Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:17,829
I said it was a terrific dress, but at
those prices I couldn't even afford an
2
00:00:17,830 --> 00:00:18,829
option on it.
3
00:00:18,830 --> 00:00:21,470
So I settled for this one.
4
00:00:22,650 --> 00:00:23,700
Beautiful.
5
00:00:25,450 --> 00:00:32,349
I wonder, Julie, how badly do you think
it would shock official Washington if a
6
00:00:32,350 --> 00:00:37,609
middle -aged German journalist were to
kiss a young American government girl
7
00:00:37,610 --> 00:00:38,990
right out in public?
8
00:00:39,430 --> 00:00:40,480
I don't know.
9
00:00:40,810 --> 00:00:41,950
Shall we test it?
10
00:00:43,879 --> 00:00:44,929
Shall we?
11
00:01:12,200 --> 00:01:13,340
Well, who do you think?
12
00:01:15,920 --> 00:01:19,280
Carl, I want to talk to you.
13
00:01:19,760 --> 00:01:23,080
I called the office and they said you
might be there.
14
00:01:23,940 --> 00:01:25,720
I only have a few hours.
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,480
I flew down this afternoon.
16
00:01:27,780 --> 00:01:28,980
For heaven's sake.
17
00:01:29,680 --> 00:01:30,760
We have talked.
18
00:01:31,420 --> 00:01:32,470
It's no use.
19
00:01:33,580 --> 00:01:36,220
I'm sure you were never in any
restaurant alone.
20
00:01:37,500 --> 00:01:39,260
I can see the girl now.
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,380
Guinea as a rail, batting along
eyelashes.
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,940
Does she know you still have a wife?
23
00:01:47,180 --> 00:01:49,940
Does she... Does she enjoy scenes, Carl?
24
00:01:50,820 --> 00:01:52,560
I'm not too far from there, you know.
25
00:01:52,680 --> 00:01:54,460
Don't be a ridiculous priest.
26
00:01:56,040 --> 00:01:58,210
I'll try to get up in New York in a week
or two.
27
00:01:58,360 --> 00:01:59,760
I want to talk to you tonight.
28
00:02:02,940 --> 00:02:04,640
I'm at the Lennox.
29
00:02:05,280 --> 00:02:06,340
Room 410.
30
00:02:06,860 --> 00:02:10,929
Anna! Well, it's all the same to me,
dear. I'll call a cab and I'll... All
31
00:02:10,930 --> 00:02:11,980
right, all right.
32
00:02:12,470 --> 00:02:13,520
Stay there.
33
00:02:14,550 --> 00:02:16,790
I'll, uh... I'll arrange something.
34
00:02:17,910 --> 00:02:18,960
Yeah.
35
00:02:41,680 --> 00:02:42,730
want you to help me.
36
00:02:42,920 --> 00:02:43,970
I'm nice in town.
37
00:02:44,380 --> 00:02:46,960
Well, yes, I know, but... You know.
38
00:02:47,840 --> 00:02:50,640
She stopped by the embassy to ask for
your address.
39
00:02:51,980 --> 00:02:56,140
No, no, I didn't speak to her myself,
but she was quite insistent.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
We wouldn't give it to her, of course.
41
00:02:59,240 --> 00:03:01,710
Well, she tracked me down anyway. She
just called.
42
00:03:04,700 --> 00:03:05,960
I'm here with a girl now.
43
00:03:06,180 --> 00:03:07,560
It's coming along very well.
44
00:03:09,520 --> 00:03:12,380
If Anna comes barging in, she could
wreck everything.
45
00:03:14,400 --> 00:03:15,840
Where is Anna?
46
00:03:16,380 --> 00:03:17,430
The Lennox.
47
00:03:17,780 --> 00:03:19,140
Room 410.
48
00:03:20,180 --> 00:03:22,920
I thought you could talk to her,
Frederick.
49
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
Persuade her to... Certainly.
50
00:03:25,800 --> 00:03:27,000
Don't you worry about it.
51
00:03:27,220 --> 00:03:28,320
Go back to your guest.
52
00:03:34,000 --> 00:03:35,050
Yes, sir?
53
00:03:35,260 --> 00:03:36,310
Come in, Bowler.
54
00:03:36,680 --> 00:03:37,730
Close the door.
55
00:03:46,860 --> 00:03:48,480
Ambassador still in his office?
56
00:03:48,500 --> 00:03:49,550
No, he's gone to bed.
57
00:03:54,180 --> 00:03:56,980
Well, Major, we have a little problem.
58
00:03:57,960 --> 00:04:02,479
We have a rather pleasant middle -aged
woman sitting in a hotel room trying to
59
00:04:02,480 --> 00:04:03,530
get back a husband.
60
00:04:04,320 --> 00:04:05,370
She's been hurt.
61
00:04:05,580 --> 00:04:07,940
She wants to hurt somebody in return.
62
00:04:09,440 --> 00:04:11,600
And she could hurt us.
63
00:04:11,980 --> 00:04:13,030
Yes, she could.
64
00:04:14,350 --> 00:04:17,430
I don't think there's any use in trying
to reason with her.
65
00:04:20,149 --> 00:04:21,310
I'll get the car.
66
00:04:44,750 --> 00:04:45,830
Good evening, madame.
67
00:04:49,510 --> 00:04:51,390
I have a message for Mr. Raymond.
68
00:04:53,530 --> 00:04:55,990
But he was supposed to come himself.
69
00:04:58,830 --> 00:04:59,890
No, no.
70
00:05:00,661 --> 00:05:02,209
The
71
00:05:02,210 --> 00:05:12,430
FBI.
72
00:05:15,440 --> 00:05:19,800
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
73
00:05:21,120 --> 00:05:27,299
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
74
00:05:27,300 --> 00:05:34,019
Antoinette Bauer, Donald Davis, and
special
75
00:05:34,020 --> 00:05:36,020
guest star Alf Chalene.
76
00:05:36,920 --> 00:05:40,460
Tonight's episode, Blueprint for
Betrayal.
77
00:06:01,290 --> 00:06:05,330
To Washington police who discovered her
body on the morning of October 17th,
78
00:06:05,390 --> 00:06:09,889
Anna Zolte seemed no more than the
unfortunate victim of a thief who had
79
00:06:09,890 --> 00:06:10,940
and strangled her.
80
00:06:11,310 --> 00:06:15,109
Following routine procedures, they
forwarded her fingerprints to the
81
00:06:15,110 --> 00:06:16,450
Bureau of Investigation.
82
00:06:17,090 --> 00:06:21,889
There, the tangled background of the
woman known as Anna Zolte finally
83
00:06:21,890 --> 00:06:22,869
to emerge.
84
00:06:22,870 --> 00:06:26,310
And one of the FBI's most dramatic spy
hunts had begun.
85
00:06:26,311 --> 00:06:30,279
These prints were taken originally by
German intelligence officers during the
86
00:06:30,280 --> 00:06:33,119
war, forwarded by American intelligence
after the surrender.
87
00:06:33,120 --> 00:06:37,740
Anna Wahlberg, born Meitz, Germany,
1922.
88
00:06:39,220 --> 00:06:40,340
Communist agent.
89
00:06:41,760 --> 00:06:42,920
Imprisoned 1944.
90
00:06:43,200 --> 00:06:46,860
Believed to have been killed in Allied
bombing raid June 44.
91
00:06:47,480 --> 00:06:49,440
She was a courier for the Rote Kapelle.
92
00:06:50,400 --> 00:06:51,460
In 1944?
93
00:06:51,920 --> 00:06:52,970
The Red Orchestra?
94
00:06:52,971 --> 00:06:54,189
Mm -hmm.
95
00:06:54,190 --> 00:06:57,200
I thought the Nazis had wiped out the
entire network by then.
96
00:06:57,201 --> 00:06:58,069
Apparently not.
97
00:06:58,070 --> 00:07:03,309
She turned up first as Anna Zolte in
1966 in New York City. She got a job at
98
00:07:03,310 --> 00:07:04,690
dry goods store in Brooklyn.
99
00:07:06,330 --> 00:07:07,380
Come in.
100
00:07:08,490 --> 00:07:09,540
Excuse me.
101
00:07:09,541 --> 00:07:13,889
Hello, I found a cab driver who dropped
the Zolte woman at the Lennox.
102
00:07:13,890 --> 00:07:14,869
Was she alone?
103
00:07:14,870 --> 00:07:18,129
She was alone, but she made a very
interesting stop between the airport and
104
00:07:18,130 --> 00:07:19,129
hotel.
105
00:07:19,130 --> 00:07:20,210
Code Yellow, Embassy.
106
00:07:21,750 --> 00:07:22,800
You know, Lewis...
107
00:07:23,120 --> 00:07:26,640
Derota Kapel could be tuning up again in
this country.
108
00:07:26,860 --> 00:07:27,910
The Red what?
109
00:07:28,360 --> 00:07:33,159
Orchestra. It was a wartime communist
espionage agency in Germany. The leaders
110
00:07:33,160 --> 00:07:36,020
used code names like Conductor,
Concertmeister.
111
00:07:36,240 --> 00:07:39,880
Why don't you make a few discreet
inquiries, Lewis? Nothing to alarm
112
00:07:40,360 --> 00:07:42,160
And we'll stay away from the embassy.
113
00:07:42,360 --> 00:07:44,160
Maybe it's time to alarm Seminard.
114
00:07:45,060 --> 00:07:50,360
I was just thinking, they use guns when
they hunt in India to rattle a tiger.
115
00:07:52,910 --> 00:07:54,410
Maybe we ought to try that here.
116
00:07:55,150 --> 00:07:57,260
See what comes running out of that
jungle.
117
00:08:15,090 --> 00:08:16,140
I'll be right back.
118
00:08:16,141 --> 00:08:18,749
This shouldn't take more than a couple
of minutes.
119
00:08:18,750 --> 00:08:19,800
Carl, what is it?
120
00:08:20,670 --> 00:08:21,990
Nothing. What do you mean?
121
00:08:23,660 --> 00:08:30,379
You know, you seem so... Listen, engaged
or not, I have no right to
122
00:08:30,380 --> 00:08:33,690
monopolize every second of your time, so
why don't we skip lunch?
123
00:08:34,159 --> 00:08:38,879
Julie. No, listen. I really have a pile
of reports to type. I ought to grab a
124
00:08:38,880 --> 00:08:40,200
sandwich and go right back.
125
00:08:41,799 --> 00:08:44,389
These are the security evaluations you
mentioned.
126
00:08:44,440 --> 00:08:45,540
They finally come in.
127
00:08:46,000 --> 00:08:47,760
Page after page after page.
128
00:08:48,620 --> 00:08:50,700
And I don't understand a word of them.
129
00:08:52,040 --> 00:08:53,780
Coded? Mm -hmm.
130
00:08:55,760 --> 00:09:00,440
Well, I suppose they must be very
important to someone.
131
00:09:02,720 --> 00:09:03,960
I suppose they must be.
132
00:09:04,700 --> 00:09:08,759
So that's why you need to relax at
noontime. So you won't keel over your
133
00:09:08,760 --> 00:09:10,500
typewriter in the middle of the day.
134
00:09:10,620 --> 00:09:12,850
Type the wrong symbol and start the next
war.
135
00:09:14,300 --> 00:09:16,320
Julie's Holocaust, they call it.
136
00:09:16,680 --> 00:09:20,560
You go down in history books, if there
were any books left.
137
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
Or any eyes to read them.
138
00:09:23,700 --> 00:09:26,860
Okay. I'll be through with this
interview in five minutes.
139
00:09:28,600 --> 00:09:29,650
Let's go.
140
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
Now we'll go relax at the Valhalla.
141
00:09:35,520 --> 00:09:39,060
And the world would be safe for one more
day.
142
00:09:56,680 --> 00:10:01,700
Hey, Frederick, this is how you
persuaded her. You healthy pig.
143
00:10:03,760 --> 00:10:06,180
All right.
144
00:10:06,800 --> 00:10:09,380
Now is your little fit over with?
145
00:10:10,260 --> 00:10:12,960
Such a charming story to read in the
papers.
146
00:10:13,940 --> 00:10:18,000
It says... It says you even ransacked
her purse.
147
00:10:18,260 --> 00:10:22,600
How do you know some thug didn't follow
her home? Why accuse me?
148
00:10:23,060 --> 00:10:24,940
Oh, no reason, Frederick.
149
00:10:25,760 --> 00:10:29,770
It's... It's just my crazy melodramatic
turn of mind. That's all.
150
00:10:33,010 --> 00:10:34,060
I'll let him go.
151
00:10:45,410 --> 00:10:47,790
Did you even try to talk to her?
152
00:10:48,610 --> 00:10:50,890
I was afraid there wasn't time.
153
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
They're telephoning every day.
154
00:11:03,240 --> 00:11:06,020
The foreign secretaries have already met
twice.
155
00:11:07,060 --> 00:11:10,380
You told me you'd have the girls'
information four days ago.
156
00:11:11,580 --> 00:11:13,720
It's just come in. It's coded.
157
00:11:13,940 --> 00:11:17,120
But you see, I don't care about your
excuses.
158
00:11:17,900 --> 00:11:19,700
Because the chairman doesn't care.
159
00:11:20,560 --> 00:11:22,620
Our one -track minds...
160
00:11:22,920 --> 00:11:28,239
just want to know exactly what the
United States would do if war broke out
161
00:11:28,240 --> 00:11:31,300
tomorrow between the Soviet Union and
China.
162
00:11:33,080 --> 00:11:38,639
Then, all of a sudden, I am confronted
with a jealous woman threatening to
163
00:11:38,640 --> 00:11:43,700
my agent when he is already behind
schedule.
164
00:11:46,760 --> 00:11:49,260
She was your friend too, Frederick.
165
00:11:50,780 --> 00:11:51,830
All of us.
166
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
We've been through so much.
167
00:11:56,060 --> 00:11:57,420
All those years.
168
00:12:04,380 --> 00:12:06,980
I don't think I'm fit for this job
anymore.
169
00:12:09,460 --> 00:12:12,540
All I want is get out.
170
00:12:13,660 --> 00:12:14,710
Settle down.
171
00:12:15,260 --> 00:12:19,340
You haven't fallen in love with this
little secretary, have you, girl?
172
00:12:21,060 --> 00:12:22,120
I don't know.
173
00:12:23,820 --> 00:12:24,960
I feel sorry for her.
174
00:12:26,260 --> 00:12:27,960
Is that love, do you think?
175
00:12:35,800 --> 00:12:36,850
Mars?
176
00:12:38,740 --> 00:12:40,600
Well, what do you mean? Is he here now?
177
00:12:44,500 --> 00:12:45,550
All right.
178
00:12:48,631 --> 00:12:54,879
The FBI inspector has just called the
ambassador's secretary.
179
00:12:54,880 --> 00:12:58,220
He wants to talk with someone about Anna
Zolti.
180
00:12:58,600 --> 00:12:59,650
Wonderful.
181
00:13:01,380 --> 00:13:03,380
Now you've got the FBI into it.
182
00:13:10,200 --> 00:13:12,790
How long will it take you to get those
evaluations?
183
00:13:13,380 --> 00:13:14,660
Let me ask you something.
184
00:13:16,040 --> 00:13:19,060
Suppose the girl is too...
185
00:13:19,839 --> 00:13:21,600
Patriotic for this foolishness.
186
00:13:23,180 --> 00:13:25,360
Since when do I have to give you
lessons?
187
00:13:25,361 --> 00:13:29,279
You've had the assignment for six
months. You've made love to her. You
188
00:13:29,280 --> 00:13:30,330
to marry her.
189
00:13:30,800 --> 00:13:34,780
She'd probably rather betray her country
than you, wouldn't she?
190
00:13:42,260 --> 00:13:43,310
Given the choice.
191
00:13:57,610 --> 00:13:58,660
Mr. Moss?
192
00:14:04,270 --> 00:14:06,990
This is Inspector Erskine, Mr. Frederick
Moss.
193
00:14:07,210 --> 00:14:09,770
Mr. Moss. Inspector, so kind of you to
see me.
194
00:14:10,350 --> 00:14:11,400
Won't you sit down?
195
00:14:11,410 --> 00:14:12,460
Thank you.
196
00:14:18,510 --> 00:14:24,270
Now, well, actually, I am here in
response to a request of yours.
197
00:14:26,880 --> 00:14:30,200
You called about a Miss Anna Zolte.
198
00:14:31,220 --> 00:14:32,270
Oh, yes.
199
00:14:33,380 --> 00:14:38,179
I must tell you, Inspector, I'm a bit
puzzled as to why you should call us, I
200
00:14:38,180 --> 00:14:42,859
mean. After all, Miss Zolte was an
American, or at least she was not one of
201
00:14:42,860 --> 00:14:43,910
nationals.
202
00:14:44,740 --> 00:14:45,790
Was she?
203
00:14:46,540 --> 00:14:49,260
Well, you'd know more about that than I
would.
204
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
I can promise you that she was not.
205
00:14:52,700 --> 00:14:56,010
Then I wonder why she'd stop by your
embassy on the way to her hotel.
206
00:14:56,320 --> 00:14:59,480
Ah, yes. She asked about visa
requirements.
207
00:15:00,000 --> 00:15:05,199
Oh. Oh, that is what our receptionist
told me at any rate. After I got your
208
00:15:05,200 --> 00:15:07,660
call, I made inquiries about Miss Salty.
209
00:15:08,160 --> 00:15:09,940
Naturally. Yes.
210
00:15:10,680 --> 00:15:15,299
Well, apparently she was planning a
trip. She asked about visa, hotel
211
00:15:15,300 --> 00:15:18,580
accommodations, railway fares. And then
she left.
212
00:15:18,880 --> 00:15:19,930
I see.
213
00:15:20,320 --> 00:15:25,080
Did she, um... Did she speak to anyone
else besides the receptionist?
214
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
Not that I could determine.
215
00:15:30,860 --> 00:15:34,350
There doesn't seem to be anything very
sinister in that, does there?
216
00:15:35,580 --> 00:15:36,630
Well, not to me.
217
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
But then I am not a member of this
Bureau.
218
00:15:41,940 --> 00:15:43,380
Thanks for coming in, Mr. Moss.
219
00:15:47,100 --> 00:15:48,340
You know, Inspector...
220
00:15:48,670 --> 00:15:54,729
My superiors will be wondering why the
FBI should ask us about the robbery and
221
00:15:54,730 --> 00:15:56,950
death of a woman in a Washington hotel.
222
00:15:57,690 --> 00:15:58,950
It's just routine.
223
00:16:00,130 --> 00:16:04,630
Inspector, nothing this Bureau does is
routine.
224
00:16:05,690 --> 00:16:06,740
Good day.
225
00:16:19,569 --> 00:16:25,169
24 hours surveillance on the
receptionist. Yes, sir. And, um... Asked
226
00:16:25,170 --> 00:16:26,220
a little clumsy.
227
00:16:27,610 --> 00:16:28,660
How little?
228
00:16:29,750 --> 00:16:30,800
One slip.
229
00:16:31,810 --> 00:16:34,520
Just enough to make him think we're on
the wrong track.
230
00:16:34,770 --> 00:16:38,500
In the meantime, I want a complete
summary of everything we know about him.
231
00:16:38,501 --> 00:16:41,749
Let's find out why this man's handling
the Anna Zoldy affair.
232
00:16:41,750 --> 00:16:43,889
If he's dangerous, they made a good
choice.
233
00:16:43,890 --> 00:16:46,730
Seems very pleasant, very open.
234
00:16:47,470 --> 00:16:49,290
Never trust a purring tiger, Tom.
235
00:16:58,270 --> 00:17:03,069
And photographers from almost every
civilized country in the world were on
236
00:17:03,070 --> 00:17:07,249
to interview the famous and responsible
men who will once more take up the
237
00:17:07,250 --> 00:17:10,069
awesome question of peace in the 20th
century.
238
00:17:12,960 --> 00:17:16,980
Do you ever wonder how much time they
spend getting in and out of cars?
239
00:17:17,599 --> 00:17:21,680
As long as there are meetings for them
to drive to, we are safe.
240
00:17:23,920 --> 00:17:26,260
And that's the important part.
241
00:17:27,800 --> 00:17:31,919
Meanwhile, in local news, police today
continued their search for the murderer
242
00:17:31,920 --> 00:17:35,540
of Anna Zolte, found strangled in a
downtown hotel.
243
00:17:43,050 --> 00:17:44,670
Carl, are you feeling all right?
244
00:17:45,250 --> 00:17:46,300
Certainly.
245
00:17:47,230 --> 00:17:51,910
Don't worry. I'm just a newspaper man
who's covered too many battles.
246
00:17:52,330 --> 00:17:55,530
I don't want to think that I must report
World War III.
247
00:17:55,990 --> 00:17:57,040
That's all.
248
00:17:57,610 --> 00:17:59,570
There won't be a World War III.
249
00:18:00,510 --> 00:18:02,630
The original one has never stopped.
250
00:18:03,170 --> 00:18:06,970
All we've had since Kane killed Abel are
truces, Julie.
251
00:18:08,510 --> 00:18:09,560
I'd better leave.
252
00:18:10,450 --> 00:18:11,530
No, Carl.
253
00:18:12,620 --> 00:18:14,420
Why? I'll see you tomorrow.
254
00:18:16,880 --> 00:18:18,100
Carl, what's wrong?
255
00:18:18,560 --> 00:18:21,240
Can't I help? I'd do anything to help
you.
256
00:18:22,800 --> 00:18:23,850
Would you?
257
00:18:24,860 --> 00:18:27,440
Anything? Do you doubt it?
258
00:18:28,020 --> 00:18:31,980
Your department is working on a national
intelligence estimate.
259
00:18:32,660 --> 00:18:36,700
I want to know what the American
response would be to a Chinese -Soviet
260
00:18:37,940 --> 00:18:38,990
You what?
261
00:18:39,760 --> 00:18:40,810
Well?
262
00:18:41,230 --> 00:18:42,910
Well, you're not making any sense.
263
00:18:43,590 --> 00:18:44,750
You're typing it now.
264
00:18:45,010 --> 00:18:48,440
I'm typing a lot of gibberish. I don't
even know what the symbols mean.
265
00:18:48,630 --> 00:18:52,420
Julie, what happens to the typewriter
ribbon when you finish a day's work?
266
00:18:53,630 --> 00:18:56,030
It's put in a classified safe.
267
00:18:56,530 --> 00:18:57,580
Do you know why?
268
00:18:57,581 --> 00:19:02,109
Well, I suppose it's because there are
still symbols on it and someone could
269
00:19:02,110 --> 00:19:02,929
read them.
270
00:19:02,930 --> 00:19:05,190
Julie, I want the typewriter ribbon.
271
00:19:05,690 --> 00:19:06,750
I've got to have it.
272
00:19:06,950 --> 00:19:08,000
Why?
273
00:19:08,450 --> 00:19:09,500
A new story.
274
00:19:09,650 --> 00:19:11,330
What? Just ridiculous.
275
00:19:11,690 --> 00:19:15,590
Julie. No, Carl, what are you talking
about? That estimate is top secret.
276
00:19:16,230 --> 00:19:20,749
The communists would give anything to...
Help
277
00:19:20,750 --> 00:19:24,030
me, please.
278
00:19:26,490 --> 00:19:27,690
Are you a communist?
279
00:19:28,150 --> 00:19:29,200
An agent?
280
00:19:39,210 --> 00:19:40,650
We didn't meet accidentally.
281
00:19:42,710 --> 00:19:43,760
No.
282
00:19:46,770 --> 00:19:49,070
Well, I'm marvelous after you are.
283
00:19:50,650 --> 00:19:55,810
I really thought... But the fact is, I
do love you.
284
00:19:57,130 --> 00:19:59,090
I didn't to begin with, but I do now.
285
00:20:00,570 --> 00:20:03,170
I swear to God, that's a fact.
286
00:20:05,790 --> 00:20:08,430
Julie, try to understand me.
287
00:20:10,520 --> 00:20:12,720
Germany had lost a war when I was born.
288
00:20:13,440 --> 00:20:14,760
I grew up hungry.
289
00:20:16,720 --> 00:20:20,680
When I was 26 years of age, Germany lost
another war.
290
00:20:21,440 --> 00:20:22,820
But the hunger was worse.
291
00:20:25,840 --> 00:20:30,420
I decided I wanted to be on the winner's
side next time.
292
00:20:33,080 --> 00:20:36,030
My philosophy isn't profound, Julie.
It's just practical.
293
00:20:37,560 --> 00:20:38,680
Please get out.
294
00:20:54,730 --> 00:20:56,890
I believe I knew I'd fail with you.
295
00:20:59,530 --> 00:21:02,290
I believe I wanted to.
296
00:21:04,010 --> 00:21:05,060
Goodbye, darling.
297
00:21:18,371 --> 00:21:24,439
We checked everything pretty thoroughly,
found this in one of the plumbing
298
00:21:24,440 --> 00:21:27,379
traps. I don't know if it has anything
to do with Anasoli, but there's some
299
00:21:27,380 --> 00:21:28,430
writing in the bun.
300
00:21:30,460 --> 00:21:34,190
Well, have someone run it over the lab,
see if they can restore the writing.
301
00:21:35,160 --> 00:21:36,480
Oh, Mr. Lefferts? Yes, sir?
302
00:21:36,481 --> 00:21:37,699
My name's Erskine.
303
00:21:37,700 --> 00:21:41,139
Thanks for coming up, by the way. Sure,
anything I can do, I... Mr. Lefferts?
304
00:21:41,140 --> 00:21:43,459
Yes? I was going over your report to the
police.
305
00:21:43,460 --> 00:21:46,699
Yes, sir? And I noticed they asked you
whether Anasoli had said anything after
306
00:21:46,700 --> 00:21:47,659
you showed her the room.
307
00:21:47,660 --> 00:21:50,989
You told them I believe that she'd...
Looked out the window and asked what had
308
00:21:50,990 --> 00:21:52,370
happened to the bus station.
309
00:21:53,250 --> 00:21:54,300
What bus station?
310
00:21:54,590 --> 00:21:58,829
Well, there used to be a Fleetways
terminal across the street, but they
311
00:21:58,830 --> 00:22:00,110
down. When was that?
312
00:22:01,010 --> 00:22:04,190
Oh, that was about, um, 1957.
313
00:22:04,761 --> 00:22:09,409
Then she might have stayed in the hotel
before.
314
00:22:09,410 --> 00:22:10,460
Maybe.
315
00:22:11,270 --> 00:22:13,980
She didn't say anything to you about
that, did she? No.
316
00:22:14,090 --> 00:22:16,380
Did she speak to anyone else that you
know of?
317
00:22:16,381 --> 00:22:19,379
Perhaps in connection with one of the
hotel's services.
318
00:22:19,380 --> 00:22:20,840
No, sir. No, no, wait a minute.
319
00:22:21,300 --> 00:22:23,880
She did ask if the cocktail lounge was
open.
320
00:22:24,200 --> 00:22:25,250
And what did you say?
321
00:22:25,260 --> 00:22:26,700
I told her we didn't have one.
322
00:22:28,080 --> 00:22:29,340
Was there ever a bar here?
323
00:22:29,680 --> 00:22:30,730
Yes, sir.
324
00:22:30,760 --> 00:22:33,580
But they closed it in 1958.
325
00:22:35,680 --> 00:22:36,730
Mr.
326
00:22:38,040 --> 00:22:40,800
Lefferts, are the hotel records kept
permanently?
327
00:22:40,801 --> 00:22:42,239
Yes, sir.
328
00:22:42,240 --> 00:22:43,740
They'd all be in the storeroom.
329
00:22:45,060 --> 00:22:46,320
Thank you. You're welcome.
330
00:22:47,080 --> 00:22:48,180
Tom, put some men on it.
331
00:22:48,181 --> 00:22:52,419
They're looking for city of origin,
forwarding address, records of phone
332
00:22:52,420 --> 00:22:53,980
wires, anything you have on him.
333
00:23:05,820 --> 00:23:07,720
Hello. I just got your message.
334
00:23:07,940 --> 00:23:08,990
Where are you?
335
00:23:09,400 --> 00:23:10,450
At the Valhalla.
336
00:23:10,580 --> 00:23:12,720
What happened last night with the girl?
337
00:23:12,920 --> 00:23:13,970
She said no.
338
00:23:14,640 --> 00:23:15,690
Girls say no.
339
00:23:16,220 --> 00:23:17,270
Are you drunk?
340
00:23:18,900 --> 00:23:20,220
That's my problem, Doctor.
341
00:23:20,600 --> 00:23:23,320
I've been drinking and drinking and
drinking.
342
00:23:23,580 --> 00:23:24,660
But I'm not drunk.
343
00:23:25,380 --> 00:23:26,430
Unfortunately.
344
00:23:26,800 --> 00:23:30,420
I just thought of calling up and
apologize for a bad job badly done.
345
00:23:30,640 --> 00:23:32,860
And ask what my next assignment is.
346
00:23:33,300 --> 00:23:35,740
You're worse than drunk. You're maudlin.
347
00:23:36,340 --> 00:23:40,000
And you've also underestimated your vast
charm, Carl.
348
00:23:40,001 --> 00:23:41,659
My what?
349
00:23:41,660 --> 00:23:44,970
The girl's half out of her mind. I
thought you'd planned it that way.
350
00:23:44,971 --> 00:23:48,809
She even called here, trying to reach
you. She remembered you dropped by
351
00:23:48,810 --> 00:23:49,860
yesterday.
352
00:23:50,010 --> 00:23:52,450
What do you mean?
353
00:23:52,750 --> 00:23:57,589
She... I mean, she probably thinks
you're in some great danger for having
354
00:23:57,590 --> 00:23:58,640
failed.
355
00:23:59,530 --> 00:24:02,550
Well, suppose she has called the FBI,
too.
356
00:24:02,910 --> 00:24:08,489
Has the FBI picked you up? No, but
still... The FBI are interested in
357
00:24:08,490 --> 00:24:09,529
else right now.
358
00:24:09,530 --> 00:24:13,190
My poor little receptionist saw two men
following her.
359
00:24:16,330 --> 00:24:17,650
Where is Julie now?
360
00:24:18,210 --> 00:24:21,630
At home? At her office. You better call
her.
361
00:24:21,950 --> 00:24:26,270
Let her understand that you're just one
step away from a bullet in the brain.
362
00:24:26,690 --> 00:24:28,210
The girl adores you.
363
00:24:28,670 --> 00:24:31,270
Let her save you from us.
364
00:24:31,770 --> 00:24:32,820
All right?
365
00:24:34,210 --> 00:24:38,270
All right.
366
00:24:43,310 --> 00:24:45,630
That emmer, which means, uh...
367
00:24:46,300 --> 00:24:47,820
always or ever in German.
368
00:24:47,821 --> 00:24:51,719
It was obviously the end of the
inscription on the photograph, perhaps
369
00:24:51,720 --> 00:24:56,099
it. The ink and the paper are quite old,
so the woman may have been carrying it
370
00:24:56,100 --> 00:24:57,150
around for years.
371
00:24:57,151 --> 00:25:01,299
What do you suppose she'd tear it into
pieces in a Washington hotel room on the
372
00:25:01,300 --> 00:25:02,350
day of her death?
373
00:25:02,900 --> 00:25:04,580
Could Carl have been her husband?
374
00:25:04,900 --> 00:25:05,950
He could have been.
375
00:25:05,951 --> 00:25:10,439
According to our liaison representative
in Bonn, the Nazis were convinced she
376
00:25:10,440 --> 00:25:13,119
had a husband, but they could never get
his name out of her.
377
00:25:13,120 --> 00:25:15,770
He was said to have been an officer in
the German army.
378
00:25:20,750 --> 00:25:24,710
Erskine. Lou, we've gone back as far as
49 in the hotel registration records.
379
00:25:24,950 --> 00:25:29,129
There's no prior card for an Anazolti,
and no handwriting similarity in a name
380
00:25:29,130 --> 00:25:30,330
that even sounded close.
381
00:25:30,350 --> 00:25:31,670
How many cards were there?
382
00:25:31,870 --> 00:25:33,250
Oh, about 400 million.
383
00:25:34,810 --> 00:25:36,430
All right, go through them again.
384
00:25:36,710 --> 00:25:39,480
Again? Only this time you're looking for
the name Carl.
385
00:25:39,710 --> 00:25:44,290
And the city of origin would most likely
be German, possibly Swiss or Austrian.
386
00:25:44,770 --> 00:25:46,270
Carl. Mr. and Mrs.
387
00:25:46,610 --> 00:25:47,660
Probably.
388
00:25:47,661 --> 00:25:49,109
Good luck.
389
00:25:49,110 --> 00:25:50,160
Thanks.
390
00:25:52,300 --> 00:25:53,380
All right, gentlemen.
391
00:25:53,860 --> 00:25:54,940
Back to the beginning.
392
00:26:30,131 --> 00:26:32,219
How are we coming?
393
00:26:32,220 --> 00:26:33,270
Almost through.
394
00:26:34,460 --> 00:26:36,750
I'll be in Perry's office if anybody
wants me.
395
00:26:39,640 --> 00:26:40,740
438, Miss Kidd.
396
00:26:45,760 --> 00:26:46,840
Where were you?
397
00:26:48,680 --> 00:26:49,780
I've been frantic.
398
00:26:50,580 --> 00:26:52,220
Listen, I shouldn't be calling.
399
00:26:52,620 --> 00:26:54,360
I don't have too much time.
400
00:26:55,440 --> 00:26:56,860
But I had to say goodbye.
401
00:26:57,580 --> 00:26:58,640
Where are you?
402
00:27:00,330 --> 00:27:01,530
Never mind. I'm all right.
403
00:27:03,930 --> 00:27:05,110
When will I see you?
404
00:27:07,710 --> 00:27:10,370
Carl, I love you.
405
00:27:11,210 --> 00:27:12,950
No. I do.
406
00:27:13,230 --> 00:27:15,270
I'd die if anything happened to you.
407
00:27:17,370 --> 00:27:18,420
Goodbye, darling.
408
00:27:18,950 --> 00:27:21,610
Please, please let me help you if it
isn't too late.
409
00:27:23,190 --> 00:27:26,350
Julie. I can do what you ask me to if
it'll save your life.
410
00:27:31,029 --> 00:27:32,079
Well, yes.
411
00:27:33,310 --> 00:27:34,930
It might still make a difference.
412
00:27:35,410 --> 00:27:38,390
I go to lunch at one o 'clock. Meet me
at the park at our bench.
413
00:28:28,360 --> 00:28:30,040
Full name, Frederick Damien Moss.
414
00:28:30,520 --> 00:28:32,810
Former colonel, career diplomat since
1960.
415
00:28:33,440 --> 00:28:35,840
First post, Budapest, 1960 to 1965.
416
00:28:36,860 --> 00:28:38,920
Assigned Washington Embassy, May 1965.
417
00:28:39,540 --> 00:28:41,830
Appointed first undersecretary, June
1965.
418
00:28:42,360 --> 00:28:45,550
That's a pretty rapid rise considering
the lack of background.
419
00:28:45,760 --> 00:28:48,290
Family? A wife and three children in the
homeland.
420
00:28:48,291 --> 00:28:49,939
They've never traveled with him.
421
00:28:49,940 --> 00:28:51,520
Not even to Budapest? No, sir.
422
00:28:52,320 --> 00:28:55,750
Well, I suppose that's one way to assure
loyalty in a public servant.
423
00:28:57,040 --> 00:28:59,480
Has he made any unusual contacts here?
424
00:28:59,860 --> 00:29:03,410
No, sir. He generally works till 8 or 9
o 'clock and drives directly home.
425
00:29:03,540 --> 00:29:06,190
He leaves for the embassy again at 8 .30
in the morning.
426
00:29:06,191 --> 00:29:08,379
Double the surveillance.
427
00:29:08,380 --> 00:29:09,339
Yes, sir.
428
00:29:09,340 --> 00:29:11,720
Yes. Mr. Colby is on line one.
429
00:29:14,451 --> 00:29:16,399
Yes, Tom.
430
00:29:16,400 --> 00:29:20,500
Mr. and Mrs. Carl Ryman, R -E -I -M -A
-N, Bern, Switzerland.
431
00:29:21,320 --> 00:29:23,220
They checked in on August 8, 1956.
432
00:29:24,190 --> 00:29:28,010
I stayed one night. Total bill,
including room and beauty shop service,
433
00:29:28,950 --> 00:29:33,090
Paid by a voucher issued on a New York
bank by the Munchener Press in Munich.
434
00:29:33,810 --> 00:29:37,070
The beauty shop bill was signed by Anna
Ryman.
435
00:29:37,770 --> 00:29:38,820
Good, thank you.
436
00:29:46,350 --> 00:29:47,670
This is Inspector Erskine.
437
00:29:48,270 --> 00:29:51,100
Contact the Foreign Press Association
here in New York.
438
00:29:51,360 --> 00:29:55,220
I want all background material on a
former correspondent for the Münchner
439
00:29:55,880 --> 00:29:57,800
The name is Carl Reiman.
440
00:29:58,140 --> 00:30:00,460
R -E -I -M -A -N.
441
00:30:51,630 --> 00:30:55,150
Because all the guys couldn't sit down.
442
00:31:05,270 --> 00:31:06,320
Listen, then.
443
00:31:07,210 --> 00:31:09,620
I know what you're going through. You
don't know.
444
00:31:10,930 --> 00:31:12,850
You're not from Danbury, Connecticut.
445
00:31:12,851 --> 00:31:16,269
You didn't read about Washington and
Jefferson when you were a child, and you
446
00:31:16,270 --> 00:31:18,389
haven't got a brother named Douglas in
Vietnam.
447
00:31:18,390 --> 00:31:19,440
Trust me.
448
00:31:20,040 --> 00:31:21,600
There has to be balance of power.
449
00:31:21,960 --> 00:31:23,580
The country's too strong, Julie.
450
00:31:23,660 --> 00:31:25,540
We have to know what its plans are.
451
00:31:25,541 --> 00:31:29,699
Keep talking that nonsense and I'll take
the ribbon back. Maybe your life isn't
452
00:31:29,700 --> 00:31:30,750
worth saving.
453
00:31:39,940 --> 00:31:41,160
Now what happens?
454
00:31:42,900 --> 00:31:44,040
I have to fly north.
455
00:31:46,140 --> 00:31:47,700
North? Toronto.
456
00:31:48,840 --> 00:31:49,890
When?
457
00:31:50,700 --> 00:31:52,320
Four o 'clock jet this afternoon.
458
00:31:53,900 --> 00:31:54,960
Let me come along.
459
00:31:56,380 --> 00:31:57,760
Not yet. It's too dangerous.
460
00:32:00,700 --> 00:32:02,560
You mean I just go back to the office?
461
00:32:03,380 --> 00:32:06,700
The people you work with must not start
to suspect things.
462
00:32:07,420 --> 00:32:09,770
If you go back, no one will know the
difference.
463
00:32:10,820 --> 00:32:11,870
I will.
464
00:32:13,780 --> 00:32:17,280
When will you be able to apply for a
leave of some sort?
465
00:32:24,970 --> 00:32:26,020
Yes, I suppose so.
466
00:32:26,590 --> 00:32:27,690
Come to Europe.
467
00:32:28,370 --> 00:32:29,420
I'll be waiting.
468
00:32:29,730 --> 00:32:30,810
We'll live in Germany.
469
00:32:31,430 --> 00:32:32,480
East Germany?
470
00:32:32,770 --> 00:32:35,710
Don't believe what the American papers
tell you.
471
00:32:36,070 --> 00:32:38,180
It's more beautiful than you can
imagine.
472
00:32:39,070 --> 00:32:40,120
Will you come?
473
00:32:40,510 --> 00:32:41,830
Will I be allowed to?
474
00:32:41,831 --> 00:32:43,309
Allowed to.
475
00:32:43,310 --> 00:32:44,360
What do you mean?
476
00:32:45,110 --> 00:32:46,160
Nothing.
477
00:32:46,430 --> 00:32:48,230
Tell me, what are you talking about?
478
00:32:51,571 --> 00:32:57,719
They were going to kill you if you
didn't get the ribbon. Now you have the
479
00:32:57,720 --> 00:32:58,770
ribbon. Who needs me?
480
00:32:59,300 --> 00:33:00,350
I need you.
481
00:33:01,520 --> 00:33:02,570
You'll be gone.
482
00:33:09,360 --> 00:33:11,860
I'm not a communist. Suppose I went to
the FBI.
483
00:33:14,280 --> 00:33:15,330
You wouldn't.
484
00:33:16,300 --> 00:33:17,740
How do your people know that?
485
00:33:18,480 --> 00:33:19,980
Darling, this isn't wartime.
486
00:33:20,480 --> 00:33:22,710
You're not a character in a paperback
novel.
487
00:33:23,100 --> 00:33:29,380
Nobody's going to go around killing a
woman just... It's never happened
488
00:33:32,520 --> 00:33:33,880
Don't talk foolishness.
489
00:33:37,100 --> 00:33:38,560
Take me with you.
490
00:33:38,860 --> 00:33:39,910
I can't.
491
00:33:42,300 --> 00:33:43,350
I can't.
492
00:33:46,380 --> 00:33:47,430
It's late.
493
00:33:48,280 --> 00:33:50,390
I'll be wondering what's happened to
you.
494
00:34:00,590 --> 00:34:01,640
I'll free this here.
495
00:34:02,230 --> 00:34:03,670
I'll write to you from Canada.
496
00:34:04,030 --> 00:34:08,050
I'll make all the arrangements for
Christmas.
497
00:34:29,630 --> 00:34:30,680
Yes, sir. What?
498
00:34:30,681 --> 00:34:33,209
Thank you. I'm not having lunch. Are you
the captain?
499
00:34:33,210 --> 00:34:34,260
Yes.
500
00:34:34,810 --> 00:34:35,860
FBI, Mr. Frank.
501
00:34:36,290 --> 00:34:37,850
You know my name? What did I do?
502
00:34:38,270 --> 00:34:39,890
Nothing, as far as I'm concerned.
503
00:34:40,290 --> 00:34:41,670
Then why do I feel so guilty?
504
00:34:42,210 --> 00:34:46,428
We're trying to locate a man called Carl
Ryman. The desk clerk at his hotel said
505
00:34:46,429 --> 00:34:47,869
that he eats here quite often.
506
00:34:47,969 --> 00:34:49,019
Yes, he does.
507
00:34:49,550 --> 00:34:52,320
He's not here now, but... Does he
generally come in alone?
508
00:34:52,321 --> 00:34:55,649
Either alone or with this one particular
young lady.
509
00:34:55,650 --> 00:34:56,700
And her name?
510
00:34:56,850 --> 00:34:58,130
Her name was at...
511
00:34:58,560 --> 00:34:59,610
Georgia?
512
00:35:08,051 --> 00:35:12,879
Don't worry, if he's married, we'll be
discreet.
513
00:35:12,880 --> 00:35:14,380
Oh, you understand, Sherman?
514
00:35:16,360 --> 00:35:17,980
Then you think her name is Julie?
515
00:35:18,520 --> 00:35:19,570
Yes, sir.
516
00:35:19,571 --> 00:35:22,259
Can you remember anything else about
her?
517
00:35:22,260 --> 00:35:24,579
Yes, she works in one of the government
bureaus.
518
00:35:24,580 --> 00:35:26,320
I don't know in which one for sure.
519
00:35:26,321 --> 00:35:30,779
She used to laugh and say she couldn't
take too long at lunch or her boss would
520
00:35:30,780 --> 00:35:31,830
fire her.
521
00:35:32,580 --> 00:35:36,420
She called him Hackett. Yes, Hackett.
522
00:35:37,180 --> 00:35:38,230
Hackett.
523
00:35:38,960 --> 00:35:40,010
Thank you.
524
00:36:07,891 --> 00:36:10,649
There's something I have to do.
525
00:36:10,650 --> 00:36:11,700
I'll only be a moment.
526
00:36:11,950 --> 00:36:13,000
Take over for me.
527
00:36:26,550 --> 00:36:27,600
WF -17.
528
00:36:28,310 --> 00:36:31,610
Subject Frank has left restaurant and
proceeded to phone booth.
529
00:37:06,440 --> 00:37:10,940
Yes? Mr. Ryman is calling on line one,
and there's a Mr. Otto Frank on two.
530
00:37:11,880 --> 00:37:14,640
I'll talk to Mr. Ryman first, ask Mr.
Frank to wait.
531
00:37:14,880 --> 00:37:15,930
Yes, sir.
532
00:37:17,051 --> 00:37:19,079
Yes, Carl.
533
00:37:19,080 --> 00:37:23,119
Quick. The more I think of it, the less
I like it. Think about what? Where are
534
00:37:23,120 --> 00:37:24,440
you? The airport.
535
00:37:25,400 --> 00:37:27,520
You've got the... Yes, yes.
536
00:37:28,700 --> 00:37:30,750
I don't like to leave the girl here
alone.
537
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
Oh, don't be ridiculous.
538
00:37:32,980 --> 00:37:34,120
She's very frightened.
539
00:37:36,040 --> 00:37:37,090
To tell you the truth.
540
00:37:37,091 --> 00:37:38,339
Of you.
541
00:37:38,340 --> 00:37:39,720
Oh, for heaven's sake.
542
00:37:40,700 --> 00:37:42,400
Listen, I'm almost two hours.
543
00:37:42,620 --> 00:37:44,180
I'd like to go to town and get her.
544
00:37:44,181 --> 00:37:48,159
Carl, nothing's going to happen to the
girl. What could happen to her? I didn't
545
00:37:48,160 --> 00:37:50,690
think anything was going to happen to
Anna either.
546
00:37:51,180 --> 00:37:52,230
Now look, Carl.
547
00:37:52,640 --> 00:37:55,840
I can't go on feeling guilty about that
for the rest of my life.
548
00:37:56,460 --> 00:37:58,510
It was something I thought had to be
done.
549
00:38:04,360 --> 00:38:06,660
only thing that is important is that
tape.
550
00:38:08,020 --> 00:38:09,620
Or don't you agree with that?
551
00:38:10,280 --> 00:38:14,219
Yes, I agree, but... All right, then
stop behaving like a teenager and pay
552
00:38:14,220 --> 00:38:17,200
attention to your duty. The girl's safe
enough.
553
00:38:17,900 --> 00:38:21,330
In a few months, when everything's
calmed down, you can send for her.
554
00:38:22,260 --> 00:38:25,760
Meantime, just be sure you're on that
plane when it leaves.
555
00:38:26,440 --> 00:38:27,490
All right?
556
00:38:34,730 --> 00:38:35,780
All right.
557
00:38:36,630 --> 00:38:40,070
But heaven help you if anything happens
to the girl, Frederick.
558
00:38:40,790 --> 00:38:41,840
Goodbye, Carl.
559
00:38:42,430 --> 00:38:43,480
And good luck.
560
00:38:53,110 --> 00:38:55,970
Yes? Mr. Frank is still waiting, sir.
561
00:38:56,670 --> 00:38:57,720
Oh, thank you.
562
00:38:59,210 --> 00:39:00,260
Yes, Arthur?
563
00:39:00,270 --> 00:39:02,790
Mass. We may be in terrible trouble.
564
00:39:03,110 --> 00:39:04,160
What?
565
00:39:04,360 --> 00:39:08,240
An FBI man was here. He was trying to
locate Ryman. I didn't tell him
566
00:39:08,241 --> 00:39:11,379
but before I knew what was going to
happen, the bartender gave him the
567
00:39:11,380 --> 00:39:16,299
name. He said she worked for a man named
Hackett. And you just stood there in a
568
00:39:16,300 --> 00:39:17,880
loud... I was so stunned.
569
00:39:17,881 --> 00:39:20,019
I don't know what I could have said
anyway.
570
00:39:20,020 --> 00:39:21,070
You could have.
571
00:39:23,960 --> 00:39:25,840
Oh, well, it's done. It's done.
572
00:39:28,700 --> 00:39:29,750
All right.
573
00:39:31,440 --> 00:39:32,860
Ryman is at the airport now.
574
00:39:32,861 --> 00:39:35,589
that his plane doesn't leave until four
o 'clock.
575
00:39:35,590 --> 00:39:39,510
He has some material that mustn't be
found on him if he's searched.
576
00:39:39,850 --> 00:39:40,900
Do you have a car?
577
00:39:41,090 --> 00:39:46,190
Yes. All right, I want you... Maas, are
you there?
578
00:39:47,350 --> 00:39:48,550
Tell me something, Otto.
579
00:39:49,330 --> 00:39:51,490
How many agents came in to talk to you?
580
00:39:51,890 --> 00:39:52,940
Only one.
581
00:39:52,950 --> 00:39:54,330
Where are you calling from?
582
00:39:54,450 --> 00:39:55,690
A booth in the street.
583
00:39:56,750 --> 00:39:58,610
Is there anyone watching you now?
584
00:40:04,400 --> 00:40:05,450
I don't think so.
585
00:40:06,620 --> 00:40:07,670
No.
586
00:40:07,680 --> 00:40:09,000
No, I can't take the chance.
587
00:40:09,400 --> 00:40:11,060
But I... No, no, no, forget it.
588
00:40:11,580 --> 00:40:12,720
Now get back to your job.
589
00:40:34,060 --> 00:40:36,440
The guy has Ryman's name. The girl's,
too.
590
00:40:36,760 --> 00:40:37,810
His name?
591
00:40:38,780 --> 00:40:40,260
Then what about the tape?
592
00:40:41,220 --> 00:40:43,870
It'll be a couple of hours before his
plane takes off.
593
00:40:44,300 --> 00:40:46,350
Plenty of time for them to track him
down.
594
00:40:46,351 --> 00:40:48,259
Well, I haven't tracked him down yet.
595
00:40:48,260 --> 00:40:49,420
I just spoke with him.
596
00:40:49,700 --> 00:40:50,750
At the airport?
597
00:40:50,820 --> 00:40:52,500
Yes, he's fretting about the girl.
598
00:40:52,980 --> 00:40:54,030
Fretting? Why?
599
00:40:54,440 --> 00:40:58,559
He's in love with her. He wanted to come
back and get her. And I talked him out
600
00:40:58,560 --> 00:40:59,610
of that, at least.
601
00:40:59,611 --> 00:41:02,839
How long would it take you to drive out
there?
602
00:41:02,840 --> 00:41:03,890
Twenty minutes.
603
00:41:03,900 --> 00:41:04,950
Half an hour.
604
00:41:04,951 --> 00:41:09,419
Bowler, have you felt the last couple of
days that you've been under
605
00:41:09,420 --> 00:41:10,470
surveillance?
606
00:41:11,020 --> 00:41:12,070
No.
607
00:41:12,640 --> 00:41:13,690
Have I been?
608
00:41:14,260 --> 00:41:16,080
Maybe not. Probably not.
609
00:41:17,360 --> 00:41:20,400
They can't watch every gardener,
chauffeur, secretary.
610
00:41:21,580 --> 00:41:24,640
It's just that I don't trust that
inspector I met.
611
00:41:24,920 --> 00:41:25,970
He's good.
612
00:41:26,060 --> 00:41:27,360
Really very good.
613
00:41:29,440 --> 00:41:30,490
All right.
614
00:41:30,650 --> 00:41:34,509
If there is surveillance, apparently
it's discreet. You should have enough
615
00:41:34,510 --> 00:41:38,629
to contact Ryman, get the tape, bring it
back here. We'll send it north with
616
00:41:38,630 --> 00:41:39,680
someone else.
617
00:41:39,770 --> 00:41:42,550
If they want to arrest Ryman, they can.
618
00:41:43,290 --> 00:41:45,450
At least the tape will be safe.
619
00:41:46,150 --> 00:41:49,410
Yes, but I don't have diplomatic
immunity.
620
00:41:50,190 --> 00:41:54,749
If they are following... You're a
foreign national, an embassy employee.
621
00:41:54,750 --> 00:41:58,079
aren't going to move unless they're
quite positive of their ground.
622
00:41:58,080 --> 00:42:02,119
provided they are a little slow in
finding the girl, and she's a little
623
00:42:02,120 --> 00:42:03,170
betraying us.
624
00:42:04,220 --> 00:42:07,440
Yes, provided that, of course.
625
00:42:21,440 --> 00:42:25,719
I don't know what more I can say,
Inspector, except that I'm just as sure
626
00:42:25,720 --> 00:42:27,280
Julie's loyalty as I am of my own.
627
00:42:27,790 --> 00:42:29,470
When will she be back, Mr. Hackett?
628
00:42:29,550 --> 00:42:32,710
Well, any time. She had a headache. She
went out to get an aspirin.
629
00:42:32,711 --> 00:42:34,609
What has she been working on?
630
00:42:34,610 --> 00:42:37,320
We're readying the national intelligence
estimate.
631
00:42:37,321 --> 00:42:40,929
Miss Kipp's section was concerned with
the American response to any possibility
632
00:42:40,930 --> 00:42:43,270
of conflict between the Soviets and
China.
633
00:42:43,530 --> 00:42:44,910
Where is that estimate now?
634
00:42:45,070 --> 00:42:48,070
It's in the Pentagon security vault,
under armed guard.
635
00:42:49,170 --> 00:42:51,990
It was coded when she typed it? Oh, yes,
of course.
636
00:42:54,750 --> 00:42:55,800
Well, here she is.
637
00:43:14,570 --> 00:43:15,620
Excuse me.
638
00:43:15,850 --> 00:43:20,010
Julie, this is Inspector Erskine of the
FBI.
639
00:43:20,870 --> 00:43:22,610
He'd like to ask you some questions.
640
00:43:23,030 --> 00:43:26,630
Miss Kipp, are you acquainted with a man
named Ryman?
641
00:43:27,890 --> 00:43:28,940
What name?
642
00:43:29,110 --> 00:43:30,160
Ryman.
643
00:43:30,670 --> 00:43:32,910
Yes, Carl Ryman. Yes, I know him.
644
00:43:33,290 --> 00:43:34,340
Where is he now?
645
00:43:35,370 --> 00:43:37,730
He stays at the Grosvenor Hotel.
646
00:43:38,570 --> 00:43:40,130
Did you happen to know his wife?
647
00:43:42,510 --> 00:43:44,010
She was murdered Monday night.
648
00:43:47,350 --> 00:43:48,810
No. No, I didn't know her.
649
00:43:49,670 --> 00:43:53,590
Did Ryman ask you to give him any
classified government information?
650
00:43:56,570 --> 00:43:57,620
No.
651
00:43:58,070 --> 00:44:01,620
Does he have your section of the
National Intelligence Estimate now?
652
00:44:01,750 --> 00:44:04,150
The notes and all my typing are in the
vaults.
653
00:44:05,090 --> 00:44:06,140
And your ribbon?
654
00:44:10,570 --> 00:44:11,830
May I have it, Mr. Hackett?
655
00:44:17,450 --> 00:44:18,500
Marry me.
656
00:44:19,670 --> 00:44:20,810
Where is he, Miss Kipp?
657
00:44:23,810 --> 00:44:24,860
At the airport.
658
00:44:25,730 --> 00:44:28,830
Dulles? Yes, he's taking a four o 'clock
flight to Toronto.
659
00:44:29,350 --> 00:44:30,400
He has the room.
660
00:44:31,390 --> 00:44:32,440
Julie.
661
00:44:33,690 --> 00:44:34,740
Julie!
662
00:44:38,030 --> 00:44:39,350
Contact airport security.
663
00:44:39,390 --> 00:44:40,890
Get some agents out there fast.
664
00:46:12,560 --> 00:46:13,760
What are you doing here?
665
00:46:13,761 --> 00:46:15,299
What's happened?
666
00:46:15,300 --> 00:46:16,720
The FBI is looking for you.
667
00:46:17,240 --> 00:46:19,080
Why? We don't know.
668
00:46:19,600 --> 00:46:21,100
But we need the change in plans.
669
00:46:22,260 --> 00:46:23,310
Give me the ribbon.
670
00:46:25,320 --> 00:46:27,560
Do they have the girl? They had her
name.
671
00:46:30,080 --> 00:46:31,130
Where are we going?
672
00:46:31,660 --> 00:46:35,980
Telephone her. Now what sense is there
in... What do you mean they had her
673
00:46:36,420 --> 00:46:41,040
What? Did you persuade her to keep her
mouth shut too?
674
00:46:42,190 --> 00:46:44,750
Did you talk to her the same way you
talked to Anna?
675
00:46:45,030 --> 00:46:47,380
Don't be such a fool. Then why can't I
phone her?
676
00:46:47,510 --> 00:46:48,770
Because there isn't time.
677
00:46:57,670 --> 00:46:59,510
Bradman, are you out of your mind?
678
00:47:03,890 --> 00:47:08,010
If she's dead, Bowler, I swear I'll go
to the FBI myself.
679
00:47:08,750 --> 00:47:10,190
They won't have to look for me.
680
00:47:11,200 --> 00:47:12,250
Give me that.
681
00:47:12,280 --> 00:47:13,330
Stay back!
682
00:47:58,830 --> 00:47:59,880
Yes, this is it.
683
00:47:59,881 --> 00:48:05,289
Well, what do you think's going to
happen up north now, Mr. Haggard?
684
00:48:05,290 --> 00:48:06,350
Oh, it's hard to tell.
685
00:48:07,450 --> 00:48:10,130
A lot of speeches, perhaps a little
progress.
686
00:48:11,970 --> 00:48:15,520
Nobody's going to know too much about
what the other fellow has in mind.
687
00:48:15,710 --> 00:48:18,390
Nobody's going to gamble big and risk a
holocaust.
688
00:48:20,330 --> 00:48:21,650
Can we bring a car around?
689
00:48:21,651 --> 00:48:25,349
Well, thanks, Inspector, but I have two
uniformed security officers with
690
00:48:25,350 --> 00:48:26,400
shotguns out there.
691
00:48:26,880 --> 00:48:29,530
To see that I get safely across town
with this ribbon.
692
00:48:31,960 --> 00:48:33,010
Thanks again.
693
00:48:34,840 --> 00:48:35,890
Miss Kipp?
694
00:48:40,580 --> 00:48:41,630
Well?
695
00:48:46,680 --> 00:48:47,730
Please, sit down.
696
00:48:52,020 --> 00:48:54,790
This is a statement explaining your
rights, Miss Kipp.
697
00:48:55,710 --> 00:48:58,450
Remain silent if you wish. You're
entitled to a lawyer.
698
00:48:58,690 --> 00:49:00,290
No, I quite understand all that.
699
00:49:01,010 --> 00:49:02,830
I want to answer your questions.
700
00:49:04,430 --> 00:49:05,570
Do I sign here?
701
00:49:05,810 --> 00:49:06,860
Yes.
702
00:49:17,430 --> 00:49:18,770
Now, how can I help you?
703
00:49:20,470 --> 00:49:24,190
Would you tell us where and when you met
Mr. Ryman?
704
00:49:25,990 --> 00:49:27,710
Last year at a Bach concert.
705
00:49:28,670 --> 00:49:31,170
I suppose that they found out that I
like Bach.
706
00:49:32,150 --> 00:49:36,569
Julie Kipp was convicted of espionage,
as was the waiter Otto Frank. Both are
707
00:49:36,570 --> 00:49:38,920
serving sentences in a federal
penitentiary.
708
00:49:38,921 --> 00:49:43,169
Carl Ryman recovered from his wounds and
was sentenced to 20 years in prison for
709
00:49:43,170 --> 00:49:44,730
the murder of Major Paul Bowler.
710
00:49:45,430 --> 00:49:49,529
Colonel Frederick Moss was declared
persona non grata in the United States
711
00:49:49,530 --> 00:49:50,979
has been returned to his homeland.
712
00:49:50,980 --> 00:49:55,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.