All language subtitles for The FBI s02e16 Passage into Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,310 --> 00:00:32,310
Give me a coin.
2
00:00:32,670 --> 00:00:34,750
Hello there. How are you today?
3
00:00:35,590 --> 00:00:36,690
How are you?
4
00:00:36,950 --> 00:00:37,950
Here you are.
5
00:00:38,310 --> 00:00:40,010
Thank you. Thank you.
6
00:00:44,530 --> 00:00:45,530
Well?
7
00:00:46,950 --> 00:00:47,950
What's going on?
8
00:00:48,650 --> 00:00:51,430
She came home from work about five o
'clock.
9
00:00:51,730 --> 00:00:54,990
Her boyfriend was with her. He hasn't
left yet. They generally go out to
10
00:00:54,990 --> 00:00:55,990
together.
11
00:00:56,250 --> 00:00:57,890
She hasn't gotten past you.
12
00:01:19,150 --> 00:01:20,350
It's taking too long.
13
00:01:21,350 --> 00:01:23,410
I don't like this waiting around all
night.
14
00:01:24,370 --> 00:01:26,470
Stay here forever if you have to.
15
00:01:29,150 --> 00:01:30,690
Do something about the gun.
16
00:01:31,030 --> 00:01:32,030
You can see it.
17
00:01:36,270 --> 00:01:38,590
I don't like it. They shouldn't be this
late.
18
00:01:40,390 --> 00:01:42,090
What are they doing in there?
19
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Yes, George.
20
00:02:06,020 --> 00:02:08,360
I'm sorry. I didn't mean to yell.
21
00:02:09,720 --> 00:02:12,120
I really don't blame you for being
worried.
22
00:02:13,020 --> 00:02:14,880
It's bound to be nerve -wracking
tomorrow.
23
00:02:16,200 --> 00:02:17,440
But you'll be all right.
24
00:02:18,040 --> 00:02:20,060
I've never even been in a courtroom
before.
25
00:02:21,060 --> 00:02:26,680
Oh, they'll ask you to identify Klein as
your employer, tell about the errands
26
00:02:26,680 --> 00:02:29,380
you ran for him, when the government
puts it together.
27
00:02:29,880 --> 00:02:31,060
It'll prove he's a spy.
28
00:02:31,320 --> 00:02:32,600
That's all there is to it.
29
00:02:32,860 --> 00:02:36,320
I mean, Klein hasn't tried to frighten
you, has he?
30
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
Phone calls?
31
00:02:38,240 --> 00:02:39,760
Threats? No.
32
00:02:40,620 --> 00:02:42,420
Then what are you worried about?
33
00:02:43,260 --> 00:02:45,940
Oh, I don't know, George.
34
00:02:47,060 --> 00:02:51,360
Everything. I mean, things have been
happening lately. The cab that almost
35
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
me this afternoon.
36
00:02:54,620 --> 00:02:57,100
Anna, that was an accident.
37
00:02:57,940 --> 00:02:58,940
Oh, George.
38
00:03:03,950 --> 00:03:06,050
If you say so, George. Probably was.
39
00:03:06,350 --> 00:03:09,290
I know it was. And so do you, inside.
40
00:03:10,510 --> 00:03:15,450
Hannah, it's normal to be a little jumpy
in a situation like this.
41
00:03:16,330 --> 00:03:20,450
I'm not jumpy. But the marvelous thing
about you is that you face your
42
00:03:20,450 --> 00:03:24,250
responsibilities. You realize a person
can't run away.
43
00:03:24,530 --> 00:03:25,990
Now, that's a wonderful gift.
44
00:03:27,010 --> 00:03:28,010
Wonderful.
45
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
Want me to get it?
46
00:03:35,980 --> 00:03:37,080
Hannah, the phone.
47
00:03:49,420 --> 00:03:50,420
Hello?
48
00:03:51,720 --> 00:03:52,720
Yes.
49
00:03:53,800 --> 00:03:55,060
Oh, yes, she's right here.
50
00:03:56,780 --> 00:03:59,620
Hannah, it's the United States Attorney
on the phone.
51
00:04:04,950 --> 00:04:06,270
Just a minute. I'll get her.
52
00:04:10,370 --> 00:04:13,530
Hannah, didn't you hear me? It's the U
.S. attorney on the phone.
53
00:04:47,720 --> 00:04:48,820
He seems to like you, eh, miss?
54
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Please, let go.
55
00:04:51,040 --> 00:04:52,120
Taxi! Harry.
56
00:04:54,360 --> 00:04:57,280
She's wearing a wig. Her clothes are
new. She's uncomfortable in them.
57
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
It's her.
58
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
Taxi!
59
00:05:02,980 --> 00:05:04,800
Grand Central, please. The hurry.
60
00:05:09,640 --> 00:05:10,660
Hannah, what are you doing?
61
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
Something wrong?
62
00:05:16,000 --> 00:05:19,270
Hannah. I'm coming in there. I'm warning
you right now.
63
00:05:20,390 --> 00:05:26,890
I'm sorry, but... Hannah, please.
64
00:05:39,870 --> 00:05:42,430
Hello? I can't find her.
65
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Well, she's gone.
66
00:05:46,190 --> 00:05:47,230
She's just gone
67
00:05:47,230 --> 00:05:57,610
The
68
00:05:57,610 --> 00:06:01,350
FBI
69
00:06:15,630 --> 00:06:17,450
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
70
00:06:19,450 --> 00:06:21,790
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
71
00:06:22,950 --> 00:06:25,210
Also starring Philip Abbott.
72
00:06:26,590 --> 00:06:27,670
Stephen Brooks.
73
00:06:28,090 --> 00:06:31,610
With guest stars Colin Wilcox.
74
00:06:33,250 --> 00:06:34,570
James Callahan.
75
00:06:36,050 --> 00:06:39,290
Tonight's episode, Passage into Fear.
76
00:07:01,040 --> 00:07:05,100
McRandall's flight began at New York's
Grand Central Station with a one -way
77
00:07:05,100 --> 00:07:06,500
ticket to Quebec, Canada.
78
00:07:07,940 --> 00:07:11,760
Afraid of appearing in court, afraid of
the man she was supposed to testify
79
00:07:11,760 --> 00:07:16,460
against, and the government she was
supposed to testify for, she was running
80
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
from them all.
81
00:07:17,940 --> 00:07:22,340
But the hunters that easily picked up
her trail were already closing in.
82
00:07:24,120 --> 00:07:25,160
Can I help you?
83
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
Yes, please.
84
00:07:27,000 --> 00:07:28,760
You have a book on elementary French.
85
00:07:29,730 --> 00:07:31,710
Yes, on the other side of the aisle in
the hall.
86
00:07:32,030 --> 00:07:33,030
Thank you.
87
00:08:37,250 --> 00:08:38,650
May I help you, young lady?
88
00:08:58,670 --> 00:08:59,710
Oh, Chet, good to see you.
89
00:09:00,270 --> 00:09:03,030
Inspector, I'm sorry I wasn't out at the
airport. You didn't know a salesman in
90
00:09:03,030 --> 00:09:04,030
New York until a couple of hours ago.
91
00:09:04,250 --> 00:09:07,670
I have a note that says you're
interested in U .S. versus Klein, the
92
00:09:07,670 --> 00:09:11,590
case. And a prosecution witness named
Hannah Crandall. Have you talked to her?
93
00:09:12,350 --> 00:09:14,350
Well, no. She's a minor witness,
Inspector.
94
00:09:14,730 --> 00:09:17,790
There must be 50 people all fitting
Klein into the prosecution case.
95
00:09:18,150 --> 00:09:20,950
The Crandall girl didn't even know that
she was being used as a courier.
96
00:09:22,490 --> 00:09:25,710
A defector named Osborne walked into the
bureau this morning. He hasn't stopped
97
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
talking since.
98
00:09:27,190 --> 00:09:29,030
You know who Klein's superior is, don't
you?
99
00:09:30,010 --> 00:09:32,350
The operations chief of Red Eskimo's
West.
100
00:09:33,230 --> 00:09:36,130
Anna Crandall has carried important
documents to him. That's one of the
101
00:09:36,130 --> 00:09:37,330
bombshells Osborne dropped.
102
00:09:37,830 --> 00:09:40,630
That makes her one of the three or four
people on Earth who's ever seen him face
103
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
to face.
104
00:09:42,410 --> 00:09:43,410
Valuable girl.
105
00:09:44,590 --> 00:09:45,590
She met him here?
106
00:09:46,310 --> 00:09:47,530
Coffee shop in Greenwich Village.
107
00:09:49,470 --> 00:09:50,470
Lucy's gone.
108
00:09:51,330 --> 00:09:54,890
Gone? I just talked to the assistant U
.S. attorney in charge of the case. He
109
00:09:54,890 --> 00:09:57,030
said that he called her apartment right
after talking to Mr. Ward.
110
00:09:57,720 --> 00:09:59,540
A friend answered, a man named George
Litt.
111
00:09:59,780 --> 00:10:02,540
He said he was waiting for her to get
dressed. He went to the next room.
112
00:10:03,340 --> 00:10:04,520
She wasn't there. She was gone.
113
00:10:04,920 --> 00:10:06,860
Well, any sign of a struggle? No.
114
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
All right, get on it.
115
00:10:13,680 --> 00:10:16,580
Circulate photographs to all airbus and
train terminals. And I want a rundown on
116
00:10:16,580 --> 00:10:18,580
any relatives she might have living in
New York. Yes, sir.
117
00:10:19,980 --> 00:10:22,540
Will this inspector ask you to get me an
assistant director ward in Washington,
118
00:10:22,620 --> 00:10:23,620
please?
119
00:10:30,120 --> 00:10:35,660
Now, Mr. Osborne, you've stated that in
the month of October, 1945, you saw
120
00:10:35,660 --> 00:10:38,460
Klein only once or twice. No more than
that.
121
00:10:38,680 --> 00:10:40,460
And you received no word from your
superior?
122
00:10:40,780 --> 00:10:43,040
None. I might as well have been in
Antarctica.
123
00:10:44,100 --> 00:10:48,500
Would this indicate another occasion
when Klein preferred to use Hannah
124
00:10:48,500 --> 00:10:50,040
instead of yourself as a courier?
125
00:10:50,380 --> 00:10:55,460
Absolutely. Can you imagine, Mr. Ward, a
situation where a trained and
126
00:10:55,460 --> 00:10:58,500
experienced espionage agent risking his
life is ignored?
127
00:10:59,560 --> 00:11:02,960
witless little secretary who knows
nothing, risks nothing, is used.
128
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Uh -huh.
129
00:11:04,820 --> 00:11:09,880
Then is it your feeling that Miss
Crandall would have seen your superior
130
00:11:09,880 --> 00:11:10,859
occasion, too?
131
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Of course.
132
00:11:12,420 --> 00:11:15,860
I mustn't see him. I couldn't be
trusted, but...
133
00:11:15,860 --> 00:11:22,480
Ward.
134
00:11:22,940 --> 00:11:23,940
Oh,
135
00:11:24,580 --> 00:11:25,479
yes, Lewis.
136
00:11:25,480 --> 00:11:27,040
All right, we've had a setback.
137
00:11:27,450 --> 00:11:29,290
I'm in the New York office. The girl's
missing.
138
00:11:29,810 --> 00:11:30,950
You mean the cradle woman?
139
00:11:31,250 --> 00:11:34,430
Never even had a chance to interview
her. Jim says talk to the U .S.
140
00:11:34,510 --> 00:11:36,770
He'd hope to bring her into his office
tonight, but she's run off.
141
00:11:37,370 --> 00:11:38,610
In a blind panic.
142
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
Maybe.
143
00:11:40,890 --> 00:11:42,190
Is Osborne still talking?
144
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Yeah.
145
00:11:43,810 --> 00:11:46,430
Although we have to pull the facts out
of him one by one.
146
00:11:47,470 --> 00:11:50,930
There's now a third period when the girl
might have seen his superior.
147
00:11:51,490 --> 00:11:53,130
Well, then she could certainly identify
him.
148
00:11:53,450 --> 00:11:54,930
Oh, yeah. There's no question about
that.
149
00:11:56,520 --> 00:12:00,400
Now, look, I think under the
circumstances, I'd better get on up
150
00:12:01,080 --> 00:12:03,120
It might be a good idea to try for
postponement.
151
00:12:04,500 --> 00:12:07,060
I'll get in touch with the girl's
landowner, let you know as soon as we
152
00:12:07,060 --> 00:12:07,839
line on her.
153
00:12:07,840 --> 00:12:13,200
Lewis, do you think Klein's people might
try to eliminate her at this point?
154
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
They'll have a better chance.
155
00:12:15,180 --> 00:12:16,980
She's running scared, and that means she
isn't thinking.
156
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
Yeah.
157
00:12:19,540 --> 00:12:20,700
Well, I'll see you about midnight.
158
00:12:26,890 --> 00:12:30,750
Osborne, is there anyone else who might
be able to identify this man?
159
00:12:31,290 --> 00:12:32,290
Except for Hannah?
160
00:12:33,230 --> 00:12:34,230
No.
161
00:12:35,110 --> 00:12:40,650
As a matter of fact, I've heard a rumor.
I don't know how true it is.
162
00:12:40,910 --> 00:12:44,550
They say they've brought in a team to
kill her.
163
00:12:44,870 --> 00:12:47,390
I understand they've had the apartment
staked out all along.
164
00:12:48,270 --> 00:12:52,410
If she leaves there alone, I'd say she's
as good as dead.
165
00:13:07,870 --> 00:13:08,870
I'm sorry.
166
00:13:09,130 --> 00:13:10,890
I lost my balance.
167
00:13:14,110 --> 00:13:15,950
Then the strap came off.
168
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
Is he a friend of yours?
169
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
No.
170
00:13:26,590 --> 00:13:28,110
He helped me on the train.
171
00:13:28,350 --> 00:13:30,330
Oh. Well, I really am sorry.
172
00:13:34,219 --> 00:13:36,700
Oh, I'm just going up to the Northwoods
to do some hunting.
173
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
Excuse me.
174
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Miss.
175
00:13:44,560 --> 00:13:45,800
You know what I wish you'd do for me?
176
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
No.
177
00:13:47,700 --> 00:13:49,300
Come into the club car and have a drink
with me.
178
00:13:50,040 --> 00:13:51,360
To make up for my clumsiness.
179
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
I wish you'd go away.
180
00:13:54,260 --> 00:13:58,660
Well, I was going to sit here and...
This seat's taken.
181
00:13:58,920 --> 00:14:00,460
Oh, yes.
182
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
I'm sorry.
183
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
I'm sorry. Excuse me.
184
00:14:13,190 --> 00:14:15,050
She's having a terrible time, isn't she?
185
00:14:16,750 --> 00:14:17,990
One thing after another.
186
00:14:20,830 --> 00:14:22,330
You sound almost sympathetic.
187
00:14:23,770 --> 00:14:24,830
Do you want me to do it?
188
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
No, no.
189
00:14:28,910 --> 00:14:30,770
I'll never see you in the next car, so
I'm out of your grip.
190
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
Oh, no, no, that's right. I'll just keep
it. I'll put it on the platform.
191
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
No, no, I'll just take it. Don't worry.
It'll be well taken care of.
192
00:14:36,520 --> 00:14:40,020
All right. Be careful. It's kind of
falling apart there. Yes. I've had a
193
00:14:40,020 --> 00:14:41,500
time since the service. Yes.
194
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
Miss.
195
00:14:49,920 --> 00:14:51,480
Excuse me. Are you traveling alone?
196
00:14:52,680 --> 00:14:57,260
Why? We have a lost child up in the next
car. I was wondering if... No, I...
197
00:14:57,260 --> 00:14:59,460
This is my husband's place.
198
00:15:20,750 --> 00:15:21,890
Is anything wrong, miss?
199
00:15:22,590 --> 00:15:23,590
Excuse me?
200
00:15:23,650 --> 00:15:24,770
Is anything wrong?
201
00:15:25,490 --> 00:15:27,970
Oh, no, I'm fine now.
202
00:15:29,390 --> 00:15:31,370
But you seem so upset on the platform.
203
00:15:32,090 --> 00:15:34,290
I couldn't help thinking that girl needs
friends.
204
00:15:35,910 --> 00:15:42,750
Oh, no, I was just frightened that my
husband wasn't going to make the train.
205
00:15:44,390 --> 00:15:45,390
Your husband?
206
00:15:46,090 --> 00:15:47,750
Yes, excuse me.
207
00:16:27,959 --> 00:16:28,959
Oh.
208
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Is this seat taken?
209
00:16:31,300 --> 00:16:32,740
Uh, well, I don't think so.
210
00:16:33,700 --> 00:16:37,560
I wanted to apologize for being so rude.
Oh, no, no, please. It was my fault.
211
00:16:37,660 --> 00:16:40,400
After all, you did try to catch it.
Yeah, but I also dropped it.
212
00:16:41,520 --> 00:16:42,520
Please, sit down.
213
00:16:50,860 --> 00:16:52,020
What kind of work do you do?
214
00:16:52,660 --> 00:16:54,500
Uh, I'm a construction engineer.
215
00:16:56,819 --> 00:16:57,819
What's your name?
216
00:16:58,300 --> 00:16:59,860
Link. Richard Link.
217
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
And yours?
218
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
Hannah.
219
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Hannah.
220
00:17:07,880 --> 00:17:12,400
Mr. Link, would you mind being my
husband for a while?
221
00:17:15,300 --> 00:17:16,300
Please.
222
00:17:19,720 --> 00:17:23,220
There's just one thing I'm absolutely
sure of, and that's that she's still in
223
00:17:23,220 --> 00:17:25,540
the city somewhere. Probably right here
in the neighborhood.
224
00:17:26,569 --> 00:17:27,569
What makes you think so?
225
00:17:27,910 --> 00:17:33,090
Because I know her. And I know she isn't
capable of the grand gesture, the big
226
00:17:33,090 --> 00:17:37,730
flight. She doesn't have the
imagination, for one thing. She's too
227
00:17:38,850 --> 00:17:43,310
Well, it looks to me, Mr. Litt, that
she's not altogether conservative.
228
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
That's Hannes?
229
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
Mm -hmm.
230
00:17:47,310 --> 00:17:48,490
Oh, for heaven's sakes.
231
00:17:49,110 --> 00:17:52,090
Tell me, Mr. Litt, just how close were
you two?
232
00:17:52,850 --> 00:17:53,850
Well, the...
233
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
An understanding?
234
00:17:56,760 --> 00:17:58,980
We found these lipstick smears.
235
00:17:59,760 --> 00:18:03,360
The sales slip from Kelleher's. The shoe
store?
236
00:18:03,720 --> 00:18:07,620
No. Well, Hannah'd never go to
Kelleher's. Why not?
237
00:18:07,820 --> 00:18:10,260
Well, she hates those narrow, high
-heeled shoes.
238
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
No.
239
00:18:15,180 --> 00:18:17,380
No. Is this her lipstick?
240
00:18:17,880 --> 00:18:19,420
She doesn't use lipstick.
241
00:18:19,640 --> 00:18:21,960
Oh, maybe a little.
242
00:18:22,860 --> 00:18:25,080
But you'd never know it. And not like
that.
243
00:18:26,100 --> 00:18:27,160
Did you drive a car?
244
00:18:27,660 --> 00:18:28,720
No, we take the bus.
245
00:18:29,040 --> 00:18:30,160
Where's the nearest bus stop?
246
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Four blocks up.
247
00:18:34,340 --> 00:18:35,760
Do you have any relatives in town?
248
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
No.
249
00:18:38,800 --> 00:18:42,340
I'd like a check on all cabs that have
pick -ups in this area around 5 .15.
250
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
All right.
251
00:18:44,540 --> 00:18:45,720
I don't understand.
252
00:18:46,360 --> 00:18:47,920
Hannah would never hire a cab.
253
00:18:49,260 --> 00:18:52,340
Well, that might depend on how tight her
new shoes were, don't you think, Mr.
254
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Litt?
255
00:18:53,620 --> 00:18:54,840
Silk negligee.
256
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
Lipstick.
257
00:18:56,840 --> 00:19:00,560
Running off like some... Inspector, what
got into her?
258
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Fear.
259
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
Desire to escape.
260
00:19:04,220 --> 00:19:05,400
Happens more often than you'd imagine.
261
00:19:11,720 --> 00:19:12,880
Erskine. Lewis.
262
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
Arthur.
263
00:19:14,600 --> 00:19:18,420
Well, Osborne confirmed our suspicions.
They're definitely after Hannah
264
00:19:18,420 --> 00:19:20,460
Crandall. They've been watching her
apartment.
265
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
They may have followed her.
266
00:19:22,360 --> 00:19:25,400
We're talking to George Litt now. Maybe
he can tell us something.
267
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
Well, I hope so.
268
00:19:26,920 --> 00:19:29,240
You can't stop them if you don't know
what they look like.
269
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
I'll keep you informed.
270
00:19:34,300 --> 00:19:38,560
When you came here with Miss Crandall,
did you notice anyone outside the
271
00:19:38,560 --> 00:19:41,540
building? Anyone out? Mr. Litt, there
isn't much time.
272
00:19:42,220 --> 00:19:43,860
Just think, was there anyone there?
273
00:19:45,040 --> 00:19:48,880
Well, there was an organ grinder. He had
a monkey.
274
00:19:50,440 --> 00:19:52,640
Why? What's happened to her?
275
00:19:54,560 --> 00:19:57,000
Mr. Erskine, you've got to find her.
276
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
I'll do my best.
277
00:19:59,840 --> 00:20:01,680
I just want my old girl back.
278
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
That's all.
279
00:20:03,720 --> 00:20:07,480
Right now, I'd settle for either one. So
let either one.
280
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Anyway, that's it.
281
00:20:31,420 --> 00:20:32,940
I have to get out of the country.
282
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
Okay.
283
00:20:36,940 --> 00:20:41,700
Now, whoever's looking for you is after
a girl alone.
284
00:20:41,980 --> 00:20:42,799
Is that right?
285
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
That's right.
286
00:20:44,020 --> 00:20:49,040
Oh, I think I better tell you there
already have been a couple of attempts
287
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
life.
288
00:20:51,540 --> 00:20:54,240
Well, what about the police? Now, are
they looking for you, too?
289
00:20:56,970 --> 00:20:58,630
You don't believe a word I'm saying, do
you?
290
00:21:00,710 --> 00:21:05,490
Well, frankly, you don't much look like
a girl the police would be interested
291
00:21:05,490 --> 00:21:06,490
in.
292
00:21:07,450 --> 00:21:10,410
I don't much look like a girl anybody
would be interested in.
293
00:21:10,990 --> 00:21:12,370
Oh, no, that's not true.
294
00:21:14,790 --> 00:21:16,230
That's far from true.
295
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
It's ridiculous.
296
00:21:21,170 --> 00:21:24,710
How can a train swing any more in the
front than the middle? I don't care,
297
00:21:24,810 --> 00:21:26,090
Harry. I feel better here.
298
00:21:26,930 --> 00:21:29,610
Oh, excuse me. Are these seats taken?
299
00:21:29,990 --> 00:21:32,770
Well, I don't think so.
300
00:21:33,030 --> 00:21:34,190
Oh, it's you again.
301
00:21:34,770 --> 00:21:37,290
Hello. And this is your husband?
302
00:21:37,530 --> 00:21:38,530
Yes.
303
00:21:38,990 --> 00:21:40,430
Some people get sick on boats.
304
00:21:41,050 --> 00:21:45,070
She gets sick on an escalator. All
right, Harry. Keep it up. Keep it up.
305
00:21:45,310 --> 00:21:46,149
Boats, too.
306
00:21:46,150 --> 00:21:48,910
So naturally, we're on our way to join a
tour.
307
00:21:49,390 --> 00:21:50,570
The Gaspé region.
308
00:21:51,250 --> 00:21:53,550
I told her. I said, Lucille...
309
00:21:53,950 --> 00:21:56,810
You're going to have boats coming out
your ears up there, but I don't know.
310
00:21:57,150 --> 00:21:58,510
It was the same in Wisconsin.
311
00:21:59,570 --> 00:22:01,690
Nice country. Used to be my stamping
grounds.
312
00:22:02,490 --> 00:22:03,490
Oh, really?
313
00:22:04,790 --> 00:22:06,410
Where do you come from, dear?
314
00:22:07,530 --> 00:22:09,170
Oh, we're from the same place.
315
00:22:11,970 --> 00:22:12,970
Excuse me, Hannah.
316
00:22:15,170 --> 00:22:17,690
Would you excuse us just a moment,
please? Why, sure, son.
317
00:22:17,890 --> 00:22:18,890
Thank you. Hannah?
318
00:22:18,950 --> 00:22:20,770
What is it? Well, I'd like to talk to
you a moment.
319
00:22:21,150 --> 00:22:22,410
Oh, wait.
320
00:22:22,910 --> 00:22:28,650
Excuse us.
321
00:22:34,970 --> 00:22:36,430
She's got the right idea.
322
00:22:37,350 --> 00:22:40,030
Safety in numbers. You'll have to
separate them.
323
00:22:43,090 --> 00:22:44,090
I wonder.
324
00:22:45,610 --> 00:22:46,610
What do you mean?
325
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
Supposedly.
326
00:22:51,990 --> 00:22:54,130
Suppose they sent somebody besides us.
327
00:22:55,510 --> 00:22:56,510
Insurance.
328
00:23:04,630 --> 00:23:07,710
Nope. Now, the affair I picked up was a
brunette.
329
00:23:09,230 --> 00:23:10,230
How was she dressed?
330
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
Hmm.
331
00:23:14,850 --> 00:23:18,290
Well, uh, sweater and skirt, suit,
dress.
332
00:23:18,810 --> 00:23:20,910
Well, she was very sharp, you know what
I mean?
333
00:23:21,840 --> 00:23:22,840
She wear a hat?
334
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
Yeah.
335
00:23:24,600 --> 00:23:26,040
No. No.
336
00:23:27,100 --> 00:23:29,600
No hat? I don't know. Maybe. Whom
noticed?
337
00:23:31,220 --> 00:23:34,280
Uh, do you think you'd recognize her if
you saw her again?
338
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
You know it.
339
00:23:35,660 --> 00:23:36,880
This was a real doll.
340
00:23:37,380 --> 00:23:38,380
Absolutely.
341
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
Is this the girl?
342
00:23:44,720 --> 00:23:47,680
Friend, if this is your idea of a real
doll, you're in trouble.
343
00:23:48,140 --> 00:23:49,280
No, that ain't the one.
344
00:23:50,580 --> 00:23:57,420
Okay. You picked this beautiful brunette
up at 517 outside her apartment, and
345
00:23:57,420 --> 00:23:59,240
you took her to... Grand Central.
346
00:23:59,480 --> 00:24:02,020
Grand Central. Did she say where she was
going?
347
00:24:02,380 --> 00:24:04,960
No. Did she mention any trains at all?
348
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
No.
349
00:24:06,600 --> 00:24:07,940
What did you talk about?
350
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
Feet.
351
00:24:11,780 --> 00:24:12,780
Whose feet?
352
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
Hers.
353
00:24:14,400 --> 00:24:15,920
They hurt. She was a dancer.
354
00:24:17,780 --> 00:24:19,720
Hey, I think I know where she might be
heading.
355
00:24:20,300 --> 00:24:21,920
Where? The mountains.
356
00:24:22,320 --> 00:24:25,400
She was saying she hoped she wasn't
going to get blisters because she wanted
357
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
do some skiing.
358
00:24:28,140 --> 00:24:32,140
Look, did she seem to know a lot about
it? I mean, did she sound like an
359
00:24:32,580 --> 00:24:33,800
No, just the opposite.
360
00:24:34,020 --> 00:24:36,900
Matter of fact, she wanted to know where
she could get some information. You
361
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
know, some facts on skiing.
362
00:24:38,120 --> 00:24:41,680
I said, probably at the bookshop at
Grand Central. You know, Henry's.
363
00:24:42,460 --> 00:24:43,460
Yes, I remember.
364
00:24:43,980 --> 00:24:44,899
Pretty girl.
365
00:24:44,900 --> 00:24:45,819
Dark hair.
366
00:24:45,820 --> 00:24:46,880
She wanted something...
367
00:24:47,320 --> 00:24:51,140
She was terribly nervous. I guess she
wanted something to read on the train.
368
00:24:51,460 --> 00:24:53,580
Did she say what train she'd be taking?
369
00:24:53,940 --> 00:24:55,580
No. She stayed in a hurry?
370
00:24:56,080 --> 00:24:59,220
As a matter of fact, she was. She ran
out without buying anything.
371
00:24:59,620 --> 00:25:00,920
About what time was that, Henry?
372
00:25:01,220 --> 00:25:04,540
Oh, it was about ten minutes to six.
373
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Oh,
374
00:25:06,300 --> 00:25:07,640
she dropped this.
375
00:25:09,540 --> 00:25:10,780
French self -taught.
376
00:25:11,300 --> 00:25:12,440
Let's see, Canada.
377
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
Quebec limited, 6 .30 p .m. daily.
378
00:25:17,490 --> 00:25:18,490
That's the only one.
379
00:25:19,170 --> 00:25:20,170
What's next up?
380
00:25:22,610 --> 00:25:24,350
Albany. We might be able to fly you down
to Clifton.
381
00:25:25,030 --> 00:25:26,030
Well, thanks very much.
382
00:25:26,050 --> 00:25:28,110
Call the resident agent. I've got a
plane. Oh, excuse me.
383
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Oh, sorry.
384
00:25:51,210 --> 00:25:52,330
Hannah, all I want is...
385
00:25:52,330 --> 00:25:59,250
Thank
386
00:25:59,250 --> 00:26:00,250
you.
387
00:26:01,670 --> 00:26:02,670
Thank you.
388
00:26:03,130 --> 00:26:04,130
Cheers.
389
00:26:07,110 --> 00:26:08,110
Cheers.
390
00:26:12,270 --> 00:26:15,370
All right, you're not going to tell me
the truth, but at least you can tell...
391
00:26:15,370 --> 00:26:16,370
Please.
392
00:26:16,590 --> 00:26:17,590
Please, Richard.
393
00:26:18,750 --> 00:26:21,400
Just... Let me sit with you until we get
to Quebec.
394
00:26:22,140 --> 00:26:25,560
Please, and don't ask me any more
questions, and I'll do anything.
395
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Now, there you go again.
396
00:26:27,680 --> 00:26:32,580
What do you mean? Well, that kind of
talk. You're not a pickup, or... Well,
397
00:26:32,580 --> 00:26:34,700
least I don't want to think you are a
pickup.
398
00:26:37,380 --> 00:26:42,520
Hannah, I want to protect a girl. I'm
not... Well, that's all I'm asking for,
399
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
isn't it? No.
400
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
Well, yes.
401
00:26:49,450 --> 00:26:50,850
You're running away from something.
402
00:26:51,710 --> 00:26:54,170
And what exactly is it you're running
from?
403
00:26:57,510 --> 00:26:59,810
Maybe I'm running away from myself.
404
00:27:00,630 --> 00:27:02,090
All right, now cut it out.
405
00:27:02,490 --> 00:27:05,670
Maybe I am. I got scared and I ran out.
406
00:27:07,830 --> 00:27:13,430
But partly I liked it. The new clothes
and other things.
407
00:27:14,170 --> 00:27:18,050
I was so used to being a nice, quiet...
408
00:27:18,840 --> 00:27:20,320
Mousy, obedient girl.
409
00:27:21,000 --> 00:27:23,340
Hardly important enough to be
victimized.
410
00:27:24,200 --> 00:27:27,580
I was a convenience, like a door handle.
411
00:27:29,500 --> 00:27:31,340
These are so good. What do you call
them?
412
00:27:32,220 --> 00:27:33,220
Brandy Alexanders.
413
00:27:35,180 --> 00:27:39,780
Is this what you'd buy for a... a
pickup?
414
00:27:41,100 --> 00:27:42,100
I might.
415
00:27:44,560 --> 00:27:48,140
Well, why don't we just pretend I'm...
416
00:27:49,290 --> 00:27:56,210
One of those girls who's had a few
drinks and it's a nice, warm, pleasant
417
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
Stop it.
418
00:27:59,430 --> 00:28:00,430
I'm sorry.
419
00:28:01,110 --> 00:28:03,810
Hannah, what's the matter?
420
00:28:04,790 --> 00:28:05,790
I don't know.
421
00:28:07,170 --> 00:28:13,170
I just don't know who I am or where I'm
going. I
422
00:28:13,170 --> 00:28:15,650
like you.
423
00:28:18,250 --> 00:28:22,030
And I think of George and the apartment
and George's mother.
424
00:28:22,890 --> 00:28:26,790
You know, I hardly ever take taxis.
425
00:28:27,270 --> 00:28:29,050
They seem too extravagant.
426
00:28:29,710 --> 00:28:30,890
I never would have guessed.
427
00:28:31,630 --> 00:28:33,470
And that's what I have to go back to.
428
00:28:34,690 --> 00:28:35,690
Excuse me.
429
00:28:35,890 --> 00:28:38,030
Hannah, where are you going? Please.
430
00:29:01,090 --> 00:29:02,970
Where are you going, dear? This is your
place.
431
00:29:03,370 --> 00:29:07,570
Well, no, actually, I was... Oh, you've
had a lover's call now. Where is your
432
00:29:07,570 --> 00:29:08,549
young man?
433
00:29:08,550 --> 00:29:11,870
In the club car. I don't suppose you saw
my husband back there, did you?
434
00:29:12,070 --> 00:29:15,630
Yes, I think I did. Well, maybe you
could help me then. I don't feel at all
435
00:29:15,630 --> 00:29:19,310
well. Oh, I'm sorry. No, I'll be all
right. Just a little fresh air.
436
00:29:19,610 --> 00:29:22,630
Well, I think maybe you better sit back
down. No, no, if we just go out, maybe
437
00:29:22,630 --> 00:29:25,850
we could get something cool on my face
and maybe open the window between the
438
00:29:25,850 --> 00:29:28,430
cars. You sit down and I'll call the
board. No, no, no, you're the only one I
439
00:29:28,430 --> 00:29:29,430
need.
440
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Hello, son.
441
00:29:36,480 --> 00:29:37,500
I'm glad you're here.
442
00:29:37,720 --> 00:29:41,060
I wanted to ask you about this tour
we're going on. Do you have a second?
443
00:29:41,340 --> 00:29:46,880
Well, uh... Here, between Quebec and
Saint -André, it says we have a choice
444
00:29:46,880 --> 00:29:48,240
between the bus and boat.
445
00:29:48,700 --> 00:29:51,320
If you saw my wife, you know how she is.
446
00:29:51,800 --> 00:29:57,680
I just wanted to make sure that if we
take the bus...
447
00:29:57,680 --> 00:30:01,180
Please, open the window.
448
00:30:03,920 --> 00:30:05,700
I really don't think we're supposed to.
449
00:30:11,720 --> 00:30:13,000
Oh, good.
450
00:30:15,340 --> 00:30:17,000
Oh, it's wonderful.
451
00:30:19,540 --> 00:30:21,680
Be careful. Please don't lean out so
far.
452
00:30:23,000 --> 00:30:25,160
That's so much better. The air is
marvelous.
453
00:30:26,280 --> 00:30:27,480
Come and join me.
454
00:30:27,680 --> 00:30:28,499
Oh, be careful.
455
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Oh,
456
00:30:30,040 --> 00:30:32,500
I'm sorry. Please don't lean on the door
anymore.
457
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
slowing down.
458
00:30:42,510 --> 00:30:44,310
We shouldn't be stopping yet, should we?
459
00:30:45,590 --> 00:30:46,590
Not in a limited.
460
00:30:53,550 --> 00:30:55,350
This isn't Albany yet, is it?
461
00:30:55,790 --> 00:30:56,790
Yet.
462
00:30:57,790 --> 00:31:00,450
Why'd we be stopping here? This is only
a small station.
463
00:31:14,300 --> 00:31:15,560
You're the ones I called about?
464
00:31:15,900 --> 00:31:18,040
Right. Inspector Erskine, Special Agent
Rhodes.
465
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
How do you do? Step aboard.
466
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
Here's the highball.
467
00:31:29,320 --> 00:31:30,239
What is it?
468
00:31:30,240 --> 00:31:31,580
Someone got on the train.
469
00:31:32,060 --> 00:31:33,440
Hannah. Hello.
470
00:31:37,020 --> 00:31:40,340
Oh, she's a strange girl, your wife.
471
00:31:58,570 --> 00:31:59,830
Any idea what they have in mind?
472
00:32:02,390 --> 00:32:05,410
All right, I'll get back to you.
473
00:32:12,190 --> 00:32:14,110
Identification. Yes, is Mr. Randolph
there?
474
00:32:14,570 --> 00:32:17,330
No, sir, he just left. I think he's on
his way back to your office.
475
00:32:18,670 --> 00:32:20,170
Oh, here he is now. Thank you.
476
00:32:21,050 --> 00:32:23,970
We've run a quick check on George Lift,
Mr. Ward. The boyfriend?
477
00:32:24,290 --> 00:32:25,019
Yes, sir.
478
00:32:25,020 --> 00:32:28,280
No record of any kind, and the
information he gave Inspector Erskine
479
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
check so far.
480
00:32:29,360 --> 00:32:31,080
Hardworking, serious young man.
481
00:32:32,420 --> 00:32:36,200
It's hard to imagine either one of them
up to their necks in espionage, isn't
482
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
it?
483
00:32:37,860 --> 00:32:39,660
I just spoke to the U .S. Attorney's
Office.
484
00:32:40,800 --> 00:32:44,800
The Chief Defense Counsel for Klein just
asked the judge for an immediate
485
00:32:44,800 --> 00:32:46,520
appearance in Department 19.
486
00:32:47,380 --> 00:32:49,000
Tonight? Mm -hmm.
487
00:32:50,020 --> 00:32:52,200
He also asked the U .S. Attorney's
Office to be present.
488
00:32:52,830 --> 00:32:54,790
Which means he's planning to petition
the court.
489
00:32:55,790 --> 00:32:58,270
Motion for dismissal, probably, or a
mistrial.
490
00:32:58,550 --> 00:33:01,630
Yes, but on what grounds? They haven't
finished the opening argument.
491
00:33:04,010 --> 00:33:06,090
Well, I'm going over to Department 19
myself.
492
00:33:07,810 --> 00:33:11,930
Lewis should be on the train by now, so
when you hear from him, tell him I'll
493
00:33:11,930 --> 00:33:13,430
try to reach him directly from the
courthouse.
494
00:33:13,630 --> 00:33:14,630
Yes, sir.
495
00:33:24,580 --> 00:33:28,480
No, I'm positive. We don't have anybody
who looks like this. She's probably
496
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
wearing a brunette wig.
497
00:33:30,220 --> 00:33:31,580
She's not on this train, Inspector.
498
00:33:32,000 --> 00:33:33,100
I'm very good with faces.
499
00:33:33,700 --> 00:33:35,080
All right, let's try to break it down.
500
00:33:35,460 --> 00:33:37,960
I think she got on alone. She's taking
it through to Quebec.
501
00:33:38,220 --> 00:33:39,220
She's young, pretty.
502
00:33:39,500 --> 00:33:43,120
You could be describing half the females
on this train, Mr. Erskine. Her feet
503
00:33:43,120 --> 00:33:45,580
hurt? Now you're describing all of them.
504
00:34:15,630 --> 00:34:16,630
Now listen to me.
505
00:34:17,949 --> 00:34:20,110
Now stop crying and listen to me.
506
00:34:21,030 --> 00:34:22,030
I understand.
507
00:34:23,810 --> 00:34:25,830
It doesn't do any good if you
understand.
508
00:34:27,610 --> 00:34:28,670
I'm on your side.
509
00:34:29,810 --> 00:34:33,030
Now we all have times when we want to be
something we're not. There's nothing
510
00:34:33,030 --> 00:34:34,030
wrong with that.
511
00:34:38,510 --> 00:34:39,530
Right, Mrs. Lane?
512
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
There's plenty of time.
513
00:35:18,160 --> 00:35:20,520
First call for dinner. The diner's four
cars forward.
514
00:35:25,620 --> 00:35:28,440
First call for dinner. The diner's four
cars forward.
515
00:35:34,800 --> 00:35:38,520
So, uh, that's it. I think we can
eliminate all but three of them for one
516
00:35:38,520 --> 00:35:39,520
or another.
517
00:35:40,800 --> 00:35:42,100
Well, let's go over them again.
518
00:35:42,680 --> 00:35:47,120
Okay. Last car, girl with dark brown
hair, glasses, navy blue suit, gray
519
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
suitcase and hat box.
520
00:35:48,320 --> 00:35:49,320
No, that wouldn't know.
521
00:35:49,640 --> 00:35:51,080
She's only ticketed to Albany.
522
00:35:52,080 --> 00:35:54,620
Next. Fourth car, fifth seat right.
523
00:35:55,200 --> 00:35:57,540
Description checks, but she's traveling
with an older woman.
524
00:35:58,000 --> 00:35:59,240
Looks like it might be her mother.
525
00:35:59,800 --> 00:36:01,160
And they were talking French.
526
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
How fluidly.
527
00:36:03,300 --> 00:36:04,400
That's not a native to me.
528
00:36:05,240 --> 00:36:09,480
Look, if you see somebody that might be
the right one, why don't you just walk
529
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
up and ask?
530
00:36:11,790 --> 00:36:13,130
Can't take that chance, that's for sure.
531
00:36:14,190 --> 00:36:15,190
Next.
532
00:36:16,150 --> 00:36:17,150
Third car.
533
00:36:17,510 --> 00:36:22,290
Right age, right coloring, but she's
traveling with a man, and they seem very
534
00:36:22,290 --> 00:36:23,650
friendly. Oh, yeah.
535
00:36:24,710 --> 00:36:25,710
You know her?
536
00:36:25,890 --> 00:36:27,190
She's an odd little kid.
537
00:36:27,950 --> 00:36:30,670
Supposed to be married, but you doubt
it.
538
00:36:31,630 --> 00:36:33,330
Well... Let's separate them.
539
00:36:33,570 --> 00:36:34,610
I'll have a talk with her.
540
00:36:35,250 --> 00:36:36,330
Separate them? How?
541
00:36:46,480 --> 00:36:47,480
I'm with my husband.
542
00:36:47,620 --> 00:36:51,380
I have an open seat for one. If you'd
help us, miss, we've got a lot of people
543
00:36:51,380 --> 00:36:52,380
to serve.
544
00:36:52,700 --> 00:36:53,339
Go ahead.
545
00:36:53,340 --> 00:36:54,340
You'll feel better at ease.
546
00:36:54,640 --> 00:36:55,700
I'll join you as soon as I can.
547
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
Thank you.
548
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Oh.
549
00:37:19,250 --> 00:37:21,370
You, uh, traveling alone?
550
00:37:21,650 --> 00:37:22,650
No.
551
00:37:22,850 --> 00:37:24,310
No, I'm with my husband.
552
00:37:25,010 --> 00:37:26,010
Oh.
553
00:37:32,330 --> 00:37:39,270
My husband and I are going to Quebec on
a hunting trip.
554
00:37:41,290 --> 00:37:42,770
Oh, yes, it's a beautiful city.
555
00:37:43,570 --> 00:37:45,070
Uh, you live in New York?
556
00:37:46,830 --> 00:37:48,170
Yes. How long have you been married?
557
00:37:49,630 --> 00:37:50,630
Just a few years.
558
00:37:52,530 --> 00:37:54,870
I had my honeymoon in Quebec.
559
00:37:56,470 --> 00:37:58,030
Imagine you two stay in the United
States.
560
00:37:58,630 --> 00:37:59,810
Yes. Where?
561
00:38:01,050 --> 00:38:02,050
California.
562
00:38:03,750 --> 00:38:04,750
Yeah.
563
00:38:04,910 --> 00:38:06,030
Where did you spend your honeymoon,
Dick?
564
00:38:06,990 --> 00:38:09,670
Miami. You live in New York now, don't
you? No, no.
565
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Milwaukee, Wisconsin.
566
00:38:12,990 --> 00:38:14,550
Yes, well, I've never done much hunting.
567
00:38:15,230 --> 00:38:16,230
Tennis is my game, really.
568
00:38:16,950 --> 00:38:18,010
Sorry to interrupt, sir.
569
00:38:18,530 --> 00:38:19,269
What's this?
570
00:38:19,270 --> 00:38:20,270
From the conductor.
571
00:38:20,510 --> 00:38:21,830
Oh? Excuse me.
572
00:38:29,110 --> 00:38:32,670
Well, it's a pleasure, Mrs. Lank. I hope
we meet again sometime.
573
00:38:33,830 --> 00:38:36,310
Will you excuse me a minute? I see my
wife's alone now. Yeah.
574
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
Thank you very much.
575
00:38:43,720 --> 00:38:46,120
kind of a world business. We've been
married ten minutes. They're trying to
576
00:38:46,120 --> 00:38:47,840
separate us. She lives in New York.
577
00:38:48,760 --> 00:38:50,620
That must be a little awkward. He lives
in Milwaukee.
578
00:38:51,680 --> 00:38:52,780
How many months in California?
579
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
Nope. Miami.
580
00:38:56,040 --> 00:38:57,460
Keep an eye on her. I'll be right back.
581
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
All right.
582
00:39:03,680 --> 00:39:10,620
That man that you were sitting with,
what was he talking about?
583
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
What?
584
00:39:12,300 --> 00:39:16,220
The man that you were sitting with, he
looks like one of the two men that got
585
00:39:16,220 --> 00:39:17,960
the train at that small station.
586
00:39:18,180 --> 00:39:19,180
Take it easy.
587
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
He's nobody.
588
00:39:20,440 --> 00:39:22,720
They could have arranged this. What were
you talking about?
589
00:39:23,820 --> 00:39:25,040
Nothing. Small talk.
590
00:39:25,420 --> 00:39:27,760
Where I went on my honeymoon, where I
live, that's all.
591
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
You didn't.
592
00:39:29,920 --> 00:39:31,200
Well, they are after me, then.
593
00:39:31,980 --> 00:39:33,240
Now, look, Hannah.
594
00:39:34,800 --> 00:39:36,980
I'm involved in a spy case. I'm a
witness.
595
00:39:38,080 --> 00:39:41,540
What? It's the truth. I swear, that's
the truth.
596
00:39:43,500 --> 00:39:44,379
Albany is next.
597
00:39:44,380 --> 00:39:46,120
Albany. Let me get off.
598
00:39:46,620 --> 00:39:49,320
You're not going to do anything of the
kind. You're going to stop this
599
00:39:49,320 --> 00:39:50,320
and listen to me. Hannah.
600
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
Hannah. Albany.
601
00:39:52,120 --> 00:39:53,240
Hannah. Hannah.
602
00:39:55,000 --> 00:39:56,080
You sit down there.
603
00:39:56,660 --> 00:39:57,660
Art,
604
00:39:58,280 --> 00:40:01,860
I know this is the girl. We can't turn
our backs on her. The killer's maybe on
605
00:40:01,860 --> 00:40:02,759
the train now.
606
00:40:02,760 --> 00:40:03,980
We've got no choice, Lewis.
607
00:40:04,540 --> 00:40:06,000
I'm calling from the courthouse.
608
00:40:06,580 --> 00:40:08,500
Judge had to come in and hear a defense
motion.
609
00:40:09,000 --> 00:40:10,280
The case has been dismissed.
610
00:40:12,080 --> 00:40:15,260
All right, for the love of... The
government's going to refile, and new
611
00:40:15,260 --> 00:40:16,340
subpoenas will be issued.
612
00:40:16,740 --> 00:40:19,160
But until that time, the girl is
absolutely free.
613
00:40:19,860 --> 00:40:21,920
We have no jurisdiction in this
whatsoever.
614
00:40:22,680 --> 00:40:25,220
If she wants to get off the train, you
can't stop her.
615
00:40:25,560 --> 00:40:29,300
These killers Osborne spoke of, they
don't know the trial's off. All they
616
00:40:29,300 --> 00:40:30,460
is they've got orders to kill her.
617
00:40:30,880 --> 00:40:33,520
If she gets off this train, we may never
find her alive.
618
00:40:34,740 --> 00:40:37,880
Richard, please, just don't understand.
I do understand.
619
00:40:41,480 --> 00:40:44,540
What are we going to do? We can't waste
any more time trying to arrange an
620
00:40:44,540 --> 00:40:47,280
accident. Well, open your purse.
621
00:40:48,840 --> 00:40:50,640
Try to get her into the ladies' lounge.
622
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
Here.
623
00:41:05,620 --> 00:41:06,620
All right.
624
00:41:06,660 --> 00:41:09,660
Anyone else try to, uh, get close to
her?
625
00:41:10,250 --> 00:41:11,730
Did anyone seem overly friendly?
626
00:41:12,350 --> 00:41:13,930
Well... Did anyone seem to be following
her?
627
00:41:14,230 --> 00:41:17,110
Oh, come to think of it, this one couple
did change their seats.
628
00:41:17,910 --> 00:41:21,430
To get closer to her? There was a man
and his wife. They went into the next
629
00:41:21,430 --> 00:41:24,270
when the girl did, took the seat right
behind her. They tried to talk to her?
630
00:41:25,150 --> 00:41:29,930
Yeah, they... You know, I may be way off
base, but the last time I went through
631
00:41:29,930 --> 00:41:33,470
the vestibule between car three and
four, the upper half of the door was
632
00:41:33,630 --> 00:41:34,950
Now, that's dead against regulations.
633
00:41:35,390 --> 00:41:38,530
I asked the porter about it, and he said
the last people he saw there were Mrs.
634
00:41:38,590 --> 00:41:39,590
Link and this woman.
635
00:41:43,530 --> 00:41:46,190
Is there any way I can talk to my friend
in the dining car?
636
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
Sure.
637
00:41:47,970 --> 00:41:48,970
What's his name?
638
00:41:49,110 --> 00:41:50,110
Rhodes? Yeah.
639
00:41:56,690 --> 00:42:00,130
You are not getting off the train in
this condition, so forget it.
640
00:42:01,230 --> 00:42:02,450
Mr. Rhodes? Yes.
641
00:42:02,730 --> 00:42:03,730
Telephone for you, sir.
642
00:42:03,950 --> 00:42:05,190
Right this way. Thank you.
643
00:42:10,530 --> 00:42:11,530
Rhodes.
644
00:42:11,880 --> 00:42:13,620
Jim, the case against Klein was
dismissed.
645
00:42:13,900 --> 00:42:15,380
That means the witnesses have been
released.
646
00:42:15,780 --> 00:42:17,640
Released? Is the girl still there?
647
00:42:18,060 --> 00:42:19,500
Yeah, but she's talking about getting
off.
648
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
Anna.
649
00:42:22,060 --> 00:42:23,580
Anna. That's it. She's gone.
650
00:42:23,860 --> 00:42:24,900
Well, get after her.
651
00:42:40,880 --> 00:42:41,940
She's being arrested. What?
652
00:42:42,220 --> 00:42:43,340
It's too late. Get back in.
653
00:42:43,860 --> 00:42:44,860
What?
654
00:43:03,140 --> 00:43:07,280
Miss Brando, I'm with the FBI. I don't
believe you. They still believe you.
655
00:43:07,320 --> 00:43:10,530
Listen, what do you want, buddy? I'm
trying to speak with Miss Brando. Mrs.
656
00:43:10,570 --> 00:43:11,570
Lake.
657
00:43:12,030 --> 00:43:14,790
Ms. Crandall, hold it. Hold it, buddy. I
want to see your ID.
658
00:43:40,840 --> 00:43:41,840
Miss Kringle.
659
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
No.
660
00:43:46,280 --> 00:43:47,600
Just keep away from me.
661
00:43:48,020 --> 00:43:49,300
Keep away from me.
662
00:43:49,520 --> 00:43:50,980
Just keep away from me.
663
00:43:51,220 --> 00:43:52,220
Keep away.
664
00:43:54,420 --> 00:43:55,420
Hey, conductor.
665
00:43:56,180 --> 00:43:57,860
Do you know who this suitcase belongs
to?
666
00:43:58,220 --> 00:43:59,880
No, but the porter should.
667
00:44:00,120 --> 00:44:00,819
Where is he?
668
00:44:00,820 --> 00:44:01,860
Next car, probably.
669
00:44:04,480 --> 00:44:06,560
The point is, she's still alive.
670
00:44:07,860 --> 00:44:08,940
We did our best.
671
00:44:10,190 --> 00:44:11,210
suppose that's going to matter.
672
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
She's alive.
673
00:44:13,090 --> 00:44:13,630
She...
674
00:44:13,630 --> 00:44:21,610
And
675
00:44:21,610 --> 00:44:22,610
she's here.
676
00:44:26,350 --> 00:44:27,750
My poor dear.
677
00:44:28,890 --> 00:44:31,590
Please, will you help me?
678
00:44:32,210 --> 00:44:33,210
Huh?
679
00:44:33,910 --> 00:44:35,770
Please, help me.
680
00:44:37,100 --> 00:44:38,500
Mother, she's very upset.
681
00:44:38,880 --> 00:44:39,960
Oh. Perhaps you better.
682
00:44:41,300 --> 00:44:43,920
Everything's going to be all right. You
just got me.
683
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
That one.
684
00:44:57,440 --> 00:45:00,600
That belongs to the fellow who got over
Albany. I'm surprised he didn't remember
685
00:45:00,600 --> 00:45:03,500
it. Are you sure? I'm sure. Say they had
a sense of service.
686
00:45:04,600 --> 00:45:05,600
Thanks.
687
00:45:09,900 --> 00:45:12,360
Here we go, dear. Here we go.
688
00:45:17,200 --> 00:45:21,140
Now, you just go ahead and cry all you
want. I understand.
689
00:45:22,140 --> 00:45:24,460
It's that young man of yours, isn't it?
690
00:45:27,820 --> 00:45:28,980
For heaven's sake.
691
00:45:33,620 --> 00:45:34,620
Where's the girl?
692
00:45:35,520 --> 00:45:36,520
The girl?
693
00:45:37,400 --> 00:45:38,540
FBI, where is she?
694
00:45:40,360 --> 00:45:41,360
I don't know.
695
00:45:41,580 --> 00:45:42,580
Where's your wife?
696
00:45:43,320 --> 00:45:46,580
I'm not sure. Hey, waiter. Yes, sir. Did
you see two women come into the next
697
00:45:46,580 --> 00:45:48,020
car, one in her 20s, the other older?
698
00:45:48,340 --> 00:45:49,340
No, sir, I didn't.
699
00:45:49,600 --> 00:45:50,600
Women's lounge.
700
00:45:51,700 --> 00:45:53,120
Hey, I wouldn't jump if I were you.
701
00:46:06,900 --> 00:46:07,900
Miss Crandall?
702
00:46:11,210 --> 00:46:12,210
Miss Crandall.
703
00:46:13,730 --> 00:46:14,730
Help me.
704
00:46:15,890 --> 00:46:22,770
Say that.
705
00:46:26,830 --> 00:46:27,830
What's the next town?
706
00:46:28,170 --> 00:46:30,130
R &S. Want me to stop the train there?
707
00:46:30,630 --> 00:46:31,930
Yeah, radio the police.
708
00:46:32,130 --> 00:46:33,410
Tell them I made a citizen's arrest.
709
00:46:33,810 --> 00:46:34,788
Attempted murder.
710
00:46:34,790 --> 00:46:36,750
They want to question this woman's
husband, too.
711
00:46:40,790 --> 00:46:41,790
It's over.
712
00:46:41,950 --> 00:46:42,950
It's all over.
713
00:46:44,070 --> 00:46:46,530
I had
714
00:46:46,530 --> 00:46:53,210
no reason to
715
00:46:53,210 --> 00:46:55,810
recontact that girl. There was no reason
at all.
716
00:46:56,090 --> 00:46:58,810
No reason except my neck. She threatened
me with a knife.
717
00:46:59,190 --> 00:47:01,910
Well, in her condition, she probably
thought you were another assassin.
718
00:47:02,330 --> 00:47:06,510
But, Arthur, the knife didn't belong to
her. I saw her lift it from another
719
00:47:06,510 --> 00:47:08,230
passenger's suitcase, and you know what
that is.
720
00:47:08,799 --> 00:47:10,180
Theft from interstate shipment.
721
00:47:10,720 --> 00:47:16,800
And you used that as an excuse to...
Well, I guess you had to use something.
722
00:47:17,720 --> 00:47:18,840
What about the Fortiers?
723
00:47:19,520 --> 00:47:20,560
Sheriff has them in custody.
724
00:47:20,780 --> 00:47:22,380
I'll bring their prints along with me
when I come.
725
00:47:23,100 --> 00:47:24,100
Be careful.
726
00:47:24,700 --> 00:47:25,700
Right, Arthur.
727
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
Thank you.
728
00:47:41,390 --> 00:47:42,650
Thought you might like to keep this.
729
00:47:43,870 --> 00:47:44,870
Oh.
730
00:47:49,950 --> 00:47:55,270
You know, after all that's happened,
this girl looks like a total stranger to
731
00:47:55,270 --> 00:47:56,270
me.
732
00:47:58,590 --> 00:47:59,890
What's going to happen to me now?
733
00:48:01,210 --> 00:48:02,330
You'll be subpoenaed again.
734
00:48:02,650 --> 00:48:04,330
You'll be asked to identify client
superior.
735
00:48:05,330 --> 00:48:08,030
Only this time, the U .S. attorney will
give you police protection.
736
00:48:10,610 --> 00:48:14,460
And... Am I really going to go to jail
for stealing Richard's knife?
737
00:48:15,000 --> 00:48:18,180
Oh, I think we can work something out. I
spoke to the owner. He told me he was
738
00:48:18,180 --> 00:48:20,880
thinking of giving you the knife anyway
as a Christmas present.
739
00:48:21,800 --> 00:48:23,940
You talked to him? When?
740
00:48:24,260 --> 00:48:25,260
Just a few minutes ago.
741
00:48:25,500 --> 00:48:26,540
He's on his way over here now.
742
00:48:27,480 --> 00:48:28,660
As a matter of fact, here he is.
743
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
I've got the car outside.
744
00:48:32,640 --> 00:48:33,640
Fine.
745
00:48:35,000 --> 00:48:36,260
Can we give you a lift?
746
00:48:36,780 --> 00:48:37,780
No, thank you.
747
00:48:40,970 --> 00:48:41,970
I've been eating these.
748
00:48:42,330 --> 00:48:43,330
Oh, thank you.
749
00:48:43,830 --> 00:48:44,808
Good luck.
750
00:48:44,810 --> 00:48:46,030
Goodbye. Goodbye. Thank you.
751
00:48:46,710 --> 00:48:47,710
Thank you.
752
00:48:52,090 --> 00:48:53,090
Nice to see you again.
753
00:48:55,250 --> 00:48:58,070
I'm glad you stopped running. I was
getting a little tired of chasing you.
754
00:48:59,190 --> 00:49:00,230
Aren't you mad at me?
755
00:49:01,170 --> 00:49:02,190
Mad? No.
756
00:49:03,290 --> 00:49:04,290
What for?
757
00:49:06,070 --> 00:49:07,070
Because you were scared.
758
00:49:12,840 --> 00:49:15,160
Aren't you all surprised I was wearing a
wig?
759
00:49:15,440 --> 00:49:16,440
No.
760
00:49:17,240 --> 00:49:20,340
I was wondering what the real color of
your hair was.
761
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
It's pretty.
762
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
Thank you.
763
00:49:26,900 --> 00:49:27,900
Uh, Hannah.
764
00:49:29,540 --> 00:49:31,940
Would you like to go have a cup of
coffee and talk?
765
00:49:33,240 --> 00:49:34,240
Yes.
766
00:49:39,980 --> 00:49:42,980
The freedom of New York's communist spy
ring was short -lived.
767
00:49:43,380 --> 00:49:48,080
The FBI succeeded in bringing their
leaders to trial, and Hannah Crandall's
768
00:49:48,080 --> 00:49:50,140
testimony was instrumental in convicting
them.
769
00:49:50,420 --> 00:49:54,160
All are now serving sentences in federal
penitentiaries.
53301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.