All language subtitles for The FBI s02e20 The Conspirators

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Well, for heaven's sake. 2 00:01:08,630 --> 00:01:09,630 Hello, John. 3 00:01:10,410 --> 00:01:15,210 Lance. I knew it was you. I was right. I told him, I said, 15 years don't change 4 00:01:15,210 --> 00:01:16,210 a man's walk. 5 00:01:16,430 --> 00:01:18,910 You know, I recognized it from 45, 50 yards away. 6 00:01:19,290 --> 00:01:20,890 Yeah, but where were I? 7 00:01:21,110 --> 00:01:23,170 I was on a cruise boat going by. Can you beat that? 8 00:01:23,670 --> 00:01:27,830 You know, I spent about, oh, I don't know how much money in the last 15 years 9 00:01:27,830 --> 00:01:31,890 private detectives trying to find you. And here I am on my vacation, and there 10 00:01:31,890 --> 00:01:34,490 you are, bingo, my little brother right in front of me. 11 00:01:34,930 --> 00:01:36,470 Oh, come in, come in, Lance, come on. 12 00:01:37,770 --> 00:01:38,970 Viv will be surprised, huh? 13 00:01:39,330 --> 00:01:40,870 How's she found Mom? She's gone to a movie. 14 00:01:41,250 --> 00:01:42,250 Where's the little girl? 15 00:01:42,870 --> 00:01:44,110 Oh, Betty's working. 16 00:01:45,110 --> 00:01:46,110 Betty? 17 00:01:46,330 --> 00:01:47,810 Oh, how old is she? 18 00:01:48,490 --> 00:01:50,090 She must be 20, huh? 19 00:01:50,650 --> 00:01:51,890 You know, time flies. 20 00:01:52,950 --> 00:01:53,950 Les. 21 00:01:56,070 --> 00:01:57,110 Who did you tell? 22 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Relax, little brother. 23 00:02:01,530 --> 00:02:02,730 There's nobody chasing you. 24 00:02:03,650 --> 00:02:06,310 I promised you I wouldn't tell the FBI, and I didn't. 25 00:02:07,210 --> 00:02:09,710 So there's no need to be afraid. There's no need to be hiding. 26 00:02:11,130 --> 00:02:15,370 So we got mixed up with a bunch of commies. We went along with them for a 27 00:02:15,930 --> 00:02:17,330 But that's all in the past. 28 00:02:18,230 --> 00:02:20,070 People forgive and forget, you know. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,250 Is that right? 30 00:02:29,870 --> 00:02:36,390 You... You didn't leave the party, did you, John? 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,100 Why, certainly I left it. 32 00:02:39,140 --> 00:02:40,400 You told me you were going to inform. 33 00:02:41,580 --> 00:02:43,720 The FBI never found my name on the roads. 34 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 You went underground. 35 00:02:46,420 --> 00:02:48,740 Underground? You're that important to them. 36 00:02:48,980 --> 00:02:50,060 What are you talking about? 37 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 Come on, John. 38 00:02:52,420 --> 00:02:55,220 You know I know how the party works as well as you do. 39 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 You went underground. 40 00:02:58,200 --> 00:03:01,440 Your records were destroyed. You changed your name. Instead of John Milton, you 41 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 became John Caldwell. 42 00:03:02,920 --> 00:03:04,700 You gave up your friends, your relatives. 43 00:03:05,140 --> 00:03:06,140 Let's quit it. 44 00:03:08,240 --> 00:03:12,060 Did it ever occur to you that I just got tired of taking orders from my big 45 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 brother? 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,760 Orders? From me? 47 00:03:15,020 --> 00:03:17,320 You told me to join the party, I joined it. 48 00:03:17,620 --> 00:03:19,560 You told me to quit the party, I quit it. 49 00:03:20,340 --> 00:03:21,980 It's always like that, ever since we were kids. 50 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Well, I'm a big boy now. 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 I'm doing things my way, and I like it. 52 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 You like it, huh? 53 00:03:30,200 --> 00:03:31,240 Well, what's the change? 54 00:03:32,240 --> 00:03:36,640 The party still tells you what to do, who your friends are, where to work. 55 00:03:37,120 --> 00:03:39,220 Where to live, what to think. Get out. 56 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 All right. 57 00:03:41,220 --> 00:03:42,220 I'll get out. 58 00:03:43,320 --> 00:03:45,580 And so will you one of these days, little brother. 59 00:03:46,500 --> 00:03:50,460 When you tell them how I smoked you out, you'll have to move out of this hole 60 00:03:50,460 --> 00:03:51,660 and find yourself another one. 61 00:03:52,140 --> 00:03:55,560 With new friends, a new name, a new job. 62 00:03:55,780 --> 00:03:56,780 Get out. 63 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 Right. 64 00:04:44,880 --> 00:04:51,140 Well, maybe I stumbled on something a lot bigger than I thought. 65 00:04:52,280 --> 00:04:53,580 How are you, Conrad? 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,780 I wouldn't make that call if I were you. 67 00:04:56,720 --> 00:05:01,700 Must be big to bring a national commitment out here in person. 68 00:06:22,350 --> 00:06:23,350 The FBI. 69 00:06:25,290 --> 00:06:27,870 A Quinn Martin Warner Brothers production. 70 00:06:29,830 --> 00:06:32,170 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 71 00:06:33,330 --> 00:06:35,590 Also starring Philip Abbott. 72 00:06:36,970 --> 00:06:38,050 Stephen Brooks. 73 00:06:38,730 --> 00:06:44,350 With guest stars Phyllis Thaxter, Julie Summers, 74 00:06:44,430 --> 00:06:51,130 Arthur Fromm, and special guest star Michael Rennie. 75 00:06:51,770 --> 00:06:54,550 Tonight's episode, The Conspirator. 76 00:07:14,470 --> 00:07:19,370 The killing of Lester Milton so close to Oakland's military port of embarkation. 77 00:07:19,850 --> 00:07:23,270 was a desperate gamble on the part of communist leader Conrad Letterman. 78 00:07:23,810 --> 00:07:28,030 But Milton had enough information to destroy a plot against the United States 79 00:07:28,030 --> 00:07:30,310 government that had been months in the making. 80 00:07:30,750 --> 00:07:32,330 He had to be silenced. 81 00:07:33,530 --> 00:07:38,430 The investigation under San Francisco FBI man Alan Bennett turned up several 82 00:07:38,430 --> 00:07:40,770 strands of hair adhering to Milton's hand. 83 00:07:41,750 --> 00:07:45,730 Further probing revealed a tiny piece of skin under the victim's fingernail. 84 00:07:47,150 --> 00:07:49,390 Casts were made of footprints found at the scene. 85 00:07:49,840 --> 00:07:51,380 and samples of soil were taken. 86 00:07:52,540 --> 00:07:57,180 All evidence was dispatched at once to the FBI lab in Washington, D .C. for 87 00:07:57,180 --> 00:08:01,560 analysis, along with a complete set of the victims' fingerprints for 88 00:08:01,560 --> 00:08:02,560 identification. 89 00:08:04,560 --> 00:08:06,660 These boys don't pull any punches, do they? 90 00:08:07,760 --> 00:08:10,720 Not when they want to discredit the next member. Leaflets like that probably 91 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 flooded the city. 92 00:08:11,920 --> 00:08:14,980 And if you look deep in that file, you'll find they went all the way with 93 00:08:14,980 --> 00:08:17,020 Milton. They made his life miserable. 94 00:08:17,500 --> 00:08:21,000 Picketed the stores where he shopped, shouted after him in the streets, 95 00:08:21,300 --> 00:08:24,960 liar, Trotskyite, degenerate, toad. 96 00:08:25,340 --> 00:08:27,800 I think in many ways he was a courageous man. 97 00:08:28,060 --> 00:08:30,560 That was 15 years ago. Why wait till now to kill him? 98 00:08:31,060 --> 00:08:32,059 Did you silence him? 99 00:08:32,860 --> 00:08:35,840 Art, you know the warnings we've been getting to look for renewed militant 100 00:08:35,840 --> 00:08:36,900 action from the communists? 101 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 You think this ties in? 102 00:08:39,820 --> 00:08:43,260 I mean, uh... Party member murdered near a restricted military zone? 103 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 I think if you add to that the possibility of an underground cell in 104 00:08:47,120 --> 00:08:48,320 Area, you're getting close. 105 00:08:49,120 --> 00:08:52,000 I'm waiting for a call from the director now. He's on the phone with the 106 00:08:52,000 --> 00:08:54,080 Pentagon. What's involved? Troop movements? 107 00:08:54,460 --> 00:08:57,540 Cargo. Vital shipment of war material. 108 00:08:58,000 --> 00:09:00,400 Not a hundred yards from where Milton was killed. 109 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 It's due to sail Saturday at noon. 110 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 For the Orient. 111 00:09:05,780 --> 00:09:06,780 Ward. 112 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 Oh, yes, sir. 113 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 They're here right now. 114 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Yes, sir, right away. 115 00:09:15,860 --> 00:09:19,580 Well, we've got three days to find out who killed Milton and whether it had 116 00:09:19,580 --> 00:09:21,400 anything to do with our shipment of war supplies. 117 00:09:22,600 --> 00:09:24,080 Can't the sailing time be postponed? 118 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 No, it's too late. 119 00:09:27,200 --> 00:09:29,400 The cargo is too badly needed to be delayed. 120 00:09:31,260 --> 00:09:33,040 Well, three days. 121 00:09:52,760 --> 00:09:55,340 Nobody seems to know any more about it than we do. 122 00:09:55,620 --> 00:09:58,700 Someone was killed down the street and the police are keeping it quiet. 123 00:09:58,940 --> 00:10:00,400 But the FBI was there. 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,880 That's why the party will want to know more about it. 125 00:10:04,360 --> 00:10:06,400 Maybe Betty can find out about it at the restaurant. 126 00:10:06,720 --> 00:10:09,820 Some serviceman talking about it over a beer. 127 00:10:10,580 --> 00:10:11,840 Johnny, you're stalling. 128 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 There's time. 129 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 There won't be. 130 00:10:15,540 --> 00:10:19,200 If the party finds out through somebody else that Les was here, they'll wonder 131 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 why you didn't report it. 132 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 So soon? 133 00:10:28,960 --> 00:10:33,100 Janet wanted to get away from the cash register early, and I thought I'd hold 134 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 hands with Stan for a while first. 135 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 What is this? 136 00:10:36,740 --> 00:10:37,760 Discipline or love? 137 00:10:38,540 --> 00:10:40,120 An assignment, Mother. 138 00:10:40,680 --> 00:10:44,300 After all, there's no party rule that says an assignment has to be a drag. 139 00:10:44,700 --> 00:10:45,700 Is there? 140 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Bye. 141 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 Betty? 142 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 Yes? 143 00:10:52,160 --> 00:10:55,040 That's all right, baby. We'll tell you about it later. 144 00:11:00,320 --> 00:11:01,920 John, make the call, please. 145 00:11:15,300 --> 00:11:17,200 My doctor in public. 146 00:11:17,500 --> 00:11:19,060 What if somebody reports you? 147 00:11:19,360 --> 00:11:22,900 Well, it's all a part of my plot. I figure if I create a big enough scandal, 148 00:11:23,100 --> 00:11:24,140 they'll have to send me overseas. 149 00:11:24,700 --> 00:11:28,020 Oh, well, you can't possibly leave me unguarded over here. 150 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 With all the troops. 151 00:11:29,580 --> 00:11:32,080 You wouldn't be completely unguarded. What do you mean? 152 00:11:32,440 --> 00:11:34,660 Well, I thought I'd marry you first. 153 00:11:56,040 --> 00:12:00,600 Judging from a lack of pigmentation in some of them, and assuming that the 154 00:12:00,600 --> 00:12:04,640 discoloration is not premature, we can make an educated guess that the subject 155 00:12:04,640 --> 00:12:08,340 is in his late 40s, 50s. 156 00:12:09,000 --> 00:12:10,140 Any evidence of dye? 157 00:12:10,400 --> 00:12:11,460 None. Male? 158 00:12:12,420 --> 00:12:15,740 Caucasian. With a scratch on his head. 159 00:12:16,680 --> 00:12:17,840 Come here. Take a look at this. 160 00:12:19,640 --> 00:12:23,400 Serology took a blood sample of a piece of skin that was found under the 161 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 victim's fingernail. 162 00:12:24,970 --> 00:12:27,250 Then they sent that piece of skin to us. 163 00:12:27,790 --> 00:12:28,890 Here, take a peek. 164 00:12:31,550 --> 00:12:35,690 Now, we've identified it as coming from a man's head, probably the hairline. 165 00:12:36,110 --> 00:12:38,670 The count indicates that it was a full growth of hair. 166 00:12:41,310 --> 00:12:43,390 Well, thanks, Al. You've given us something to go on. 167 00:12:44,050 --> 00:12:45,550 Look at the blood type from serology. 168 00:12:46,490 --> 00:12:48,910 I want to see what shoe print file can tell us about his size. 169 00:12:49,270 --> 00:12:50,270 Thank you very much. 170 00:12:54,300 --> 00:12:55,480 A message for Joe. He was out. 171 00:12:56,260 --> 00:12:58,520 At least you made the call. It's on the record. 172 00:13:01,740 --> 00:13:02,739 Excuse me. 173 00:13:02,740 --> 00:13:05,140 Do I have facilities for hauling a 60 -foot sloop? 174 00:13:05,720 --> 00:13:07,580 If I happen to have one, which I don't. 175 00:13:08,160 --> 00:13:10,540 Conrad! Oh, John. For heaven's sake. 176 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 Come on in. 177 00:13:12,000 --> 00:13:14,840 I'll see if the coffee's still hot. Come on in, Conrad. Come on in. 178 00:13:15,960 --> 00:13:17,080 How long has it been? 179 00:13:17,760 --> 00:13:19,080 Four, five years? 180 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Oh, by George. 181 00:13:20,980 --> 00:13:22,620 We haven't seen you since Florida. 182 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Something important? 183 00:13:25,500 --> 00:13:27,620 Johnny. Huh? Wally's here. 184 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 Oh. 185 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 Oh, yes. 186 00:13:32,180 --> 00:13:34,860 We've got some bad news for you, Conrad. 187 00:13:36,360 --> 00:13:39,020 We think we've been uncovered. 188 00:13:40,240 --> 00:13:41,560 My brother found me. 189 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Accidentally. 190 00:13:44,640 --> 00:13:46,720 The toad? My old friend. 191 00:13:47,780 --> 00:13:52,040 Well, he was passing on the harbor boat and he spotted me. 192 00:13:53,230 --> 00:13:54,490 He was here last evening. 193 00:13:56,470 --> 00:13:57,470 Congratulations. 194 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 Congratulations? 195 00:14:01,070 --> 00:14:03,830 Well, you could hardly expect us to give the most important assignment of the 196 00:14:03,830 --> 00:14:06,950 decade to a man who failed to reveal that his identity was known, could you? 197 00:14:08,470 --> 00:14:11,610 You mean the assignment's here, even though Lester knows? 198 00:14:12,130 --> 00:14:13,130 Lester's dead. 199 00:14:14,130 --> 00:14:17,790 I killed him quite near here while he was on his way to inform again. 200 00:14:19,170 --> 00:14:20,350 The man down the street? 201 00:14:26,220 --> 00:14:26,879 My brother. 202 00:14:26,880 --> 00:14:29,980 I killed a toad to prevent its croaking. 203 00:14:30,980 --> 00:14:32,400 Wouldn't you do the same thing, John? 204 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 Wow. 205 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Yes, 206 00:14:39,720 --> 00:14:41,140 yes, exactly the same. 207 00:14:47,040 --> 00:14:49,760 Yes, to the death of peaceful coexistence. 208 00:14:53,140 --> 00:14:54,180 What's the matter? Are you shot? 209 00:14:55,500 --> 00:14:56,540 Let me tell you something. 210 00:14:57,260 --> 00:14:58,980 We're going to shock the whole world next. 211 00:14:59,860 --> 00:15:02,520 Some of our comrades think it's time for militant action. 212 00:15:03,820 --> 00:15:07,400 We need to sway public opinion to the point of demanding the complete recall 213 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 the troops from the Orient. 214 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 How? 215 00:15:11,220 --> 00:15:13,340 There's an important supply ship leaving here soon. 216 00:15:14,940 --> 00:15:18,440 Betty's doctor friend had to break a date to help vaccinate some of the new 217 00:15:18,440 --> 00:15:21,440 crewmen. I forget the exact sailing time, Viv. 218 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 It's important. 219 00:15:23,400 --> 00:15:24,700 We want everything on board. 220 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 When you blow up the ship. 221 00:15:40,930 --> 00:15:44,310 According to the pathology report Bennett forwarded to us from San 222 00:15:44,450 --> 00:15:45,890 the victim's blood was type O. 223 00:15:46,570 --> 00:15:49,910 But the specimen taken from the piece of skin under his fingernail indicated 224 00:15:49,910 --> 00:15:51,150 agglutinogen A and B. 225 00:15:51,370 --> 00:15:54,010 So we can assume that it came from the subject who attacked him. 226 00:15:54,589 --> 00:15:55,589 Type AB. 227 00:15:59,170 --> 00:16:00,170 Thanks, Harry. 228 00:16:05,890 --> 00:16:08,370 You'll note it has the pointed style of a dress shoe. 229 00:16:08,830 --> 00:16:10,290 A little indication of wear. 230 00:16:11,390 --> 00:16:13,470 Now, we were able to match it up with this one. 231 00:16:17,530 --> 00:16:21,210 The soles and heels are manufactured in Lynn, Massachusetts by the Dobson 232 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 Company. 233 00:16:23,790 --> 00:16:25,590 His foot size is 11B. 234 00:16:26,150 --> 00:16:30,210 If he has a normal build, he would be slender and possibly as tall as 6 '3 or 235 00:16:30,210 --> 00:16:34,110 4'. Now, this is confirmed by the depth of the shoe impression in relation to 236 00:16:34,110 --> 00:16:35,150 the condition of the soil. 237 00:16:36,270 --> 00:16:38,490 It could weigh about 180 pounds. 238 00:16:40,170 --> 00:16:44,630 6 '3, slender, thick salt -and -pepper hair, 50 -ish, probably a known 239 00:16:44,630 --> 00:16:46,710 communist. Blood type AB. 240 00:16:47,630 --> 00:16:50,650 Right. We'll get that over to domestic intelligence right away. 241 00:16:51,360 --> 00:16:54,600 I want an expedite search of every movie and party member picture we have. Take 242 00:16:54,600 --> 00:16:56,780 as many men as you need, but get me some names first. All right. 243 00:17:29,800 --> 00:17:32,740 Come on, baby, don't lose your cool. I'm not going to be gone forever. 244 00:17:33,220 --> 00:17:36,260 I was going to have such a nice birthday party for you Sunday. 245 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 You surprised? 246 00:17:38,420 --> 00:17:40,340 Oh, baby. 247 00:17:42,160 --> 00:17:43,720 Hey, what's the matter with Friday night? 248 00:17:43,940 --> 00:17:46,420 It wouldn't be a surprise, but we could... Will you still be here? 249 00:17:46,780 --> 00:17:48,840 Oh, sure. We don't have to be aboard till midnight. 250 00:17:50,760 --> 00:17:52,200 That's what we'll do, okay, baby? 251 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 Midnight Friday. 252 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Sailing time? 253 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Boarding the crew. 254 00:18:19,020 --> 00:18:21,980 Baby, I told you that I... Oh, hold on, please. 255 00:18:31,140 --> 00:18:34,320 Dad, you've never had to be this exact before. What's going on? 256 00:18:34,760 --> 00:18:37,220 Well, I can't tell you. Not now. I've got to go to a meeting. 257 00:18:37,820 --> 00:18:40,180 I, uh... Oh, never mind. 258 00:18:41,160 --> 00:18:42,300 Just find out, huh? 259 00:18:43,880 --> 00:18:45,440 Stan's going to pick me up after work. 260 00:18:46,040 --> 00:18:47,640 Maybe I can get it out of him. 261 00:18:48,100 --> 00:18:49,680 Oh, sweetheart, do your best. It's important. 262 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Very important. 263 00:19:25,570 --> 00:19:27,270 Let's see another picture of him without a hat. 264 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 How's it going out there? 265 00:19:32,930 --> 00:19:33,990 I got a few of them. 266 00:19:34,970 --> 00:19:36,670 Good. Over here are five more. 267 00:19:37,490 --> 00:19:40,430 Put them on the wire. Have the local field officers check the party cells 268 00:19:40,430 --> 00:19:41,430 those men are affiliated. 269 00:19:41,610 --> 00:19:42,610 Yes, sir. 270 00:20:04,940 --> 00:20:06,180 All right, let's come to order. 271 00:20:06,960 --> 00:20:09,440 John, what can you tell us about the ship's sailing time? 272 00:20:11,200 --> 00:20:16,820 Well, I, uh... We haven't been able to pin that down exactly yet. 273 00:20:17,380 --> 00:20:22,100 But we do know that the crew must be aboard by midnight Friday. 274 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 That's not good enough. 275 00:20:24,100 --> 00:20:25,760 We want the exact sailing time. 276 00:20:26,460 --> 00:20:28,580 So it'll be too late for anyone to discover the bombs. 277 00:20:28,980 --> 00:20:31,420 And I want the cargo on the ship, John, not on the dock. 278 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 All of it. 279 00:20:33,340 --> 00:20:34,340 Yes, I know. 280 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 We'll have that information. 281 00:20:35,940 --> 00:20:36,940 Don't worry. 282 00:20:37,560 --> 00:20:38,680 John, I'm responsible. 283 00:20:39,720 --> 00:20:40,980 There are other people concerned. 284 00:20:42,120 --> 00:20:43,580 Everything depends on timing. 285 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Explosives? 286 00:20:48,820 --> 00:20:49,820 Ready to go. 287 00:20:50,060 --> 00:20:51,180 I'm using a plastic. 288 00:20:51,620 --> 00:20:53,540 Enough to blow that ship clear out of the water. 289 00:20:54,000 --> 00:20:57,160 I've rigged it in five separate flat packages, each with its own magnet. 290 00:20:57,840 --> 00:20:59,420 Herm can tell you about the timers. 291 00:21:02,280 --> 00:21:03,860 Well, the timers are all... 292 00:21:04,160 --> 00:21:07,260 preset to detonate 30 minutes after they're stuck to the hull. 293 00:21:07,700 --> 00:21:12,280 It's all automatic. It can't be changed or stopped unless contact is broken. 294 00:21:13,040 --> 00:21:17,760 Now, they'll explode at intervals equal to the time it takes John to place them. 295 00:21:19,980 --> 00:21:23,040 You sure that will give you enough opportunity to get clear of the ship and 296 00:21:23,040 --> 00:21:23,799 of the water? 297 00:21:23,800 --> 00:21:25,000 Yes, yes, I think so. 298 00:21:25,760 --> 00:21:28,960 I'll arrange to do some underwater hull work on a customer's boat. 299 00:21:29,560 --> 00:21:31,260 Yes, I think I can make it. 300 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 All right. 301 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 What about printing? 302 00:21:35,720 --> 00:21:40,080 I found an old duplicating machine that had been thrown out. I picked up the ink 303 00:21:40,080 --> 00:21:42,900 and the paper in small purchases at 15 different stores. 304 00:21:43,780 --> 00:21:46,340 I'm ready to go to press any time Amelia has the copy. 305 00:21:49,580 --> 00:21:51,860 I have something good going, Conrad. 306 00:21:52,340 --> 00:21:55,880 I'm writing a harangue against the war that should really shake up the public. 307 00:21:56,300 --> 00:22:00,200 I'll have them demanding that we get out of it before the last echo of the 308 00:22:00,200 --> 00:22:01,420 explosion dies away. 309 00:22:02,250 --> 00:22:05,870 You can have a final draft before noon tomorrow if Conrad approves it. 310 00:22:06,250 --> 00:22:07,650 Fine, fine. Thank you, Amelia. 311 00:22:08,610 --> 00:22:09,950 You've all done extremely well. 312 00:22:11,450 --> 00:22:12,910 With one exception, of course. 313 00:22:15,330 --> 00:22:19,150 We'll have the information for you tomorrow. Our daughter's working it now. 314 00:22:19,590 --> 00:22:20,590 Right this minute. 315 00:22:26,860 --> 00:22:29,100 If you don't let me balance out these receipts, we'll never get out of here. 316 00:22:29,100 --> 00:22:32,120 Look, honey, I've got a surprise, and I don't know how long I can keep it. Well, 317 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 why try? 318 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 All right. 319 00:22:35,180 --> 00:22:36,180 Come here. 320 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 Stan! 321 00:22:41,120 --> 00:22:43,000 Stan! What am I going to do? 322 00:22:43,720 --> 00:22:45,580 Right here. Right here. 323 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 Okay. 324 00:22:50,240 --> 00:22:51,280 Big question first. 325 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 Will you marry me? 326 00:22:57,100 --> 00:23:00,260 Now, please say yes, because I don't know whether I can stand it or not over 327 00:23:00,260 --> 00:23:02,020 there unless I know... You're not shipping out again. 328 00:23:02,360 --> 00:23:03,360 It's Saturday. 329 00:23:03,520 --> 00:23:08,000 Yeah, the ship's doctor came down with some kind of bug and I'm his 330 00:23:09,480 --> 00:23:13,940 Look, being a doctor has one advantage anyway. I can get our blood test rushed 331 00:23:13,940 --> 00:23:15,180 through. We can be married tomorrow night. 332 00:23:17,000 --> 00:23:20,200 That doesn't give me much time to be Mrs. Stan Leonard, does it? 333 00:23:20,820 --> 00:23:23,620 Just enough time to call myself a widow. 334 00:23:24,420 --> 00:23:25,920 Nothing's going to happen to me over there. 335 00:23:26,350 --> 00:23:27,530 How much time, Stan? 336 00:23:27,970 --> 00:23:30,390 I know you said Saturday, but when Saturday? 337 00:23:31,010 --> 00:23:32,310 I want to know. Exactly. 338 00:23:32,710 --> 00:23:33,710 To the minute. 339 00:23:34,930 --> 00:23:37,190 Well, it's not going to be that. I want to know. 340 00:23:39,830 --> 00:23:40,830 Twelve o 'clock. 341 00:23:41,030 --> 00:23:42,030 Noon. 342 00:23:42,630 --> 00:23:44,670 But it won't be the end. It'll be the beginning. 343 00:23:45,170 --> 00:23:47,530 Look, we'll write to each other every day and... Let me sleep on it. 344 00:23:49,010 --> 00:23:50,690 Right now, I'm afraid I'll say yes. 345 00:23:51,590 --> 00:23:52,710 And I want to be sure. 346 00:24:07,210 --> 00:24:08,290 to the last of them on the wire. 347 00:24:09,310 --> 00:24:10,310 I'll be weak. 348 00:24:11,030 --> 00:24:12,950 How many possibles have you got altogether, Jim? 349 00:24:13,190 --> 00:24:14,350 Uh, 53, sir. 350 00:24:14,970 --> 00:24:15,970 Ward. 351 00:24:17,030 --> 00:24:18,030 Oh, right. 352 00:24:18,270 --> 00:24:20,450 Lewis. SAC Randolph, New York. 353 00:24:21,730 --> 00:24:22,509 He's on. 354 00:24:22,510 --> 00:24:23,950 Yes, Chet. How are you? 355 00:24:24,610 --> 00:24:27,210 Sleepy. Your teletype got some overtime out of us tonight. 356 00:24:27,970 --> 00:24:29,870 But I think we turned up a hot one for you. 357 00:24:30,170 --> 00:24:31,170 Matches your description. 358 00:24:31,750 --> 00:24:32,750 What is it? 359 00:24:33,570 --> 00:24:34,570 Conrad Letterman. 360 00:24:35,910 --> 00:24:36,910 Letterman? 361 00:24:37,320 --> 00:24:38,800 Yeah, I remember. He's a party leader. 362 00:24:39,240 --> 00:24:40,179 Committee man. 363 00:24:40,180 --> 00:24:43,280 Heads up a dissenting faction at headquarters that's leaning toward the 364 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 philosophy. 365 00:24:44,820 --> 00:24:48,120 According to our informant, Letterman's been holding secret meetings lately. 366 00:24:48,580 --> 00:24:50,420 Something's brewing. Something big, he says. 367 00:24:50,640 --> 00:24:54,980 He's not quite sure exactly what it is, but Letterman suddenly left New York 368 00:24:54,980 --> 00:24:56,500 yesterday for Oakland, California. 369 00:24:59,200 --> 00:25:00,240 Right. Anything else? 370 00:25:00,820 --> 00:25:01,820 One thing. 371 00:25:02,090 --> 00:25:05,510 Our informant said he's quite sure Letterman won't try to contact any 372 00:25:05,510 --> 00:25:07,190 party members, just the underground. 373 00:25:07,790 --> 00:25:10,170 And I don't have to tell you, they are hard to find. 374 00:25:10,790 --> 00:25:12,490 Thanks, Chet. We'll run this down right away. 375 00:25:14,930 --> 00:25:17,730 A man as important as Letterman ought to have a pretty thick file. 376 00:25:18,430 --> 00:25:19,830 Maybe he can get a positive match. 377 00:25:20,430 --> 00:25:21,430 Right, Art. 378 00:25:40,270 --> 00:25:43,750 Hey, don't you two know it's 2 .30 in the morning? We want to talk to you, 379 00:25:43,770 --> 00:25:46,170 sweetheart. Oh, Dad, can it wait? I'm beat. 380 00:25:46,570 --> 00:25:47,930 What's the matter with you? 381 00:25:48,530 --> 00:25:51,830 Your dad and I have had a very embarrassing situation tonight. 382 00:25:52,150 --> 00:25:55,610 Just because of... We, uh... At the meeting. 383 00:25:56,410 --> 00:25:59,510 They weren't very happy with us because we didn't have the information they 384 00:25:59,510 --> 00:26:01,910 needed. I told you it was very important. 385 00:26:02,650 --> 00:26:05,710 Oh, the sailing time. I'm sorry, Dad. 386 00:26:06,390 --> 00:26:08,810 It's 12 o 'clock noon on Saturday. 387 00:26:09,850 --> 00:26:11,550 Just a minute. Let her go, Viv. 388 00:26:11,830 --> 00:26:14,310 John. Mother, I'll listen to you tomorrow. 389 00:26:15,230 --> 00:26:19,210 Right now, I've got some... some thinking of my own to do. 390 00:26:24,370 --> 00:26:25,610 John, you've got to tell her. 391 00:26:27,430 --> 00:26:29,970 She's too young. She's not ready for this sort of thing yet. 392 00:26:30,330 --> 00:26:31,330 Well, she better be. 393 00:26:31,530 --> 00:26:32,750 And so had you. 394 00:26:34,230 --> 00:26:39,410 Viv. John, I... I don't think Conrad would be very pleased to know how you 395 00:26:39,410 --> 00:26:40,410 about this. 396 00:26:40,810 --> 00:26:43,930 You might begin to wonder if you're man enough for the job. 397 00:26:44,990 --> 00:26:46,910 Viv, there's a crew on that ship. 398 00:26:48,010 --> 00:26:49,730 That's 45 lives. 399 00:27:05,960 --> 00:27:08,700 Well, he likes expensive clothes. He stays at the best hotels. 400 00:27:09,700 --> 00:27:11,800 He's the right height, weight, and age. 401 00:27:15,620 --> 00:27:16,620 Good morning. 402 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 How's he check out? 403 00:27:20,520 --> 00:27:21,760 Oh, just about everything here. 404 00:27:22,460 --> 00:27:24,400 Drinks Aquavit and Danish beer exclusively. 405 00:27:25,320 --> 00:27:29,380 Had an appendectomy last year. He went to... Hey, if he was a surgery, they'd 406 00:27:29,380 --> 00:27:30,380 have a blood type on him. 407 00:27:32,940 --> 00:27:34,680 I checked what I did when I came in. 408 00:27:35,070 --> 00:27:38,370 They turned up a brother of the victim, John Milton. 409 00:27:38,630 --> 00:27:43,430 He was a machinist. And 15 years ago, he just failed to show up for work. 410 00:27:43,530 --> 00:27:44,770 There's been no trace of him since. 411 00:27:45,170 --> 00:27:48,830 And that happens to be the same day that Lester Milton came to us. 412 00:27:49,190 --> 00:27:50,190 Any other relatives? 413 00:27:50,430 --> 00:27:54,390 No. Parents are dead. But John Milton had a wife and a baby daughter. 414 00:27:54,730 --> 00:27:55,930 They also disappeared. 415 00:27:56,610 --> 00:27:59,710 Now, does that have a familiar ring to you? A pattern? 416 00:28:00,330 --> 00:28:01,330 The whole family? 417 00:28:02,310 --> 00:28:03,470 They must have gone underground. 418 00:28:04,060 --> 00:28:06,040 I just wonder if his brother knew. 419 00:28:06,720 --> 00:28:08,380 They killed him, so he knew something. 420 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 Lou. 421 00:28:10,380 --> 00:28:11,760 We're gonna have breakfast on the plane. 422 00:28:12,280 --> 00:28:13,159 Blood type? 423 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 AB. 424 00:28:15,300 --> 00:28:16,340 Well, I'll call Bennett. 425 00:28:16,740 --> 00:28:17,860 Tell him you're on the way. 426 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 Wow. 427 00:28:28,140 --> 00:28:29,920 Didn't expect to see you till noon. 428 00:28:30,760 --> 00:28:32,560 Seemed so exhausted last night. 429 00:28:33,770 --> 00:28:34,770 What was the matter? 430 00:28:36,170 --> 00:28:38,250 Oh, nothing, nothing. 431 00:28:41,230 --> 00:28:42,410 Come on now, sweets. 432 00:28:43,050 --> 00:28:45,370 You know we don't keep secrets in this family. 433 00:28:50,510 --> 00:28:51,890 I'm not sure you'd understand. 434 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 Try. 435 00:29:00,330 --> 00:29:02,010 Stan wants to marry me. 436 00:29:04,880 --> 00:29:09,820 He even took a sample of my blood for tests, just in case. 437 00:29:18,760 --> 00:29:19,760 Well? 438 00:29:20,940 --> 00:29:21,940 Well, what? 439 00:29:23,960 --> 00:29:27,700 It's out of the question, you know that. Mother, I keep telling myself he's just 440 00:29:27,700 --> 00:29:34,080 an assignment, but I... Listen to me. 441 00:29:36,110 --> 00:29:37,710 We're different than most people. 442 00:29:38,050 --> 00:29:39,050 We're lucky. 443 00:29:39,190 --> 00:29:40,850 We have a purpose in life. 444 00:29:42,370 --> 00:29:45,610 There's nothing more wonderful than dedication to a goal. 445 00:29:46,650 --> 00:29:49,470 We have to make sacrifices, of course, but it's worth it. 446 00:29:49,810 --> 00:29:52,990 I know that, Mother. I know. You don't know everything. 447 00:29:53,370 --> 00:29:57,950 And no matter what your dad says, it's about time you face some of the hard 448 00:29:57,950 --> 00:29:58,950 facts of life. 449 00:29:59,970 --> 00:30:03,910 Then maybe you'd realize how insignificant this little romance is. 450 00:30:05,260 --> 00:30:07,160 The sailing time, is that part of it? 451 00:30:08,580 --> 00:30:10,560 Mother, what's going to happen at noon tomorrow? 452 00:30:14,220 --> 00:30:15,920 Your father's going to blow up the ship. 453 00:30:18,220 --> 00:30:19,260 What did you say? 454 00:30:21,420 --> 00:30:22,600 Blow up the ship? 455 00:30:23,840 --> 00:30:30,140 But the crew... Listen to me. This isn't a game. This is a revolution, a war. 456 00:30:30,620 --> 00:30:34,720 The material on board that ship is being used against us, and we're going to 457 00:30:34,720 --> 00:30:36,860 fight back. You, me, the whole party. 458 00:30:37,100 --> 00:30:39,040 You've heard the speeches. You know the reason. 459 00:30:39,280 --> 00:30:41,260 I've heard the speeches, all the words. 460 00:30:42,240 --> 00:30:46,780 It doesn't matter if three -quarters of the people of the world perish. It only 461 00:30:46,780 --> 00:30:51,180 matters that the remaining one -quarter is communist, but that's words. 462 00:30:52,780 --> 00:30:53,780 A theory. 463 00:30:54,840 --> 00:30:58,780 There's nothing in there about my father having to be a murderer. 464 00:30:59,639 --> 00:31:01,000 You and Johnny. 465 00:31:01,640 --> 00:31:06,820 I told you she was too young to understand. 466 00:31:07,100 --> 00:31:09,140 To be honest with you, I'm not so certain I do myself. 467 00:31:10,180 --> 00:31:11,480 Johnny, you don't know what you're saying. 468 00:31:11,820 --> 00:31:12,820 Maybe you're right. 469 00:31:13,000 --> 00:31:14,760 Maybe I don't know what I'm saying or doing. 470 00:31:15,260 --> 00:31:18,760 The closer it gets to the time, the more monstrous it seems. 471 00:31:19,800 --> 00:31:21,820 Daddy, Stan's going to be on that ship. 472 00:31:22,360 --> 00:31:24,320 Stan? That's important to you, baby, huh? 473 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 I love him. 474 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 I think I love him. 475 00:31:31,360 --> 00:31:33,260 That's how I got the sailing time. 476 00:31:35,740 --> 00:31:37,920 I'd be his murderer, too. 477 00:31:39,020 --> 00:31:42,540 John, will you... Viv, will you just please leave us alone for a minute? 478 00:31:43,040 --> 00:31:44,060 We'll work things out. 479 00:31:44,480 --> 00:31:46,000 I bet you will. 480 00:32:08,680 --> 00:32:10,000 Good to see you, Inspector. 481 00:32:10,360 --> 00:32:15,760 You know Jim Rhodes, SAC on men. Jim, I dug up a picture of Letterman from our 482 00:32:15,760 --> 00:32:19,620 files. I found a stewardess to recognize him. His plane landed about 7 .08 483 00:32:19,620 --> 00:32:20,399 Wednesday night. 484 00:32:20,400 --> 00:32:23,000 7 .08, that's an hour before Milton was killed. 485 00:32:23,560 --> 00:32:25,160 He must have gone to Oakland right from here. 486 00:32:25,840 --> 00:32:28,980 Alan, I'd like to set up a briefing session in your office with as many 487 00:32:28,980 --> 00:32:29,899 as you can spare. 488 00:32:29,900 --> 00:32:30,900 Fine. 489 00:32:31,460 --> 00:32:32,800 You think he wants to back out? 490 00:32:33,660 --> 00:32:36,040 I think he needs encouragement, Conrad. 491 00:32:36,420 --> 00:32:37,660 A little bolstering up. 492 00:32:38,800 --> 00:32:40,300 I'll arrange an emergency meeting. 493 00:32:41,080 --> 00:32:42,420 When it's set, I'll let you know. 494 00:32:42,740 --> 00:32:43,740 Thank you, Viv. 495 00:32:44,100 --> 00:32:45,200 You did the right thing. 496 00:32:53,760 --> 00:32:55,980 I can't make any promises, honey. 497 00:32:56,320 --> 00:32:58,700 I haven't even figured it out for myself yet. 498 00:32:59,600 --> 00:33:05,260 But there's time, so just be patient and... Well, don't do anything that you 499 00:33:05,260 --> 00:33:06,300 might be sorry for. 500 00:33:09,260 --> 00:33:10,260 That's Stan. 501 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Daddy, what can I say? 502 00:33:14,760 --> 00:33:19,320 Well, do you think it's a good idea, under the circumstances, to marry a man 503 00:33:19,320 --> 00:33:20,560 that you won't be seeing for a year? 504 00:33:36,040 --> 00:33:40,000 I just thought you'd like to know that your blood is grade A1 and the law says 505 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 we can get married. 506 00:33:41,240 --> 00:33:42,540 I can be over in five minutes. 507 00:33:43,980 --> 00:33:45,240 Dad, I can't do it. 508 00:33:46,060 --> 00:33:47,060 Oh, baby, look. 509 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 No. 510 00:33:49,480 --> 00:33:51,020 It just doesn't make any sense. 511 00:33:52,440 --> 00:33:55,220 To marry a man I won't see for a year, maybe longer. 512 00:33:56,120 --> 00:33:59,940 Now, just take it easy. I can come right over and we'll talk about it. 513 00:34:00,180 --> 00:34:01,300 No, Stan, I mean it. 514 00:34:03,720 --> 00:34:05,420 I made up my mind and... 515 00:34:07,920 --> 00:34:10,040 There's nothing you can say to make me change it. 516 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 I'm sorry. 517 00:34:31,900 --> 00:34:32,900 Hello? 518 00:34:33,060 --> 00:34:34,060 John? 519 00:34:34,219 --> 00:34:35,219 Conrad? 520 00:34:35,900 --> 00:34:37,100 Yes, yes, Conrad. 521 00:34:37,580 --> 00:34:39,840 A meeting tonight, John. Seven o 'clock, same place. 522 00:34:40,400 --> 00:34:42,440 Well, why? Did something go wrong? 523 00:34:43,540 --> 00:34:45,520 No, John, I just want to make sure nothing does. 524 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 It's final meeting, John. 525 00:34:49,280 --> 00:34:50,540 You and Viv be there, huh? 526 00:34:51,460 --> 00:34:52,460 Oh, why, sure. 527 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 We'll be there. 528 00:35:07,340 --> 00:35:09,180 Now, there's one thing you won't find in those photographs. 529 00:35:09,460 --> 00:35:13,040 He'll have a deep scratch in his forehead, near the hairline, maybe a 530 00:35:14,060 --> 00:35:17,200 We know he always insists on the best accommodations, so start with the most 531 00:35:17,200 --> 00:35:18,720 expensive hotels and work down. 532 00:35:19,820 --> 00:35:22,440 He'll be using another name, of course, false credentials. 533 00:35:22,700 --> 00:35:26,100 He'll avoid drawing attention to himself. But there's one thing he's not 534 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 to change. 535 00:35:27,580 --> 00:35:33,240 I want you to check all bellhops, bars, room services for a man who insists on 536 00:35:33,240 --> 00:35:35,260 Danish beer and Aquavit. 537 00:35:37,109 --> 00:35:41,390 that's about all he's here somewhere you only have a few hours to find him good 538 00:35:41,390 --> 00:35:42,390 luck 539 00:36:33,390 --> 00:36:35,110 I thought you said 7 o 'clock. I said you're late. 540 00:37:20,040 --> 00:37:22,540 Wait a minute. What's going on here? 541 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 I don't like your company, John. 542 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 Why? 543 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 What did I do? 544 00:37:30,380 --> 00:37:32,780 The sooner you confess, the better, John. You know that. 545 00:37:33,320 --> 00:37:34,940 But I haven't done anything. 546 00:37:58,120 --> 00:38:01,860 You're all absolutely right to turn your backs on me. 547 00:38:06,060 --> 00:38:08,600 I permitted my personal feelings to invade my thinking. 548 00:38:10,400 --> 00:38:16,500 I allowed myself to question the wisdom of my assignment. 549 00:38:18,580 --> 00:38:21,980 I even permitted my own daughter to indulge her emotions. 550 00:38:25,160 --> 00:38:27,400 I deserve every punishment that you're ready to give me. 551 00:38:29,280 --> 00:38:30,740 My wife was right to tell you. 552 00:38:35,780 --> 00:38:36,780 I was wrong. 553 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 Wrong. 554 00:38:40,100 --> 00:38:42,260 It's to your credit, John, that you were quick to confess. 555 00:38:43,400 --> 00:38:45,680 For this reason, there'll be no punishment, only a test. 556 00:38:46,920 --> 00:38:49,080 You'll carry out your assignment tomorrow as planned. 557 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 Or you'll be expelled. 558 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 Good night, comrades. 559 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Thank you. 560 00:39:30,120 --> 00:39:32,000 Well, it doesn't look as if you had much luck. Well, 561 00:39:34,580 --> 00:39:35,580 thank you. 562 00:39:35,700 --> 00:39:36,840 We appreciate your cooperation. 563 00:39:37,780 --> 00:39:40,020 At least intelligence failed to come up with anything either. 564 00:39:40,960 --> 00:39:43,440 Have the standby. I'm going to check all liquor stores. You may be staying in a 565 00:39:43,440 --> 00:39:44,540 private house. All right. 566 00:40:11,900 --> 00:40:14,020 Daddy, you're going to do it, aren't you? 567 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 Yes. 568 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 Why? 569 00:40:19,440 --> 00:40:21,200 Because I believe it's a necessity. 570 00:40:21,480 --> 00:40:22,680 A necessity? 571 00:40:23,720 --> 00:40:27,840 Betty, I'm a communist. 572 00:40:28,960 --> 00:40:33,120 That means I've dedicated my life to an ideology that I believe will control 573 00:40:33,120 --> 00:40:35,160 every square inch of this world someday. 574 00:40:35,920 --> 00:40:39,320 And it's my sworn duty to bring that about in any way that I can. 575 00:40:40,620 --> 00:40:43,500 Even by murdering? Is war murder? 576 00:40:45,360 --> 00:40:48,200 Then I'm already a murderer. 577 00:40:52,220 --> 00:40:58,760 You see, your uncle, my brother, was killed Wednesday night because he was a 578 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 threat to that plan. 579 00:41:00,940 --> 00:41:01,940 Oh. 580 00:41:02,240 --> 00:41:03,400 I accepted that. 581 00:41:04,279 --> 00:41:05,540 Therefore, I'm a part of it. 582 00:41:07,980 --> 00:41:13,020 I allowed it to depress me, affect my judgment. 583 00:41:14,140 --> 00:41:16,560 You see, I was like a priest who questioned his faith. 584 00:41:17,620 --> 00:41:18,620 I was wrong. 585 00:41:20,380 --> 00:41:22,320 To sacrifice is to strengthen. 586 00:41:23,480 --> 00:41:25,700 And we've got to be strong, baby, both of us. 587 00:41:26,040 --> 00:41:28,920 Because what we're doing is right. 588 00:41:30,020 --> 00:41:32,440 Even though it may seem cruel at times, it's right. 589 00:41:40,300 --> 00:41:42,680 Is this what you... Don't touch that. 590 00:41:43,400 --> 00:41:45,820 They're only separated by thin sheets of lead. 591 00:41:47,520 --> 00:41:49,820 The timers begin when the magnets adhere to metal. 592 00:41:52,180 --> 00:41:53,400 Like the hull of a ship. 593 00:42:10,250 --> 00:42:12,210 how many liquor stores there are in this town. 594 00:42:14,430 --> 00:42:15,430 Bennett. 595 00:42:17,370 --> 00:42:18,370 Where? 596 00:42:20,290 --> 00:42:21,610 Thank you very much. 597 00:42:23,110 --> 00:42:24,490 Bar service at Langdon Hotel. 598 00:42:24,810 --> 00:42:26,750 They just got an order for aqua -beaten beer. 599 00:42:27,030 --> 00:42:28,370 We finally got thirsty. 600 00:42:30,530 --> 00:42:32,370 273. Registered to who? 601 00:42:32,570 --> 00:42:33,570 Charles Lawrence. 602 00:42:33,730 --> 00:42:36,870 Put a tight surveillance on him. I'll check everybody who comes and goes. Jim, 603 00:42:36,890 --> 00:42:39,170 we have a list of all his calls from the hotel switchboard. Yes, sir. 604 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Radio room. 605 00:42:52,960 --> 00:42:53,960 Oh, hey. 606 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 Keep everybody away from here for a while, will you? 607 00:42:57,160 --> 00:42:58,680 I want to check the hull on this one. 608 00:42:59,220 --> 00:43:01,460 I don't want anybody spilling the props over my head. 609 00:43:10,960 --> 00:43:13,060 It's pretty busy on that phone. We've got quite a list here. 610 00:43:13,700 --> 00:43:15,880 They're all being checked out, but I ran this one down myself. 611 00:43:17,520 --> 00:43:20,440 Caldwell's Boatyard is practically next door to the port of embarkation. 612 00:43:21,640 --> 00:43:25,960 John Caldwell, 45, been here six years, came from Florida, has a wife, Vivian, 613 00:43:25,980 --> 00:43:26,980 daughter, Betty. 614 00:43:27,980 --> 00:43:29,660 Daughter? How old? 615 00:43:30,380 --> 00:43:31,420 She's 20. 616 00:43:32,100 --> 00:43:35,320 She works as a hostess at the Luau. That's a restaurant in the bay. 617 00:43:36,440 --> 00:43:38,600 If Milton had a daughter, she'd be about 20 by now. 618 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 It fits, Lou. 619 00:43:40,430 --> 00:43:42,010 Milton found him and got killed for it. 620 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 Just a minute. There's more here. 621 00:43:44,870 --> 00:43:49,090 The daughter, Betty, dates a Navy doctor, Lieutenant Stan Leonard. He 622 00:43:49,090 --> 00:43:50,130 out. We could talk to him. 623 00:43:51,270 --> 00:43:54,970 Senator, he'll be waiting for us in the CO's office at the port of embarkation. 624 00:43:56,970 --> 00:43:58,970 He was already aboard. He's shipping out. 625 00:44:00,190 --> 00:44:01,190 Communists? 626 00:44:02,250 --> 00:44:03,910 Oh, come on. The Calwells? 627 00:44:04,730 --> 00:44:07,910 Has the daughter ever tried to get information out of you, Lieutenant? 628 00:44:07,910 --> 00:44:09,130 involving the war? 629 00:44:09,350 --> 00:44:10,218 Of course not. 630 00:44:10,220 --> 00:44:13,680 We talked about my work. Or rather, I did. But that doesn't make her a 631 00:44:13,680 --> 00:44:16,680 communist. It's extremely important, Lieutenant. Just tell us what you 632 00:44:16,680 --> 00:44:17,680 discussed. 633 00:44:17,800 --> 00:44:20,580 Well, she wanted to know what time my ship was to leave. 634 00:44:26,700 --> 00:44:29,080 She insisted on the exact time, as a matter of fact. 635 00:44:30,700 --> 00:44:32,080 I told her, 12 noon. 636 00:44:35,120 --> 00:44:38,500 Well, it's not as if we're on a war footing. I mean, that's not exactly top 637 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 secret. 638 00:44:40,190 --> 00:44:41,830 Alert the Coast Guard. Ask him to stand by. 639 00:44:42,270 --> 00:44:43,270 Thank you, Lieutenant. 640 00:45:27,080 --> 00:45:28,080 Is that Caldwell? 641 00:45:28,420 --> 00:45:29,420 Yes. 642 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 FBI. 643 00:45:32,040 --> 00:45:33,380 I'd like to talk to your husband, please. 644 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 He isn't here. 645 00:45:36,060 --> 00:45:37,060 Is your daughter in? 646 00:45:37,520 --> 00:45:39,280 No, I'm sorry. She isn't home either. 647 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 Miss Caldwell? 648 00:45:44,160 --> 00:45:45,260 Or is it Miss Milton? 649 00:45:46,680 --> 00:45:47,680 Betty, go back inside. 650 00:45:47,940 --> 00:45:48,940 What do they want? 651 00:45:49,160 --> 00:45:52,100 They had a talk with Dr. Leonard. He said you showed a great interest in the 652 00:45:52,100 --> 00:45:53,380 sailing time of his ship. 653 00:45:54,040 --> 00:45:55,240 Do you mind telling us why? 654 00:45:56,020 --> 00:45:57,020 Don't answer that. 655 00:45:57,100 --> 00:45:59,160 You have no right. Where is he now? 656 00:45:59,580 --> 00:46:00,800 Stan, Dr. Leonard. 657 00:46:01,300 --> 00:46:03,600 I imagine he's back on board. Why do you want to know? 658 00:46:04,000 --> 00:46:06,620 Betty, they're going to blow up the ship. 659 00:46:06,820 --> 00:46:07,820 You traitor. 660 00:46:09,300 --> 00:46:10,300 Who is? 661 00:46:10,640 --> 00:46:11,640 My father. 662 00:46:11,880 --> 00:46:12,900 He's there right now. 663 00:46:14,140 --> 00:46:15,520 Underwater with five bombs. 664 00:46:16,440 --> 00:46:17,600 Frogmen, hold on. 665 00:46:18,380 --> 00:46:20,260 Chief, can we get some frogmen? 666 00:46:21,820 --> 00:46:22,820 Yes, Inspector. 667 00:46:23,470 --> 00:46:25,910 And Al, there are five charges magnetically held. 668 00:46:26,130 --> 00:46:28,070 Break that contact with the hull and the timer stop. 669 00:46:29,150 --> 00:46:30,230 How much time do we have? 670 00:46:31,990 --> 00:46:34,790 Not quite 11 minutes. Have somebody get the crew off. 671 00:46:35,110 --> 00:46:36,110 We're on it. 672 00:46:36,510 --> 00:46:39,090 Surveillance reports that Letterman left the hotel. He seems to be headed for 673 00:46:39,090 --> 00:46:39,868 our position. 674 00:46:39,870 --> 00:46:42,030 We're told that we'll follow him and apprehend him when he stops. 675 00:46:43,190 --> 00:46:44,490 You've got to come with us, both of you. 676 00:47:47,190 --> 00:47:48,530 FBI, you're under arrest. 677 00:48:23,100 --> 00:48:25,440 Letterman, throw down your gun and come out with your hands up. 678 00:48:37,360 --> 00:48:38,360 Inspector. 679 00:48:43,180 --> 00:48:44,600 Riskin. Inspector. 680 00:48:46,100 --> 00:48:47,100 We got him. 681 00:48:48,340 --> 00:48:49,580 I'm looking at him right now. 682 00:48:50,500 --> 00:48:51,680 All five of them. 683 00:48:52,670 --> 00:48:54,010 Repeat, all five. 684 00:48:56,370 --> 00:48:57,370 No, did you hear me? 685 00:49:00,250 --> 00:49:01,310 I hear you, Al. 686 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 I hear you. 687 00:49:14,470 --> 00:49:15,830 I had to tell them. 688 00:49:16,150 --> 00:49:17,510 There wasn't any other way. 689 00:49:17,870 --> 00:49:19,470 We all do what we have to do, baby. 690 00:49:19,870 --> 00:49:22,110 I'm... I'm... 691 00:49:22,890 --> 00:49:24,250 I'm going to tell them everything. 692 00:49:25,430 --> 00:49:27,390 Everything I can possibly remember. 693 00:49:32,130 --> 00:49:33,270 I love you. 694 00:49:34,330 --> 00:49:37,430 And I love you, baby. 695 00:49:38,090 --> 00:49:39,090 You know that. 696 00:49:48,670 --> 00:49:52,050 Conrad Letterman died from wounds received while resisting arrest. 697 00:49:53,000 --> 00:49:58,560 John Milton, alias Caldwell, and his wife, Vivian, were tried and convicted 698 00:49:58,560 --> 00:50:03,200 attempted sabotage against the United States and are serving sentences in 699 00:50:03,200 --> 00:50:04,540 federal penitentiaries. 50731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.