All language subtitles for The FBI s03e24 The Mechanized Accomplice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Gus! 2 00:00:16,100 --> 00:00:16,999 Hi, man. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,300 I thought you abandoned me. 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 Never, baby. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 Come on. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,980 Okay, Mr. Bones. You can peel out when ready. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 Onward and upward. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,660 You sure nobody saw you? 9 00:00:31,420 --> 00:00:32,420 Yeah, positive. 10 00:00:32,920 --> 00:00:35,520 Out the window, down the trellis, across the lawn. 11 00:00:35,760 --> 00:00:36,459 It's up. 12 00:00:36,460 --> 00:00:37,760 Here I am. No problems. 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,260 Those dumb folks of mine will never miss me. 14 00:00:41,290 --> 00:00:42,290 What about you? 15 00:00:42,690 --> 00:00:43,690 What about me what? 16 00:00:44,530 --> 00:00:45,530 Who do you miss then? 17 00:00:48,270 --> 00:00:51,290 Well, my crazy mother, maybe. 18 00:00:52,470 --> 00:00:53,890 I really feel sorry for her. 19 00:00:54,990 --> 00:00:57,350 I'm sorry I have to leave her alone with that dumb old man of mine. 20 00:01:00,570 --> 00:01:01,770 Spence, what makes him so dumb? 21 00:01:02,970 --> 00:01:05,770 No, I mean, you're older than me, but you're not like that. 22 00:01:06,110 --> 00:01:07,490 I could communicate with you. 23 00:01:08,140 --> 00:01:10,740 I feel like I've known you all my life instead of just a couple of weeks. 24 00:01:14,800 --> 00:01:16,200 Spence? Hmm? 25 00:01:17,580 --> 00:01:20,580 How come you... How come you talked to me down here that day? 26 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 I don't know. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,980 I guess I felt sorry for you. 28 00:01:25,860 --> 00:01:27,880 I mean, you were so out of it. 29 00:01:29,080 --> 00:01:30,280 Poor little rich boy. 30 00:01:31,400 --> 00:01:32,420 How'd you know I was rich? 31 00:01:32,760 --> 00:01:33,860 One of the guys told me. 32 00:01:34,160 --> 00:01:36,280 He said, you see that pitiful kid over there? 33 00:01:36,940 --> 00:01:39,320 That's Gus Kohler, and this old man's a millionaire. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 That got me. 35 00:01:42,600 --> 00:01:43,700 You know, that got me. 36 00:01:44,640 --> 00:01:48,040 So I thought I'd rescue you and show you where it's at. 37 00:01:49,140 --> 00:01:50,940 Yeah, well, you say it, but you don't do it. 38 00:01:52,180 --> 00:01:54,600 Are you sure you're ready for this trip, Mr. Kohler? 39 00:01:56,060 --> 00:01:59,120 Mr. Lang, I've been ready for 17 years. 40 00:02:00,660 --> 00:02:05,140 Then hang on, pal, because Haight -Ashbury's gonna freak you out. 41 00:02:33,760 --> 00:02:34,820 Fill it up, will you? 42 00:02:59,560 --> 00:03:04,660 Yeah, honey, I want 375 -7900 in Boise, Idaho. 43 00:03:04,980 --> 00:03:08,300 Please deposit $1 .25 for... 44 00:03:28,670 --> 00:03:31,830 Yes? I'm calling you about your son, Mr. Colner. 45 00:03:32,070 --> 00:03:33,330 Why, have you found him? 46 00:03:33,910 --> 00:03:34,910 Found him? 47 00:03:35,210 --> 00:03:37,390 I'm in his room now. He's obviously run away. 48 00:03:37,870 --> 00:03:40,550 You can tell him I had to call a doctor for his mother. 49 00:03:41,470 --> 00:03:42,470 Where are you? 50 00:03:42,790 --> 00:03:45,070 Well, we're quite a distance away. 51 00:03:45,970 --> 00:03:46,970 Out of Idaho? 52 00:03:47,410 --> 00:03:48,410 Yes. 53 00:03:49,010 --> 00:03:53,390 All right. Put him on an airplane, and I'll send you a little reward for your 54 00:03:53,390 --> 00:03:57,750 trouble. Well, okay. How about $150 ,000? 55 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 How about what? 56 00:03:59,890 --> 00:04:01,690 I'll tell you where to drop the money later. 57 00:04:02,230 --> 00:04:04,970 You see, Mr. Colner, your boy didn't run away. He's been kidnapped. 58 00:04:05,710 --> 00:04:09,850 And unless you do everything I tell you to, he'll be killed. 59 00:04:21,170 --> 00:04:22,450 The FBI. 60 00:04:25,110 --> 00:04:26,530 A Gwen Martin production. 61 00:04:27,630 --> 00:04:30,030 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 62 00:04:30,890 --> 00:04:37,350 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 63 00:04:37,350 --> 00:04:42,050 Andrew Pryne, Will Kaluva, 64 00:04:42,290 --> 00:04:48,810 Bobby Sherman, and Lynn Barry as 65 00:04:48,810 --> 00:04:53,250 Belinda. Tonight's episode, The Mechanized Accomplice. 66 00:05:12,539 --> 00:05:15,500 17 -year -old Gustav Franz Kohler was missing. 67 00:05:16,000 --> 00:05:20,200 Because he had no prior history of running away, and because of a 68 00:05:20,200 --> 00:05:25,240 rumor that he had been seen in the presence of an ex -convict, FBI man 69 00:05:25,240 --> 00:05:29,880 Ray, in charge of the Boise resident agency, had immediately contacted Bureau 70 00:05:29,880 --> 00:05:31,000 headquarters in Washington. 71 00:05:31,360 --> 00:05:32,460 This is his room. 72 00:05:33,020 --> 00:05:34,020 Andy, how are you? 73 00:05:34,160 --> 00:05:35,300 Good to see you again, Inspector. 74 00:05:35,600 --> 00:05:37,720 Tom. Andy. That was a fast flight. 75 00:05:38,500 --> 00:05:40,020 We've had no more ransom demands. 76 00:05:40,780 --> 00:05:43,420 We still can't pin down the rumor of the ex -convict. 77 00:05:44,400 --> 00:05:47,340 Mr. Colder seems to think this is all some kind of hoax. 78 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 One thing I'm fairly sure of. This boy left on his own. 79 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 We've been over the entire house, the grounds. 80 00:05:55,120 --> 00:05:58,680 There are absolutely no signs at all of outside entry, forcible or otherwise. 81 00:05:59,560 --> 00:06:01,620 He pulled these blankets up over the pillows. 82 00:06:02,080 --> 00:06:04,580 Then he packed a suitcase, climbed out that window. 83 00:06:12,940 --> 00:06:17,740 Mr. Colner, did you have the feeling that the voice on the telephone this 84 00:06:17,740 --> 00:06:19,020 morning might have been disguised? 85 00:06:20,420 --> 00:06:25,600 No, it wasn't Gus's voice. It might have been a friend. 86 00:06:26,100 --> 00:06:27,900 It sounded young. 87 00:06:30,320 --> 00:06:33,260 I don't understand him or his friends. 88 00:06:33,480 --> 00:06:40,020 When I was his age, I already owned my own bakery in Munich. 89 00:06:41,130 --> 00:06:45,370 I lost it all in the inflation. I came to this country with nothing. Nothing. 90 00:06:45,570 --> 00:06:47,110 And I started all over again. 91 00:06:50,810 --> 00:06:53,430 Well, what is he so unhappy about? 92 00:06:53,650 --> 00:06:54,790 What is wrong? 93 00:06:55,990 --> 00:06:58,390 He talks about the establishment. 94 00:06:59,030 --> 00:07:01,570 I am not the establishment. I am his father. 95 00:07:03,030 --> 00:07:04,030 He's an only child? 96 00:07:06,550 --> 00:07:07,750 I was... 97 00:07:08,750 --> 00:07:11,370 44 when I was married. My wife was 42. 98 00:07:12,210 --> 00:07:14,350 The boy was born the next year. 99 00:07:17,830 --> 00:07:20,890 We were too old, but I wanted children. 100 00:07:22,930 --> 00:07:24,830 I'd like to talk to your wife, too, if I may. 101 00:07:25,750 --> 00:07:28,310 She's in her room. I'll ask her to come into the study. 102 00:07:29,830 --> 00:07:31,270 Look at that. 103 00:07:32,270 --> 00:07:34,670 Pillows under the covers to fool me. Can you imagine? 104 00:07:36,490 --> 00:07:40,270 I'm not sure I understand, Mr. Kohler. Why would the boy be out to think you'd 105 00:07:40,270 --> 00:07:41,209 check on him? 106 00:07:41,210 --> 00:07:43,630 I checked on him every night at 11. 107 00:07:44,410 --> 00:07:46,250 I see. And how old is he? 108 00:07:47,010 --> 00:07:48,010 17. 109 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 Excuse me. 110 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 Hello? 111 00:07:58,170 --> 00:07:59,290 Motivation for a runaway? 112 00:08:00,130 --> 00:08:02,430 You'll notice that it's a week old and hasn't been signed. 113 00:08:11,150 --> 00:08:12,210 Did he have many friends, Andy? 114 00:08:12,910 --> 00:08:14,530 No, sir, no close ones we could locate. 115 00:08:16,010 --> 00:08:17,090 You've talked to his teachers? 116 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Very briefly. 117 00:08:19,610 --> 00:08:20,850 He got an A in music. 118 00:08:21,910 --> 00:08:23,410 What sort of music was he interested in? 119 00:08:24,150 --> 00:08:29,010 All kinds, all aspects, from performing to composing, primarily rock and roll. 120 00:08:55,370 --> 00:08:56,690 Come on, don't stop now. 121 00:08:57,390 --> 00:08:58,990 The concert's over. I'm tired. 122 00:09:01,150 --> 00:09:05,330 Hey, why don't we go out and walk around town a little bit or something? 123 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 In a minute. 124 00:09:08,450 --> 00:09:09,450 Drink your coffee. 125 00:09:11,550 --> 00:09:12,850 Hey, what are you working on anyway? 126 00:09:13,350 --> 00:09:14,370 This? Yeah. 127 00:09:15,170 --> 00:09:16,390 I'm making a clock. 128 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 A clock? 129 00:09:18,530 --> 00:09:19,530 Mm -hmm. 130 00:09:19,790 --> 00:09:22,010 You just can't go out and buy one like everyone else. 131 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 Not this kind, man. 132 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 This is a Spencer Lang special. 133 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 Very valuable. 134 00:09:27,540 --> 00:09:29,500 This clock is going to make my fortune. 135 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Is that right? 136 00:09:31,380 --> 00:09:32,380 Oh, yeah. 137 00:09:32,560 --> 00:09:36,480 Would you believe a thing like this could be worth $150 ,000? 138 00:09:38,120 --> 00:09:41,600 I wouldn't believe a thing like that would be worth a dollar and a half. 139 00:09:41,880 --> 00:09:44,820 But I might not know the clock market as well as you do. 140 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 That's right, baby. 141 00:09:47,400 --> 00:09:48,840 Hey, where'd you learn how to do that, anyway? 142 00:09:49,520 --> 00:09:51,720 Oh, Washington State, Penn. 143 00:09:54,790 --> 00:09:55,790 What's the matter? 144 00:09:55,830 --> 00:09:56,830 Nothing. 145 00:09:57,470 --> 00:09:59,750 You know, there's one good thing about being in the cage. 146 00:09:59,990 --> 00:10:01,330 They always teach you a trade. 147 00:10:03,650 --> 00:10:04,650 Come on, man. 148 00:10:04,810 --> 00:10:06,790 So I did a little time. What's the difference? 149 00:10:08,710 --> 00:10:10,070 There's no difference, man. 150 00:10:12,370 --> 00:10:13,710 You know, it ain't a bad life. 151 00:10:14,530 --> 00:10:15,550 Pretty good friends. 152 00:10:16,170 --> 00:10:17,170 Good food. 153 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 Good hospital. 154 00:10:21,310 --> 00:10:22,310 Hospital? 155 00:10:22,930 --> 00:10:25,470 Yeah, I, uh... Blacked out one day. 156 00:10:26,310 --> 00:10:27,530 They said it was my heart. 157 00:10:28,790 --> 00:10:30,130 Kidding. What, at your age? 158 00:10:30,950 --> 00:10:31,950 Ain't that something? 159 00:10:32,730 --> 00:10:34,070 It don't seem right, does it? 160 00:10:35,290 --> 00:10:39,830 So anyway, I thanked him for the warning and I said to myself, Spence, old man, 161 00:10:40,110 --> 00:10:44,090 you better go out and make your fortune and spend it while you've got a chance. 162 00:10:45,150 --> 00:10:48,290 So I thought of this thing and here I am. 163 00:10:57,199 --> 00:10:58,199 Hey, what's it going to be? 164 00:10:58,780 --> 00:10:59,780 That's a secret. 165 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 But you I'll tell. 166 00:11:02,700 --> 00:11:03,860 It's going to be a time bomb. 167 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Hey, Spence. 168 00:11:10,100 --> 00:11:13,580 Okay, you know, you're a big boy. You can do what you're pleased. But, you 169 00:11:13,580 --> 00:11:14,740 I left home to get out of trouble. 170 00:11:17,380 --> 00:11:21,420 So whatever you got in mind, I'd just appreciate it if you'd count me out. 171 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Count you out? 172 00:11:24,500 --> 00:11:26,020 That's right. No hard feelings. 173 00:11:26,770 --> 00:11:29,210 Just... Well, you see, old doll, there would be hard feelings. 174 00:11:29,550 --> 00:11:31,190 Because I can't pull this off without you. 175 00:11:32,110 --> 00:11:33,170 Hey, Spence, listen. 176 00:11:33,470 --> 00:11:35,390 Look, Gus, will you just relax? 177 00:11:36,110 --> 00:11:38,310 There'll be no problem. We'll talk about it later, okay? 178 00:11:45,470 --> 00:11:46,530 Yes, come in. 179 00:11:47,070 --> 00:11:51,950 Ruth, this is the FBI man in charge of the case. From Washington, Inspector 180 00:11:51,950 --> 00:11:55,290 Erskine. How do you... How do you do? Won't you sit down, please, Inspector? 181 00:11:55,650 --> 00:11:56,650 Thank you. 182 00:11:58,550 --> 00:11:59,550 What's happened? 183 00:11:59,670 --> 00:12:00,990 Have they called back again? 184 00:12:01,670 --> 00:12:03,350 No, they haven't, Mrs. Kohler, not yet. 185 00:12:03,830 --> 00:12:04,910 No, and they won't. 186 00:12:05,210 --> 00:12:07,250 They know the trick isn't working. 187 00:12:07,590 --> 00:12:10,890 He caught me off guard with that ransom foolishness. 188 00:12:11,150 --> 00:12:14,190 He ran away with some friend, and they want some money, that's all. 189 00:12:14,730 --> 00:12:17,530 I'm sorry I bothered the FBI with it. 190 00:12:17,730 --> 00:12:18,930 Suppose it isn't a friend. 191 00:12:19,210 --> 00:12:23,770 He could have met some bad boy somewhere, couldn't he? He didn't. But 192 00:12:23,770 --> 00:12:25,670 did. What if he's in trouble? 193 00:12:27,070 --> 00:12:28,070 What if he... 194 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Scared. 195 00:12:37,160 --> 00:12:38,540 What do you think? 196 00:12:39,140 --> 00:12:44,200 He is all right, isn't he? Mr. Kohler, speaking of people he may have met, have 197 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 you heard him mention any new names recently? 198 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 No. 199 00:12:49,880 --> 00:12:51,800 I understand he likes music. 200 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Music? 201 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Jungle stuff. 202 00:12:55,840 --> 00:12:57,720 Bang, bang, bang. That isn't music. 203 00:12:58,140 --> 00:12:59,320 Does he play any instrument? 204 00:12:59,780 --> 00:13:01,400 No. Yes. 205 00:13:02,760 --> 00:13:03,860 What do you mean, yes? 206 00:13:04,160 --> 00:13:05,220 He plays the guitar. 207 00:13:05,640 --> 00:13:06,980 He was afraid to tell you. 208 00:13:08,160 --> 00:13:10,200 He's been taking lessons from somebody downtown. 209 00:13:10,840 --> 00:13:15,260 Sometimes in the afternoon, he would bring his guitar home and play for me. 210 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 was very good. 211 00:13:16,760 --> 00:13:20,280 One man told him he was the best young guitar player I'd ever heard. 212 00:13:21,160 --> 00:13:23,020 And what man was that, Mrs. Coler? 213 00:13:23,240 --> 00:13:25,220 Somebody who heard him where he took his lessons. 214 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 Where was that? 215 00:13:27,350 --> 00:13:29,950 At a bookstore called Belinda's. 216 00:13:30,390 --> 00:13:32,090 That place? You're joking. 217 00:13:32,650 --> 00:13:37,770 No. This man who praised him, Mrs. Colner, did Gus ever mention his name or 218 00:13:37,770 --> 00:13:38,770 anything about his background? 219 00:13:38,910 --> 00:13:40,490 Well, if he did, I don't remember it. 220 00:13:40,990 --> 00:13:43,170 But he was very impressed with this man. 221 00:13:43,630 --> 00:13:47,630 He said that he understood what the world was all about. 222 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 Did I? 223 00:13:52,910 --> 00:13:54,430 There's an instrument for the gods. 224 00:14:00,080 --> 00:14:02,960 My grandfather was a concert violinist. 225 00:14:03,460 --> 00:14:07,420 I begged Gus to take lessons. I bribed him. I ordered him. 226 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 Nothing worked. 227 00:14:10,760 --> 00:14:14,680 The pieces he played for me were beautiful. 228 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 Couldn't you get beauty out of even a penny whistle? 229 00:14:18,820 --> 00:14:21,940 If you loved it enough and listened for it? 230 00:15:25,040 --> 00:15:27,120 Honey, you look a little lost. Can I help you? 231 00:15:27,680 --> 00:15:31,020 Uh, yeah. I was wondering if you had anything on Eastern religions. 232 00:15:31,820 --> 00:15:35,040 Does Santa Claus have toys? That whole middle section. 233 00:15:49,460 --> 00:15:51,180 That's, uh, very interesting music. 234 00:15:51,460 --> 00:15:53,420 Yeah. You like that? 235 00:15:53,740 --> 00:15:55,830 Yeah. It almost makes me want to whistle it. 236 00:15:56,610 --> 00:16:00,970 Say, you wouldn't want to take sitar lessons, would you? 237 00:16:01,470 --> 00:16:03,370 No, I'm afraid I'm not very musical. 238 00:16:03,830 --> 00:16:05,130 That's the trouble with it, Tom. 239 00:16:06,030 --> 00:16:07,030 Everybody's a listener. 240 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Nobody's a doer. 241 00:16:09,370 --> 00:16:10,370 Oh, I don't know. 242 00:16:10,410 --> 00:16:13,910 I heard a pretty good guitar player in here the other day. Who was that? 243 00:16:14,470 --> 00:16:15,930 Some kid about 17. 244 00:16:16,230 --> 00:16:17,230 I think his name was Gus. 245 00:16:17,410 --> 00:16:18,930 Oh, Gus Colner. 246 00:16:19,330 --> 00:16:20,330 Oh, yeah. 247 00:16:20,530 --> 00:16:23,370 Gus has really got the touch. No question. 248 00:16:24,090 --> 00:16:25,590 He's a nice boy. I'm going to miss him. 249 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 Why? Do you go somewhere? 250 00:16:27,710 --> 00:16:30,770 Oh, you know, these kids. The grass is always greener someplace else. 251 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 They've got no home. 252 00:16:33,570 --> 00:16:34,570 No, I guess not. 253 00:16:34,890 --> 00:16:37,490 You know, I ask them, what do they think they're going to find in Haight 254 00:16:37,490 --> 00:16:40,230 -Ashbury that they can't get right here at my place and they don't know? 255 00:16:40,590 --> 00:16:42,010 But it's the promised land. 256 00:16:43,930 --> 00:16:45,610 It's a pretty long trip for a boy alone. 257 00:16:46,430 --> 00:16:49,610 I think he said this other older fellow was going to drive him. 258 00:16:50,110 --> 00:16:51,110 Another musician? 259 00:16:51,730 --> 00:16:53,590 Spence? I don't think so. 260 00:16:54,030 --> 00:16:57,630 No, he was just one of my Walla Walla drop -ins. I get them all the time. They 261 00:16:57,630 --> 00:17:00,830 stop by for a handout and then they move on. He was here for a couple of weeks. 262 00:17:01,670 --> 00:17:03,170 He fixed all my clocks. 263 00:17:04,510 --> 00:17:07,750 He really dug these kids. He dressed like them, let his hair grow. 264 00:17:11,089 --> 00:17:12,089 Let me ask you something. 265 00:17:13,450 --> 00:17:14,510 How do they know about you? 266 00:17:15,150 --> 00:17:18,690 Who? Well, he said something about drop -ins from Walla Walla. 267 00:17:18,990 --> 00:17:20,849 I thought maybe they were just out of the Washington pen. 268 00:17:21,450 --> 00:17:23,430 Oh, yeah. My husband's up there. 269 00:17:26,490 --> 00:17:27,490 Belinda? 270 00:17:28,030 --> 00:17:29,150 Yeah, what's the title? 271 00:17:31,150 --> 00:17:32,150 Spell it. 272 00:17:50,480 --> 00:17:51,840 Spence, Spencer, or anything close. 273 00:17:52,740 --> 00:17:54,480 I'll have the boy's description sent to San Francisco. 274 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 Hey, Spence. 275 00:18:42,920 --> 00:18:44,160 Hey, Spence. 276 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 Thank you. 277 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 I'm looking for something. 278 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 It's a fence. 279 00:22:28,980 --> 00:22:29,719 Come on. 280 00:22:29,720 --> 00:22:30,740 Let's go back to the room. 281 00:22:32,520 --> 00:22:36,360 You know, you've got the constitution of an ox. 282 00:22:37,680 --> 00:22:41,040 I thought I put enough stuff in your coffee to knock you out for a week. 283 00:22:41,680 --> 00:22:43,480 I was out getting some dinner. What did you do? 284 00:22:44,300 --> 00:22:45,380 Did you climb out the window? 285 00:22:46,520 --> 00:22:49,560 Gus, I'll kill you right now if I have to. 286 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Now let's go. 287 00:23:12,830 --> 00:23:13,830 Spence, look. 288 00:23:33,320 --> 00:23:34,780 Is this the latest picture you have of him? 289 00:23:36,340 --> 00:23:37,840 Yes, that is the latest. 290 00:23:38,360 --> 00:23:40,400 Let's send it off to San Francisco, too. Yes, sir. 291 00:23:41,660 --> 00:23:42,780 He went through his closet. 292 00:23:43,900 --> 00:23:45,420 Yes. Anything else missing? 293 00:23:46,100 --> 00:23:47,100 No. 294 00:23:48,340 --> 00:23:52,180 So all he took was a green crew -neck sweater, a gray windbreaker, and a 295 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 of shirts. 296 00:23:53,940 --> 00:23:58,560 Inspector, I just can't believe yet that this is anything but a trick. 297 00:24:14,510 --> 00:24:15,510 Mr. Kohler. 298 00:24:15,870 --> 00:24:16,950 Where is my son? 299 00:24:17,650 --> 00:24:19,410 He's with me. He's all right. 300 00:24:20,650 --> 00:24:21,670 Do you have the money? 301 00:24:22,290 --> 00:24:23,710 Of course not. Not yet. 302 00:24:24,270 --> 00:24:25,590 You'll have to get it by tomorrow. 303 00:24:26,570 --> 00:24:32,550 Drop it in the emergency fire phone box just the other side of Thornhill on Coal 304 00:24:32,550 --> 00:24:36,010 Canyon Road outside of Oakland. 305 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 Oakland? 306 00:24:38,730 --> 00:24:39,730 California? 307 00:24:40,050 --> 00:24:41,850 California. Got that? 308 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 Yes. 309 00:24:47,190 --> 00:24:52,310 Listen, if... And I warn you, Mr. Conan, if you're late, or if there are any 310 00:24:52,310 --> 00:24:54,890 slip -ups at all, my accomplice will take care of your boy. 311 00:24:56,090 --> 00:24:57,630 There won't be any second chance. 312 00:24:59,850 --> 00:25:00,829 Wait a minute. 313 00:25:00,830 --> 00:25:01,830 Wait. 314 00:25:12,650 --> 00:25:15,750 Andy was having a call trace when I came in. Was that, uh... What'd you find 315 00:25:15,750 --> 00:25:16,738 out? 316 00:25:16,739 --> 00:25:20,640 Well, the only ex -prisoner who fits all the requirements is a man by the name 317 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 of Spencer Lang. 318 00:25:21,680 --> 00:25:22,920 He's 29 years old. 319 00:25:23,200 --> 00:25:26,380 He was released about four months ago after serving eight years of a life 320 00:25:26,380 --> 00:25:30,040 sentence. They tell me that he's read everything available about the Flower 321 00:25:30,040 --> 00:25:32,800 Children. And the trade they taught him was watch repair. 322 00:25:33,900 --> 00:25:35,320 What about past accomplices? 323 00:25:35,580 --> 00:25:36,840 None listed in his records. 324 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 You're sure? 325 00:25:38,880 --> 00:25:41,060 According to his M .O., he always worked alone. 326 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 on the telephone call, Inspector. 327 00:25:49,740 --> 00:25:50,940 Well, what do we do now? 328 00:26:02,880 --> 00:26:07,320 I mean, if they set it up somehow between them. 329 00:26:08,120 --> 00:26:10,680 Mr. Kohler, why do you keep coming back to that? 330 00:26:11,520 --> 00:26:13,000 Because I don't trust him. 331 00:26:14,139 --> 00:26:15,980 I can't trust him. Why should I? 332 00:26:16,180 --> 00:26:17,760 He's never given me any reason to. 333 00:26:20,180 --> 00:26:22,200 It's just the sort of thing he'd plan. 334 00:26:26,240 --> 00:26:28,880 Listen, your old man told me he left it by himself. 335 00:26:29,400 --> 00:26:31,060 Nobody put a gun to his head. 336 00:26:31,320 --> 00:26:32,480 Well, maybe they didn't have to. 337 00:26:32,960 --> 00:26:35,840 Maybe all they had to do was offer him a lift. We don't know. 338 00:26:36,980 --> 00:26:39,260 No, he's trying to worry us. 339 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Worry you? 340 00:26:41,290 --> 00:26:43,450 By having a friend tell you he's alive and well? 341 00:26:44,450 --> 00:26:47,170 Wouldn't it have worried you a lot more to have heard he's dead or not to have 342 00:26:47,170 --> 00:26:48,170 heard anything at all? 343 00:26:51,110 --> 00:26:54,610 Well, maybe he wanted the money. 344 00:26:58,770 --> 00:27:00,950 All right, let's examine that. 345 00:27:01,550 --> 00:27:02,550 Does he need money? 346 00:27:04,670 --> 00:27:05,670 Well, does he? 347 00:27:06,390 --> 00:27:07,390 No. 348 00:27:09,020 --> 00:27:11,900 At least he's never cared about it before, one way or the other. 349 00:27:12,820 --> 00:27:18,000 And to be realistic, he could have gone to his mother, I suppose, for cash if 350 00:27:18,000 --> 00:27:20,120 he'd been afraid to come to me. 351 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 She has her own accounts. 352 00:27:26,680 --> 00:27:29,680 I'll see about the cash. I can arrange to have her waiting for me in San 353 00:27:29,680 --> 00:27:30,680 Francisco. 354 00:27:33,280 --> 00:27:37,120 What was he in prison for, by the way, this Spencer Lang? 355 00:28:01,540 --> 00:28:03,080 Murder. Just like clockwork, huh? 356 00:28:05,040 --> 00:28:07,440 There's one thing I don't want you to worry about, and that's accuracy. 357 00:28:08,680 --> 00:28:12,140 I mean, this instrument won't gain or lose more than a minute within the next 358 00:28:12,140 --> 00:28:13,140 six hours. 359 00:28:13,440 --> 00:28:16,880 So you don't have to worry about her exploding before she's supposed to. 360 00:28:17,500 --> 00:28:20,860 In fact, I don't want you to worry about her blowing up at all. 361 00:28:21,080 --> 00:28:26,380 Because somebody will be here to turn it off before six o 'clock. 362 00:28:28,500 --> 00:28:31,160 That is, if Daddy -O does everything he's told. 363 00:28:37,040 --> 00:28:40,060 I'll call the police from the airport and tell them exactly where you are. 364 00:28:42,580 --> 00:28:43,580 I'm in. 365 00:28:43,980 --> 00:28:45,180 I stick to my ideals. 366 00:28:45,860 --> 00:28:46,860 I always have. 367 00:28:47,960 --> 00:28:51,200 If everyone else in the world did that, it'd be a pretty nice place to live in, 368 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 wouldn't it? 369 00:28:52,980 --> 00:28:55,320 But some clowns always gotta get cute. 370 00:28:57,300 --> 00:28:59,120 Let's just pray that your daddy ain't one of those. 371 00:29:07,020 --> 00:29:08,120 Here comes the nasty part. 372 00:29:09,860 --> 00:29:12,660 I'm going to leave and won't be back. 373 00:29:13,520 --> 00:29:19,180 So I've got to have some insurance that you're going to stay quiet and stay put. 374 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 Feel that string? 375 00:29:25,800 --> 00:29:27,660 Better tie the other end of it to the clock. 376 00:29:29,240 --> 00:29:34,140 And if you flounder around, man, that's the one way you can explode before six. 377 00:29:35,980 --> 00:29:37,240 It's a little after 12 now. 378 00:29:38,280 --> 00:29:39,940 I'll pick up the money by 4. 379 00:29:41,340 --> 00:29:44,140 I should be at the airport by 4 .30. 380 00:29:44,900 --> 00:29:49,140 The police should be here about 5 o 'clock. 381 00:29:59,360 --> 00:30:01,000 So, adios, man. 382 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 And good luck. 383 00:30:18,480 --> 00:30:22,300 I have agents looking for them here in every club and coffee house in Haight 384 00:30:22,300 --> 00:30:23,300 -Ishbury. 385 00:30:23,480 --> 00:30:27,200 Generally a closed world, though. If a kid wants to vanish in there, he can. 386 00:30:29,900 --> 00:30:33,140 Yes? Inspector Erskine is here now, Mr. Bennett. Oh, good. 387 00:30:35,280 --> 00:30:36,320 Hello, Alan. What? 388 00:30:36,900 --> 00:30:38,220 Arthur, I thought you were in Honolulu. 389 00:30:38,420 --> 00:30:41,720 Just got in. Got a couple of hours between planes. Thought I'd see what was 390 00:30:41,720 --> 00:30:42,719 happening with you. 391 00:30:42,720 --> 00:30:43,720 Is Colner with you? 392 00:30:44,010 --> 00:30:46,210 Oh, he's at the bank. They're making up the ransom package now. 393 00:30:46,790 --> 00:30:47,790 How's he holding up? 394 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 He's nervous. 395 00:30:49,510 --> 00:30:51,610 I think he's finally aware of the danger the boy's in. 396 00:30:52,590 --> 00:30:54,750 He asked me to deliver the briefcase, and I said I would. 397 00:30:55,090 --> 00:30:56,990 He's killed men carrying money before. 398 00:30:58,030 --> 00:31:00,350 You just might think it'd give him a bigger getaway jump. 399 00:31:01,310 --> 00:31:02,189 He might. 400 00:31:02,190 --> 00:31:03,190 Any leads on him yet? 401 00:31:03,750 --> 00:31:04,750 It's not a thing. 402 00:31:04,850 --> 00:31:08,810 I was telling Mr. Ward, a man can disappear and hate Ashbury for weeks if 403 00:31:08,810 --> 00:31:12,310 wants to, provided he conforms to the landscape. Looks right, talks right. 404 00:31:12,810 --> 00:31:14,710 Think's right. It's only when he gets out he's noticeable. 405 00:31:20,810 --> 00:31:21,970 Yes, sir, you're next. 406 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 Shape it up a little? 407 00:31:33,290 --> 00:31:34,290 Cut it off. 408 00:31:34,950 --> 00:31:35,909 All of it? 409 00:31:35,910 --> 00:31:37,830 You mean the squarest cut in your book, man. 410 00:31:38,330 --> 00:31:39,450 What'd you do, find a job? 411 00:31:42,860 --> 00:31:47,120 Okay, my friend, when I finish with you, you're going to look so normal, you 412 00:31:47,120 --> 00:31:48,600 could walk into a bank and get a loan. 413 00:31:49,380 --> 00:31:51,060 Even your own mother won't know you. 414 00:31:51,340 --> 00:31:53,100 Kind of like going underground, ain't it? 415 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 All new life. 416 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 That's what I'm after. 417 00:31:56,200 --> 00:31:57,440 Well, I don't blame you. 418 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 You're a native? 419 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Nope. 420 00:32:00,720 --> 00:32:03,440 Where you live, one of those transient places over on Sherlock Street? 421 00:32:03,940 --> 00:32:04,940 Maryland? 422 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 No. 423 00:32:08,780 --> 00:32:10,280 I feel sorry for you people. 424 00:32:10,620 --> 00:32:12,260 You ought to condemn those dumps. 425 00:32:12,520 --> 00:32:14,240 They wouldn't be worth the rent even if they were free. 426 00:32:14,600 --> 00:32:15,840 Come on, man. Cut the hair. 427 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 I've got a date. 428 00:35:37,450 --> 00:35:40,150 All units, the package is being picked up. 429 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 Anybody in? 430 00:36:13,520 --> 00:36:19,240 Rent receipt. 431 00:36:20,020 --> 00:36:21,060 The manager. 432 00:37:34,860 --> 00:37:36,100 H .T. Wonderwall units. 433 00:37:37,400 --> 00:37:39,220 Subject is still in sight, but he hasn't moved. 434 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 I'm going up there. 435 00:38:48,090 --> 00:38:49,630 SF -32 to dispatch him. 436 00:38:50,050 --> 00:38:51,050 Go ahead, 32. 437 00:38:51,890 --> 00:38:55,350 Please inform Bennett that the subject turned up at the rendezvous point, but 438 00:38:55,350 --> 00:38:57,310 that he appears to me to have suffered a heart attack. 439 00:38:58,010 --> 00:38:59,010 Lewis, this is Arthur. 440 00:39:00,010 --> 00:39:01,770 Did you get a chance to talk to him at all? 441 00:39:02,030 --> 00:39:03,370 He was dead when I reached him, Art. 442 00:39:03,710 --> 00:39:04,730 Any sign of the boy? 443 00:39:05,550 --> 00:39:07,430 Nope. Or the accomplice? 444 00:39:09,490 --> 00:39:10,490 I'm not sure. 445 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 What do you mean? 446 00:39:12,370 --> 00:39:14,610 I found a dynamite cap in one of Lang's pockets. 447 00:39:15,070 --> 00:39:17,070 You suppose the accomplice isn't human? 448 00:39:18,090 --> 00:39:19,830 It might be the kind of thing he'd think of. 449 00:39:20,630 --> 00:39:24,030 I'm going to establish a grid search of the entire Haight -Ashbury area. 450 00:39:24,270 --> 00:39:25,810 Private homes, apartments. 451 00:39:26,950 --> 00:39:29,470 How many extra units are available to me here now? 452 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 How many? 453 00:39:32,230 --> 00:39:33,230 Ten. 454 00:39:33,470 --> 00:39:36,630 Ten. You better send them all, and as many more as Oakland can spare. 455 00:39:37,170 --> 00:39:40,490 I've instructed the ones assisting me to initiate a search here. I'll stay with 456 00:39:40,490 --> 00:39:41,490 the body till they arrive. 457 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 All right, Lewis. 458 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 32 clear. 459 00:40:09,930 --> 00:40:11,470 No, tell them he's older than this. He's 17. 460 00:40:11,670 --> 00:40:13,030 No visible scars or marks. 461 00:40:15,110 --> 00:40:16,110 Yes? 462 00:40:17,730 --> 00:40:19,690 All right, cover the whole grid system again. 463 00:40:19,950 --> 00:40:21,790 Clubs, coffee houses, hotels, everything. 464 00:40:22,750 --> 00:40:28,190 Right. But didn't he say anything? Didn't he give some indication of what 465 00:40:28,190 --> 00:40:29,009 done with the boy? 466 00:40:29,010 --> 00:40:30,850 As I told you, he was dead when I got there. 467 00:40:31,630 --> 00:40:33,170 Suppose he brought Gus along. 468 00:40:33,850 --> 00:40:35,070 Did you locate this car? 469 00:40:36,290 --> 00:40:37,290 It was empty. 470 00:40:37,720 --> 00:40:41,200 But we have agents combing the entire sector. If Gus is out there, they'll 471 00:40:41,200 --> 00:40:43,500 him. But you don't think he's out there? 472 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 I don't know. 473 00:40:47,060 --> 00:40:50,040 Frankly, I'd be surprised if a man with Lang's background would take a chance 474 00:40:50,040 --> 00:40:51,040 like that. 475 00:40:51,300 --> 00:40:55,080 It's far more likely that he would establish a hideout and see to it that 476 00:40:55,080 --> 00:40:56,080 was kept right there. 477 00:40:56,300 --> 00:40:58,980 You see, the more these people move around, the more apt they are to draw 478 00:40:58,980 --> 00:41:00,820 attention to themselves, and that can be dangerous. 479 00:41:01,900 --> 00:41:03,760 Then you don't have any leads at all? Nothing. 480 00:41:04,410 --> 00:41:05,430 Know where to begin? 481 00:41:05,770 --> 00:41:08,890 We have one lead, Mr. Kohler, maybe an important one. 482 00:41:09,330 --> 00:41:10,330 Lang's appearance. 483 00:41:10,870 --> 00:41:14,090 He was wearing conservative, new clothes. 484 00:41:14,550 --> 00:41:16,290 Some with Haight -Ashbury labels. 485 00:41:16,710 --> 00:41:18,610 He might have talked too freely to a clerk. 486 00:41:19,330 --> 00:41:20,690 And he'd also gotten a haircut. 487 00:41:21,110 --> 00:41:23,490 So the barber that did the job might be able to help us. 488 00:41:23,890 --> 00:41:25,550 If these people can be found. 489 00:41:26,050 --> 00:41:29,950 Every available law enforcement officer in San Francisco has been interviewing 490 00:41:29,950 --> 00:41:32,910 barbers and clothing salesmen since 4 .30 this afternoon. 491 00:41:37,420 --> 00:41:40,720 Of course, it might have been too late even then. 492 00:41:43,240 --> 00:41:45,300 He didn't say how long we had. 493 00:41:45,920 --> 00:41:48,700 He just said, beyond time. 494 00:41:49,720 --> 00:41:50,840 No slip -ups. 495 00:41:58,140 --> 00:42:00,840 All right, then. Keep expanding the search area. 496 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Do you have enough photos? 497 00:42:02,940 --> 00:42:03,940 Good. 498 00:42:04,780 --> 00:42:05,780 Yes. 499 00:42:46,460 --> 00:42:48,440 You take the clothing store. I'll try the barber shop. 500 00:43:23,540 --> 00:43:28,020 Clothes! Thank you. 501 00:43:29,560 --> 00:43:31,420 I'm sorry to bother you, but it's very important. 502 00:43:32,400 --> 00:43:33,400 What's wrong? 503 00:43:33,980 --> 00:43:36,760 Have you ever seen either of these men before? 504 00:43:48,300 --> 00:43:49,300 This fellow was in today. 505 00:43:49,840 --> 00:43:50,840 I gave him a haircut. 506 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 You're sure? 507 00:43:54,180 --> 00:43:56,160 Positive. Did you ever see him before today? 508 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 No. 509 00:43:59,480 --> 00:44:00,680 Any idea where he's living? 510 00:44:01,320 --> 00:44:04,940 No. Like I said, he was just a stranger off the street, as far as I was 511 00:44:04,940 --> 00:44:06,360 concerned. What'd he do? 512 00:44:06,760 --> 00:44:10,140 We're trying to locate a friend of his, and we think they may be roaming 513 00:44:10,140 --> 00:44:12,060 together. Well, I'm sorry. 514 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 How was he dressed? 515 00:44:15,420 --> 00:44:16,420 Just... 516 00:44:16,549 --> 00:44:17,730 Like all the hippies. 517 00:44:19,070 --> 00:44:21,970 Did he mention anything to you about buying some new clothes? 518 00:44:23,430 --> 00:44:24,430 No. 519 00:44:25,170 --> 00:44:28,930 When he left here, did you notice if he went into any other shop on his street? 520 00:44:29,590 --> 00:44:30,630 Wait a minute, wait a minute. 521 00:44:31,510 --> 00:44:35,670 He, uh... He talked about a new life. 522 00:44:36,570 --> 00:44:39,410 Starting a new life. Getting a job, something like that. 523 00:44:40,550 --> 00:44:43,110 He looked fed up with the hippies, you know? 524 00:44:43,920 --> 00:44:47,340 I asked him if he lived over in one of those trash heaps on Sherlock Street. He 525 00:44:47,340 --> 00:44:48,340 said no. 526 00:44:48,760 --> 00:44:53,120 And then... Now, look, this is just an impression on my part. No, you're doing 527 00:44:53,120 --> 00:44:54,118 fine. Go ahead. 528 00:44:54,120 --> 00:44:55,220 Well, I mentioned Maryland. 529 00:44:55,780 --> 00:44:56,960 Asked him if he lived over there. 530 00:44:57,240 --> 00:44:58,760 Those dumps are almost as bad. 531 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 And what did he say? 532 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Well, he said no. 533 00:45:02,440 --> 00:45:06,300 But I thought at the time, I guess I've hit it, and he's ashamed. 534 00:45:07,940 --> 00:45:11,800 Maryland? Yeah, it's a little dead -end kind of a street up the hill. 535 00:45:14,570 --> 00:45:15,830 Thank you very much. Sure. 536 00:45:54,019 --> 00:45:54,580 I told 537 00:45:54,580 --> 00:46:14,700 you 538 00:46:14,700 --> 00:46:17,400 to get out of here. Now, I ain't going to answer any of your lousy questions. 539 00:46:18,090 --> 00:46:20,650 Was this man ever a tenant of yours? His name is Lange. 540 00:46:24,290 --> 00:46:30,270 If you think I'm going to help you Cossacks crucify some poor kid, go on. 541 00:46:30,270 --> 00:46:32,930 poor benighted kid happens to be a convicted murderer. 542 00:46:33,350 --> 00:46:36,150 And now we believe he's deeply involved in a major kidnapping. 543 00:46:36,550 --> 00:46:40,890 And if you know this man's whereabouts and refuse to tell us, you may be 544 00:46:40,890 --> 00:46:42,710 responsible for this boy's death. 545 00:46:45,290 --> 00:46:46,290 Well? 546 00:46:48,749 --> 00:46:51,150 Let me see the pictures again. 547 00:46:56,970 --> 00:46:59,570 Yeah. Where is he? 548 00:47:00,350 --> 00:47:03,010 Number seven. I'll show you. 549 00:47:13,960 --> 00:47:16,760 I'm sure there were only two of them. Yeah, just the two of them. I saw the 550 00:47:16,760 --> 00:47:19,800 older man leave, so maybe the boy is still in there. All right, please. 551 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 All right. 552 00:48:28,520 --> 00:48:29,860 Mr. Ward, the plane just left. 553 00:48:30,520 --> 00:48:31,660 Colby's on his way back now. 554 00:48:33,780 --> 00:48:37,700 So then he just set the alarm and he cut out. 555 00:48:38,080 --> 00:48:40,740 And that was around noon, as far as you could tell. 556 00:48:41,080 --> 00:48:43,040 Yeah, he said it was noon, a little after. 557 00:48:44,620 --> 00:48:46,440 Six hours, that's a long time. 558 00:48:48,120 --> 00:48:53,640 I could start my own company at 17, but I... I don't think I could have waited 559 00:48:53,640 --> 00:48:55,720 six hours to be killed without breaking. 560 00:48:56,650 --> 00:48:58,450 I don't think I was mature enough for that. 561 00:49:00,350 --> 00:49:01,830 I'm very proud of you, Gustav. 562 00:49:03,350 --> 00:49:09,350 Dad, I'm... I'm sorry I put you and Mom through this. 563 00:49:10,470 --> 00:49:11,970 I'm sorry I left without telling you. 564 00:49:14,110 --> 00:49:16,990 I'm sorry you felt so alone. 565 00:49:18,610 --> 00:49:21,190 But I think it'll be different from now on. 566 00:49:22,670 --> 00:49:23,670 So do I. 567 00:49:26,280 --> 00:49:31,400 I told his mother I'd be back as soon as we could charter a plane. 568 00:49:32,320 --> 00:49:33,320 Are we through? 569 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 All through. 570 00:49:36,220 --> 00:49:38,580 Oh, forget these. 571 00:49:41,520 --> 00:49:43,420 Lou told me you played this very well. 572 00:49:44,020 --> 00:49:45,200 I'd like to hear you sometime. 573 00:49:47,020 --> 00:49:48,020 Thank you, Inspector. 574 00:49:48,460 --> 00:49:49,880 Goodbye. Goodbye. 575 00:49:50,240 --> 00:49:51,240 Gus? 576 00:49:53,040 --> 00:49:57,580 Spencer Richard Lang died of a coronary attack six months short of his 30th 577 00:49:57,580 --> 00:50:01,800 birthday. The body was claimed by Lang's mother and taken to Spokane, Washington 578 00:50:01,800 --> 00:50:02,800 for burial. 41338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.