Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,590 --> 00:00:34,010
um um
2
00:01:04,810 --> 00:01:05,810
Get in the car.
3
00:01:20,490 --> 00:01:23,590
Well, this I don't believe all together.
Hey, watch it, will you?
4
00:01:24,450 --> 00:01:25,790
Hey, Jack, I know that guy.
5
00:01:26,090 --> 00:01:28,530
What's the matter with you? Watch where
you're driving. I know him.
6
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
Who, who you know?
7
00:01:30,030 --> 00:01:31,250
Him, him, the messenger.
8
00:01:32,670 --> 00:01:33,670
Hi, Paulie.
9
00:01:34,060 --> 00:01:35,060
Leo.
10
00:01:57,340 --> 00:02:00,020
How about that?
11
00:02:01,180 --> 00:02:03,160
My old buddy walking with a uniform.
12
00:02:04,940 --> 00:02:06,280
We got the same alma mater.
13
00:02:07,780 --> 00:02:09,000
Deacon Heights Reform School.
14
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
Isn't that right, Paulie?
15
00:02:13,760 --> 00:02:14,940
All right. Yeah, great.
16
00:02:15,780 --> 00:02:17,580
I couldn't be happier for the two of
you.
17
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Give me the key.
18
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
The guard's got it.
19
00:02:22,440 --> 00:02:24,440
It's a fact they don't give us the key
until we get where we're going.
20
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
Leo, did you bring your knife?
21
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
What do you think about the guard, Jack?
22
00:02:44,220 --> 00:02:45,320
I think he's dead.
23
00:02:47,020 --> 00:02:49,080
I think he was dead when he hit the
sidewalk.
24
00:02:53,000 --> 00:02:55,860
And I guess that makes our boy here
witness to a murder.
25
00:02:57,020 --> 00:02:58,360
Hey, he won't say anything.
26
00:03:00,480 --> 00:03:02,220
Leo, I can't take the chance.
27
00:03:04,020 --> 00:03:05,180
Friend or no friend.
28
00:03:07,640 --> 00:03:09,540
Hey, now, you better think twice, Jack.
29
00:03:11,709 --> 00:03:12,750
Here's Uncle Frank's demand.
30
00:03:17,410 --> 00:03:18,410
Isn't that true, buddy?
31
00:03:19,250 --> 00:03:20,250
Yeah.
32
00:03:28,470 --> 00:03:29,470
All right.
33
00:03:32,750 --> 00:03:37,190
All right.
34
00:03:38,450 --> 00:03:40,710
You got a relative and a brother that
I'll give you a pass.
35
00:03:43,820 --> 00:03:45,100
your mouth shut, understand me?
36
00:03:45,800 --> 00:03:48,120
Or I'll put you someplace where nobody
can help you.
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,820
Friends, uncles, nobody.
38
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Huh? Okay.
39
00:04:01,360 --> 00:04:04,720
Say hello to your mom, boy.
40
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
Yeah.
41
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
Thanks, Leo.
42
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
Don't thank me.
43
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Thank you, Runkle.
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
The FBI.
45
00:04:48,300 --> 00:04:50,180
A Quinn Martin production.
46
00:04:51,120 --> 00:04:53,560
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
47
00:04:54,760 --> 00:05:00,920
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
48
00:05:00,920 --> 00:05:05,660
Robert Walker, Patricia Hardy,
49
00:05:05,840 --> 00:05:09,120
Robert Doyle.
50
00:05:10,840 --> 00:05:13,380
Tonight's episode, The Messenger.
51
00:05:35,180 --> 00:05:39,560
On January 8th, Paul Donald Thorpe, a
messenger for the Wall Street brokerage
52
00:05:39,560 --> 00:05:44,180
firm of Van Noy, Morton & Gardner, was
robbed of over $400 ,000 in negotiable
53
00:05:44,180 --> 00:05:45,180
securities.
54
00:05:45,400 --> 00:05:49,060
The following morning, two of the stolen
bonds were cashed in a small
55
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Pennsylvania bank.
56
00:05:50,420 --> 00:05:54,120
When it was discovered that the
certificate numbers appeared on a
57
00:05:54,120 --> 00:05:57,640
received, bank authorities immediately
contacted the FBI.
58
00:06:14,440 --> 00:06:16,740
Thank you for dropping by. No trouble at
all, Mr. Randolph.
59
00:06:17,120 --> 00:06:19,660
I'd like you to meet Inspector Erskine.
He'll be in charge of the case.
60
00:06:20,020 --> 00:06:23,620
Inspector? Yes, Mr. Owen. Mr. Owen is
personnel director at Vannoy Morton.
61
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
Sit down, please.
62
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Thank you.
63
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Terrible.
64
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
Terrible business, eh?
65
00:06:34,540 --> 00:06:37,500
I don't know when anything has shaken me
up so much.
66
00:06:38,280 --> 00:06:40,220
Were you well acquainted with the guard,
Mr. Owen?
67
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Very.
68
00:06:42,740 --> 00:06:44,700
Hollister was the... First man I hired.
69
00:06:47,360 --> 00:06:48,580
Well, what an odd coincidence.
70
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
What's that, sir?
71
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
Paul Thorpe was the last.
72
00:06:52,720 --> 00:06:54,940
I suppose that's what you want to talk
to me about, Paul.
73
00:06:55,440 --> 00:06:59,780
Well, I noticed from the application you
sent over that he had a number of jobs
74
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
before he came to you.
75
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Yes.
76
00:07:03,040 --> 00:07:05,820
Construction worker, fry cook,
roustabout.
77
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
All temporary.
78
00:07:08,760 --> 00:07:11,620
He has a limited education, but...
79
00:07:12,060 --> 00:07:13,900
He seemed to be ambitious to me.
80
00:07:14,520 --> 00:07:19,080
In my work, you not only judge the
application, Mr. Erskine, but you judge
81
00:07:19,080 --> 00:07:22,160
man. And you obviously judge this man to
be trustworthy.
82
00:07:22,760 --> 00:07:23,699
I did.
83
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
I do.
84
00:07:27,340 --> 00:07:30,040
Do messengers always know what they're
carrying, Mr. Owen?
85
00:07:31,540 --> 00:07:32,720
They never know exactly.
86
00:07:33,520 --> 00:07:36,220
But if a guard is along, they know the
consignment is valuable.
87
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
How far in advance are they told of the
delivery?
88
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
The day before?
89
00:07:42,010 --> 00:07:43,950
No, no, no. It's usually a matter of
minutes.
90
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
Yes.
91
00:07:49,610 --> 00:07:50,610
Hang on.
92
00:07:50,850 --> 00:07:52,230
It's the Bureau for you.
93
00:07:52,950 --> 00:07:54,190
I'll take it in there. Excuse me.
94
00:07:54,490 --> 00:07:55,490
Certainly.
95
00:07:55,730 --> 00:07:57,610
Will you transfer this to 702, please?
96
00:08:03,910 --> 00:08:04,889
There's Ken.
97
00:08:04,890 --> 00:08:05,890
Lewis, this is Arthur.
98
00:08:06,110 --> 00:08:07,110
Yes, Art.
99
00:08:07,120 --> 00:08:09,860
The criminal intelligence division came
up with a couple of interesting
100
00:08:09,860 --> 00:08:13,660
background items on Paul Thorpe. Thought
I'd better get them to you as soon as
101
00:08:13,660 --> 00:08:14,980
possible. Yes.
102
00:08:16,700 --> 00:08:20,340
First, one of his uncles on his mother's
side of the family is Frank Poland.
103
00:08:21,060 --> 00:08:25,260
Poland? Well, secondly, the boy has an
arrest record, car theft.
104
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
But he was bonded.
105
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
Well, it wouldn't have appeared on a
routine inquiry.
106
00:08:29,620 --> 00:08:31,940
It was a juvenile offense. The boy was
15.
107
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
He drew a six -month reformatory
sentence.
108
00:08:35,450 --> 00:08:36,750
There's no record since then.
109
00:08:37,270 --> 00:08:38,750
All right, Art. Thank you very much.
110
00:08:39,690 --> 00:08:45,190
Lewis, I just wonder how far in advance
this particular messenger knew there'd
111
00:08:45,190 --> 00:08:48,390
be $400 ,000 handcuffed to his wrist.
112
00:08:48,810 --> 00:08:50,250
We're just discussing that now.
113
00:08:50,770 --> 00:08:52,410
I'll talk to you later, Art. Right.
114
00:09:00,310 --> 00:09:01,330
Well, look.
115
00:09:01,890 --> 00:09:04,030
Look, I just can't keep calling and
calling.
116
00:09:07,430 --> 00:09:10,050
Listen, you know the problem. We're
sitting on half a million bucks here.
117
00:09:13,190 --> 00:09:15,910
All right, all right, all right. So I
got a little nervous. What are they
118
00:09:15,910 --> 00:09:17,030
supposed to carry, blanks in their guns?
119
00:09:19,310 --> 00:09:20,610
What? No, no.
120
00:09:21,930 --> 00:09:23,230
Yeah, well, just listen to me for a
minute.
121
00:09:24,010 --> 00:09:26,210
Will you just shut up and listen to me
for a minute?
122
00:09:27,810 --> 00:09:31,770
All right, all right. You tell me one
time he ever fenced an item that wasn't
123
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
hot.
124
00:09:37,260 --> 00:09:38,660
Tell him we'll lose an interest, too.
125
00:09:41,700 --> 00:09:42,860
Hey, so they're running out, huh?
126
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
Yeah, they're running.
127
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Like rabbits.
128
00:09:47,160 --> 00:09:48,880
Yeah, well, uh, I was afraid of that.
129
00:09:50,060 --> 00:09:52,540
I figured they'd get a little nervous as
soon as they found out it had something
130
00:09:52,540 --> 00:09:53,660
to do with Frank Poland's nephew.
131
00:09:54,480 --> 00:09:56,600
Yeah, you know them people, one hand
worse than the other, huh?
132
00:09:57,920 --> 00:10:00,540
Yeah, well, there's a little more to it
than that, Dumbbell.
133
00:10:02,300 --> 00:10:04,640
There's you and Jack shooting when you
didn't have to.
134
00:10:05,640 --> 00:10:10,800
And then you had to go out and cash a
couple of bonds, you know, for booze and
135
00:10:10,800 --> 00:10:15,360
dames and those crummy shirts.
136
00:10:22,520 --> 00:10:26,180
Leo, Leo, you got cologne all over my
shirt and my hat.
137
00:10:27,200 --> 00:10:28,440
Send me the cleaning bill.
138
00:10:30,040 --> 00:10:31,300
Well, I ain't sure it'll come out.
139
00:10:31,620 --> 00:10:33,320
Oh, for crying out loud.
140
00:10:47,630 --> 00:10:49,590
Hey, I'll say one thing for these
Philadelphia chicks.
141
00:10:50,330 --> 00:10:53,950
You show them you're willing to spend a
buck and everything is first class from
142
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
there on in.
143
00:10:56,590 --> 00:10:57,950
Well, you hear anything from Danny yet?
144
00:10:58,490 --> 00:11:00,510
Just a breeze from his hand when he
waved goodbye.
145
00:11:01,110 --> 00:11:02,110
What do you mean?
146
00:11:02,210 --> 00:11:03,310
He won't even come to the phone.
147
00:11:04,010 --> 00:11:06,210
A couple of stooges stole me while I
hung up on him.
148
00:11:06,830 --> 00:11:09,510
Hey, maybe we can dump that stuff in
Vegas, huh?
149
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
No.
150
00:11:12,350 --> 00:11:15,170
If the syndicate's giving us a cold
house in Philly, they're going to give
151
00:11:15,170 --> 00:11:16,270
cold house everywhere else.
152
00:11:18,300 --> 00:11:20,180
Yeah, well, uh, so what do we do then?
153
00:11:20,520 --> 00:11:25,060
Well, we gotta find a fence who can
handle this much paper and don't belong
154
00:11:25,060 --> 00:11:26,060
the Brotherhood.
155
00:11:27,780 --> 00:11:28,880
You got any candidates?
156
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Hmm.
157
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
One.
158
00:11:41,740 --> 00:11:45,340
Operator, give me long -distance
information on New Haven, Connecticut.
159
00:11:47,280 --> 00:11:49,180
I know you got such a nice voice, I'd
wait forever.
160
00:11:52,160 --> 00:11:55,940
Now listen, if anything comes of this,
me and Joe are going to Connecticut.
161
00:11:56,320 --> 00:11:57,680
I think you ought to be back in
Manhattan.
162
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
What for?
163
00:12:00,440 --> 00:12:03,900
Your bosom buddy Paul Thorpe's got the
FBI to worry about now.
164
00:12:04,920 --> 00:12:09,580
He might keep his mouth shut anyway, but
what's it hurt to remind him?
165
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Operator.
166
00:12:16,260 --> 00:12:19,860
I'd like the telephone number of an
entrepreneur by the name of William
167
00:12:22,500 --> 00:12:24,760
He's an entrepreneur in the pawn shop
business, honey.
168
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
Sorry, Inspector.
169
00:12:40,680 --> 00:12:44,660
Like I told the other agents, they threw
me in the back of the car with a gun at
170
00:12:44,660 --> 00:12:45,389
my head.
171
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
And they blindfolded me.
172
00:12:46,950 --> 00:12:48,130
Do you remember their voices?
173
00:12:48,990 --> 00:12:50,230
I probably would.
174
00:12:50,870 --> 00:12:52,010
There were three of them.
175
00:12:53,970 --> 00:12:56,170
When was the last time you saw Frank
Poland?
176
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
Who?
177
00:12:57,990 --> 00:12:59,370
Isn't Frank Poland your uncle?
178
00:13:02,170 --> 00:13:03,430
About a month ago, I guess.
179
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Where?
180
00:13:05,370 --> 00:13:07,210
At his house. It was his birthday.
181
00:13:09,070 --> 00:13:12,050
When was the last time you saw any of
the boys from Deacon Heights?
182
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
Deacon Heights?
183
00:13:13,390 --> 00:13:14,390
Deacon Heights.
184
00:13:14,650 --> 00:13:15,990
You spent some time there once, didn't
you?
185
00:13:17,330 --> 00:13:18,470
Yeah, I'd forgotten about that.
186
00:13:18,710 --> 00:13:20,950
Yeah, and you also forgot about that
when you filled out your employment
187
00:13:20,950 --> 00:13:22,330
application for the place you now work.
188
00:13:22,630 --> 00:13:23,630
I made a mistake.
189
00:13:24,430 --> 00:13:26,630
This was a job I thought I could handle.
190
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
I wanted it.
191
00:13:28,910 --> 00:13:29,910
I still want it.
192
00:13:31,410 --> 00:13:33,910
I suppose now that you know about Frank,
you'll... What?
193
00:13:34,330 --> 00:13:35,330
Tell Owen?
194
00:13:35,470 --> 00:13:37,390
Why, it isn't a crime to be Frank
Poland's nephew.
195
00:13:39,510 --> 00:13:41,950
Did he ever ask you for any information
about this firm?
196
00:13:42,290 --> 00:13:43,290
No.
197
00:13:45,710 --> 00:13:46,710
Paul, I guess that'll do for now.
198
00:13:47,290 --> 00:13:48,290
Thanks for dropping by.
199
00:13:51,570 --> 00:13:54,450
And if I think of anything that might
help, I'll give you a ring.
200
00:13:54,690 --> 00:13:55,690
Good.
201
00:14:03,310 --> 00:14:04,470
The boy's covering up.
202
00:14:05,490 --> 00:14:08,690
Well, he's Frank Poland's nephew. I've
been covering up for four generations.
203
00:14:09,870 --> 00:14:13,110
The question is, how much is he holding
back and how important is it?
204
00:14:16,010 --> 00:14:17,330
Cash the bonds in Pennsylvania.
205
00:14:19,370 --> 00:14:22,650
Does La Cosa Nostra have any central
fencing operation in Philadelphia?
206
00:14:23,030 --> 00:14:25,690
I talked to the agent in charge. He
feels the only one who can handle
207
00:14:25,690 --> 00:14:26,930
this big is Danny Marlowe.
208
00:14:27,730 --> 00:14:30,490
Let's establish 24 -hour photographic
surveillance on him.
209
00:14:30,690 --> 00:14:31,549
Yes, sir.
210
00:14:31,550 --> 00:14:34,030
Of course, the trip into Pennsylvania
could have been diversionary.
211
00:14:35,970 --> 00:14:39,130
Surveillance on a fence in Brooklyn
named George Darwin, too.
212
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
They're telling the truth.
213
00:14:49,920 --> 00:14:51,500
And there is no Cosa Nostra connection.
214
00:14:52,380 --> 00:14:55,640
In which case, who else could handle a
half a million?
215
00:14:56,600 --> 00:14:58,880
Ferris in Denver, or is that too far
away?
216
00:14:59,620 --> 00:15:00,920
There's Bill Needles in New Haven.
217
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
Let's cover him, too.
218
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
Yes, I'll tell him.
219
00:15:11,320 --> 00:15:12,460
How did it go with Thorpe?
220
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Slow.
221
00:15:14,380 --> 00:15:16,540
I think our main problem is going to be
getting him to trust us.
222
00:15:17,300 --> 00:15:19,920
Well, I'm afraid we'll have to find
another way to reach him now.
223
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Why?
224
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Owen just called.
225
00:15:23,640 --> 00:15:27,180
The insurance investigators came up with
Thorpe's juvenile record and the family
226
00:15:27,180 --> 00:15:28,360
ties to La Cosa Nostra.
227
00:15:29,580 --> 00:15:32,600
Owen says he's sorry, but he has orders
to fire Thorpe tomorrow morning.
228
00:16:13,800 --> 00:16:15,820
I don't even look anymore. I just reach
up.
229
00:16:16,800 --> 00:16:19,440
What's going to happen to me someday if
I reach up and you're not there?
230
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
Probably drown.
231
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
Yeah.
232
00:16:26,220 --> 00:16:27,580
So you be there, okay?
233
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
Okay.
234
00:16:33,880 --> 00:16:38,780
What's the matter?
235
00:16:39,700 --> 00:16:40,960
How do you know something's the matter?
236
00:16:42,570 --> 00:16:45,050
Or how do I know anything's the matter
when you're with me?
237
00:16:46,030 --> 00:16:49,130
It's funny or sad or sexy.
238
00:16:49,610 --> 00:16:51,230
It's just a gift I have.
239
00:16:52,390 --> 00:16:53,390
Don't lose it.
240
00:16:54,490 --> 00:16:55,570
Well, what happened?
241
00:16:57,870 --> 00:16:59,530
The FBI had me fired today.
242
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
Why?
243
00:17:02,130 --> 00:17:04,250
You said you were willing to talk to
them.
244
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
I did talk to them.
245
00:17:07,150 --> 00:17:10,750
You mean you tried to help and still...
I guess I didn't help enough.
246
00:17:14,000 --> 00:17:15,560
Honey, you were blindfolded.
247
00:17:16,780 --> 00:17:19,000
Did you tell them how they held a gun to
your head?
248
00:17:19,339 --> 00:17:20,619
Darling, they don't care about that.
249
00:17:24,200 --> 00:17:27,160
They found out Frank's my uncle and I
stole the car and that was it.
250
00:17:28,040 --> 00:17:32,080
Oh, honey, you see your uncle two or
three times a year and you stole the car
251
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
when you were a kid.
252
00:17:33,700 --> 00:17:36,940
They ought to be able to realize you
can't tell them something you don't
253
00:17:38,740 --> 00:17:40,240
I ought to be down there myself.
254
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
Darling, we don't count.
255
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
What do you mean we don't count?
256
00:17:46,380 --> 00:17:49,720
I count. I work for a living. I pay
taxes, don't I?
257
00:17:51,120 --> 00:17:54,680
If you told them the truth and lost your
job on account of it, then somebody
258
00:17:54,680 --> 00:17:58,000
ought to be able to stand up and say
something about it. Now, why not us?
259
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
Will you drop it, please?
260
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Why?
261
00:18:00,620 --> 00:18:03,240
Because I said so. Isn't that good
enough?
262
00:18:08,180 --> 00:18:09,720
Oh, you did tell the truth.
263
00:18:11,100 --> 00:18:12,760
You would know the truth if I heard it.
264
00:18:14,419 --> 00:18:15,419
Let's forget it, huh?
265
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
I'll get another job
266
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
What makes you think that?
267
00:18:51,180 --> 00:18:53,080
Well, you ain't precinct detectives.
268
00:18:53,320 --> 00:18:54,680
I know all them guys.
269
00:18:55,280 --> 00:18:58,580
I figure other investigators, probably a
little fatter and older.
270
00:18:59,020 --> 00:19:00,600
You're looking pretty good shape to me.
271
00:19:01,200 --> 00:19:03,260
So FBI, am I right?
272
00:19:04,880 --> 00:19:06,480
You know, you ought to be in the FBI.
273
00:19:07,200 --> 00:19:09,340
This is where they dumped the messenger
right here.
274
00:19:09,800 --> 00:19:13,720
We've been looking for clues, you know,
which way they went, did they smoke a
275
00:19:13,720 --> 00:19:16,740
pipe, any threads, hairs, well, you know
the bit.
276
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
What did you find?
277
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
Well, you can relax.
278
00:19:20,470 --> 00:19:23,150
The place is clean. They didn't leave a
thing.
279
00:19:25,170 --> 00:19:27,070
Well, you certainly saved us a lot of
trouble.
280
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Sure.
281
00:19:29,270 --> 00:19:32,010
Did any of you gentlemen see the actual
release?
282
00:19:32,850 --> 00:19:36,410
Nah. If we was here, we'd have caught
him for you and split the reward.
283
00:19:36,850 --> 00:19:37,850
Right?
284
00:19:38,910 --> 00:19:42,650
Right. Well, gentlemen, thanks for your
help.
285
00:19:42,910 --> 00:19:46,250
Anytime. Always glad to assist the
federal government there.
286
00:20:17,620 --> 00:20:18,740
Yes, sir. Help you?
287
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Yeah, is the owner around?
288
00:20:20,900 --> 00:20:22,580
Me, Howard Burgle.
289
00:20:23,380 --> 00:20:26,360
FBI, Mr. Burgle. My name's Erskine. This
is Mr. Colby.
290
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
Yeah?
291
00:20:28,620 --> 00:20:30,840
Was the gym open last Monday, Mr.
Burgle?
292
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
Monday?
293
00:20:33,580 --> 00:20:36,100
Oh, you mean the day they turned the kid
loose down in the alley?
294
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
Yeah.
295
00:21:03,500 --> 00:21:04,900
Anybody out there happen to see that?
296
00:21:05,740 --> 00:21:09,100
I don't think so. Not that I heard. How
many fighters were in the gym that day,
297
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
Mr. Bergdahl?
298
00:21:10,180 --> 00:21:11,780
Fighters? Maybe two.
299
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
Only two?
300
00:21:14,360 --> 00:21:17,740
Well, he said fighters. There were 20 or
more bums working out.
301
00:21:21,460 --> 00:21:22,900
Any of them happen to be using that bag?
302
00:21:23,800 --> 00:21:25,400
Almost all of them work out on it every
day.
303
00:21:25,940 --> 00:21:28,780
We'd like to know who might have been
over here around 11 o 'clock that
304
00:21:30,960 --> 00:21:32,980
All right, I'll try to get a list for
you by this afternoon.
305
00:21:33,700 --> 00:21:38,280
Fine. You can reach me at this number.
306
00:21:39,820 --> 00:21:40,940
Thanks very much. Sure.
307
00:22:47,970 --> 00:22:48,970
Paulie, how are you?
308
00:22:49,290 --> 00:22:50,290
Fine, Uncle Frank.
309
00:22:50,430 --> 00:22:51,430
Come in.
310
00:22:54,490 --> 00:22:55,490
Where's your mama?
311
00:22:56,030 --> 00:22:57,910
She's next door. I'll get her. Never
mind.
312
00:22:59,290 --> 00:23:00,550
You're the one I wanted to see.
313
00:23:02,830 --> 00:23:04,210
Here. Ah, yes.
314
00:23:06,610 --> 00:23:07,610
Thank you, Paul.
315
00:23:11,310 --> 00:23:12,890
So, how's your papa feeling?
316
00:23:13,210 --> 00:23:15,250
Better. Much better. He's back at work
today.
317
00:23:15,510 --> 00:23:16,438
Yeah?
318
00:23:16,439 --> 00:23:18,620
Maybe I ought to drop by and get him to
give me a trim.
319
00:23:18,980 --> 00:23:20,900
Throw a little business to the family.
320
00:23:21,960 --> 00:23:26,260
I mean, this would be a pretty poor
world if you couldn't trust your
321
00:23:26,260 --> 00:23:27,680
to stick by, help you out.
322
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Wouldn't it?
323
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
I guess that's right.
324
00:23:32,140 --> 00:23:37,100
Paul, I'm a little bit confused about
this trouble you're in.
325
00:23:38,360 --> 00:23:41,660
I mean, this wouldn't be some bright
idea you come up with on your own.
326
00:23:42,020 --> 00:23:43,020
Oh, no.
327
00:23:44,400 --> 00:23:45,700
Do you know who's behind it?
328
00:23:46,840 --> 00:23:49,580
Yeah, I... I recognize one of them.
329
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
Ah.
330
00:23:52,400 --> 00:23:56,280
Okay, punks like that, I don't care what
happens to them one way or another.
331
00:23:57,620 --> 00:23:59,420
I hope they run off a cliff someplace.
332
00:24:01,340 --> 00:24:06,540
But by the same token, we don't want
them sitting around an FBI office
333
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
all they know.
334
00:24:08,540 --> 00:24:11,940
Uncle Frank, they picked me up by
mistake.
335
00:24:12,940 --> 00:24:14,680
When they saw who I was, they let me go.
336
00:24:15,610 --> 00:24:18,670
I'm not about to say. Listen, don't you
think I know that?
337
00:24:19,490 --> 00:24:21,310
Paul, I'm half ashamed to even be up
here.
338
00:24:22,770 --> 00:24:26,790
But some friends of mine asked me
personally to check.
339
00:24:27,590 --> 00:24:28,590
I said I would.
340
00:24:30,230 --> 00:24:35,610
Turns out these punks made some kind of
a half deal with Danny Marlowe down in
341
00:24:35,610 --> 00:24:36,610
Philly.
342
00:24:37,030 --> 00:24:40,970
You met Danny when you were a little
boy. Remember the bald -headed man give
343
00:24:40,970 --> 00:24:41,970
that blue scooter?
344
00:24:42,150 --> 00:24:43,990
Oh, yeah. Was that Danny Marlowe?
345
00:24:44,210 --> 00:24:45,890
That. It was Danny Marlowe.
346
00:24:46,230 --> 00:24:49,690
Prince of a man give you the shirt right
off his back if you needed it.
347
00:24:51,250 --> 00:24:57,310
Anyhow, if these punks should wind up
spelling out names, phone numbers, well,
348
00:24:57,390 --> 00:24:59,510
that would embarrass Danny, you know?
349
00:24:59,770 --> 00:25:00,770
Sure.
350
00:25:01,910 --> 00:25:02,910
Okay.
351
00:25:03,870 --> 00:25:04,870
Lecture's over.
352
00:25:05,950 --> 00:25:09,110
Paul, you know, you look more like your
grandpa Poland every day.
353
00:25:09,750 --> 00:25:11,230
And there was another fine man.
354
00:25:12,390 --> 00:25:13,390
Paul.
355
00:25:14,250 --> 00:25:16,110
Have you thought any more about coming
to work for me?
356
00:25:17,150 --> 00:25:21,550
Well, uh... It's not that I don't
appreciate your interest, Uncle Frank.
357
00:25:22,990 --> 00:25:25,950
But... Maybe I'm kind of a square.
358
00:25:26,670 --> 00:25:30,750
I mean... I like the nine -to -five
jobs, you know?
359
00:25:32,130 --> 00:25:35,130
I don't think I'd feel right in the
brotherhood.
360
00:25:36,930 --> 00:25:37,930
Okay.
361
00:25:38,090 --> 00:25:41,330
Okay, you want to make it on your own,
that's fine. I admire you for that.
362
00:25:42,739 --> 00:25:48,620
But there's four or five hundred a week
I could be giving to my sister's son.
363
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Very tempting, yeah.
364
00:25:52,620 --> 00:25:54,600
Say hello to your old man for me,
Paulie.
365
00:25:56,000 --> 00:25:58,740
Give your mom a big kiss, tell her I'll
call her Sunday. Right.
366
00:25:59,360 --> 00:26:00,359
So long, Paul.
367
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
So long.
368
00:26:12,330 --> 00:26:14,510
I'm sorry, he isn't. Could I have him
call you?
369
00:26:17,670 --> 00:26:19,730
Mr. Virgil, hang on. He just came in.
370
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
Erskine?
371
00:26:22,930 --> 00:26:27,090
Inspector, I don't know what this is
worth, but on that question you asked
372
00:26:27,090 --> 00:26:28,090
Yes?
373
00:26:28,370 --> 00:26:30,890
Well, a couple of the boys I was talking
to said they thought a young
374
00:26:30,890 --> 00:26:34,970
middleweight named Chico Jordan was
working on the speed bag about that time
375
00:26:34,970 --> 00:26:36,710
mentioned. Do you know where I can find
him?
376
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
Not now.
377
00:26:38,810 --> 00:26:41,490
His manager told me he left for the
airport about an hour ago.
378
00:26:41,980 --> 00:26:43,840
Just told him he was quitting the fight
game.
379
00:26:44,080 --> 00:26:45,280
Going to head for Canada.
380
00:26:46,480 --> 00:26:48,300
What does this Jordan look like, Mr.
Bergdahl?
381
00:26:48,800 --> 00:26:52,860
Oh, 5 '10", 11", 160, dark -haired.
382
00:26:53,180 --> 00:26:55,280
Has a scar over his left eye.
383
00:26:56,500 --> 00:26:57,760
All right, thank you, Mr. Bergdahl.
384
00:26:58,220 --> 00:26:59,220
Airport.
385
00:28:03,950 --> 00:28:05,430
I could talk to you if you have a
minute.
386
00:28:06,290 --> 00:28:09,130
Yeah, well, uh, what did I do?
387
00:28:09,930 --> 00:28:12,490
You went to Bert Dahl's gym Tuesday, Mr.
Jordan?
388
00:28:15,390 --> 00:28:17,030
Tuesday? Yeah, Tuesday.
389
00:28:18,850 --> 00:28:20,010
Yeah, I believe I was.
390
00:28:21,210 --> 00:28:22,630
Did you happen to use the speed bag?
391
00:28:24,030 --> 00:28:25,030
Yeah.
392
00:28:25,190 --> 00:28:27,770
Then I imagine you had a pretty good
view of the alley down below.
393
00:28:29,530 --> 00:28:30,530
Yeah, I guess so.
394
00:28:31,080 --> 00:28:34,880
Did the getaway car come back at any
time during that day while you were at
395
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
window, of course?
396
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
No.
397
00:28:38,640 --> 00:28:39,820
Now think about it.
398
00:28:42,280 --> 00:28:44,000
No, not while I was there.
399
00:28:45,400 --> 00:28:48,760
You know, you're facing right down
there. You can't miss it.
400
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
You can't, huh?
401
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
No.
402
00:28:55,020 --> 00:28:56,840
I understand you were there on Monday,
too.
403
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
What?
404
00:29:01,710 --> 00:29:05,150
I understand you were in the gym on
Monday, too, working out in the same
405
00:29:05,710 --> 00:29:06,710
Uh, yeah.
406
00:29:08,210 --> 00:29:12,730
Listen, Inspector, I, uh... I don't like
to get mixed up in things that ain't
407
00:29:12,730 --> 00:29:13,730
none of my business.
408
00:29:14,130 --> 00:29:15,550
What did you see, Mr. Jordan?
409
00:29:23,330 --> 00:29:24,330
Okay.
410
00:29:25,790 --> 00:29:26,790
Okay.
411
00:29:28,090 --> 00:29:31,010
Uh, this car pulls in the alley and,
uh...
412
00:29:31,500 --> 00:29:35,400
Four guys get out, and one's this
messenger fellow.
413
00:29:36,060 --> 00:29:37,880
Was the messenger blindfolded?
414
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
Blindfolded? What for?
415
00:29:40,900 --> 00:29:46,920
No, they just took his briefcase, and
then one of them shook his hand.
416
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
Shook his hand?
417
00:29:48,880 --> 00:29:55,420
Yeah. You know, two of the guys, they
got in the second car, and this one guy,
418
00:29:55,500 --> 00:29:59,160
he stayed behind, and just said goodbye
to the messenger, and shook his hand.
419
00:29:59,840 --> 00:30:02,180
Seemed like they was buddies or
something, you know?
420
00:30:02,600 --> 00:30:04,820
Would you recognize the others if you
saw them again?
421
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
No.
422
00:30:08,260 --> 00:30:09,680
Well, maybe.
423
00:30:11,320 --> 00:30:12,400
Thank you, Mr. Jordan.
424
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
We'll have some pictures to show you
before long.
425
00:30:15,720 --> 00:30:19,480
In the meantime, we'd appreciate it if
you'd keep yourself available.
426
00:30:20,460 --> 00:30:25,640
Flight 47 to Montreal is now ready for
boarding at gate 5.
427
00:30:26,100 --> 00:30:27,140
Nice place, Canada.
428
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
on visiting there?
429
00:30:30,130 --> 00:30:31,130
Who, me?
430
00:30:31,530 --> 00:30:32,530
No.
431
00:30:34,450 --> 00:30:38,090
No, you, uh... You can always reach me
at the gym.
432
00:30:50,850 --> 00:30:51,850
So what do you want to do?
433
00:30:52,290 --> 00:30:53,390
A milkshake or something?
434
00:30:54,510 --> 00:30:56,170
I don't think so. It's pretty late.
435
00:30:58,129 --> 00:31:00,010
Well, we sat up too far front tonight.
436
00:31:01,910 --> 00:31:02,910
Your eyes hurt?
437
00:31:03,670 --> 00:31:04,670
You know, a little.
438
00:31:05,950 --> 00:31:06,950
Lousy movie anyway.
439
00:31:12,250 --> 00:31:13,790
Paul. Yeah?
440
00:31:15,090 --> 00:31:17,370
I heard your uncle came to see you this
afternoon.
441
00:31:17,990 --> 00:31:20,750
What have we got in this neighborhood?
Some kind of a jungle telegraph?
442
00:31:21,490 --> 00:31:23,270
How do you pick these things up so fast?
443
00:31:24,570 --> 00:31:26,870
Well, he's a celebrity. People notice
him.
444
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Well, what did he want?
445
00:31:32,840 --> 00:31:33,960
He offered me a job.
446
00:31:36,160 --> 00:31:39,060
Cutting throat, something glamorous like
that? Come on.
447
00:31:41,600 --> 00:31:42,840
Well, what did he want?
448
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
I don't know.
449
00:31:45,180 --> 00:31:46,320
Numbers collector, probably.
450
00:31:47,540 --> 00:31:48,540
Oh, boy.
451
00:31:50,640 --> 00:31:52,020
It's four or five hundred a week.
452
00:31:54,480 --> 00:31:56,460
What does that mean? Are you going to
take it?
453
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
What's left?
454
00:32:00,400 --> 00:32:04,180
Paul, if you're serious, we're really in
trouble, you know.
455
00:32:04,640 --> 00:32:07,080
Honey. What have we been planning for?
456
00:32:07,620 --> 00:32:11,900
What have we been going to school for
and talking about children for?
457
00:32:12,560 --> 00:32:16,440
So you could end up playing cops and
robbers on 2nd Avenue until I end up a
458
00:32:16,440 --> 00:32:19,020
widow? I know, darling, but it would
only be for... No.
459
00:32:20,240 --> 00:32:23,240
I love you, but I can't stand for that.
460
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
Can I come in for a while?
461
00:32:47,810 --> 00:32:48,810
Wait a minute.
462
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
Are you okay?
463
00:33:19,060 --> 00:33:20,060
He's got to be nuts.
464
00:33:20,820 --> 00:33:21,779
I'm all right.
465
00:33:21,780 --> 00:33:22,780
Are you sure?
466
00:33:26,720 --> 00:33:27,720
Wait a minute.
467
00:33:46,450 --> 00:33:47,450
Hi, Paulie.
468
00:33:50,470 --> 00:33:52,750
Hey, what do you think of these New York
drivers, huh?
469
00:33:54,890 --> 00:33:57,250
Well, I really had my heart in my mouth
there for a minute.
470
00:33:57,970 --> 00:33:59,350
And just how did that happen, Leo?
471
00:34:01,610 --> 00:34:03,170
You heard me.
472
00:34:04,950 --> 00:34:07,210
Paulie, somebody said you had a talk
with the FBI.
473
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
Yeah.
474
00:34:09,230 --> 00:34:10,610
I didn't try to keep it a secret.
475
00:34:11,949 --> 00:34:13,389
And they asked me to come in again
tomorrow.
476
00:34:14,449 --> 00:34:16,770
And I'll go and I'll tell him the same
thing I told him before.
477
00:34:17,730 --> 00:34:18,730
Nothing.
478
00:34:21,030 --> 00:34:22,030
That's my boy.
479
00:34:23,110 --> 00:34:27,969
And the next time you send one of your
apes out to keep me straight, Leo, you
480
00:34:27,969 --> 00:34:31,150
tell him if he so much as breathes too
hard on that girl, I'll kill him. You
481
00:34:31,150 --> 00:34:32,150
follow?
482
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
What am I, what?
483
00:34:37,510 --> 00:34:40,230
Oh, you don't think I had anything to do
with that car?
484
00:34:44,170 --> 00:34:50,590
Still, it does go to show you that it's
very dangerous for a girl alone
485
00:34:50,590 --> 00:34:53,070
on the streets.
486
00:34:54,449 --> 00:34:58,270
You probably ought to remember that when
you talk to the FBI tomorrow.
487
00:35:22,350 --> 00:35:23,049
Good morning, Paul.
488
00:35:23,050 --> 00:35:25,050
You can sit there if you like.
489
00:35:29,990 --> 00:35:34,210
Now then, anything come to mind since
the last time we talked?
490
00:35:35,110 --> 00:35:36,110
No.
491
00:35:37,270 --> 00:35:40,370
But I'll be able to give it a little
more thought now that I don't have a job
492
00:35:40,370 --> 00:35:41,370
bother about.
493
00:35:43,630 --> 00:35:44,910
You blame us for that, Paul?
494
00:35:45,830 --> 00:35:46,830
Yeah.
495
00:35:47,390 --> 00:35:49,970
Your relationship to Poland wasn't that
hard to uncover.
496
00:35:50,890 --> 00:35:53,030
Don't you think it's possible somebody
else might have come across it?
497
00:35:53,610 --> 00:35:54,610
Maybe.
498
00:35:55,070 --> 00:35:56,490
It's done. What's the difference who did
it?
499
00:35:58,570 --> 00:36:00,650
Paul, had you ever worked before with a
guard who was killed?
500
00:36:02,710 --> 00:36:04,950
Would you mind giving a verbal answer
for the record?
501
00:36:06,050 --> 00:36:09,230
Yes. We made 15 or 20 trips together.
502
00:36:09,770 --> 00:36:11,290
Did you know anything about his family?
503
00:36:11,830 --> 00:36:15,190
All right. He had a wife named Carol. He
had four sons. I'm sorry he was killed.
504
00:36:15,250 --> 00:36:16,750
If there's anything I could do, I...
There is.
505
00:36:17,690 --> 00:36:19,810
To begin with, why don't you stop lying?
506
00:36:21,500 --> 00:36:24,380
You were seen shaking hands with one of
the men who murdered John Hollister.
507
00:36:25,440 --> 00:36:26,880
You told us you didn't know them.
508
00:36:27,980 --> 00:36:30,080
You also said you were blindfolded.
509
00:36:30,940 --> 00:36:31,940
You're not lying?
510
00:36:36,140 --> 00:36:39,760
Paul, you've already been told of your
rights. You signed a paper stating that
511
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
you understand what they are.
512
00:36:41,420 --> 00:36:45,640
I'm telling you again, if you want to
consult a lawyer, now is the time to do
513
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
it. Right now.
514
00:36:47,860 --> 00:36:49,540
All right, I shook hands with him
because...
515
00:36:49,960 --> 00:36:51,000
Because he saved my life.
516
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
His friend was going to stick a knife in
me.
517
00:36:53,580 --> 00:36:55,840
He saved your life because he knew you
were Poland's nephew?
518
00:36:56,600 --> 00:36:58,420
Yes. What's the man's name?
519
00:37:02,800 --> 00:37:04,300
Paul, there were two victims on Monday.
520
00:37:04,780 --> 00:37:05,658
What do you mean?
521
00:37:05,660 --> 00:37:06,660
It was just the guard.
522
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
What about you?
523
00:37:09,760 --> 00:37:10,980
I didn't think about it that way.
524
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
Then think of it now.
525
00:37:12,620 --> 00:37:14,580
Two men were assaulted in broad
daylight.
526
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
One of them was killed.
527
00:37:16,420 --> 00:37:18,420
You would have been too if you hadn't
been recognized in time.
528
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
And do you honestly believe that the men
who did that ought to be rewarded?
529
00:38:03,980 --> 00:38:05,900
You got a piece of paper to show me?
530
00:38:06,820 --> 00:38:07,820
Hmm.
531
00:38:12,200 --> 00:38:13,580
Payable to bear on demand.
532
00:38:14,660 --> 00:38:16,240
Thousand dollars, coin of the realm.
533
00:38:23,620 --> 00:38:25,920
We got 427 more just like it.
534
00:38:27,500 --> 00:38:29,180
There's a friend of mine, Joey
Schaffler.
535
00:38:29,520 --> 00:38:30,399
Bill Needles.
536
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
Hiya.
537
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Well?
538
00:38:39,380 --> 00:38:40,380
$175 ,000.
539
00:38:41,180 --> 00:38:42,180
Cash on delivery.
540
00:38:42,760 --> 00:38:45,260
Hey, wait a minute. What are you talking
about? Didn't you hear the man? We got
541
00:38:45,260 --> 00:38:46,260
over 400 grand there.
542
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Sure you have.
543
00:38:49,100 --> 00:38:50,380
There's a bank down the street.
544
00:38:51,580 --> 00:38:53,000
Take him to the nice teller.
545
00:38:56,560 --> 00:38:58,140
I thought maybe, uh...
546
00:38:58,400 --> 00:38:59,920
Figure somewhere in between.
547
00:39:00,340 --> 00:39:02,060
There is no figure in between.
548
00:39:03,200 --> 00:39:04,860
There's just what I'm willing to pay.
549
00:39:08,020 --> 00:39:09,020
All right.
550
00:39:09,360 --> 00:39:10,360
Where and when?
551
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Here.
552
00:39:13,660 --> 00:39:14,820
Five o 'clock in the morning.
553
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
We'll see you then.
554
00:39:17,820 --> 00:39:18,840
Just the two of you?
555
00:39:21,420 --> 00:39:22,720
Of course. Who else would that be?
556
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
Who knows?
557
00:39:31,710 --> 00:39:35,270
Listen, Bill, this was a very clean job.
558
00:39:36,230 --> 00:39:39,310
There's only one man on this earth who
could turn us in, and he knows he
559
00:39:39,310 --> 00:39:41,110
wouldn't live 20 minutes after he tried
it.
560
00:39:42,010 --> 00:39:46,030
There won't be any tales, so don't worry
about it.
561
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
No.
562
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
No.
563
00:40:35,200 --> 00:40:36,700
Where was this taken?
564
00:40:38,420 --> 00:40:40,020
Philadelphia. Recognize him?
565
00:40:41,660 --> 00:40:43,680
No, he's too old.
566
00:40:47,980 --> 00:40:53,940
I ain't sure.
567
00:41:02,640 --> 00:41:03,660
Yeah, that's two of them.
568
00:41:05,800 --> 00:41:06,800
You're positive?
569
00:41:07,060 --> 00:41:08,060
Yeah.
570
00:41:45,520 --> 00:41:46,980
Both subjects are in the car. Right.
571
00:42:51,080 --> 00:42:54,560
The missing bonds were recovered in the
raid, which came shortly before dawn.
572
00:42:54,920 --> 00:42:59,640
There are still no details on exactly
what led the FBI to the New Haven pawn
573
00:42:59,640 --> 00:43:02,140
shop or how the two robbers were
identified.
574
00:43:02,400 --> 00:43:03,940
Meanwhile, here in New York...
575
00:43:35,330 --> 00:43:36,330
Hi. Hi.
576
00:43:37,130 --> 00:43:38,310
You're still there, huh?
577
00:43:39,350 --> 00:43:40,350
Oh, wait.
578
00:43:44,910 --> 00:43:46,530
I was afraid you wouldn't be here.
579
00:43:47,230 --> 00:43:48,790
I wasn't going to come over.
580
00:43:49,430 --> 00:43:51,990
But I kept remembering every Wednesday
and Fridays.
581
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
We're on our way back, but I have a name
I'd like you to start checking on.
582
00:44:05,840 --> 00:44:06,840
Yes.
583
00:44:07,160 --> 00:44:11,120
The third member of the gang is Leo
Kenneth Adamson, 111 Sampson, Brooklyn.
584
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
Sampson.
585
00:44:14,060 --> 00:44:16,700
According to Schaffler, he may try to
kill Thorpe with a girl.
586
00:44:16,980 --> 00:44:19,880
He could be looking for them now, so you
better move on this as fast as you can.
587
00:44:34,190 --> 00:44:35,190
I didn't lie to him.
588
00:44:35,330 --> 00:44:37,190
I didn't tell him what I knew, either.
589
00:44:38,070 --> 00:44:40,970
And this boy that you recognize, was he
one of Colton's men?
590
00:44:41,430 --> 00:44:43,090
No, just a guy I met up in Deacon
Heights.
591
00:44:45,170 --> 00:44:46,210
I had to turn him in today.
592
00:44:47,490 --> 00:44:48,490
Good.
593
00:44:48,950 --> 00:44:50,870
Oh, no, don't say good until you hear
the whole story.
594
00:44:51,590 --> 00:44:52,590
They threatened me.
595
00:44:53,250 --> 00:44:57,530
And the only way they could make it
stick was to say that they'd go after
596
00:44:57,530 --> 00:44:58,530
I talked.
597
00:44:59,070 --> 00:45:01,750
That was that crazy business with the
car the other night, wasn't it?
598
00:45:04,520 --> 00:45:05,459
if you're afraid.
599
00:45:05,460 --> 00:45:08,980
If you'd rather, I won't say... This is
the first time I haven't been afraid for
600
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
the last week.
601
00:45:11,360 --> 00:45:14,680
What have I got to be afraid of when you
tell me you're finally mad enough to
602
00:45:14,680 --> 00:45:15,820
turn around and fight me?
603
00:45:17,880 --> 00:45:18,880
Okay.
604
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
That's it, then.
605
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
That's it.
606
00:45:39,660 --> 00:45:40,760
NY40. NY40, go ahead.
607
00:45:41,600 --> 00:45:43,060
I just talked to Thorpe's father.
608
00:45:43,260 --> 00:45:46,580
He said that Leo Adams had asked for his
son a while ago and that he had
609
00:45:46,580 --> 00:45:48,780
directed him to the athletic club on
Davis Street.
610
00:45:49,220 --> 00:45:51,020
Both Thorpe and Miss Miller are there
now.
611
00:45:52,340 --> 00:45:53,860
Davis, that's less than five minutes
away.
612
00:45:55,000 --> 00:45:55,959
NY40 out.
613
00:45:55,960 --> 00:45:57,040
Roll the pass as you can.
614
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
What's the matter?
615
00:47:01,860 --> 00:47:02,980
Do you think I was kidding?
616
00:47:04,640 --> 00:47:05,640
Put it down.
617
00:47:06,300 --> 00:47:07,300
It's all over.
618
00:47:09,100 --> 00:47:10,100
They're going to get me.
619
00:47:11,460 --> 00:47:13,060
But first I'm going to get you.
620
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
Then her.
621
00:47:17,760 --> 00:47:18,800
Just like I promised.
622
00:48:03,080 --> 00:48:05,960
Drop it Now!
623
00:48:36,020 --> 00:48:37,780
Yeah, that just about says it all.
624
00:48:38,400 --> 00:48:41,340
Would you sign the statement at the
bottom, please, and then we'll witness
625
00:48:47,080 --> 00:48:48,080
Thank you.
626
00:48:56,280 --> 00:48:59,920
Incidentally, because of your
cooperation, the U .S. attorney is
627
00:48:59,920 --> 00:49:01,100
prosecution in your case.
628
00:49:02,200 --> 00:49:04,700
Oh, he was planning to see you anyway,
Mr. Erskine.
629
00:49:05,400 --> 00:49:06,480
Would you believe that?
630
00:49:07,040 --> 00:49:08,260
It's important to us.
631
00:49:08,840 --> 00:49:09,840
Is that true, Paul?
632
00:49:10,520 --> 00:49:14,100
Yeah, I wanted to tell you about Leo the
last time I was in the office, but I
633
00:49:14,100 --> 00:49:15,280
kept worrying about Charlene.
634
00:49:16,020 --> 00:49:17,020
No need.
635
00:49:17,700 --> 00:49:18,700
Well, when's the wedding?
636
00:49:19,080 --> 00:49:20,019
Two weeks.
637
00:49:20,020 --> 00:49:21,020
We'll send you an invitation.
638
00:49:21,240 --> 00:49:22,240
I'll be there.
639
00:49:22,880 --> 00:49:24,260
Oh, Paul, one more thing.
640
00:49:24,800 --> 00:49:28,040
I had a talk with Mitchell Owen. I know
him, Morton.
641
00:49:28,540 --> 00:49:30,540
Do you think you can see him at nine
tomorrow morning?
642
00:49:31,310 --> 00:49:32,310
Yes, sir.
643
00:49:33,650 --> 00:49:37,530
Leo Adamson and Joseph Schaffler were
convicted of the murder of security
644
00:49:37,530 --> 00:49:40,590
officer John Hollister. They are serving
life sentences.
645
00:49:41,510 --> 00:49:45,430
William Needles was convicted of
conspiracy to violate the interstate
646
00:49:45,430 --> 00:49:50,250
transportation of stolen property
statute and is now in a federal
647
00:50:16,590 --> 00:50:18,570
Thank you.
46016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.