All language subtitles for The FBI s03e18 The Homecoming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:10,840 Please observe the no smoking sign and make sure that your seatbelt is securely 2 00:00:10,840 --> 00:00:14,560 fastened. The temperature in New York City is 64 degrees. 3 00:00:15,020 --> 00:00:17,360 The time is approximately 12 .30. 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,600 Thank you for traveling with KBL. 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,340 We hope you have enjoyed your trip. 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,820 You better fasten your seatbelt there, Walt. 7 00:00:25,540 --> 00:00:26,540 Mr. Williams? 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,440 Your seatbelt. 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,640 Oh, thank you. 10 00:00:33,880 --> 00:00:35,540 So, home again, huh? 11 00:00:37,450 --> 00:00:41,750 Yes, sir. You can take Paris, Rome, London, the whole shebang. 12 00:00:42,290 --> 00:00:44,690 Just as long as you leave me little old New York City. 13 00:00:47,870 --> 00:00:49,030 This your first trip abroad? 14 00:00:50,630 --> 00:00:51,630 Yes. 15 00:00:52,350 --> 00:00:53,430 How long were you away? 16 00:00:56,490 --> 00:00:57,490 Fifteen years. 17 00:00:57,750 --> 00:00:59,010 Well, there you are, you see. 18 00:01:01,830 --> 00:01:02,830 Fifteen years? 19 00:01:07,980 --> 00:01:10,000 Will there be anybody there to meet you after all this time? 20 00:01:11,500 --> 00:01:13,220 I sincerely hope not. 21 00:01:22,900 --> 00:01:28,140 Your attention, please. KBO flight 400 from Paris to London is now arriving at 22 00:01:28,140 --> 00:01:29,140 gate 22. 23 00:01:29,680 --> 00:01:31,960 Passengers who have cleared immigration may be... 24 00:01:40,300 --> 00:01:41,420 Never mind. Come along. 25 00:01:58,100 --> 00:02:00,560 Well, it's been a pleasure, Mr... Dalton. 26 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 Murray Dalton. 27 00:02:02,120 --> 00:02:05,760 Listen, I hate to just leave you like this. No, no, it's all right. Don't you 28 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 worry about me. 29 00:02:07,020 --> 00:02:09,520 Well, you have my phone number. Yes, I do. 30 00:02:09,960 --> 00:02:10,758 Thank you. 31 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Good luck. 32 00:02:27,660 --> 00:02:28,760 Dr. Strayer? 33 00:02:30,640 --> 00:02:32,820 My name is Joseph Koldoctor. 34 00:02:33,460 --> 00:02:34,660 I'm from the embassy. 35 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 Please. 36 00:02:37,480 --> 00:02:39,400 If he has to shoot, he will, of course. 37 00:02:41,040 --> 00:02:42,200 We have a car outside. 38 00:02:43,340 --> 00:02:44,720 This is nothing but kidnapping. 39 00:02:45,840 --> 00:02:47,020 Suppose I call the police. 40 00:02:47,340 --> 00:02:48,340 Go ahead. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,480 You have been a traitor to both sides. 42 00:02:51,040 --> 00:02:53,480 I imagine the Americans want you as badly as we do. 43 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 The FBI. 44 00:03:32,880 --> 00:03:34,840 A Quinn Martin production. 45 00:03:35,760 --> 00:03:38,220 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 46 00:03:39,360 --> 00:03:45,760 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 47 00:03:45,760 --> 00:03:50,400 David Opatashu, Betty Ackerman, 48 00:03:50,680 --> 00:03:57,040 Victoria Shaw, and special guest star Richard Kiley. 49 00:03:57,660 --> 00:03:58,900 Tonight's episode. 50 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 The Homecoming. 51 00:04:23,000 --> 00:04:27,680 On the morning of February 4th, copies of a coded communication between 52 00:04:27,680 --> 00:04:32,440 diplomats of a nation unfriendly to the United States were delivered by an 53 00:04:32,440 --> 00:04:35,920 informant to the FBI's cryptanalysis section in Washington. 54 00:04:37,220 --> 00:04:42,240 The simple directive contained in the message would not only shatter the calm 55 00:04:42,240 --> 00:04:47,340 this quiet Sunday, but would reactivate an espionage case that had remained open 56 00:04:47,340 --> 00:04:50,500 in the FBI files for 15 years. 57 00:05:12,430 --> 00:05:13,590 you go from San Francisco, huh? 58 00:05:15,930 --> 00:05:19,150 I have two speeches to give there, and then I fly on up to Portland and 59 00:05:19,570 --> 00:05:20,670 That's where I started, you know. 60 00:05:21,190 --> 00:05:22,410 Seattle? Mm -hmm. 61 00:05:23,170 --> 00:05:24,510 I was 26. 62 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 First assignment. 63 00:05:26,970 --> 00:05:28,250 Those were exciting years, too. 64 00:05:31,310 --> 00:05:32,390 Mr. Ward, your car's here. 65 00:05:32,790 --> 00:05:33,830 Oh, good. Fine, Tom. 66 00:05:34,530 --> 00:05:37,190 Thank you, Gary, for making the final arrangements. Have a good trip, Arthur. 67 00:05:37,410 --> 00:05:38,369 Thank you. 68 00:05:38,370 --> 00:05:40,050 How many more days' testimony do you have here? 69 00:05:40,330 --> 00:05:41,690 Oh, we'll be through by Thursday. 70 00:05:42,330 --> 00:05:44,030 Well, then I'll see you in Washington on the weekend. 71 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 Morgan. 72 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 Strayer. 73 00:05:53,790 --> 00:05:54,790 When? 74 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 Yes. 75 00:05:58,410 --> 00:06:01,130 All right, get a current description from the stewardess and alert all staff 76 00:06:01,130 --> 00:06:02,790 supervisors. We'll want a conference right away. 77 00:06:04,070 --> 00:06:05,070 What's happened here? 78 00:06:05,090 --> 00:06:06,090 Strayer's back. 79 00:06:06,850 --> 00:06:10,350 John Strayer? He apparently landed at Kennedy International about 30 minutes 80 00:06:10,350 --> 00:06:11,880 ago. Is that the atomic scientist? 81 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 I thought he was dead. 82 00:06:13,860 --> 00:06:16,260 No, he's not dead. He's been living in East Germany. 83 00:06:16,640 --> 00:06:18,240 He's using the name Walter Williams. 84 00:06:18,720 --> 00:06:22,120 An undersecretary from Code Blue Embassy named Joseph Court met him at the 85 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 airport. He tried to detain him, but Strayer got away. 86 00:06:25,240 --> 00:06:27,220 Well, it looks like the circle is closing, huh, Lewis? 87 00:06:27,920 --> 00:06:29,340 It was my case. 88 00:06:29,800 --> 00:06:33,860 I was on the espionage desk here 15 years ago. We got the whole ring, except 89 00:06:33,860 --> 00:06:34,860 Strayer. 90 00:06:36,060 --> 00:06:37,680 When is my plane leave for Chicago, Tom? 91 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 About 15 minutes. 92 00:06:42,340 --> 00:06:44,160 I know everything there is to know about that man. 93 00:06:45,180 --> 00:06:48,700 How he thinks, who he'll contact, who he'll stay away from. 94 00:06:50,620 --> 00:06:53,220 Luce, you better ride down to the airport with me. I'll fill you in with 95 00:06:53,220 --> 00:06:54,199 thoughts on the case. 96 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 Let me get you in the car. I'd have a call to make. 97 00:06:58,460 --> 00:07:00,640 Tom, start a file review right away. 98 00:07:01,080 --> 00:07:03,420 He has a sister. You'd better interview her first. 99 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 You don't believe this. 100 00:07:25,180 --> 00:07:26,280 It's me, all right. 101 00:07:28,680 --> 00:07:29,900 How have you been, sister? 102 00:07:32,260 --> 00:07:34,080 How do I look, brother? 103 00:07:41,340 --> 00:07:45,100 I understand that Jerkins divorced you. 104 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 Yes. 105 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 It wasn't from lack of opportunity. 106 00:07:53,260 --> 00:07:54,260 Believe me. 107 00:07:55,260 --> 00:07:58,980 You'd be amazed at the number of men that were just dying to get better 108 00:07:58,980 --> 00:08:01,280 acquainted with the sister of America's foremost traitor. 109 00:08:02,360 --> 00:08:03,980 You'd be amazed at the type, too. 110 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Maybe you wouldn't. 111 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 What do you want? 112 00:08:11,340 --> 00:08:12,600 After 15 years? 113 00:08:15,420 --> 00:08:16,420 I'm not sure. 114 00:08:18,340 --> 00:08:20,620 Maybe a little... Tender, loving care? 115 00:08:22,060 --> 00:08:23,060 Tea and sympathy? 116 00:08:25,920 --> 00:08:28,320 I got your Christmas card last year. 117 00:08:30,160 --> 00:08:31,700 How did you find this address? 118 00:08:32,059 --> 00:08:33,600 I managed to keep track of you. 119 00:08:36,400 --> 00:08:38,799 I think I always knew I'd come back someday. 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,240 I wanted someone to come back to. 121 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 Someplace. 122 00:08:45,780 --> 00:08:46,780 John. 123 00:08:48,320 --> 00:08:49,960 I'm not terribly up on... 124 00:08:50,220 --> 00:08:51,540 treason, spying. 125 00:08:52,260 --> 00:08:55,920 But it seems to me that the United States has been trying to jail people 126 00:08:55,920 --> 00:08:57,620 you ever since Benedict Arnold got away. 127 00:08:59,260 --> 00:09:03,060 Now, what in the world makes you think they're going to change their minds in 128 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 your case? 129 00:09:05,460 --> 00:09:07,760 It's not possible for you to change your mind. 130 00:09:08,480 --> 00:09:09,520 Oh, please. 131 00:09:11,160 --> 00:09:14,940 I've changed, and I learned a great deal in Europe. 132 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 I risked a great deal to get away. 133 00:09:20,750 --> 00:09:23,070 You wanted to leave the communist paradise? 134 00:09:24,330 --> 00:09:25,330 Why, John? 135 00:09:25,950 --> 00:09:29,290 What happened to all that intellectual freedom you told me you'd find there? 136 00:09:32,050 --> 00:09:33,050 There isn't any. 137 00:09:33,750 --> 00:09:38,350 Well, but surely there's plenty of scientific freedom. 138 00:09:38,590 --> 00:09:43,050 I mean, it's only the capitalists that want to wage war, isn't it? 139 00:09:44,970 --> 00:09:48,550 Certainly the communists never asked you to build bigger and better bombs. 140 00:09:53,480 --> 00:09:54,560 I'm sorry to have bothered you. 141 00:09:56,940 --> 00:09:58,540 Can I at least stay here till dark? 142 00:09:59,220 --> 00:10:00,220 No. 143 00:10:01,620 --> 00:10:03,500 Annette, I have one dollar to my name. 144 00:10:04,320 --> 00:10:06,360 That's barely enough for bus fare to... No! 145 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 Get out. 146 00:10:09,880 --> 00:10:10,880 Go back to Europe. 147 00:10:11,400 --> 00:10:13,240 I read that you were married, that you had a son. 148 00:10:14,760 --> 00:10:17,340 So you really haven't changed at all, have you? 149 00:10:18,420 --> 00:10:19,780 Still abandoning people. 150 00:10:20,880 --> 00:10:22,680 How do you think they felt when you left? 151 00:10:26,060 --> 00:10:27,060 They didn't know. 152 00:10:30,760 --> 00:10:36,000 They were both drowned six months ago while we were vacationing in Yalta. 153 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Give me the FBI. 154 00:11:06,920 --> 00:11:07,980 One moment, please. 155 00:11:10,080 --> 00:11:11,640 Federal Bureau of Investigation. 156 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Hello? 157 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 Hello? 158 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Hello? 159 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Hello? 160 00:11:23,240 --> 00:11:28,560 I wonder why he came back, Lewis. 161 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 What's he after? 162 00:11:30,960 --> 00:11:32,920 Evidently the communists are hunting for him, too. 163 00:11:35,790 --> 00:11:37,370 Well, it's been 15 years, Art. 164 00:11:38,010 --> 00:11:39,690 Maybe it's just a question of homesickness. 165 00:11:40,370 --> 00:11:41,370 I don't know. 166 00:11:41,730 --> 00:11:44,330 Not on Strayer's part. That's too human a quality for him. 167 00:11:47,170 --> 00:11:48,170 You know, it's odd. 168 00:11:49,510 --> 00:11:53,230 I've been more or less personally involved with a couple of thousand 169 00:11:53,230 --> 00:11:54,530 in the last two decades. 170 00:11:55,350 --> 00:11:58,610 And the only one I clearly remember with no trouble at all is the one who got 171 00:11:58,610 --> 00:11:59,610 away. 172 00:12:00,350 --> 00:12:02,230 It's been like a pebble in my shoe. 173 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Always there. 174 00:12:07,120 --> 00:12:08,880 There's one other name you should concentrate on. 175 00:12:09,440 --> 00:12:10,980 Eileen Warren. She's an actress. 176 00:12:11,300 --> 00:12:14,040 I don't know whether or not she's living in New York, but if she is, Strayer 177 00:12:14,040 --> 00:12:15,400 will certainly try to contact her. 178 00:12:16,500 --> 00:12:18,660 I think she's the only person he ever really loved. 179 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 I'll take care of it. 180 00:12:22,900 --> 00:12:25,740 Well, you know my hotel. If you want any information, just give me a ring. 181 00:12:27,240 --> 00:12:29,380 I don't have to be at the auditorium until nine o 'clock. 182 00:12:31,700 --> 00:12:33,740 It's a shame you have to waste a whole day at the hotel. 183 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Yeah, it certainly is. 184 00:12:39,470 --> 00:12:42,370 I just wonder if there is a later flight I could take. 185 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 There is. 186 00:12:44,890 --> 00:12:46,150 That's the call I had to make. 187 00:12:47,110 --> 00:12:50,930 I booked you on a flight leaving Kennedy at 6. 188 00:12:51,210 --> 00:12:52,990 I'll get you there in plenty of time for your speech. 189 00:12:53,390 --> 00:12:56,450 Of course, I told him I'd cancel if you decided to go ahead with your original 190 00:12:56,450 --> 00:12:57,450 plan. 191 00:13:00,690 --> 00:13:03,890 Frank, turn around as soon as you can. We're going back. 192 00:13:11,150 --> 00:13:12,290 Yes. Yes, I understand. 193 00:13:13,250 --> 00:13:14,490 Do you mean specifically? 194 00:13:15,590 --> 00:13:18,790 Well, he has several friends he may ask for help, and we're trying to track 195 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 those people down. 196 00:13:21,810 --> 00:13:27,210 Oh, a professor he admired named Bergstrom, an actress called Eileen 197 00:13:28,790 --> 00:13:30,430 There is one question I have to ask. 198 00:13:31,070 --> 00:13:35,970 If you expect us to hold him here when we... I see. 199 00:13:36,690 --> 00:13:38,910 No, no, no objection at all, if that's what you want. 200 00:13:44,970 --> 00:13:45,769 Do it, yes. 201 00:13:45,770 --> 00:13:46,770 He's with me now. 202 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 Certainly, Excellency. 203 00:13:50,950 --> 00:13:51,950 Thank you. 204 00:13:57,270 --> 00:14:01,670 He feels in the final analysis that Stray is too dangerous. He knows too 205 00:14:01,670 --> 00:14:02,670 secrets. 206 00:14:04,010 --> 00:14:05,090 Do you have a gun? 207 00:14:08,790 --> 00:14:12,870 I was hired to locate him in London and to point him out to you when the plane 208 00:14:12,870 --> 00:14:13,870 got in. 209 00:14:13,949 --> 00:14:15,130 I'm not an assassin. 210 00:14:20,990 --> 00:14:26,610 Could you force yourself to be an assassin for $10 ,000? 211 00:14:31,010 --> 00:14:32,570 You know what he looks like. 212 00:14:33,950 --> 00:14:36,450 We'll give you all the addresses as we locate him. 213 00:14:36,930 --> 00:14:38,250 All the help you need. 214 00:14:38,910 --> 00:14:40,590 And then, of course, he may call you himself. 215 00:14:41,930 --> 00:14:44,670 You're one of the few people in New York who knows, after all. 216 00:14:47,630 --> 00:14:48,630 Well? 217 00:14:50,090 --> 00:14:51,570 I never carry a gun. 218 00:14:52,710 --> 00:14:54,130 But I know how to use one. 219 00:14:55,390 --> 00:14:56,730 If you can provide it. 220 00:15:03,610 --> 00:15:04,990 Good hunting, Dalton. 221 00:15:40,910 --> 00:15:42,890 Yeah, she lives in number 15 over the gallery. 222 00:15:43,730 --> 00:15:46,150 She's not home now and not expected before 10 or 11 tonight. 223 00:15:46,790 --> 00:15:48,510 What about the other names I gave you? 224 00:15:48,770 --> 00:15:49,930 Did you locate Bergstrom? 225 00:15:50,150 --> 00:15:51,690 Yeah, he retired in 1960. 226 00:15:52,110 --> 00:15:54,250 One of the deans I talked to thought he'd gone to Paris. 227 00:15:54,810 --> 00:15:55,890 Another heard he was dead. 228 00:15:56,970 --> 00:15:59,850 Both of them, by the way, considered Bergstrom a little fuzzy thinking 229 00:15:59,850 --> 00:16:00,850 politically. 230 00:16:00,990 --> 00:16:03,070 They'll contact us in case Strayer calls there. 231 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 What about the sister? 232 00:16:05,470 --> 00:16:08,670 Well, she was divorced about six months after Strayer was indicted. 233 00:16:09,280 --> 00:16:13,140 Her ex -husband hasn't heard from her since, but thinks that she's still in 234 00:16:13,140 --> 00:16:14,140 New York area. 235 00:16:14,380 --> 00:16:16,220 We have several leads we're following up now. 236 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 Who'd you talk to here? 237 00:16:19,000 --> 00:16:21,260 A painter under the umbrella. 238 00:16:22,640 --> 00:16:24,060 Also, Miss Warren's landlord. 239 00:16:24,460 --> 00:16:25,520 Name is Al Bush. 240 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Any cooperative? 241 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Not particularly. 242 00:16:30,480 --> 00:16:31,680 How do his paintings run? 243 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 Oh, 500, 1 ,000 apiece. 244 00:16:35,940 --> 00:16:38,640 That's a real bargain. You might like to buy a couple of dozen, aren't you? Take 245 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 a look. 246 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Why not? 247 00:17:04,570 --> 00:17:09,530 Yeah, it's nice balance. It's daring and... Uh -huh. 248 00:17:13,369 --> 00:17:18,710 I like 249 00:17:18,710 --> 00:17:20,790 this. 250 00:17:25,290 --> 00:17:26,910 That's from my green period. 251 00:17:29,350 --> 00:17:30,690 That's from your green period. 252 00:17:31,260 --> 00:17:36,100 Yeah, well, I happened to run out of green that day, but my soul was green 253 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 I painted it. 254 00:17:38,660 --> 00:17:42,240 Green period. 255 00:17:49,960 --> 00:17:56,200 This is interesting. 256 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 Forget that. 257 00:17:57,920 --> 00:18:00,880 It's one of my tenants and afters, and I just did it for a gag. 258 00:18:01,580 --> 00:18:05,680 And this, this is the, this is a really beautiful thing. 259 00:18:06,140 --> 00:18:09,300 Oh, uh, that looks like Eileen Warren. 260 00:18:09,600 --> 00:18:13,440 Yeah, it is. But don't hold it against me. I was drunk when I done that. 261 00:18:13,720 --> 00:18:16,340 I call this one serenity. 262 00:18:17,000 --> 00:18:18,060 Yeah, that's beautiful. 263 00:18:18,300 --> 00:18:19,540 How much is this one? 264 00:18:24,060 --> 00:18:25,060 Special today. 265 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 Six hundred. 266 00:18:30,900 --> 00:18:32,200 Would you take ten dollars cash? 267 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 Certainly. 268 00:18:35,680 --> 00:18:36,900 This the black portraits? 269 00:18:37,140 --> 00:18:38,320 Okay, I got a million of them. 270 00:18:43,560 --> 00:18:46,460 I haven't seen Eileen Warren in years. I wonder where she is. 271 00:18:46,700 --> 00:18:47,920 She's here in New York. 272 00:18:48,160 --> 00:18:49,079 Eileen Warren? 273 00:18:49,080 --> 00:18:51,560 Yeah, she's directing a thing off Broadway. 274 00:18:51,840 --> 00:18:54,120 She's been rehearsing day and night. Opens tomorrow. 275 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Really? Where? 276 00:18:55,850 --> 00:18:57,690 I don't know. Some converted store. 277 00:19:04,670 --> 00:19:07,330 You wouldn't have to know the name of the play. 278 00:19:07,830 --> 00:19:08,830 Sorry. 279 00:19:15,290 --> 00:19:19,310 We have an address on Schrager's sister Morgan call. 280 00:19:19,850 --> 00:19:21,610 312 West 17th Street. 281 00:19:22,860 --> 00:19:25,480 Keep an eye on number 15 in case Eileen Warren comes back. 282 00:19:25,920 --> 00:19:30,280 And pick up a copy of Weekly Variety. See what you can find out about 283 00:19:30,280 --> 00:19:32,240 for an off -Broadway play opening tomorrow night. 284 00:19:32,920 --> 00:19:35,240 Anything on Bergstrom yet? No, sir, not yet. 285 00:19:36,280 --> 00:19:37,660 Well, he always hated the city. 286 00:19:38,140 --> 00:19:41,940 He loved gardens and walking, so if he's still alive, he's living in the 287 00:19:41,940 --> 00:19:42,940 suburbs. 288 00:20:46,040 --> 00:20:47,240 Hello, Professor Berkshire. 289 00:20:48,580 --> 00:20:52,620 What... What in the world are you doing here? 290 00:20:55,280 --> 00:20:56,280 May I come in? 291 00:20:58,380 --> 00:20:59,380 Martin? 292 00:20:59,700 --> 00:21:02,260 Of course you can come in. What kind of a question is that? 293 00:21:22,190 --> 00:21:23,210 I wasn't sure if you'd be here. 294 00:21:25,330 --> 00:21:27,170 It's the only address I had for you. 295 00:21:30,210 --> 00:21:35,830 I tried writing several times in the past year, but... Yes, I know. 296 00:21:36,810 --> 00:21:41,750 Your wife and child, I meant to answer, but, you know, I'm a very poor 297 00:21:41,750 --> 00:21:47,450 correspondent. And I know how the accident must have shaken you. 298 00:21:49,090 --> 00:21:51,450 I was shaken long before the accident, Martin. 299 00:21:52,680 --> 00:21:54,700 He accidentally crystallized things. 300 00:21:57,260 --> 00:22:00,560 I don't know if Danny had a special circle of hell for traitors. 301 00:22:02,080 --> 00:22:03,400 If he didn't, he should have. 302 00:22:05,300 --> 00:22:07,080 It is special, I promise you. 303 00:22:14,080 --> 00:22:18,680 You shouldn't have come back to this country. 304 00:22:22,860 --> 00:22:23,920 What are you looking for? 305 00:22:24,700 --> 00:22:25,700 I wonder. 306 00:22:28,920 --> 00:22:30,060 John Strayer? 307 00:22:32,100 --> 00:22:33,820 Whatever happened to that young man? 308 00:22:35,320 --> 00:22:36,900 What turned him into me? 309 00:22:37,980 --> 00:22:41,260 To try and save the world isn't an enormous crime. 310 00:22:43,540 --> 00:22:45,420 Save the world, oh, Martin. 311 00:22:46,700 --> 00:22:49,920 I never believed that foolishness even when you were preaching it to me in 312 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 school. 313 00:22:53,290 --> 00:22:54,550 Why did you do what you did? 314 00:22:55,950 --> 00:22:57,090 I think it was ego. 315 00:22:58,750 --> 00:23:00,870 The need to get my name in the history books. 316 00:23:02,730 --> 00:23:05,670 The other scientists were getting the prizes, the applause. 317 00:23:07,430 --> 00:23:08,430 I was jealous. 318 00:23:11,090 --> 00:23:13,870 Treason is actually a very small pond, Martin. 319 00:23:15,890 --> 00:23:18,310 It's not hard to become the biggest fish in it. 320 00:23:20,490 --> 00:23:24,170 It's not hard to get attention by putting your head in the noose. 321 00:23:28,490 --> 00:23:30,410 That's why you came back, isn't it? 322 00:23:31,190 --> 00:23:32,550 To create more headlines. 323 00:23:33,190 --> 00:23:34,810 I came back to make amends. 324 00:23:35,090 --> 00:23:40,030 How? By having your former fellow citizens spit on you. 325 00:23:41,810 --> 00:23:42,870 Martin, listen to me. 326 00:23:43,850 --> 00:23:47,310 Last April, I met Court Weiss in Leipzig. 327 00:23:48,430 --> 00:23:50,910 He'd come over from New York to try to find his mother. 328 00:23:51,910 --> 00:23:57,550 They arrested him on some trumped -up charge, and they asked me to interview 329 00:23:57,550 --> 00:23:58,550 to see if he'd defect. 330 00:23:59,590 --> 00:24:06,090 He refused, of course, but while I was talking to him, I thought what a tragedy 331 00:24:06,090 --> 00:24:07,810 his loss would be to the free world. 332 00:24:09,950 --> 00:24:13,370 Martin, I'm a citizen of East Germany now. 333 00:24:14,630 --> 00:24:17,510 The United States no longer has any use for me, but... 334 00:24:18,510 --> 00:24:21,970 What do you think would happen if I were to suggest an exchange? 335 00:24:24,390 --> 00:24:28,710 I think they would execute you the minute you set foot in East Berlin. 336 00:24:30,010 --> 00:24:31,030 It doesn't matter. 337 00:24:31,390 --> 00:24:32,730 Of course it matters. 338 00:24:33,470 --> 00:24:34,470 Don't be an idiot. 339 00:24:35,070 --> 00:24:38,370 You're just splashing around in another little pond. 340 00:24:39,390 --> 00:24:42,050 Use the brains God gave you for a minute. 341 00:24:43,670 --> 00:24:46,350 Look, you say both sides want to see you dead. 342 00:24:48,780 --> 00:24:49,880 Give them what they want. 343 00:24:50,420 --> 00:24:51,600 That way you'll be free. 344 00:24:52,220 --> 00:24:56,120 You'll be able to go away to South America. 345 00:24:56,760 --> 00:24:59,200 You'll be able to work. You might even remarry. 346 00:24:59,980 --> 00:25:01,200 Give them what they want. 347 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 A body. 348 00:25:11,960 --> 00:25:12,980 I don't understand. 349 00:25:14,300 --> 00:25:17,920 John, a man as desperate as you are... 350 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 You might do anything. 351 00:25:19,660 --> 00:25:25,640 You might steal a car. You might drive it over a cliff. You might commit 352 00:25:25,640 --> 00:25:29,980 in such a way that identification of the body would almost be impossible. 353 00:25:36,940 --> 00:25:38,660 I hardly recognized him. 354 00:25:39,720 --> 00:25:42,140 He told me he'd lost his wife and child. 355 00:25:43,620 --> 00:25:44,620 He's changed. 356 00:25:45,340 --> 00:25:47,340 He really has changed, I think. 357 00:25:48,230 --> 00:25:50,730 You knew he was a fugitive, Mrs. Jurgens. Why didn't you call us? 358 00:25:52,350 --> 00:25:53,350 I nearly did. 359 00:25:53,770 --> 00:25:54,770 I started to. 360 00:25:55,910 --> 00:25:56,910 I just couldn't. 361 00:26:00,290 --> 00:26:02,950 Do you ever meet Eileen, Warren, Mrs. Jurgens? 362 00:26:04,390 --> 00:26:05,450 They were going to be married. 363 00:26:06,570 --> 00:26:07,810 We were together a great deal. 364 00:26:08,390 --> 00:26:09,450 Have you kept in touch with her? 365 00:26:09,950 --> 00:26:10,950 No. 366 00:26:11,350 --> 00:26:13,150 Did he give you any hint as to where he might be going? 367 00:26:13,890 --> 00:26:14,890 No. 368 00:26:15,430 --> 00:26:17,070 Did he say anything at all about his plans? 369 00:26:18,950 --> 00:26:22,450 No, he... Mrs. Juergens is very important. 370 00:26:24,410 --> 00:26:29,030 He said something about... taking a bus. 371 00:26:30,170 --> 00:26:31,170 To where? 372 00:26:31,870 --> 00:26:32,870 I don't know. 373 00:26:33,230 --> 00:26:35,170 A city bus? Or interstate? 374 00:26:36,310 --> 00:26:37,890 He said he only had a dollar. 375 00:26:41,170 --> 00:26:44,850 Does he know anyone who lives within commuting distance of town? 376 00:26:46,570 --> 00:26:47,570 Yes. 377 00:26:48,840 --> 00:26:53,060 He sent me a card last December, asking me if I knew whether Martin Bergstrom 378 00:26:53,060 --> 00:26:54,060 was still alive. 379 00:26:54,960 --> 00:26:58,800 He had written Bergstrom several times. He wanted me to check out the address. 380 00:27:03,380 --> 00:27:04,380 It's Mel Hayden. 381 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Thank you. 382 00:27:08,460 --> 00:27:10,600 But please, please don't hurt him. 383 00:27:11,440 --> 00:27:12,760 He has changed. 384 00:28:57,640 --> 00:28:59,740 Vince, you know Assistant Director Ward. Hello, Vince. 385 00:29:00,440 --> 00:29:01,820 We heard you calling on the way out. 386 00:29:02,300 --> 00:29:05,360 Well, we established surveillance at the Bergstrom house. It's half a block 387 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 north of here. 388 00:29:06,540 --> 00:29:08,820 But I'm afraid we might have been about five minutes too late. 389 00:29:09,020 --> 00:29:12,640 Why? The police reported a stolen car just about the time we pulled up. 390 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 That's the owner. 391 00:29:14,300 --> 00:29:15,820 He was hurt trying to stop the thief. 392 00:29:16,360 --> 00:29:17,940 He was able to give us a pretty good description. 393 00:29:18,780 --> 00:29:19,780 It fits Strayer. 394 00:29:20,900 --> 00:29:23,260 Any suspicious activity around Bergstrom's place? 395 00:29:23,560 --> 00:29:26,080 No, sir, not a thing. No one's entered or left since we've been there. 396 00:29:26,990 --> 00:29:27,990 Let's pay him a visit. 397 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 Yes? 398 00:29:51,290 --> 00:29:52,310 Martin Bergstrom? 399 00:29:53,010 --> 00:29:54,730 Yes. FBI. 400 00:29:55,660 --> 00:29:56,660 My name is Ward. 401 00:29:56,860 --> 00:29:57,860 This is Mr. Erskine. 402 00:29:58,400 --> 00:30:02,100 Are you sure you have the right party? 403 00:30:02,440 --> 00:30:04,860 Do you mind if we come in, Professor? We'd like to talk to you. 404 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 Certainly. 405 00:30:18,200 --> 00:30:20,300 Oh, now, gentlemen. 406 00:30:21,020 --> 00:30:22,980 Has John Strayer been here, Mr. Bickstrom? 407 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 So that's it. 408 00:30:26,590 --> 00:30:28,730 I thought he might be lying. 409 00:30:29,710 --> 00:30:30,930 He has been here, then? 410 00:30:31,710 --> 00:30:33,170 Yes, he just left. 411 00:30:33,390 --> 00:30:34,970 What do you mean you thought he might be lying? 412 00:30:37,190 --> 00:30:42,850 Well, when he told me that he was readmitted to the United States legally, 413 00:30:42,850 --> 00:30:44,990 matter of fact, I was just about to call you people. 414 00:30:45,330 --> 00:30:46,249 You were? 415 00:30:46,250 --> 00:30:49,470 Yes, to report him in case he was a fugitive. 416 00:30:50,910 --> 00:30:51,950 Do you know where he's gone? 417 00:30:53,710 --> 00:30:55,470 Not... Precisely, you see. 418 00:30:56,790 --> 00:31:00,910 He asked to borrow my car, and I told him I didn't have a car. He just smiled 419 00:31:00,910 --> 00:31:03,630 and said in that case he would just have to steal one. 420 00:31:06,910 --> 00:31:08,250 Did he say anything else? 421 00:31:09,590 --> 00:31:10,590 No. 422 00:31:11,910 --> 00:31:14,450 Well... Well, what? 423 00:31:16,410 --> 00:31:19,610 Well, he did get on to the subject of suicide. 424 00:31:20,730 --> 00:31:22,130 For no reason, I... 425 00:31:22,890 --> 00:31:24,210 I don't suppose he was serious. 426 00:31:26,650 --> 00:31:28,610 All right, thank you very much, Mr. Bergstrom. 427 00:31:29,070 --> 00:31:30,130 Certainly. Anytime. 428 00:31:42,090 --> 00:31:43,090 Most cooperative. 429 00:31:43,310 --> 00:31:44,310 What do you think? 430 00:31:44,990 --> 00:31:46,730 I think he was trying to look most cooperative. 431 00:31:47,610 --> 00:31:49,250 He talked a lot without saying anything. 432 00:31:49,490 --> 00:31:50,790 I mean, if Strayer gets away, fine. 433 00:31:51,550 --> 00:31:54,310 On the other hand, if we catch him, we can't very well say that Bergstrom tried 434 00:31:54,310 --> 00:31:55,450 to impede justice, can we? 435 00:31:55,990 --> 00:31:57,070 No, we can't. 436 00:31:58,310 --> 00:32:00,390 The part about the suicide's a little puzzling. 437 00:32:01,590 --> 00:32:03,570 Would Strayer do that if he thought he was trapped? 438 00:32:03,850 --> 00:32:04,950 No. No, never. 439 00:32:05,670 --> 00:32:09,030 He might commit murder, though, if he wanted us to think he'd killed himself. 440 00:32:18,970 --> 00:32:20,770 Yeah, I guess this is my lucky day. 441 00:32:21,770 --> 00:32:24,130 You know, people don't pick up hitchhikers the way they used to. 442 00:32:25,150 --> 00:32:26,790 Well, there have been so many warnings. 443 00:32:27,770 --> 00:32:28,770 That's what I mean. 444 00:32:28,990 --> 00:32:32,550 That's why I always stand right out in the open where people can get a good 445 00:32:32,550 --> 00:32:33,850 at me. They can see me, you know. 446 00:32:34,610 --> 00:32:36,810 I always shave, wear a clean shirt. 447 00:32:37,770 --> 00:32:41,170 Look, Sunday like this, I bet you you must have passed up maybe half a dozen 448 00:32:41,170 --> 00:32:42,170 people, right? 449 00:32:42,730 --> 00:32:44,230 Well, why'd you pick me up? 450 00:32:48,630 --> 00:32:49,630 I like your looks. 451 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Shave and clean shirts. 452 00:32:52,100 --> 00:32:53,100 You know what I mean? 453 00:32:54,860 --> 00:32:59,340 Matter of fact, I think we... We look a little bit alike, don't you? 454 00:33:03,260 --> 00:33:05,440 I mean, same size, anyway. 455 00:33:08,600 --> 00:33:11,460 Hey, anytime you get tired, if you want me to take a trick at the wheel, you 456 00:33:11,460 --> 00:33:12,460 just holler. 457 00:33:12,620 --> 00:33:14,220 We wouldn't want to have an accident, would we? 458 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 help you, Benny? 459 00:33:47,960 --> 00:33:49,340 Well, I don't know. Maybe. 460 00:33:49,980 --> 00:33:51,240 I'm looking for Eileen Warren. 461 00:33:51,620 --> 00:33:52,620 She ain't home. 462 00:33:53,340 --> 00:33:55,560 You know that for a fact, do you? 463 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 Your husband? 464 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 Landlord. 465 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 Uh -huh. 466 00:34:00,820 --> 00:34:05,000 Well, you wouldn't mind then if I went up and checked for myself, would you? 467 00:34:05,900 --> 00:34:09,960 Hey, man, I wouldn't mind if you paid your tent in the hall and told Fortune 468 00:34:09,960 --> 00:34:11,060 it's a free country. 469 00:34:24,909 --> 00:34:25,909 NY 55. 470 00:34:26,350 --> 00:34:27,350 55. 471 00:34:27,929 --> 00:34:34,350 Regarding Strayer, do you have anything on a New York license plate, O -17341? 472 00:34:58,670 --> 00:34:59,670 55, go ahead. 473 00:35:16,370 --> 00:35:19,810 He's leaving the warrant address now. I'll follow. Units 40 and 42 will remain 474 00:35:19,810 --> 00:35:20,569 on surveillance. 475 00:35:20,570 --> 00:35:21,570 55, clear. 476 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 What? 477 00:37:46,510 --> 00:37:47,510 Thank you. 478 00:38:58,510 --> 00:39:00,810 The shack had almost burnt to the ground by the time the Forest Service got 479 00:39:00,810 --> 00:39:02,510 here. No sign of a body. 480 00:39:02,930 --> 00:39:04,530 Well, they found this, though, in Green's pocket. 481 00:39:09,050 --> 00:39:10,050 Walter Williams. 482 00:39:11,010 --> 00:39:12,010 Strayers. 483 00:39:14,530 --> 00:39:15,530 How's Green? 484 00:39:15,990 --> 00:39:18,550 Well, he's going to have a champion headache for a couple of days, but they 485 00:39:18,550 --> 00:39:19,550 he'll be all right. 486 00:39:56,770 --> 00:39:58,510 Yeah. Yeah, he dragged me over. 487 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Into that shack. 488 00:40:00,260 --> 00:40:01,260 How'd you manage to get out? 489 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 He dragged me out. 490 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 He dragged you out? 491 00:40:05,300 --> 00:40:06,300 You sure about that? 492 00:40:06,700 --> 00:40:08,140 Yeah, that's what I mean. It don't make sense. 493 00:40:08,360 --> 00:40:12,060 Look, the guy hits me over the head. He drags me over. He puts me into that 494 00:40:12,060 --> 00:40:13,280 thing. He sets fire to it. 495 00:40:13,540 --> 00:40:14,680 Then he drags me out again. 496 00:40:16,560 --> 00:40:17,560 How are you feeling now? 497 00:40:17,860 --> 00:40:19,980 All right, except I got one headache I can feel. 498 00:40:20,660 --> 00:40:23,180 Hey, look, I want to go back to Chicago. I have to stick around here? 499 00:40:24,540 --> 00:40:26,920 No, if you don't mind waiting a few minutes, one of our agents would like to 500 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 take a statement. 501 00:40:36,170 --> 00:40:39,630 I suppose that wasn't Strayer in the car with Green. 502 00:40:39,990 --> 00:40:41,130 It was Strayer, all right. 503 00:40:44,570 --> 00:40:45,810 That's not the man I know. 504 00:40:47,530 --> 00:40:50,090 Not the man I've been looking for for 15 years. 505 00:40:52,670 --> 00:40:54,430 That man would have gone through with it. 506 00:40:58,730 --> 00:41:04,870 I couldn't believe it when I saw you were booked to play a gig in your 507 00:41:04,870 --> 00:41:06,040 gym. How long has it been? 508 00:41:06,420 --> 00:41:07,420 I don't know. 509 00:41:07,640 --> 00:41:09,220 About 10 ,000 years, I guess. 510 00:41:09,860 --> 00:41:11,520 You remember the way it used to be? 511 00:41:11,760 --> 00:41:14,320 You up there on the bandstand blowing up a storm? 512 00:41:14,580 --> 00:41:16,540 You on the floor, dancing up a storm? 513 00:41:17,220 --> 00:41:19,200 The two of us pretending we didn't know each other? 514 00:41:19,560 --> 00:41:22,300 No, no, Link. Less irony and more bite. 515 00:41:22,540 --> 00:41:23,540 Really hit her with it. 516 00:41:23,760 --> 00:41:27,540 Eileen, darling, I'm sorry, but I cannot make that adjustment with these lousy 517 00:41:27,540 --> 00:41:29,180 lines. Well, try, baby, huh? 518 00:41:29,480 --> 00:41:30,660 Just try one more time. 519 00:41:35,120 --> 00:41:36,720 The two of us pretending we didn't know each other? 520 00:41:37,560 --> 00:41:40,120 It's really miraculous you're being booked here like this. 521 00:41:40,880 --> 00:41:42,920 We did everything that happened to us. It's miraculous. 522 00:41:43,560 --> 00:41:46,220 Hello, darling. We're swinging cats, you and me. Oh, John. 523 00:41:46,460 --> 00:41:49,020 I suppose it can't ever be that way again, though, can it? 524 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 I mean, we're different people. 525 00:41:52,000 --> 00:41:53,420 The whole world's changed. 526 00:41:54,700 --> 00:41:56,260 We made so many mistakes. 527 00:41:57,320 --> 00:41:58,780 We lost so many chances. 528 00:41:59,760 --> 00:42:02,100 I mean, we'd be foolish even to try. 529 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Yes, Julie. 530 00:42:11,900 --> 00:42:13,720 I know I blew that bit. 531 00:42:14,140 --> 00:42:15,380 Shall I try it again? 532 00:42:17,180 --> 00:42:19,260 No, it's late. Go home. 533 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 Go home? 534 00:42:22,980 --> 00:42:24,080 Yeah, it's late. 535 00:42:24,460 --> 00:42:27,480 Go get some sleep. We'll try again in the morning. 536 00:42:34,660 --> 00:42:36,260 You look so tired. 537 00:42:38,020 --> 00:42:39,020 No questions. 538 00:42:41,390 --> 00:42:42,670 So where have you been? What's happened? 539 00:42:44,170 --> 00:42:45,170 Where have you been? 540 00:42:45,970 --> 00:42:46,970 What's happened? 541 00:42:48,910 --> 00:42:54,950 Well, I just had a showdown in a mountain shack with a madman named John 542 00:42:54,950 --> 00:42:55,950 Strayer. 543 00:42:57,510 --> 00:42:59,050 I think I finally beat him. 544 00:43:02,510 --> 00:43:03,830 You'll understand one day. 545 00:43:05,330 --> 00:43:06,630 Right now I need a phone. 546 00:43:06,930 --> 00:43:10,150 Why? So that I can turn myself in to the FBI. 547 00:43:14,080 --> 00:43:16,280 John. I just wanted to see you first. 548 00:43:18,020 --> 00:43:19,280 Oh, darling, please. 549 00:43:21,420 --> 00:43:25,300 The FBI's waited for 15 years. Surely they can wait one day. 550 00:43:26,720 --> 00:43:28,500 They'll be looking everywhere for me now. 551 00:43:29,840 --> 00:43:31,780 Probably got your home address by now. 552 00:43:33,120 --> 00:43:34,980 Must have a list of all my friends. 553 00:43:36,160 --> 00:43:38,480 Well, don't you know anyone who could help us? 554 00:43:40,670 --> 00:43:42,210 Somebody who could hide us. 555 00:43:44,710 --> 00:43:48,070 Well, there is one man that they wouldn't know about. 556 00:43:49,590 --> 00:43:50,830 He gave me his phone. 557 00:43:52,510 --> 00:43:53,810 His name is Dalton. 558 00:44:11,180 --> 00:44:12,620 Hello, Mr. Dalton. Yes? 559 00:44:12,920 --> 00:44:14,380 I don't know if you remember me. 560 00:44:15,380 --> 00:44:18,540 We were fellow passengers this morning on the plane from London. 561 00:44:18,800 --> 00:44:19,800 Oh, it's Mr. 562 00:44:21,240 --> 00:44:22,240 Williams, isn't it? 563 00:44:22,440 --> 00:44:23,440 That's right. 564 00:44:23,580 --> 00:44:25,780 Well, good to hear from you again, Walt. 565 00:44:26,280 --> 00:44:27,280 Well, thank you. 566 00:44:27,780 --> 00:44:28,780 Where are you? 567 00:44:29,020 --> 00:44:31,040 Are we going to have a chance to get together again? 568 00:44:31,420 --> 00:44:34,760 Well, I hate to bother you like this, Mr. Dalton. 569 00:44:35,320 --> 00:44:36,660 Oh, Walt, come on. 570 00:44:37,420 --> 00:44:40,080 Can we have dinner together, or can I put you up for the night? 571 00:44:40,670 --> 00:44:41,790 You're sure you don't mind? 572 00:44:42,090 --> 00:44:43,970 Listen, it'll be a pleasure. We'll have a ball. 573 00:44:44,670 --> 00:44:45,670 Where are you? 574 00:44:45,890 --> 00:44:50,630 Well, it's a little theater. It's the Shamrock Stage Society. 575 00:44:51,850 --> 00:44:54,530 It's at 28 East 15th Street. 576 00:44:55,230 --> 00:44:56,230 I'm on my way. 577 00:44:57,710 --> 00:44:59,350 I appreciate this, Mr. Dalton. 578 00:45:00,610 --> 00:45:01,650 More than I can say. 579 00:45:02,090 --> 00:45:03,350 Forget it. It's a pleasure. 580 00:45:03,830 --> 00:45:04,830 Believe me. 581 00:45:36,840 --> 00:45:39,360 I've had a car registered to a Murray Dalton under surveillance. 582 00:45:40,400 --> 00:45:41,480 Yes, they filled us in. 583 00:45:42,560 --> 00:45:44,760 Dalton drove to his apartment from the warrant address. 584 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 He just left again. 585 00:45:47,180 --> 00:45:50,220 He seems agitated, driving very rapidly, heading back toward Manhattan. 586 00:45:52,160 --> 00:45:53,160 Where are you now? 587 00:45:54,640 --> 00:45:56,040 2200 block, South Hampton Drive. 588 00:46:01,140 --> 00:46:02,380 You're due east of us. 589 00:46:03,140 --> 00:46:04,900 Did you find out where the rehearsals are being held? 590 00:46:05,400 --> 00:46:06,540 Nothing about it in the trade paper. 591 00:46:07,940 --> 00:46:10,120 All right, keep us informed of any change in your direction. 592 00:46:11,380 --> 00:46:14,780 So, after the funeral, I began to make my plans. 593 00:46:15,300 --> 00:46:19,480 I bought a forged American passport in Berlin. 594 00:46:21,840 --> 00:46:26,320 Some false papers that listed me as an importer named Williams. 595 00:46:28,580 --> 00:46:31,960 I arranged to give a series of lectures at Prague University. 596 00:46:34,320 --> 00:46:36,600 When they were over, I simply boarded a plane for London. 597 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 Really very easy. 598 00:47:44,930 --> 00:47:46,390 Would you like some coffee? 599 00:47:46,590 --> 00:47:47,590 Yes, my love. 600 00:47:50,150 --> 00:47:51,150 Irene! 601 00:47:56,530 --> 00:47:57,530 Hold it. 602 00:48:42,100 --> 00:48:43,100 FBI Strayer. 603 00:49:02,580 --> 00:49:04,600 A woman on the stage, a man up there. 604 00:49:04,820 --> 00:49:05,820 Both shot. 605 00:49:19,240 --> 00:49:20,240 Don't worry, darling. 606 00:49:20,400 --> 00:49:21,860 It doesn't hurt that much. 607 00:49:26,680 --> 00:49:27,680 All right, Strayer. 608 00:49:32,460 --> 00:49:33,540 Be careful with her. 609 00:49:43,800 --> 00:49:46,540 I think I'll just about be able to make that flight. 610 00:49:50,280 --> 00:49:51,280 I'll see that he's arraigned. 611 00:49:52,540 --> 00:49:54,260 Who would believe he could have changed that much? 612 00:49:55,200 --> 00:49:57,640 You know, I think he was serious about that exchange you mentioned. 613 00:49:58,060 --> 00:49:59,220 No question about it. 614 00:50:00,900 --> 00:50:02,540 Maybe I should have told him about Weiss. 615 00:50:03,580 --> 00:50:04,580 What's that? 616 00:50:04,800 --> 00:50:06,600 The news came in early this morning. 617 00:50:06,920 --> 00:50:09,400 Kurt Weiss was shot to death last night trying to escape. 618 00:50:10,180 --> 00:50:11,820 Or so the official story goes. 619 00:50:13,740 --> 00:50:15,360 Well, full circle, eh, Lewis? 620 00:50:16,720 --> 00:50:18,360 You know, I feel 15 years younger. 621 00:50:19,120 --> 00:50:21,960 It's nothing like getting out in the field to keep a man in shape. 622 00:50:22,540 --> 00:50:24,100 I ought to do this more often. 623 00:50:24,400 --> 00:50:25,400 So long, Art. 624 00:50:25,540 --> 00:50:26,540 I'll see you Friday. 625 00:50:30,880 --> 00:50:35,020 Murray Dalton was sentenced to 10 years in prison for the attempted murder of 626 00:50:35,020 --> 00:50:36,020 Eileen Warren. 627 00:50:36,360 --> 00:50:40,760 Dr. John Lloyd Strayer was convicted of espionage against the United States 628 00:50:40,760 --> 00:50:45,120 government and was sentenced to a term of 20 years in the federal penitentiary. 44377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.