090 --> 00:50:00,670
She was in on it, too. Yeah.
630
00:50:01,379 --> 00:50:04,480
Mr. Menefee told me on the car on the
way over who you really are, Inspector.
631
00:50:04,480 --> 00:50:08,160
also informed me of my rights, but I
have a great deal to say, and I think
632
00:50:08,160 --> 00:50:09,540
like to get started right away. Can we
do that?
633
00:50:09,860 --> 00:50:14,020
Certainly. Well, to begin with, the
information I gave these people on the
634
00:50:14,020 --> 00:50:15,020
wasn't entirely accurate.
635
00:50:15,660 --> 00:50:18,240
They killed my brother. They were
threatening to kill my brother's family.
636
00:50:18,720 --> 00:50:19,960
I knew I had to tell them something.
637
00:50:20,600 --> 00:50:23,220
So I gave them everything except the key
point, the part of it.
638
00:50:26,030 --> 00:50:30,610
Colonel Lawrence Tabor, who recovered
from his wounds, was convicted with Ann
639
00:50:30,610 --> 00:50:34,310
Dodd and Ava Ritter of conspiracy to
commit espionage.
640
00:50:34,730 --> 00:50:39,490
Jack Hill was convicted of the murder of
Julian Young. All are currently in
641
00:50:39,490 --> 00:50:40,490
prison.
642
00:50:40,550 --> 00:50:44,110
Prosecution of Paul Kenneth Verdon was
declined by the Attorney General.
47140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.