All language subtitles for The FBI s03e10 Blueprint for Betrayal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:17,830
I said it was a terrific dress, but at
those prices I couldn't even afford an
2
00:00:17,830 --> 00:00:18,828
option on it.
3
00:00:18,830 --> 00:00:21,470
So I settled for this one.
4
00:00:22,650 --> 00:00:23,650
Beautiful.
5
00:00:25,450 --> 00:00:32,350
I wonder, Julie, how badly do you think
it would shock official Washington if a
6
00:00:32,350 --> 00:00:37,610
middle -aged German journalist were to
kiss a young American government girl
7
00:00:37,610 --> 00:00:38,990
right out in public?
8
00:00:39,430 --> 00:00:40,430
I don't know.
9
00:00:40,810 --> 00:00:41,950
Shall we test it?
10
00:00:43,879 --> 00:00:44,879
Shall we?
11
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Well, who do you think?
12
00:01:15,920 --> 00:01:19,280
Carl, I want to talk to you.
13
00:01:19,760 --> 00:01:23,080
I called the office and they said you
might be there.
14
00:01:23,940 --> 00:01:25,720
I only have a few hours.
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,480
I flew down this afternoon.
16
00:01:27,780 --> 00:01:28,980
For heaven's sake.
17
00:01:29,680 --> 00:01:30,760
We have talked.
18
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
It's no use.
19
00:01:33,580 --> 00:01:36,220
I'm sure you were never in any
restaurant alone.
20
00:01:37,500 --> 00:01:39,260
I can see the girl now.
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,380
Guinea as a rail, batting along
eyelashes.
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,940
Does she know you still have a wife?
23
00:01:47,180 --> 00:01:49,940
Does she... Does she enjoy scenes, Carl?
24
00:01:50,820 --> 00:01:52,380
I'm not too far from there, you know.
25
00:01:52,680 --> 00:01:54,460
Don't be a ridiculous priest.
26
00:01:56,040 --> 00:01:58,100
I'll try to get up in New York in a week
or two.
27
00:01:58,360 --> 00:01:59,760
I want to talk to you tonight.
28
00:02:02,940 --> 00:02:04,640
I'm at the Lennox.
29
00:02:05,280 --> 00:02:06,340
Room 410.
30
00:02:06,860 --> 00:02:10,930
Anna! Well, it's all the same to me,
dear. I'll call a cab and I'll... All
31
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
right, all right.
32
00:02:12,470 --> 00:02:13,470
Stay there.
33
00:02:14,550 --> 00:02:16,790
I'll, uh... I'll arrange something.
34
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
Yeah.
35
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
want you to help me.
36
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
I'm nice in town.
37
00:02:44,380 --> 00:02:46,960
Well, yes, I know, but... You know.
38
00:02:47,840 --> 00:02:50,640
She stopped by the embassy to ask for
your address.
39
00:02:51,980 --> 00:02:56,140
No, no, I didn't speak to her myself,
but she was quite insistent.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,440
We wouldn't give it to her, of course.
41
00:02:59,240 --> 00:03:01,480
Well, she tracked me down anyway. She
just called.
42
00:03:04,700 --> 00:03:05,960
I'm here with a girl now.
43
00:03:06,180 --> 00:03:07,480
It's coming along very well.
44
00:03:09,520 --> 00:03:12,380
If Anna comes barging in, she could
wreck everything.
45
00:03:14,400 --> 00:03:15,840
Where is Anna?
46
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
The Lennox.
47
00:03:17,780 --> 00:03:19,140
Room 410.
48
00:03:20,180 --> 00:03:22,920
I thought you could talk to her,
Frederick.
49
00:03:23,760 --> 00:03:25,000
Persuade her to... Certainly.
50
00:03:25,800 --> 00:03:26,880
Don't you worry about it.
51
00:03:27,220 --> 00:03:28,320
Go back to your guest.
52
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Yes, sir?
53
00:03:35,260 --> 00:03:36,260
Come in, Bowler.
54
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Close the door.
55
00:03:46,860 --> 00:03:48,100
Ambassador still in his office?
56
00:03:48,500 --> 00:03:49,540
No, he's gone to bed.
57
00:03:54,180 --> 00:03:56,980
Well, Major, we have a little problem.
58
00:03:57,960 --> 00:04:02,480
We have a rather pleasant middle -aged
woman sitting in a hotel room trying to
59
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
get back a husband.
60
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
She's been hurt.
61
00:04:05,580 --> 00:04:07,940
She wants to hurt somebody in return.
62
00:04:09,440 --> 00:04:11,600
And she could hurt us.
63
00:04:11,980 --> 00:04:12,980
Yes, she could.
64
00:04:14,350 --> 00:04:17,430
I don't think there's any use in trying
to reason with her.
65
00:04:20,149 --> 00:04:21,310
I'll get the car.
66
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Good evening, madame.
67
00:04:49,510 --> 00:04:51,390
I have a message for Mr. Raymond.
68
00:04:53,530 --> 00:04:55,990
But he was supposed to come himself.
69
00:04:58,830 --> 00:04:59,890
No, no.
70
00:05:01,710 --> 00:05:02,210
The
71
00:05:02,210 --> 00:05:12,430
FBI.
72
00:05:15,440 --> 00:05:19,800
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
73
00:05:21,120 --> 00:05:27,300
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
74
00:05:27,300 --> 00:05:34,020
Antoinette Bauer, Donald Davis, and
special
75
00:05:34,020 --> 00:05:36,020
guest star Alf Chalene.
76
00:05:36,920 --> 00:05:40,460
Tonight's episode, Blueprint for
Betrayal.
77
00:06:01,290 --> 00:06:05,330
To Washington police who discovered her
body on the morning of October 17th,
78
00:06:05,390 --> 00:06:09,890
Anna Zolte seemed no more than the
unfortunate victim of a thief who had
79
00:06:09,890 --> 00:06:10,890
and strangled her.
80
00:06:11,310 --> 00:06:15,110
Following routine procedures, they
forwarded her fingerprints to the
81
00:06:15,110 --> 00:06:16,450
Bureau of Investigation.
82
00:06:17,090 --> 00:06:21,890
There, the tangled background of the
woman known as Anna Zolte finally
83
00:06:21,890 --> 00:06:22,869
to emerge.
84
00:06:22,870 --> 00:06:26,310
And one of the FBI's most dramatic spy
hunts had begun.
85
00:06:26,860 --> 00:06:30,280
These prints were taken originally by
German intelligence officers during the
86
00:06:30,280 --> 00:06:32,580
war, forwarded by American intelligence
after the surrender.
87
00:06:33,120 --> 00:06:37,740
Anna Wahlberg, born Meitz, Germany,
1922.
88
00:06:39,220 --> 00:06:40,340
Communist agent.
89
00:06:41,760 --> 00:06:42,920
Imprisoned 1944.
90
00:06:43,200 --> 00:06:46,860
Believed to have been killed in Allied
bombing raid June 44.
91
00:06:47,480 --> 00:06:49,440
She was a courier for the Rote Kapelle.
92
00:06:50,400 --> 00:06:51,460
In 1944?
93
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
The Red Orchestra?
94
00:06:53,380 --> 00:06:54,189
Mm -hmm.
95
00:06:54,190 --> 00:06:56,810
I thought the Nazis had wiped out the
entire network by then.
96
00:06:57,210 --> 00:06:58,069
Apparently not.
97
00:06:58,070 --> 00:07:03,310
She turned up first as Anna Zolte in
1966 in New York City. She got a job at
98
00:07:03,310 --> 00:07:04,390
dry goods store in Brooklyn.
99
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Come in.
100
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
Excuse me.
101
00:07:10,690 --> 00:07:13,430
Hello, I found a cab driver who dropped
the Zolte woman at the Lennox.
102
00:07:13,890 --> 00:07:14,869
Was she alone?
103
00:07:14,870 --> 00:07:18,130
She was alone, but she made a very
interesting stop between the airport and
104
00:07:18,130 --> 00:07:19,129
hotel.
105
00:07:19,130 --> 00:07:20,130
Code Yellow, Embassy.
106
00:07:21,750 --> 00:07:22,770
You know, Lewis...
107
00:07:23,120 --> 00:07:26,640
Derota Kapel could be tuning up again in
this country.
108
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
The Red what?
109
00:07:28,360 --> 00:07:33,160
Orchestra. It was a wartime communist
espionage agency in Germany. The leaders
110
00:07:33,160 --> 00:07:36,020
used code names like Conductor,
Concertmeister.
111
00:07:36,240 --> 00:07:39,880
Why don't you make a few discreet
inquiries, Lewis? Nothing to alarm
112
00:07:40,360 --> 00:07:41,940
And we'll stay away from the embassy.
113
00:07:42,360 --> 00:07:44,160
Maybe it's time to alarm Seminard.
114
00:07:45,060 --> 00:07:50,360
I was just thinking, they use guns when
they hunt in India to rattle a tiger.
115
00:07:52,910 --> 00:07:53,970
Maybe we ought to try that here.
116
00:07:55,150 --> 00:07:57,170
See what comes running out of that
jungle.
117
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
I'll be right back.
118
00:08:16,450 --> 00:08:18,210
This shouldn't take more than a couple
of minutes.
119
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
Carl, what is it?
120
00:08:20,670 --> 00:08:21,990
Nothing. What do you mean?
121
00:08:23,660 --> 00:08:30,380
You know, you seem so... Listen, engaged
or not, I have no right to
122
00:08:30,380 --> 00:08:33,159
monopolize every second of your time, so
why don't we skip lunch?
123
00:08:34,159 --> 00:08:38,880
Julie. No, listen. I really have a pile
of reports to type. I ought to grab a
124
00:08:38,880 --> 00:08:40,080
sandwich and go right back.
125
00:08:41,799 --> 00:08:44,179
These are the security evaluations you
mentioned.
126
00:08:44,440 --> 00:08:45,540
They finally come in.
127
00:08:46,000 --> 00:08:47,760
Page after page after page.
128
00:08:48,620 --> 00:08:50,700
And I don't understand a word of them.
129
00:08:52,040 --> 00:08:53,780
Coded? Mm -hmm.
130
00:08:55,760 --> 00:09:00,440
Well, I suppose they must be very
important to someone.
131
00:09:02,720 --> 00:09:03,960
I suppose they must be.
132
00:09:04,700 --> 00:09:08,760
So that's why you need to relax at
noontime. So you won't keel over your
133
00:09:08,760 --> 00:09:10,180
typewriter in the middle of the day.
134
00:09:10,620 --> 00:09:12,800
Type the wrong symbol and start the next
war.
135
00:09:14,300 --> 00:09:16,320
Julie's Holocaust, they call it.
136
00:09:16,680 --> 00:09:20,560
You go down in history books, if there
were any books left.
137
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
Or any eyes to read them.
138
00:09:23,700 --> 00:09:26,860
Okay. I'll be through with this
interview in five minutes.
139
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Let's go.
140
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
Now we'll go relax at the Valhalla.
141
00:09:35,520 --> 00:09:39,060
And the world would be safe for one more
day.
142
00:09:56,680 --> 00:10:01,700
Hey, Frederick, this is how you
persuaded her. You healthy pig.
143
00:10:03,760 --> 00:10:06,180
All right.
144
00:10:06,800 --> 00:10:09,380
Now is your little fit over with?
145
00:10:10,260 --> 00:10:12,960
Such a charming story to read in the
papers.
146
00:10:13,940 --> 00:10:18,000
It says... It says you even ransacked
her purse.
147
00:10:18,260 --> 00:10:22,600
How do you know some thug didn't follow
her home? Why accuse me?
148
00:10:23,060 --> 00:10:24,940
Oh, no reason, Frederick.
149
00:10:25,760 --> 00:10:29,770
It's... It's just my crazy melodramatic
turn of mind. That's all.
150
00:10:33,010 --> 00:10:34,010
I'll let him go.
151
00:10:45,410 --> 00:10:47,790
Did you even try to talk to her?
152
00:10:48,610 --> 00:10:50,890
I was afraid there wasn't time.
153
00:10:55,880 --> 00:10:57,260
They're telephoning every day.
154
00:11:03,240 --> 00:11:06,020
The foreign secretaries have already met
twice.
155
00:11:07,060 --> 00:11:10,380
You told me you'd have the girls'
information four days ago.
156
00:11:11,580 --> 00:11:13,720
It's just come in. It's coded.
157
00:11:13,940 --> 00:11:17,120
But you see, I don't care about your
excuses.
158
00:11:17,900 --> 00:11:19,700
Because the chairman doesn't care.
159
00:11:20,560 --> 00:11:22,620
Our one -track minds...
160
00:11:22,920 --> 00:11:28,240
just want to know exactly what the
United States would do if war broke out
161
00:11:28,240 --> 00:11:31,300
tomorrow between the Soviet Union and
China.
162
00:11:33,080 --> 00:11:38,640
Then, all of a sudden, I am confronted
with a jealous woman threatening to
163
00:11:38,640 --> 00:11:43,700
my agent when he is already behind
schedule.
164
00:11:46,760 --> 00:11:49,260
She was your friend too, Frederick.
165
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
All of us.
166
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
We've been through so much.
167
00:11:56,060 --> 00:11:57,420
All those years.
168
00:12:04,380 --> 00:12:06,980
I don't think I'm fit for this job
anymore.
169
00:12:09,460 --> 00:12:12,540
All I want is get out.
170
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
Settle down.
171
00:12:15,260 --> 00:12:19,340
You haven't fallen in love with this
little secretary, have you, girl?
172
00:12:21,060 --> 00:12:22,120
I don't know.
173
00:12:23,820 --> 00:12:24,960
I feel sorry for her.
174
00:12:26,260 --> 00:12:27,960
Is that love, do you think?
175
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Mars?
176
00:12:38,740 --> 00:12:40,280
Well, what do you mean? Is he here now?
177
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
All right.
178
00:12:51,820 --> 00:12:54,620
The FBI inspector has just called the
ambassador's secretary.
179
00:12:54,880 --> 00:12:58,220
He wants to talk with someone about Anna
Zolti.
180
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Wonderful.
181
00:13:01,380 --> 00:13:03,380
Now you've got the FBI into it.
182
00:13:10,200 --> 00:13:12,440
How long will it take you to get those
evaluations?
183
00:13:13,380 --> 00:13:14,660
Let me ask you something.
184
00:13:16,040 --> 00:13:19,060
Suppose the girl is too...
185
00:13:19,839 --> 00:13:21,600
Patriotic for this foolishness.
186
00:13:23,180 --> 00:13:25,360
Since when do I have to give you
lessons?
187
00:13:26,000 --> 00:13:29,280
You've had the assignment for six
months. You've made love to her. You
188
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
to marry her.
189
00:13:30,800 --> 00:13:34,780
She'd probably rather betray her country
than you, wouldn't she?
190
00:13:42,260 --> 00:13:43,260
Given the choice.
191
00:13:57,610 --> 00:13:58,610
Mr. Moss?
192
00:14:04,270 --> 00:14:06,990
This is Inspector Erskine, Mr. Frederick
Moss.
193
00:14:07,210 --> 00:14:09,770
Mr. Moss. Inspector, so kind of you to
see me.
194
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
Won't you sit down?
195
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
Thank you.
196
00:14:18,510 --> 00:14:24,270
Now, well, actually, I am here in
response to a request of yours.
197
00:14:26,880 --> 00:14:30,200
You called about a Miss Anna Zolte.
198
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
Oh, yes.
199
00:14:33,380 --> 00:14:38,180
I must tell you, Inspector, I'm a bit
puzzled as to why you should call us, I
200
00:14:38,180 --> 00:14:42,860
mean. After all, Miss Zolte was an
American, or at least she was not one of
201
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
nationals.
202
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
Was she?
203
00:14:46,540 --> 00:14:49,260
Well, you'd know more about that than I
would.
204
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
I can promise you that she was not.
205
00:14:52,700 --> 00:14:55,740
Then I wonder why she'd stop by your
embassy on the way to her hotel.
206
00:14:56,320 --> 00:14:59,480
Ah, yes. She asked about visa
requirements.
207
00:15:00,000 --> 00:15:05,200
Oh. Oh, that is what our receptionist
told me at any rate. After I got your
208
00:15:05,200 --> 00:15:07,660
call, I made inquiries about Miss Salty.
209
00:15:08,160 --> 00:15:09,940
Naturally. Yes.
210
00:15:10,680 --> 00:15:15,300
Well, apparently she was planning a
trip. She asked about visa, hotel
211
00:15:15,300 --> 00:15:18,580
accommodations, railway fares. And then
she left.
212
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
I see.
213
00:15:20,320 --> 00:15:25,080
Did she, um... Did she speak to anyone
else besides the receptionist?
214
00:15:26,600 --> 00:15:27,840
Not that I could determine.
215
00:15:30,860 --> 00:15:33,840
There doesn't seem to be anything very
sinister in that, does there?
216
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Well, not to me.
217
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
But then I am not a member of this
Bureau.
218
00:15:41,940 --> 00:15:43,360
Thanks for coming in, Mr. Moss.
219
00:15:47,100 --> 00:15:48,340
You know, Inspector...
220
00:15:48,670 --> 00:15:54,730
My superiors will be wondering why the
FBI should ask us about the robbery and
221
00:15:54,730 --> 00:15:56,950
death of a woman in a Washington hotel.
222
00:15:57,690 --> 00:15:58,950
It's just routine.
223
00:16:00,130 --> 00:16:04,630
Inspector, nothing this Bureau does is
routine.
224
00:16:05,690 --> 00:16:06,690
Good day.
225
00:16:19,569 --> 00:16:25,170
24 hours surveillance on the
receptionist. Yes, sir. And, um... Asked
226
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
a little clumsy.
227
00:16:27,610 --> 00:16:28,610
How little?
228
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
One slip.
229
00:16:31,810 --> 00:16:33,510
Just enough to make him think we're on
the wrong track.
230
00:16:34,770 --> 00:16:37,410
In the meantime, I want a complete
summary of everything we know about him.
231
00:16:38,690 --> 00:16:41,150
Let's find out why this man's handling
the Anna Zoldy affair.
232
00:16:41,750 --> 00:16:43,350
If he's dangerous, they made a good
choice.
233
00:16:43,890 --> 00:16:46,730
Seems very pleasant, very open.
234
00:16:47,470 --> 00:16:49,290
Never trust a purring tiger, Tom.
235
00:16:58,270 --> 00:17:03,070
And photographers from almost every
civilized country in the world were on
236
00:17:03,070 --> 00:17:07,250
to interview the famous and responsible
men who will once more take up the
237
00:17:07,250 --> 00:17:10,069
awesome question of peace in the 20th
century.
238
00:17:12,960 --> 00:17:16,980
Do you ever wonder how much time they
spend getting in and out of cars?
239
00:17:17,599 --> 00:17:21,680
As long as there are meetings for them
to drive to, we are safe.
240
00:17:23,920 --> 00:17:26,260
And that's the important part.
241
00:17:27,800 --> 00:17:31,920
Meanwhile, in local news, police today
continued their search for the murderer
242
00:17:31,920 --> 00:17:35,540
of Anna Zolte, found strangled in a
downtown hotel.
243
00:17:43,050 --> 00:17:44,170
Carl, are you feeling all right?
244
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Certainly.
245
00:17:47,230 --> 00:17:51,910
Don't worry. I'm just a newspaper man
who's covered too many battles.
246
00:17:52,330 --> 00:17:55,530
I don't want to think that I must report
World War III.
247
00:17:55,990 --> 00:17:56,990
That's all.
248
00:17:57,610 --> 00:17:59,570
There won't be a World War III.
249
00:18:00,510 --> 00:18:02,630
The original one has never stopped.
250
00:18:03,170 --> 00:18:06,970
All we've had since Kane killed Abel are
truces, Julie.
251
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
I'd better leave.
252
00:18:10,450 --> 00:18:11,530
No, Carl.
253
00:18:12,620 --> 00:18:14,420
Why? I'll see you tomorrow.
254
00:18:16,880 --> 00:18:18,100
Carl, what's wrong?
255
00:18:18,560 --> 00:18:21,240
Can't I help? I'd do anything to help
you.
256
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Would you?
257
00:18:24,860 --> 00:18:27,440
Anything? Do you doubt it?
258
00:18:28,020 --> 00:18:31,980
Your department is working on a national
intelligence estimate.
259
00:18:32,660 --> 00:18:36,700
I want to know what the American
response would be to a Chinese -Soviet
260
00:18:37,940 --> 00:18:38,960
You what?
261
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Well?
262
00:18:41,230 --> 00:18:42,890
Well, you're not making any sense.
263
00:18:43,590 --> 00:18:44,750
You're typing it now.
264
00:18:45,010 --> 00:18:47,790
I'm typing a lot of gibberish. I don't
even know what the symbols mean.
265
00:18:48,630 --> 00:18:52,150
Julie, what happens to the typewriter
ribbon when you finish a day's work?
266
00:18:53,630 --> 00:18:56,030
It's put in a classified safe.
267
00:18:56,530 --> 00:18:57,530
Do you know why?
268
00:18:59,090 --> 00:19:02,110
Well, I suppose it's because there are
still symbols on it and someone could
269
00:19:02,110 --> 00:19:02,929
read them.
270
00:19:02,930 --> 00:19:05,190
Julie, I want the typewriter ribbon.
271
00:19:05,690 --> 00:19:06,750
I've got to have it.
272
00:19:06,950 --> 00:19:07,950
Why?
273
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
A new story.
274
00:19:09,650 --> 00:19:11,330
What? Just ridiculous.
275
00:19:11,690 --> 00:19:15,590
Julie. No, Carl, what are you talking
about? That estimate is top secret.
276
00:19:16,230 --> 00:19:20,750
The communists would give anything to...
Help
277
00:19:20,750 --> 00:19:24,030
me, please.
278
00:19:26,490 --> 00:19:27,690
Are you a communist?
279
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
An agent?
280
00:19:39,210 --> 00:19:40,470
We didn't meet accidentally.
281
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
No.
282
00:19:46,770 --> 00:19:49,070
Well, I'm marvelous after you are.
283
00:19:50,650 --> 00:19:55,810
I really thought... But the fact is, I
do love you.
284
00:19:57,130 --> 00:19:59,090
I didn't to begin with, but I do now.
285
00:20:00,570 --> 00:20:03,170
I swear to God, that's a fact.
286
00:20:05,790 --> 00:20:08,430
Julie, try to understand me.
287
00:20:10,520 --> 00:20:12,720
Germany had lost a war when I was born.
288
00:20:13,440 --> 00:20:14,760
I grew up hungry.
289
00:20:16,720 --> 00:20:20,680
When I was 26 years of age, Germany lost
another war.
290
00:20:21,440 --> 00:20:22,820
But the hunger was worse.
291
00:20:25,840 --> 00:20:30,420
I decided I wanted to be on the winner's
side next time.
292
00:20:33,080 --> 00:20:35,880
My philosophy isn't profound, Julie.
It's just practical.
293
00:20:37,560 --> 00:20:38,680
Please get out.
294
00:20:54,730 --> 00:20:56,890
I believe I knew I'd fail with you.
295
00:20:59,530 --> 00:21:02,290
I believe I wanted to.
296
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
Goodbye, darling.
297
00:21:22,220 --> 00:21:24,440
We checked everything pretty thoroughly,
found this in one of the plumbing
298
00:21:24,440 --> 00:21:27,380
traps. I don't know if it has anything
to do with Anasoli, but there's some
299
00:21:27,380 --> 00:21:28,380
writing in the bun.
300
00:21:30,460 --> 00:21:32,780
Well, have someone run it over the lab,
see if they can restore the writing.
301
00:21:35,160 --> 00:21:36,360
Oh, Mr. Lefferts? Yes, sir?
302
00:21:36,660 --> 00:21:37,660
My name's Erskine.
303
00:21:37,700 --> 00:21:41,060
Thanks for coming up, by the way. Sure,
anything I can do, I... Mr. Lefferts?
304
00:21:41,140 --> 00:21:43,160
Yes? I was going over your report to the
police.
305
00:21:43,460 --> 00:21:46,700
Yes, sir? And I noticed they asked you
whether Anasoli had said anything after
306
00:21:46,700 --> 00:21:47,659
you showed her the room.
307
00:21:47,660 --> 00:21:50,990
You told them I believe that she'd...
Looked out the window and asked what had
308
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
happened to the bus station.
309
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
What bus station?
310
00:21:54,590 --> 00:21:58,830
Well, there used to be a Fleetways
terminal across the street, but they
311
00:21:58,830 --> 00:22:00,110
down. When was that?
312
00:22:01,010 --> 00:22:04,190
Oh, that was about, um, 1957.
313
00:22:07,110 --> 00:22:08,770
Then she might have stayed in the hotel
before.
314
00:22:09,410 --> 00:22:10,410
Maybe.
315
00:22:11,270 --> 00:22:13,310
She didn't say anything to you about
that, did she? No.
316
00:22:14,090 --> 00:22:16,110
Did she speak to anyone else that you
know of?
317
00:22:17,100 --> 00:22:18,980
Perhaps in connection with one of the
hotel's services.
318
00:22:19,380 --> 00:22:20,840
No, sir. No, no, wait a minute.
319
00:22:21,300 --> 00:22:23,880
She did ask if the cocktail lounge was
open.
320
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
And what did you say?
321
00:22:25,260 --> 00:22:26,700
I told her we didn't have one.
322
00:22:28,080 --> 00:22:29,280
Was there ever a bar here?
323
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Yes, sir.
324
00:22:30,760 --> 00:22:33,580
But they closed it in 1958.
325
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
Mr.
326
00:22:38,040 --> 00:22:40,800
Lefferts, are the hotel records kept
permanently?
327
00:22:41,260 --> 00:22:42,239
Yes, sir.
328
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
They'd all be in the storeroom.
329
00:22:45,060 --> 00:22:46,260
Thank you. You're welcome.
330
00:22:47,080 --> 00:22:48,180
Tom, put some men on it.
331
00:22:48,700 --> 00:22:52,300
They're looking for city of origin,
forwarding address, records of phone
332
00:22:52,420 --> 00:22:53,620
wires, anything you have on him.
333
00:23:05,820 --> 00:23:07,720
Hello. I just got your message.
334
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
Where are you?
335
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
At the Valhalla.
336
00:23:10,580 --> 00:23:12,720
What happened last night with the girl?
337
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
She said no.
338
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Girls say no.
339
00:23:16,220 --> 00:23:17,220
Are you drunk?
340
00:23:18,900 --> 00:23:20,220
That's my problem, Doctor.
341
00:23:20,600 --> 00:23:23,320
I've been drinking and drinking and
drinking.
342
00:23:23,580 --> 00:23:24,660
But I'm not drunk.
343
00:23:25,380 --> 00:23:26,380
Unfortunately.
344
00:23:26,800 --> 00:23:30,420
I just thought of calling up and
apologize for a bad job badly done.
345
00:23:30,640 --> 00:23:32,860
And ask what my next assignment is.
346
00:23:33,300 --> 00:23:35,740
You're worse than drunk. You're maudlin.
347
00:23:36,340 --> 00:23:40,000
And you've also underestimated your vast
charm, Carl.
348
00:23:40,680 --> 00:23:41,659
My what?
349
00:23:41,660 --> 00:23:44,700
The girl's half out of her mind. I
thought you'd planned it that way.
350
00:23:45,210 --> 00:23:48,810
She even called here, trying to reach
you. She remembered you dropped by
351
00:23:48,810 --> 00:23:49,810
yesterday.
352
00:23:50,010 --> 00:23:52,450
What do you mean?
353
00:23:52,750 --> 00:23:57,590
She... I mean, she probably thinks
you're in some great danger for having
354
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
failed.
355
00:23:59,530 --> 00:24:02,550
Well, suppose she has called the FBI,
too.
356
00:24:02,910 --> 00:24:08,490
Has the FBI picked you up? No, but
still... The FBI are interested in
357
00:24:08,490 --> 00:24:09,490
else right now.
358
00:24:09,530 --> 00:24:13,190
My poor little receptionist saw two men
following her.
359
00:24:16,330 --> 00:24:17,650
Where is Julie now?
360
00:24:18,210 --> 00:24:21,630
At home? At her office. You better call
her.
361
00:24:21,950 --> 00:24:26,270
Let her understand that you're just one
step away from a bullet in the brain.
362
00:24:26,690 --> 00:24:28,210
The girl adores you.
363
00:24:28,670 --> 00:24:31,270
Let her save you from us.
364
00:24:31,770 --> 00:24:32,770
All right?
365
00:24:34,210 --> 00:24:38,270
All right.
366
00:24:43,310 --> 00:24:45,630
That emmer, which means, uh...
367
00:24:46,300 --> 00:24:47,820
always or ever in German.
368
00:24:48,160 --> 00:24:51,720
It was obviously the end of the
inscription on the photograph, perhaps
369
00:24:51,720 --> 00:24:56,100
it. The ink and the paper are quite old,
so the woman may have been carrying it
370
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
around for years.
371
00:24:57,500 --> 00:25:01,300
What do you suppose she'd tear it into
pieces in a Washington hotel room on the
372
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
day of her death?
373
00:25:02,900 --> 00:25:04,520
Could Carl have been her husband?
374
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
He could have been.
375
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
According to our liaison representative
in Bonn, the Nazis were convinced she
376
00:25:10,440 --> 00:25:12,340
had a husband, but they could never get
his name out of her.
377
00:25:13,120 --> 00:25:15,240
He was said to have been an officer in
the German army.
378
00:25:20,750 --> 00:25:24,710
Erskine. Lou, we've gone back as far as
49 in the hotel registration records.
379
00:25:24,950 --> 00:25:29,130
There's no prior card for an Anazolti,
and no handwriting similarity in a name
380
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
that even sounded close.
381
00:25:30,350 --> 00:25:31,450
How many cards were there?
382
00:25:31,870 --> 00:25:33,250
Oh, about 400 million.
383
00:25:34,810 --> 00:25:36,090
All right, go through them again.
384
00:25:36,710 --> 00:25:39,430
Again? Only this time you're looking for
the name Carl.
385
00:25:39,710 --> 00:25:44,290
And the city of origin would most likely
be German, possibly Swiss or Austrian.
386
00:25:44,770 --> 00:25:46,270
Carl. Mr. and Mrs.
387
00:25:46,610 --> 00:25:47,610
Probably.
388
00:25:48,130 --> 00:25:49,109
Good luck.
389
00:25:49,110 --> 00:25:50,110
Thanks.
390
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
All right, gentlemen.
391
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
Back to the beginning.
392
00:26:31,180 --> 00:26:32,180
How are we coming?
393
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
Almost through.
394
00:26:34,460 --> 00:26:36,480
I'll be in Perry's office if anybody
wants me.
395
00:26:39,640 --> 00:26:40,740
438, Miss Kidd.
396
00:26:45,760 --> 00:26:46,840
Where were you?
397
00:26:48,680 --> 00:26:49,780
I've been frantic.
398
00:26:50,580 --> 00:26:52,220
Listen, I shouldn't be calling.
399
00:26:52,620 --> 00:26:54,360
I don't have too much time.
400
00:26:55,440 --> 00:26:56,860
But I had to say goodbye.
401
00:26:57,580 --> 00:26:58,640
Where are you?
402
00:27:00,330 --> 00:27:01,530
Never mind. I'm all right.
403
00:27:03,930 --> 00:27:05,110
When will I see you?
404
00:27:07,710 --> 00:27:10,370
Carl, I love you.
405
00:27:11,210 --> 00:27:12,950
No. I do.
406
00:27:13,230 --> 00:27:15,270
I'd die if anything happened to you.
407
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
Goodbye, darling.
408
00:27:18,950 --> 00:27:21,610
Please, please let me help you if it
isn't too late.
409
00:27:23,190 --> 00:27:26,350
Julie. I can do what you ask me to if
it'll save your life.
410
00:27:31,029 --> 00:27:32,029
Well, yes.
411
00:27:33,310 --> 00:27:34,890
It might still make a difference.
412
00:27:35,410 --> 00:27:38,390
I go to lunch at one o 'clock. Meet me
at the park at our bench.
413
00:28:28,360 --> 00:28:30,040
Full name, Frederick Damien Moss.
414
00:28:30,520 --> 00:28:32,760
Former colonel, career diplomat since
1960.
415
00:28:33,440 --> 00:28:35,840
First post, Budapest, 1960 to 1965.
416
00:28:36,860 --> 00:28:38,920
Assigned Washington Embassy, May 1965.
417
00:28:39,540 --> 00:28:41,600
Appointed first undersecretary, June
1965.
418
00:28:42,360 --> 00:28:45,060
That's a pretty rapid rise considering
the lack of background.
419
00:28:45,760 --> 00:28:48,040
Family? A wife and three children in the
homeland.
420
00:28:48,380 --> 00:28:49,740
They've never traveled with him.
421
00:28:49,940 --> 00:28:51,520
Not even to Budapest? No, sir.
422
00:28:52,320 --> 00:28:55,480
Well, I suppose that's one way to assure
loyalty in a public servant.
423
00:28:57,040 --> 00:28:59,480
Has he made any unusual contacts here?
424
00:28:59,860 --> 00:29:03,240
No, sir. He generally works till 8 or 9
o 'clock and drives directly home.
425
00:29:03,540 --> 00:29:05,620
He leaves for the embassy again at 8 .30
in the morning.
426
00:29:07,260 --> 00:29:08,260
Double the surveillance.
427
00:29:08,380 --> 00:29:09,339
Yes, sir.
428
00:29:09,340 --> 00:29:11,720
Yes. Mr. Colby is on line one.
429
00:29:15,500 --> 00:29:16,399
Yes, Tom.
430
00:29:16,400 --> 00:29:20,500
Mr. and Mrs. Carl Ryman, R -E -I -M -A
-N, Bern, Switzerland.
431
00:29:21,320 --> 00:29:23,220
They checked in on August 8, 1956.
432
00:29:24,190 --> 00:29:28,010
I stayed one night. Total bill,
including room and beauty shop service,
433
00:29:28,950 --> 00:29:33,090
Paid by a voucher issued on a New York
bank by the Munchener Press in Munich.
434
00:29:33,810 --> 00:29:37,070
The beauty shop bill was signed by Anna
Ryman.
435
00:29:37,770 --> 00:29:38,770
Good, thank you.
436
00:29:46,350 --> 00:29:47,650
This is Inspector Erskine.
437
00:29:48,270 --> 00:29:50,890
Contact the Foreign Press Association
here in New York.
438
00:29:51,360 --> 00:29:55,220
I want all background material on a
former correspondent for the Münchner
439
00:29:55,880 --> 00:29:57,800
The name is Carl Reiman.
440
00:29:58,140 --> 00:30:00,460
R -E -I -M -A -N.
441
00:30:51,630 --> 00:30:55,150
Because all the guys couldn't sit down.
442
00:31:05,270 --> 00:31:06,270
Listen, then.
443
00:31:07,210 --> 00:31:09,570
I know what you're going through. You
don't know.
444
00:31:10,930 --> 00:31:12,390
You're not from Danbury, Connecticut.
445
00:31:13,110 --> 00:31:16,270
You didn't read about Washington and
Jefferson when you were a child, and you
446
00:31:16,270 --> 00:31:18,050
haven't got a brother named Douglas in
Vietnam.
447
00:31:18,390 --> 00:31:19,390
Trust me.
448
00:31:20,040 --> 00:31:21,580
There has to be balance of power.
449
00:31:21,960 --> 00:31:23,340
The country's too strong, Julie.
450
00:31:23,660 --> 00:31:25,540
We have to know what its plans are.
451
00:31:25,960 --> 00:31:29,700
Keep talking that nonsense and I'll take
the ribbon back. Maybe your life isn't
452
00:31:29,700 --> 00:31:30,700
worth saving.
453
00:31:39,940 --> 00:31:41,160
Now what happens?
454
00:31:42,900 --> 00:31:44,040
I have to fly north.
455
00:31:46,140 --> 00:31:47,700
North? Toronto.
456
00:31:48,840 --> 00:31:49,840
When?
457
00:31:50,700 --> 00:31:52,140
Four o 'clock jet this afternoon.
458
00:31:53,900 --> 00:31:54,960
Let me come along.
459
00:31:56,380 --> 00:31:57,760
Not yet. It's too dangerous.
460
00:32:00,700 --> 00:32:02,560
You mean I just go back to the office?
461
00:32:03,380 --> 00:32:06,700
The people you work with must not start
to suspect things.
462
00:32:07,420 --> 00:32:09,460
If you go back, no one will know the
difference.
463
00:32:10,820 --> 00:32:11,820
I will.
464
00:32:13,780 --> 00:32:17,280
When will you be able to apply for a
leave of some sort?
465
00:32:24,970 --> 00:32:25,970
Yes, I suppose so.
466
00:32:26,590 --> 00:32:27,690
Come to Europe.
467
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
I'll be waiting.
468
00:32:29,730 --> 00:32:30,790
We'll live in Germany.
469
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
East Germany?
470
00:32:32,770 --> 00:32:35,710
Don't believe what the American papers
tell you.
471
00:32:36,070 --> 00:32:37,950
It's more beautiful than you can
imagine.
472
00:32:39,070 --> 00:32:40,070
Will you come?
473
00:32:40,510 --> 00:32:41,830
Will I be allowed to?
474
00:32:42,330 --> 00:32:43,309
Allowed to.
475
00:32:43,310 --> 00:32:44,310
What do you mean?
476
00:32:45,110 --> 00:32:46,110
Nothing.
477
00:32:46,430 --> 00:32:47,850
Tell me, what are you talking about?
478
00:32:55,120 --> 00:32:57,720
They were going to kill you if you
didn't get the ribbon. Now you have the
479
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
ribbon. Who needs me?
480
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
I need you.
481
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
You'll be gone.
482
00:33:09,360 --> 00:33:11,860
I'm not a communist. Suppose I went to
the FBI.
483
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
You wouldn't.
484
00:33:16,300 --> 00:33:17,740
How do your people know that?
485
00:33:18,480 --> 00:33:19,980
Darling, this isn't wartime.
486
00:33:20,480 --> 00:33:22,500
You're not a character in a paperback
novel.
487
00:33:23,100 --> 00:33:29,380
Nobody's going to go around killing a
woman just... It's never happened
488
00:33:32,520 --> 00:33:33,880
Don't talk foolishness.
489
00:33:37,100 --> 00:33:38,560
Take me with you.
490
00:33:38,860 --> 00:33:39,860
I can't.
491
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
I can't.
492
00:33:46,380 --> 00:33:47,380
It's late.
493
00:33:48,280 --> 00:33:50,140
I'll be wondering what's happened to
you.
494
00:34:00,590 --> 00:34:01,590
I'll free this here.
495
00:34:02,230 --> 00:34:03,330
I'll write to you from Canada.
496
00:34:04,030 --> 00:34:08,050
I'll make all the arrangements for
Christmas.
497
00:34:29,630 --> 00:34:30,630
Yes, sir. What?
498
00:34:30,909 --> 00:34:32,830
Thank you. I'm not having lunch. Are you
the captain?
499
00:34:33,210 --> 00:34:34,210
Yes.
500
00:34:34,810 --> 00:34:35,810
FBI, Mr. Frank.
501
00:34:36,290 --> 00:34:37,850
You know my name? What did I do?
502
00:34:38,270 --> 00:34:39,449
Nothing, as far as I'm concerned.
503
00:34:40,290 --> 00:34:41,570
Then why do I feel so guilty?
504
00:34:42,210 --> 00:34:46,429
We're trying to locate a man called Carl
Ryman. The desk clerk at his hotel said
505
00:34:46,429 --> 00:34:47,489
that he eats here quite often.
506
00:34:47,969 --> 00:34:48,969
Yes, he does.
507
00:34:49,550 --> 00:34:52,190
He's not here now, but... Does he
generally come in alone?
508
00:34:53,030 --> 00:34:55,389
Either alone or with this one particular
young lady.
509
00:34:55,650 --> 00:34:56,650
And her name?
510
00:34:56,850 --> 00:34:58,130
Her name was at...
511
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
Georgia?
512
00:35:10,520 --> 00:35:12,340
Don't worry, if he's married, we'll be
discreet.
513
00:35:12,880 --> 00:35:14,040
Oh, you understand, Sherman?
514
00:35:16,360 --> 00:35:17,720
Then you think her name is Julie?
515
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
Yes, sir.
516
00:35:20,420 --> 00:35:21,920
Can you remember anything else about
her?
517
00:35:22,260 --> 00:35:24,320
Yes, she works in one of the government
bureaus.
518
00:35:24,580 --> 00:35:26,320
I don't know in which one for sure.
519
00:35:26,960 --> 00:35:30,780
She used to laugh and say she couldn't
take too long at lunch or her boss would
520
00:35:30,780 --> 00:35:31,780
fire her.
521
00:35:32,580 --> 00:35:36,420
She called him Hackett. Yes, Hackett.
522
00:35:37,180 --> 00:35:38,180
Hackett.
523
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Thank you.
524
00:36:09,390 --> 00:36:10,390
There's something I have to do.
525
00:36:10,650 --> 00:36:11,650
I'll only be a moment.
526
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
Take over for me.
527
00:36:26,550 --> 00:36:27,550
WF -17.
528
00:36:28,310 --> 00:36:31,610
Subject Frank has left restaurant and
proceeded to phone booth.
529
00:37:06,440 --> 00:37:10,940
Yes? Mr. Ryman is calling on line one,
and there's a Mr. Otto Frank on two.
530
00:37:11,880 --> 00:37:14,640
I'll talk to Mr. Ryman first, ask Mr.
Frank to wait.
531
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
Yes, sir.
532
00:37:18,100 --> 00:37:19,078
Yes, Carl.
533
00:37:19,080 --> 00:37:23,120
Quick. The more I think of it, the less
I like it. Think about what? Where are
534
00:37:23,120 --> 00:37:24,440
you? The airport.
535
00:37:25,400 --> 00:37:27,520
You've got the... Yes, yes.
536
00:37:28,700 --> 00:37:30,620
I don't like to leave the girl here
alone.
537
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
Oh, don't be ridiculous.
538
00:37:32,980 --> 00:37:34,080
She's very frightened.
539
00:37:36,040 --> 00:37:37,080
To tell you the truth.
540
00:37:37,400 --> 00:37:38,339
Of you.
541
00:37:38,340 --> 00:37:39,720
Oh, for heaven's sake.
542
00:37:40,700 --> 00:37:42,400
Listen, I'm almost two hours.
543
00:37:42,620 --> 00:37:44,080
I'd like to go to town and get her.
544
00:37:44,620 --> 00:37:48,160
Carl, nothing's going to happen to the
girl. What could happen to her? I didn't
545
00:37:48,160 --> 00:37:50,260
think anything was going to happen to
Anna either.
546
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Now look, Carl.
547
00:37:52,640 --> 00:37:55,840
I can't go on feeling guilty about that
for the rest of my life.
548
00:37:56,460 --> 00:37:58,400
It was something I thought had to be
done.
549
00:38:04,360 --> 00:38:06,660
only thing that is important is that
tape.
550
00:38:08,020 --> 00:38:09,620
Or don't you agree with that?
551
00:38:10,280 --> 00:38:14,220
Yes, I agree, but... All right, then
stop behaving like a teenager and pay
552
00:38:14,220 --> 00:38:17,200
attention to your duty. The girl's safe
enough.
553
00:38:17,900 --> 00:38:21,260
In a few months, when everything's
calmed down, you can send for her.
554
00:38:22,260 --> 00:38:25,760
Meantime, just be sure you're on that
plane when it leaves.
555
00:38:26,440 --> 00:38:27,440
All right?
556
00:38:34,730 --> 00:38:35,730
All right.
557
00:38:36,630 --> 00:38:40,070
But heaven help you if anything happens
to the girl, Frederick.
558
00:38:40,790 --> 00:38:41,790
Goodbye, Carl.
559
00:38:42,430 --> 00:38:43,430
And good luck.
560
00:38:53,110 --> 00:38:55,970
Yes? Mr. Frank is still waiting, sir.
561
00:38:56,670 --> 00:38:57,670
Oh, thank you.
562
00:38:59,210 --> 00:39:00,210
Yes, Arthur?
563
00:39:00,270 --> 00:39:02,790
Mass. We may be in terrible trouble.
564
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
What?
565
00:39:04,360 --> 00:39:08,240
An FBI man was here. He was trying to
locate Ryman. I didn't tell him
566
00:39:08,360 --> 00:39:11,380
but before I knew what was going to
happen, the bartender gave him the
567
00:39:11,380 --> 00:39:16,300
name. He said she worked for a man named
Hackett. And you just stood there in a
568
00:39:16,300 --> 00:39:17,880
loud... I was so stunned.
569
00:39:18,140 --> 00:39:19,680
I don't know what I could have said
anyway.
570
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
You could have.
571
00:39:23,960 --> 00:39:25,840
Oh, well, it's done. It's done.
572
00:39:28,700 --> 00:39:29,700
All right.
573
00:39:31,440 --> 00:39:32,860
Ryman is at the airport now.
574
00:39:33,370 --> 00:39:35,030
that his plane doesn't leave until four
o 'clock.
575
00:39:35,590 --> 00:39:39,510
He has some material that mustn't be
found on him if he's searched.
576
00:39:39,850 --> 00:39:40,850
Do you have a car?
577
00:39:41,090 --> 00:39:46,190
Yes. All right, I want you... Maas, are
you there?
578
00:39:47,350 --> 00:39:48,370
Tell me something, Otto.
579
00:39:49,330 --> 00:39:51,490
How many agents came in to talk to you?
580
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
Only one.
581
00:39:52,950 --> 00:39:53,990
Where are you calling from?
582
00:39:54,450 --> 00:39:55,690
A booth in the street.
583
00:39:56,750 --> 00:39:58,610
Is there anyone watching you now?
584
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
I don't think so.
585
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
No.
586
00:40:07,680 --> 00:40:08,820
No, I can't take the chance.
587
00:40:09,400 --> 00:40:11,060
But I... No, no, no, forget it.
588
00:40:11,580 --> 00:40:12,700
Now get back to your job.
589
00:40:34,060 --> 00:40:36,440
The guy has Ryman's name. The girl's,
too.
590
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
His name?
591
00:40:38,780 --> 00:40:40,260
Then what about the tape?
592
00:40:41,220 --> 00:40:43,740
It'll be a couple of hours before his
plane takes off.
593
00:40:44,300 --> 00:40:46,120
Plenty of time for them to track him
down.
594
00:40:46,500 --> 00:40:48,060
Well, I haven't tracked him down yet.
595
00:40:48,260 --> 00:40:49,420
I just spoke with him.
596
00:40:49,700 --> 00:40:50,700
At the airport?
597
00:40:50,820 --> 00:40:52,500
Yes, he's fretting about the girl.
598
00:40:52,980 --> 00:40:53,980
Fretting? Why?
599
00:40:54,440 --> 00:40:58,560
He's in love with her. He wanted to come
back and get her. And I talked him out
600
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
of that, at least.
601
00:41:00,640 --> 00:41:02,380
How long would it take you to drive out
there?
602
00:41:02,840 --> 00:41:03,840
Twenty minutes.
603
00:41:03,900 --> 00:41:04,900
Half an hour.
604
00:41:06,020 --> 00:41:09,420
Bowler, have you felt the last couple of
days that you've been under
605
00:41:09,420 --> 00:41:10,420
surveillance?
606
00:41:11,020 --> 00:41:12,020
No.
607
00:41:12,640 --> 00:41:13,640
Have I been?
608
00:41:14,260 --> 00:41:16,080
Maybe not. Probably not.
609
00:41:17,360 --> 00:41:20,400
They can't watch every gardener,
chauffeur, secretary.
610
00:41:21,580 --> 00:41:24,640
It's just that I don't trust that
inspector I met.
611
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
He's good.
612
00:41:26,060 --> 00:41:27,360
Really very good.
613
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
All right.
614
00:41:30,650 --> 00:41:34,510
If there is surveillance, apparently
it's discreet. You should have enough
615
00:41:34,510 --> 00:41:38,630
to contact Ryman, get the tape, bring it
back here. We'll send it north with
616
00:41:38,630 --> 00:41:39,630
someone else.
617
00:41:39,770 --> 00:41:42,550
If they want to arrest Ryman, they can.
618
00:41:43,290 --> 00:41:45,450
At least the tape will be safe.
619
00:41:46,150 --> 00:41:49,410
Yes, but I don't have diplomatic
immunity.
620
00:41:50,190 --> 00:41:54,750
If they are following... You're a
foreign national, an embassy employee.
621
00:41:54,750 --> 00:41:57,590
aren't going to move unless they're
quite positive of their ground.
622
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
provided they are a little slow in
finding the girl, and she's a little
623
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
betraying us.
624
00:42:04,220 --> 00:42:07,440
Yes, provided that, of course.
625
00:42:21,440 --> 00:42:25,720
I don't know what more I can say,
Inspector, except that I'm just as sure
626
00:42:25,720 --> 00:42:27,220
Julie's loyalty as I am of my own.
627
00:42:27,790 --> 00:42:29,310
When will she be back, Mr. Hackett?
628
00:42:29,550 --> 00:42:32,710
Well, any time. She had a headache. She
went out to get an aspirin.
629
00:42:33,210 --> 00:42:34,410
What has she been working on?
630
00:42:34,610 --> 00:42:36,690
We're readying the national intelligence
estimate.
631
00:42:37,410 --> 00:42:40,930
Miss Kipp's section was concerned with
the American response to any possibility
632
00:42:40,930 --> 00:42:43,270
of conflict between the Soviets and
China.
633
00:42:43,530 --> 00:42:44,790
Where is that estimate now?
634
00:42:45,070 --> 00:42:48,070
It's in the Pentagon security vault,
under armed guard.
635
00:42:49,170 --> 00:42:51,990
It was coded when she typed it? Oh, yes,
of course.
636
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Well, here she is.
637
00:43:14,570 --> 00:43:15,570
Excuse me.
638
00:43:15,850 --> 00:43:20,010
Julie, this is Inspector Erskine of the
FBI.
639
00:43:20,870 --> 00:43:22,310
He'd like to ask you some questions.
640
00:43:23,030 --> 00:43:26,630
Miss Kipp, are you acquainted with a man
named Ryman?
641
00:43:27,890 --> 00:43:28,890
What name?
642
00:43:29,110 --> 00:43:30,110
Ryman.
643
00:43:30,670 --> 00:43:32,910
Yes, Carl Ryman. Yes, I know him.
644
00:43:33,290 --> 00:43:34,290
Where is he now?
645
00:43:35,370 --> 00:43:37,730
He stays at the Grosvenor Hotel.
646
00:43:38,570 --> 00:43:39,910
Did you happen to know his wife?
647
00:43:42,510 --> 00:43:43,950
She was murdered Monday night.
648
00:43:47,350 --> 00:43:48,810
No. No, I didn't know her.
649
00:43:49,670 --> 00:43:53,590
Did Ryman ask you to give him any
classified government information?
650
00:43:56,570 --> 00:43:57,570
No.
651
00:43:58,070 --> 00:44:00,770
Does he have your section of the
National Intelligence Estimate now?
652
00:44:01,750 --> 00:44:04,150
The notes and all my typing are in the
vaults.
653
00:44:05,090 --> 00:44:06,090
And your ribbon?
654
00:44:10,570 --> 00:44:11,790
May I have it, Mr. Hackett?
655
00:44:17,450 --> 00:44:18,450
Marry me.
656
00:44:19,670 --> 00:44:20,750
Where is he, Miss Kipp?
657
00:44:23,810 --> 00:44:24,810
At the airport.
658
00:44:25,730 --> 00:44:28,830
Dulles? Yes, he's taking a four o 'clock
flight to Toronto.
659
00:44:29,350 --> 00:44:30,350
He has the room.
660
00:44:31,390 --> 00:44:32,390
Julie.
661
00:44:33,690 --> 00:44:34,690
Julie!
662
00:44:38,030 --> 00:44:39,170
Contact airport security.
663
00:44:39,390 --> 00:44:40,590
Get some agents out there fast.
664
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
What are you doing here?
665
00:46:14,380 --> 00:46:15,299
What's happened?
666
00:46:15,300 --> 00:46:16,720
The FBI is looking for you.
667
00:46:17,240 --> 00:46:19,080
Why? We don't know.
668
00:46:19,600 --> 00:46:21,020
But we need the change in plans.
669
00:46:22,260 --> 00:46:23,260
Give me the ribbon.
670
00:46:25,320 --> 00:46:27,560
Do they have the girl? They had her
name.
671
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Where are we going?
672
00:46:31,660 --> 00:46:35,980
Telephone her. Now what sense is there
in... What do you mean they had her
673
00:46:36,420 --> 00:46:41,040
What? Did you persuade her to keep her
mouth shut too?
674
00:46:42,190 --> 00:46:44,750
Did you talk to her the same way you
talked to Anna?
675
00:46:45,030 --> 00:46:47,090
Don't be such a fool. Then why can't I
phone her?
676
00:46:47,510 --> 00:46:48,730
Because there isn't time.
677
00:46:57,670 --> 00:46:59,510
Bradman, are you out of your mind?
678
00:47:03,890 --> 00:47:08,010
If she's dead, Bowler, I swear I'll go
to the FBI myself.
679
00:47:08,750 --> 00:47:10,110
They won't have to look for me.
680
00:47:11,200 --> 00:47:12,200
Give me that.
681
00:47:12,280 --> 00:47:13,280
Stay back!
682
00:47:58,830 --> 00:47:59,830
Yes, this is it.
683
00:48:02,650 --> 00:48:05,030
Well, what do you think's going to
happen up north now, Mr. Haggard?
684
00:48:05,290 --> 00:48:06,350
Oh, it's hard to tell.
685
00:48:07,450 --> 00:48:10,130
A lot of speeches, perhaps a little
progress.
686
00:48:11,970 --> 00:48:14,750
Nobody's going to know too much about
what the other fellow has in mind.
687
00:48:15,710 --> 00:48:18,390
Nobody's going to gamble big and risk a
holocaust.
688
00:48:20,330 --> 00:48:21,650
Can we bring a car around?
689
00:48:22,190 --> 00:48:25,350
Well, thanks, Inspector, but I have two
uniformed security officers with
690
00:48:25,350 --> 00:48:26,350
shotguns out there.
691
00:48:26,880 --> 00:48:29,280
To see that I get safely across town
with this ribbon.
692
00:48:31,960 --> 00:48:32,960
Thanks again.
693
00:48:34,840 --> 00:48:35,840
Miss Kipp?
694
00:48:40,580 --> 00:48:41,580
Well?
695
00:48:46,680 --> 00:48:47,680
Please, sit down.
696
00:48:52,020 --> 00:48:54,500
This is a statement explaining your
rights, Miss Kipp.
697
00:48:55,710 --> 00:48:58,450
Remain silent if you wish. You're
entitled to a lawyer.
698
00:48:58,690 --> 00:49:00,290
No, I quite understand all that.
699
00:49:01,010 --> 00:49:02,830
I want to answer your questions.
700
00:49:04,430 --> 00:49:05,570
Do I sign here?
701
00:49:05,810 --> 00:49:06,810
Yes.
702
00:49:17,430 --> 00:49:18,770
Now, how can I help you?
703
00:49:20,470 --> 00:49:24,190
Would you tell us where and when you met
Mr. Ryman?
704
00:49:25,990 --> 00:49:27,710
Last year at a Bach concert.
705
00:49:28,670 --> 00:49:31,170
I suppose that they found out that I
like Bach.
706
00:49:32,150 --> 00:49:36,570
Julie Kipp was convicted of espionage,
as was the waiter Otto Frank. Both are
707
00:49:36,570 --> 00:49:38,710
serving sentences in a federal
penitentiary.
708
00:49:39,270 --> 00:49:43,170
Carl Ryman recovered from his wounds and
was sentenced to 20 years in prison for
709
00:49:43,170 --> 00:49:44,670
the murder of Major Paul Bowler.
710
00:49:45,430 --> 00:49:49,530
Colonel Frederick Moss was declared
persona non grata in the United States
711
00:49:49,530 --> 00:49:50,930
has been returned to his homeland.
50393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.