All language subtitles for The FBI s02e13 List for a Firing Squad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
Who's here?
2
00:01:34,540 --> 00:01:35,540
Captain Sladek.
3
00:01:36,060 --> 00:01:37,220
Nice to see you again.
4
00:01:38,380 --> 00:01:41,620
I hope I didn't keep you waiting. Do you
have it?
5
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
Yes, sir.
6
00:01:44,040 --> 00:01:46,340
Comrade. Comrade, of course.
7
00:01:48,380 --> 00:01:49,339
All right.
8
00:01:49,340 --> 00:01:50,900
The money will be mailed to you.
9
00:01:52,020 --> 00:01:56,940
Mailed? But you see, I took a very great
risk tonight.
10
00:01:57,400 --> 00:02:00,760
I had to practically steal the list from
under Mattheon's nose.
11
00:02:02,460 --> 00:02:05,500
I think I'm entitled to be paid.
12
00:02:05,700 --> 00:02:08,720
Look, we told you.
13
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
She's still traitor.
14
00:02:19,800 --> 00:02:23,700
Yes, sir. Mr. Mateen, you don't
understand. Oh, please, shut up, Cross.
15
00:02:24,240 --> 00:02:27,080
Even now, I find it hard to believe you
could do such a thing.
16
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Give me the list.
17
00:02:31,720 --> 00:02:34,920
You realize, comrade, that you're
addressing a representative of your
18
00:02:34,920 --> 00:02:39,160
government. I'm addressing the
representative of firing squads and
19
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
chambers.
20
00:02:40,400 --> 00:02:43,900
You may at least kill you here and now,
Captain.
21
00:02:44,500 --> 00:02:50,780
And speaking of firing squads, this one
would be as legal as any of yours and
22
00:02:50,780 --> 00:02:52,260
considerably more just.
23
00:02:52,800 --> 00:02:55,080
You've been in America too long,
comrade.
24
00:02:56,260 --> 00:02:57,440
You're out of touch.
25
00:02:57,960 --> 00:02:59,740
The people don't want your...
26
00:02:59,960 --> 00:03:01,440
brand of underground democracy.
27
00:03:01,960 --> 00:03:04,860
How do you know what people want?
28
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
um
29
00:04:17,519 --> 00:04:18,519
The FBI.
30
00:04:20,579 --> 00:04:23,180
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
31
00:04:25,140 --> 00:04:27,540
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
32
00:04:28,660 --> 00:04:30,940
Also starring Philip Abbott.
33
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
Stephen Brooks.
34
00:04:33,800 --> 00:04:37,100
With guest stars Suzanne Plachette.
35
00:04:38,760 --> 00:04:40,120
Charles Corbin.
36
00:04:40,960 --> 00:04:44,700
Tonight's episode, List for a Firing
Squad.
37
00:05:07,150 --> 00:05:09,830
One man killed, another would soon be
dead.
38
00:05:10,330 --> 00:05:15,110
This time the battleground for freedom
was not behind the Iron Curtain. It was
39
00:05:15,110 --> 00:05:16,110
New York City.
40
00:05:16,490 --> 00:05:21,350
But Ferenc Matien lived long enough to
identify his assailant as Captain Istvan
41
00:05:21,350 --> 00:05:25,950
Sladek, a European who had entered the
United States without registering as an
42
00:05:25,950 --> 00:05:27,430
agent for a foreign power.
43
00:05:27,970 --> 00:05:33,310
Because our own national security was
endangered, the FBI was notified at
44
00:05:34,710 --> 00:05:39,730
Sladek was now in possession of a
classified coded list containing the
45
00:05:39,730 --> 00:05:42,390
every important underground worker in
his country.
46
00:05:43,190 --> 00:05:48,210
Unless he was captured without delay, it
would become a list for a firing squad.
47
00:05:48,730 --> 00:05:50,010
All right, thank you very much.
48
00:05:51,790 --> 00:05:53,870
Well, the New York charge is now
homicide.
49
00:05:54,670 --> 00:05:56,510
Mattia just died on the operating table.
50
00:05:56,850 --> 00:05:57,930
Who was he, Art?
51
00:05:58,470 --> 00:06:00,250
For the record, he was a newspaper
editor.
52
00:06:01,390 --> 00:06:02,550
Krolls worked for him.
53
00:06:03,310 --> 00:06:08,390
But actually, he was a liaison agent for
the underground network inside his
54
00:06:08,390 --> 00:06:10,490
country. He was a World War II hero.
55
00:06:11,390 --> 00:06:12,390
Quite a patriot.
56
00:06:12,910 --> 00:06:14,550
Like Sladek, huh? What do you mean?
57
00:06:15,090 --> 00:06:17,190
He was a patriot, too. War hero.
58
00:06:17,630 --> 00:06:21,070
He got a half a dozen citations with
partisan guerrilla activity against the
59
00:06:21,070 --> 00:06:22,070
Nazis.
60
00:06:22,310 --> 00:06:24,530
Maybe that's why they sent him. They
figure this is a war.
61
00:06:25,510 --> 00:06:28,170
All right, if he gets that list out of
the country, we're going to start seeing
62
00:06:28,170 --> 00:06:29,430
a few casualties in that war.
63
00:06:29,850 --> 00:06:31,270
We're going to have to stop him first.
64
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Come in.
65
00:06:36,180 --> 00:06:39,580
Would an 8 a .m. flight to LaGuardia be
all right? Yeah, that'll be fine.
66
00:06:40,060 --> 00:06:41,380
That'll give you time for a briefing.
67
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
All right.
68
00:06:42,940 --> 00:06:45,860
Have the papers identified Sladek as the
killer yet? No.
69
00:06:46,520 --> 00:06:49,380
Now it's still a minor story, a hassle
in a neighborhood bar.
70
00:06:49,800 --> 00:06:52,080
Well, it might be good if we kept it
that way as long as we can.
71
00:06:52,340 --> 00:06:53,440
What was this cover, sir?
72
00:06:53,740 --> 00:06:57,220
He worked for an export -import firm on
6th Avenue. We already have it under
73
00:06:57,220 --> 00:07:01,570
surveillance. New York police are
covering stations, terminals, arterial
74
00:07:01,570 --> 00:07:03,030
highways, and the consulate.
75
00:07:03,490 --> 00:07:06,910
What's to prevent him from getting a
photo set of the list and sending copies
76
00:07:06,910 --> 00:07:08,510
in? Well, he's killed a man.
77
00:07:09,010 --> 00:07:11,130
He doesn't know whether he was
identified or not.
78
00:07:11,590 --> 00:07:13,470
If he was, his usefulness is over.
79
00:07:13,850 --> 00:07:17,050
He's a dead man once he gives up that
list. It's his safe passage home now.
80
00:07:17,670 --> 00:07:19,470
Okay, but is he smart enough to realize
that?
81
00:07:19,770 --> 00:07:22,210
Well, he's smart enough to survive a war
and two revolutions.
82
00:07:22,510 --> 00:07:25,350
Well, he must have a weakness, and we've
got to find it.
83
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
Hello.
84
00:07:39,960 --> 00:07:41,260
Always hoping you'd call.
85
00:07:42,120 --> 00:07:44,200
I know we said goodbye last night.
86
00:07:45,120 --> 00:07:48,620
Yes, well, I've decided not to go to the
office today.
87
00:07:49,420 --> 00:07:51,340
So, we have a little time.
88
00:07:51,780 --> 00:07:54,460
Oh? Enough time to have breakfast with
me?
89
00:07:55,140 --> 00:07:59,460
No, not that much. As a matter of fact,
I'm waiting for a cab now to take me to
90
00:07:59,460 --> 00:08:00,259
the airport.
91
00:08:00,260 --> 00:08:05,500
Oh. Well, I hope you feel properly
guilty about flying off to Washington
92
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
leaving me alone to face the wind and
the rain.
93
00:08:08,240 --> 00:08:09,860
But you like the wind and the rain.
94
00:08:10,960 --> 00:08:14,200
Your cheeks get red and your eyes
sparkle.
95
00:08:14,680 --> 00:08:18,540
Now you are being logical instead of
being compassionate and sympathetic.
96
00:08:19,260 --> 00:08:21,800
That's what I really need. And a
cigarette. Just hold on a second.
97
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
There.
98
00:08:34,190 --> 00:08:36,250
I may be gone a little longer than we
planned.
99
00:08:36,809 --> 00:08:38,190
Oh? Why?
100
00:08:39,909 --> 00:08:43,549
After Washington, the company wants me
to go on to Mexico. They feel that
101
00:08:43,549 --> 00:08:48,130
is an important market, you understand,
so... Well, we'll lose more than a
102
00:08:48,130 --> 00:08:49,130
weekend, huh?
103
00:08:49,410 --> 00:08:50,710
Yes. I'm sorry.
104
00:08:51,770 --> 00:08:52,770
You all right?
105
00:08:53,550 --> 00:08:54,550
Certainly.
106
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
It's fine.
107
00:08:57,050 --> 00:08:58,450
Maria, I love you.
108
00:09:00,070 --> 00:09:01,650
Well, you sound so distant.
109
00:09:02,360 --> 00:09:04,140
Because I never loved anybody before.
110
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
And I don't know what words to use.
111
00:09:09,320 --> 00:09:11,240
And it's so hard to say goodbye to you.
112
00:09:12,200 --> 00:09:13,640
Even for a short time.
113
00:09:14,340 --> 00:09:19,320
Darling. Maria, suppose... Suppose what?
114
00:09:21,100 --> 00:09:23,500
No. No, it wouldn't be fair.
115
00:09:24,260 --> 00:09:25,860
I'll see you when I get back, all right?
116
00:10:17,430 --> 00:10:21,230
Inspector? Chet, how are you? Fine. Jim
Rhodes, Chet Randolph. Chet, how are
117
00:10:21,230 --> 00:10:22,230
you? Fine.
118
00:10:26,690 --> 00:10:31,130
How do we stand, Chet?
119
00:10:47,050 --> 00:10:49,030
No word on Sladek so far, Inspector.
120
00:10:49,490 --> 00:10:52,390
We've talked with the superintendent of
his apartment building. He went out
121
00:10:52,390 --> 00:10:54,710
sometime around midnight last night,
hasn't been back since.
122
00:10:55,450 --> 00:10:58,810
The superintendent said all of his
clothes seem to be there, but toilet
123
00:10:58,810 --> 00:11:00,650
articles, razor and so forth are gone.
124
00:11:00,990 --> 00:11:01,990
How about personal papers?
125
00:11:02,230 --> 00:11:03,910
Nothing. Books, magazines?
126
00:11:04,410 --> 00:11:08,150
No books. One copy of a British magazine
called International Football.
127
00:11:08,830 --> 00:11:11,970
We're contacting the local soccer teams
to see if he was a member of any of
128
00:11:11,970 --> 00:11:13,710
them. No positive results so far.
129
00:11:14,030 --> 00:11:15,110
We checked his office?
130
00:11:15,600 --> 00:11:19,100
We phoned and asked for him first. The
receptionist said he was on vacation, so
131
00:11:19,100 --> 00:11:20,540
I decided we might as well go on in.
132
00:11:21,060 --> 00:11:24,880
Three employees and an office manager.
They claimed Sladek was a mystery to
133
00:11:24,880 --> 00:11:26,660
them. He kept to himself.
134
00:11:27,160 --> 00:11:28,980
No social contacts that they knew of.
135
00:11:29,600 --> 00:11:31,400
Do you think they know more than they're
telling us?
136
00:11:31,920 --> 00:11:33,500
Sure, but probably not a whole lot.
137
00:11:34,040 --> 00:11:36,580
I have a feeling they were told to give
him a job and leave him alone.
138
00:11:37,120 --> 00:11:40,140
They check out clean. No known
intelligence contacts.
139
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Do you want to talk to them?
140
00:11:44,560 --> 00:11:47,860
that he lived in his apartment, Chet.
One year, ever since he got off the
141
00:11:47,920 --> 00:11:49,940
apparently. I'd like to take a look at
his neighborhood.
142
00:11:50,440 --> 00:11:52,520
The man established a lot of patterns in
a year.
143
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
The average man.
144
00:11:54,660 --> 00:11:55,720
This one was careful.
145
00:11:56,180 --> 00:11:58,260
He was a stranger to everybody in his
building.
146
00:11:59,060 --> 00:12:01,740
Polite, courteous, but he never let his
guard down.
147
00:12:03,860 --> 00:12:07,320
You know, there's one word I always
approach with a great sense of
148
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Which word?
149
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
Never.
150
00:12:16,270 --> 00:12:17,249
Well, we'll have to do something.
151
00:12:17,250 --> 00:12:18,089
What about Vinique?
152
00:12:18,090 --> 00:12:21,570
Well, she can work the show Thursday,
but she's got a photographer sitting on
153
00:12:21,570 --> 00:12:24,570
Monday. Okay, well, then call Betsy
Williams, or is she still in Spain?
154
00:12:24,890 --> 00:12:25,829
Yes, I am.
155
00:12:25,830 --> 00:12:26,830
Yes, what?
156
00:12:28,130 --> 00:12:30,270
Oh, I'm sorry.
157
00:12:31,330 --> 00:12:32,790
Darling, where are you this morning?
158
00:12:33,550 --> 00:12:35,330
Have you had a fight with your Romanian
prince?
159
00:12:36,110 --> 00:12:38,090
Istva? No, we never fight.
160
00:12:38,670 --> 00:12:40,590
Besides, he's not a prince. He's a
businessman.
161
00:12:41,840 --> 00:12:45,220
You see, I try to invest the drab life
of a merchandising assistant with a
162
00:12:45,220 --> 00:12:47,200
little glamour, and that's the thanks I
get.
163
00:12:48,120 --> 00:12:49,099
All right.
164
00:12:49,100 --> 00:12:51,680
What happened between you and your non
-Romanian businessman?
165
00:12:53,520 --> 00:12:54,740
I think he's left me.
166
00:12:55,820 --> 00:12:58,040
Oh, baby, I wouldn't... I do, I really
do.
167
00:12:58,400 --> 00:13:00,340
And if he has, I'd just as soon die.
168
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
But what did he say?
169
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Nothing.
170
00:13:05,900 --> 00:13:07,680
Goodbye, he went to Mexico on business.
171
00:13:08,420 --> 00:13:09,920
Well, then he can't be gone forever.
172
00:13:12,240 --> 00:13:13,380
It sounded like forever.
173
00:13:14,640 --> 00:13:17,440
You know, I think he almost asked me to
go with him.
174
00:13:17,780 --> 00:13:18,780
One minute's notice.
175
00:13:19,280 --> 00:13:20,500
He wouldn't have done that.
176
00:13:20,780 --> 00:13:23,300
I would. I certainly would. I'd do
anything he asked.
177
00:13:23,740 --> 00:13:27,000
But you've only known him a few months.
You hardly know a thing about him.
178
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
I don't care.
179
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Go home.
180
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
Oh, Doris, I can't. There's too much
work.
181
00:13:33,600 --> 00:13:36,840
I mean it. Go home. Buy yourself a
bottle of champagne, a new hat.
182
00:13:37,900 --> 00:13:39,540
Forget about this beast, do you hear?
183
00:13:39,960 --> 00:13:41,640
But I love that lousy beast.
184
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
Go home.
185
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
He's Van Slatik?
186
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
Yes, that's right.
187
00:14:21,300 --> 00:14:22,300
Airport police.
188
00:14:22,380 --> 00:14:23,600
Could you come with us, please?
189
00:14:24,940 --> 00:14:29,220
Well, I was catching that plane, but I
think this is what you're looking for.
190
00:15:34,100 --> 00:15:35,700
How much?
191
00:15:37,080 --> 00:15:38,220
Two dollars.
192
00:15:39,860 --> 00:15:42,640
Special today only. Fire sale.
193
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
When was the fire?
194
00:15:46,250 --> 00:15:47,510
32 years ago.
195
00:15:53,070 --> 00:15:56,610
I... It wasn't a little traffic
accident.
196
00:15:57,450 --> 00:15:58,790
Did you ask me about this?
197
00:16:04,770 --> 00:16:05,890
May I use your phone?
198
00:16:07,110 --> 00:16:08,570
I only sell clothes.
199
00:16:09,390 --> 00:16:11,190
That's all. Just clothes, mister.
200
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
Thank you.
201
00:17:42,830 --> 00:17:43,830
Hey, that wasn't a bad kick.
202
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
Thank you.
203
00:17:45,910 --> 00:17:47,330
You fellas aren't bad either.
204
00:17:47,750 --> 00:17:48,790
Nah, we just mess around.
205
00:17:49,050 --> 00:17:51,670
Got a good bunch of kids, though. Got
this game coming up Saturday.
206
00:17:52,150 --> 00:17:53,330
Hey, where'd you learn?
207
00:17:53,650 --> 00:17:54,650
Uh, Quantico.
208
00:17:54,910 --> 00:17:55,910
Oh, Marine?
209
00:17:56,490 --> 00:17:58,190
FBI. No kidding?
210
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
Mm -hmm.
211
00:18:01,090 --> 00:18:02,090
Proof positive.
212
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
Gee.
213
00:18:10,010 --> 00:18:12,050
That's not a bad play. Did you figure
that one out?
214
00:18:12,910 --> 00:18:13,930
An expert showed us that one.
215
00:18:14,230 --> 00:18:16,390
What kind of expert?
216
00:18:16,650 --> 00:18:17,770
Just some guy in the neighborhood.
217
00:18:17,990 --> 00:18:19,430
Czech or Hungarian or something.
218
00:18:19,750 --> 00:18:20,990
Comes around once in a while.
219
00:18:21,410 --> 00:18:23,130
He loves soccer. Calls it football.
220
00:18:24,450 --> 00:18:26,510
Does he always come alone?
221
00:18:27,590 --> 00:18:28,590
Why?
222
00:18:28,970 --> 00:18:29,970
What'd he do?
223
00:18:32,110 --> 00:18:33,430
Ask him a few questions?
224
00:18:34,990 --> 00:18:36,050
Well, usually.
225
00:18:36,630 --> 00:18:38,410
Except once he had this chick with him.
226
00:18:39,190 --> 00:18:41,210
20 years younger than him. Could have
been his daughter.
227
00:18:41,790 --> 00:18:43,390
Only she wasn't. You follow me?
228
00:18:44,770 --> 00:18:47,050
Uh, yeah, yeah, I follow you.
229
00:18:47,590 --> 00:18:52,130
Was she, uh, Czech or Hungarian or
something, too? Well, that's the way
230
00:18:52,130 --> 00:18:55,390
talked together. Only she didn't have
any accent when she spoke English.
231
00:18:57,630 --> 00:19:00,450
Did he introduce her? I mean, did you
catch a name?
232
00:19:01,050 --> 00:19:02,050
No.
233
00:19:02,510 --> 00:19:03,510
When'd they come by?
234
00:19:04,630 --> 00:19:06,910
Uh, guess it was night before last.
235
00:19:09,590 --> 00:19:11,110
Was there anything, uh...
236
00:19:11,659 --> 00:19:13,220
unusual about her that you'd remember?
237
00:19:14,160 --> 00:19:19,700
Well, well, she smoked him, and she
likes goulash. I collect matchbook
238
00:19:21,740 --> 00:19:22,740
What'd you say?
239
00:19:22,940 --> 00:19:24,340
Well, I collect matchbook covers.
240
00:19:24,920 --> 00:19:26,360
Wait a minute, I think I still got it.
241
00:19:34,640 --> 00:19:35,619
Yeah, here.
242
00:19:35,620 --> 00:19:37,640
She threw it away. Well, like I said, I
collect them.
243
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Sure, anytime.
244
00:19:54,000 --> 00:19:55,200
Chet's been in touch with Washington.
245
00:19:55,560 --> 00:19:58,560
There's been a lot of activity around
Sladek's embassy, but no sign of him.
246
00:20:00,040 --> 00:20:02,740
If he's still in New York, I don't think
he'll try to leave now. Look at this.
247
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Hello?
248
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Major Tuckley, please.
249
00:20:26,100 --> 00:20:28,080
Toccoli? Major, I'm sorry to bother you.
250
00:20:29,140 --> 00:20:30,300
Do you know who this is?
251
00:20:30,620 --> 00:20:33,080
I told you never to call my office here
in New York.
252
00:20:33,460 --> 00:20:34,640
Have you seen the papers?
253
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Yes.
254
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
I need help.
255
00:20:39,120 --> 00:20:40,700
Badly. Right away.
256
00:20:41,180 --> 00:20:43,460
I have already talked to the embassy in
Washington.
257
00:20:43,820 --> 00:20:45,100
Something is being worked out.
258
00:20:45,880 --> 00:20:47,220
Where is the list?
259
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
In my pocket.
260
00:20:49,300 --> 00:20:50,480
Why haven't you mailed it?
261
00:20:51,580 --> 00:20:53,120
What's being worked out, Major?
262
00:20:54,510 --> 00:20:55,510
Your rescue.
263
00:20:55,910 --> 00:20:56,970
What did you suppose?
264
00:20:58,390 --> 00:21:01,230
Good. Did you think we would abandon you
now?
265
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
I hope not.
266
00:21:03,850 --> 00:21:05,550
Well, the whole idea is ridiculous.
267
00:21:06,350 --> 00:21:10,470
Apart from your professional value, you
are a personal friend of mine.
268
00:21:11,610 --> 00:21:16,130
I do think it would be wiser to mail the
list.
269
00:21:17,650 --> 00:21:19,890
I'd prefer to give it to the man who
rescues me.
270
00:21:20,310 --> 00:21:21,550
All right. All right.
271
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
Call me again.
272
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
At nine tonight.
273
00:21:26,400 --> 00:21:28,040
We'll have things worked out by then.
274
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
All right, Major.
275
00:21:31,800 --> 00:21:34,840
In the meantime, is there someplace you
can go?
276
00:21:35,480 --> 00:21:37,300
Someone you can stay with for a few
hours?
277
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Possibly.
278
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Be careful.
279
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
I remember him.
280
00:22:19,250 --> 00:22:22,470
He came in several times with a girl.
281
00:22:24,950 --> 00:22:25,950
Terrible.
282
00:22:27,190 --> 00:22:29,230
Terrible. He didn't look like a spy.
283
00:22:29,970 --> 00:22:32,650
But then, what does a spy look like?
284
00:22:33,450 --> 00:22:35,730
Could you describe the girl, Mrs.
Caroli?
285
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
Pretty.
286
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
Fashionable.
287
00:22:39,550 --> 00:22:42,030
Mid -twenties. Dark hair.
288
00:22:44,130 --> 00:22:45,470
In eight million.
289
00:22:46,440 --> 00:22:48,220
There are so many like her.
290
00:22:48,940 --> 00:22:51,200
Well, did she live around here, Mrs.
Carling?
291
00:22:51,540 --> 00:22:52,660
Oh, I don't know.
292
00:22:53,680 --> 00:22:54,920
I don't think so.
293
00:22:55,960 --> 00:23:00,280
From what they said, he would pick her
up after she got off work.
294
00:23:00,940 --> 00:23:04,840
Then they would stop in here for an
early dinner and then take the subway.
295
00:23:05,540 --> 00:23:06,920
Oh, she worked near here?
296
00:23:07,140 --> 00:23:09,100
Yes. A factory shop?
297
00:23:09,700 --> 00:23:11,740
She talked about fashion shows.
298
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Was she a model?
299
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
No, no.
300
00:23:14,920 --> 00:23:16,900
But she knew mortals. She hired them.
301
00:23:20,180 --> 00:23:23,420
I want a check of every couturier within
a ten -block radius.
302
00:23:23,680 --> 00:23:25,740
Right. Thank you, Mrs. Conner.
303
00:24:11,610 --> 00:24:13,630
Operator, could you please connect me
with the FBI?
304
00:24:14,710 --> 00:24:15,790
One moment, please.
305
00:24:17,950 --> 00:24:19,530
Federal Bureau of Investigation.
306
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
May I help you?
307
00:25:28,780 --> 00:25:31,100
You see what comes of giving men the key
to your apartment?
308
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
One man.
309
00:25:34,460 --> 00:25:35,920
Turned out to be a stranger, huh?
310
00:25:36,580 --> 00:25:37,580
A spy.
311
00:25:38,020 --> 00:25:39,020
A murderer.
312
00:25:39,740 --> 00:25:40,740
Then it's true.
313
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Maria, what is true is that I've tried
to help my country.
314
00:25:44,900 --> 00:25:48,700
I'm a very uncomplicated man. My
government has asked me to do a certain
315
00:25:48,700 --> 00:25:52,140
I'm doing it. Not very well, but... I
wish your government had asked you to
316
00:25:52,140 --> 00:25:54,940
away from crazy girls who fall... I love
you.
317
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
No government can give orders about
that.
318
00:25:57,930 --> 00:25:58,729
Then why?
319
00:25:58,730 --> 00:26:02,870
I love you. We speak the same language.
We... Istvan, I grew up here. I live
320
00:26:02,870 --> 00:26:06,370
here. I don't even remember the old... I
love you. I love you. That's all that
321
00:26:06,370 --> 00:26:07,370
matters.
322
00:26:07,910 --> 00:26:08,910
Isn't it?
323
00:26:09,470 --> 00:26:11,190
I tried to call the FBI.
324
00:26:13,890 --> 00:26:14,930
I couldn't do it.
325
00:26:15,610 --> 00:26:17,270
Okay, it's fine. What's the matter with
me?
326
00:26:20,110 --> 00:26:21,069
It's all right.
327
00:26:21,070 --> 00:26:24,150
I found some bandages in the kitchen.
328
00:26:48,240 --> 00:26:49,320
It'll be dark in a few hours.
329
00:26:50,080 --> 00:26:51,300
Let me stay until then.
330
00:26:52,680 --> 00:26:54,440
They'll hunt you down. You can't get
away.
331
00:26:54,740 --> 00:26:55,740
I think I can.
332
00:26:56,740 --> 00:26:57,900
If I'm very careful.
333
00:26:58,140 --> 00:27:01,020
I've been in enemy cities before and
gotten out safely.
334
00:27:02,120 --> 00:27:04,980
Of course, I've never been hunted by
both sides at once.
335
00:27:07,660 --> 00:27:08,660
Both sides?
336
00:27:09,820 --> 00:27:11,980
I may be wrong about that. I hope I am.
337
00:27:12,920 --> 00:27:14,080
But I must make sure.
338
00:27:16,300 --> 00:27:22,640
Maria, if I find that it's safe, that we
can both get out, will you come with
339
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
me?
340
00:27:24,060 --> 00:27:26,660
What? You don't have to make a decision
now.
341
00:27:27,860 --> 00:27:28,860
I'll call you later.
342
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
Don't think about it.
343
00:27:33,960 --> 00:27:35,040
Don't think about anything.
344
00:27:55,950 --> 00:27:58,350
All right, widen the area. Get as many
men on as you need.
345
00:27:59,990 --> 00:28:02,890
I want the girl found before those doors
close tonight.
346
00:28:07,070 --> 00:28:08,590
Yes, Brighton.
347
00:28:08,870 --> 00:28:10,570
Washington calling, Mr. Ward.
348
00:28:12,150 --> 00:28:13,150
Yes,
349
00:28:13,470 --> 00:28:17,770
sir. Oh, Lewis, did the briefing
officers fill you in on a communist
350
00:28:17,770 --> 00:28:18,770
named Dobrenko?
351
00:28:19,490 --> 00:28:20,490
Dobrenko?
352
00:28:22,290 --> 00:28:23,590
Yannis, Miami, yes.
353
00:28:24,160 --> 00:28:26,860
Well, embassy surveillance spotted him
in Washington this afternoon.
354
00:28:27,420 --> 00:28:31,040
He met an embassy secretary at the Tyler
Club. They had lunch.
355
00:28:31,480 --> 00:28:36,480
And ten minutes ago, he bought a ticket
on KBL flight 131 to New York.
356
00:28:36,780 --> 00:28:38,360
Right, 131.
357
00:28:38,900 --> 00:28:42,740
Arriving at 825 LaGuardia. We'll have an
agent on the plane.
358
00:28:43,560 --> 00:28:49,360
Art, DeBranco's name is starred on my
memorandum. Is that a current
359
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Absolutely.
360
00:28:51,200 --> 00:28:54,840
He's to be considered armed and
extremely dangerous. He's already been
361
00:28:54,840 --> 00:28:58,660
with several deaths in Europe. No proof,
but he always manages to be in the
362
00:28:58,660 --> 00:28:59,660
neighborhood somehow.
363
00:28:59,860 --> 00:29:02,400
He's probably as much a hatchet man as
he is a courier.
364
00:29:02,980 --> 00:29:04,700
Well, they'd be fools to let Sladek
live.
365
00:29:05,400 --> 00:29:08,940
We may run into a situation where we'd
want to take DiBranco into custody.
366
00:29:09,360 --> 00:29:10,380
Then use your own judgment.
367
00:29:10,920 --> 00:29:12,880
He's been valuable as a lead so far.
368
00:29:13,620 --> 00:29:18,100
But if you feel at any time the list has
been transferred to him, then move in.
369
00:29:18,380 --> 00:29:20,440
That's the important thing, the list.
370
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
Sladek can wait.
371
00:29:22,160 --> 00:29:23,840
I'll contact you as soon as we have
anything.
372
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Good luck.
373
00:29:26,720 --> 00:29:27,720
Okay, Chet, good.
374
00:29:28,540 --> 00:29:30,180
Yeah, we'll check on it. Thanks.
375
00:29:31,160 --> 00:29:32,220
That was Randolph.
376
00:29:32,700 --> 00:29:35,980
We found a buyer at Carter and Smith's,
a gal named Doris Brighton.
377
00:29:36,300 --> 00:29:39,720
Her assistant has a Central European
boyfriend who matches Sladek's
378
00:29:41,140 --> 00:29:42,320
What's the assistant's name?
379
00:29:42,720 --> 00:29:45,720
Mario Pasmani, 136 East 33rd.
380
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
Miss Pasmani?
381
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Yes.
382
00:30:05,740 --> 00:30:08,580
FBI. I'm Inspector Erskine. This is
Special Agent Rhodes.
383
00:30:08,780 --> 00:30:09,780
How do you do?
384
00:30:10,320 --> 00:30:12,720
I was wondering how long it would take
you to drop around.
385
00:30:13,620 --> 00:30:14,399
Come in.
386
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
Thank you.
387
00:30:19,920 --> 00:30:25,360
He isn't here.
388
00:30:27,500 --> 00:30:29,580
Well, you are looking for Isvan Sladek.
389
00:30:31,340 --> 00:30:34,280
I'm sure you understand that it's
against the law to harbor a criminal.
390
00:30:35,940 --> 00:30:37,180
You may search if you like.
391
00:30:48,620 --> 00:30:50,400
That's some blood I tried to wash out.
392
00:30:51,580 --> 00:30:52,600
I cut my finger.
393
00:30:56,340 --> 00:30:59,840
I'm sure you understand also, Miss
Puzmany, that you don't have to answer
394
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
questions.
395
00:31:01,100 --> 00:31:03,620
Any answers you do give can be used in
court.
396
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
Of course.
397
00:31:06,140 --> 00:31:07,640
Do you think I have something to hide?
398
00:31:10,280 --> 00:31:12,000
How long have you known Captain Sliding?
399
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Six months.
400
00:31:21,560 --> 00:31:24,320
And, uh, when did you see him last?
401
00:31:25,780 --> 00:31:29,480
Last night. He told me he was going away
to Mexico on business.
402
00:31:31,210 --> 00:31:32,370
You were born in the same country?
403
00:31:33,710 --> 00:31:34,710
Yes.
404
00:31:39,690 --> 00:31:41,110
How old were you here?
405
00:31:42,730 --> 00:31:43,730
Four.
406
00:31:44,290 --> 00:31:48,270
I was taken in a DP camp in Austria a
year before I came to America.
407
00:31:49,130 --> 00:31:50,130
In Austria?
408
00:31:50,530 --> 00:31:53,670
My grandparents and I left our country
when the communists took over.
409
00:31:55,450 --> 00:31:58,610
Did you know that Captain Sladek was a
communist?
410
00:32:00,170 --> 00:32:01,630
We never discussed politics.
411
00:32:03,170 --> 00:32:04,990
I didn't know he was working for his
government.
412
00:32:05,350 --> 00:32:06,390
When did you find out?
413
00:32:07,010 --> 00:32:08,250
I read it in the papers.
414
00:32:12,710 --> 00:32:15,110
Do you have any relatives in Europe?
415
00:32:16,630 --> 00:32:17,630
Not that I know of.
416
00:32:19,770 --> 00:32:23,270
Inspector, if you're trying to discover
if I'm a loyal American, I am.
417
00:32:24,230 --> 00:32:28,310
I would have died in that DP camp if the
Americans hadn't fed me, accepted me,
418
00:32:28,330 --> 00:32:29,330
educated me.
419
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
I am an American.
420
00:32:32,120 --> 00:32:34,320
And what do you think of Captain Sladek
now?
421
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
I love him.
422
00:32:42,600 --> 00:32:48,240
Inspector, suppose that everything were
reversed and
423
00:32:48,240 --> 00:32:53,960
we were in Hungary or Bulgaria or Russia
and you were the hunted man
424
00:32:53,960 --> 00:32:58,000
and you'd fallen in love with a girl and
she was you.
425
00:33:00,400 --> 00:33:01,560
What would you expect her to do?
426
00:33:06,620 --> 00:33:07,720
Good night, Miss Budmoni.
427
00:33:51,500 --> 00:33:53,000
I want to start this. What time is it?
428
00:33:53,740 --> 00:33:54,800
It's a little after nine.
429
00:33:55,660 --> 00:33:57,120
Hey, hey, are you okay?
430
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Yes.
431
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
A little high.
432
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
No, no.
433
00:34:02,920 --> 00:34:06,100
Mister, you ought to get out of this
neighborhood. You look like you're a
434
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
ways from home.
435
00:34:08,280 --> 00:34:09,820
Yes, a long way.
436
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
Yes,
437
00:34:45,520 --> 00:34:46,980
and how do you feel now?
438
00:34:47,460 --> 00:34:48,460
Very tired.
439
00:34:49,219 --> 00:34:52,120
Well, there's nothing to worry about.
Everything has been arranged.
440
00:34:52,820 --> 00:34:56,040
Are you familiar with the identity of
C6?
441
00:34:56,500 --> 00:34:57,800
Would you recognize him?
442
00:34:58,580 --> 00:35:02,880
Yes. Well, you'll meet him in half an
hour at point 3F.
443
00:35:03,880 --> 00:35:06,140
You'll make arrangements for the
treatment of your wound.
444
00:35:06,670 --> 00:35:07,750
You will give him the list.
445
00:35:08,030 --> 00:35:09,030
I'm sorry.
446
00:35:10,010 --> 00:35:12,430
I prefer another spot. I picked a better
one.
447
00:35:12,770 --> 00:35:14,050
What are you talking about?
448
00:35:14,770 --> 00:35:16,110
Everything has been arranged.
449
00:35:16,350 --> 00:35:17,650
Then rearrange it.
450
00:35:18,050 --> 00:35:19,330
Oh, this is fantastic.
451
00:35:19,930 --> 00:35:20,930
Are you serious?
452
00:35:24,070 --> 00:35:28,990
There's a little park approximately 14
blocks south and 7 blocks west of Point
453
00:35:28,990 --> 00:35:29,990
3F.
454
00:35:31,350 --> 00:35:33,290
There's a bench near a popcorn stand.
455
00:35:34,700 --> 00:35:40,720
Have C6 drop a packet containing $15
,000 into the trash basket at the end of
456
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
the bench.
457
00:35:41,860 --> 00:35:46,000
Captain, I... This is the sensible way.
I'll be able to make my own arrangements
458
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
with the money.
459
00:35:47,800 --> 00:35:51,260
May I say that I'm shocked at your
distrust, Captain.
460
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
Completely shocked.
461
00:35:54,120 --> 00:35:56,820
I'll mail the list when I've picked up
the money.
462
00:35:57,340 --> 00:36:02,340
I don't suppose I could talk you out of
this childishness.
463
00:36:02,860 --> 00:36:03,860
No, Major.
464
00:36:05,570 --> 00:36:07,330
Oh, and one more thing.
465
00:36:09,070 --> 00:36:12,770
Please remind C6 to leave his gun
behind.
466
00:36:14,070 --> 00:36:19,110
He's so used to carrying one, he
sometimes forgets.
467
00:36:24,570 --> 00:36:25,610
Oh, I like him.
468
00:36:26,390 --> 00:36:28,630
That's the man with flair, Tokari, isn't
he?
469
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
Style.
470
00:36:30,710 --> 00:36:31,850
What are you going to do?
471
00:36:32,520 --> 00:36:35,520
Drop the money and stay out of sight
until he picks it up.
472
00:36:37,020 --> 00:36:39,220
And if he's left the list somewhere
else?
473
00:36:44,480 --> 00:36:48,320
I won't kill him until I find out for
sure where it is.
474
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
41 to Control.
475
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
Breaking contact.
476
00:37:19,700 --> 00:37:20,700
Yes, we have him.
477
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Control to Unit Green.
478
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
Unit Green.
479
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
Any sign of the girl?
480
00:37:43,240 --> 00:37:44,580
She hasn't left her apartment.
481
00:38:20,010 --> 00:38:21,130
Control to all blue units.
482
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Subject is stopped.
483
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
We'll cover.
484
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
Could be a transfer.
485
00:39:35,400 --> 00:39:36,660
Maybe he's planning to cut the list
there.
486
00:40:05,660 --> 00:40:07,780
Yanis Dobrenko, FBI, stay where you are.
487
00:40:10,420 --> 00:40:12,800
Dobrenko, drop it.
488
00:40:37,360 --> 00:40:38,420
Check the trash can.
489
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
She hasn't budged.
490
00:41:49,550 --> 00:41:51,990
I'll have to get in touch with her now.
There's no place else to go.
491
00:41:52,550 --> 00:41:53,570
No sign of the list?
492
00:41:54,410 --> 00:41:55,410
Dobrenko didn't have it.
493
00:41:55,670 --> 00:41:57,650
I had the feeling Sladek set the whole
thing up.
494
00:41:58,530 --> 00:42:00,310
He probably asked for some kind of
payoff.
495
00:42:00,830 --> 00:42:02,910
There was an embassy envelope in the
trash can.
496
00:42:03,390 --> 00:42:04,390
Money?
497
00:42:04,870 --> 00:42:05,870
Trash paper.
498
00:42:06,930 --> 00:42:07,930
Sweet double cross.
499
00:42:08,070 --> 00:42:09,870
Yeah, he knows it, too, if he was there.
500
00:42:10,170 --> 00:42:11,910
And we've seen that Dobrenko had a gun.
501
00:42:13,290 --> 00:42:15,850
I don't think he'll try to mail that
list now under any circumstances.
502
00:42:17,110 --> 00:42:19,610
Chet, did the background information on
the girl come through yet?
503
00:42:19,990 --> 00:42:23,290
Yes, sir. There was an investigation
when she worked in a defense plant in
504
00:42:24,210 --> 00:42:25,210
Highest clearance.
505
00:42:28,050 --> 00:42:29,050
Let's go.
506
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
Oh, you have the wrong number.
507
00:42:48,520 --> 00:42:49,800
Yes, I'm sorry, too.
508
00:43:00,120 --> 00:43:01,120
Did you find him?
509
00:43:01,580 --> 00:43:02,580
Not yet.
510
00:43:03,540 --> 00:43:04,900
He's hurt. Did you know that?
511
00:43:05,340 --> 00:43:06,340
Yes, we did.
512
00:43:07,200 --> 00:43:08,720
How did you know, Miss Bosmani?
513
00:43:08,980 --> 00:43:10,040
It was in the papers.
514
00:43:20,430 --> 00:43:21,450
Was he here this afternoon?
515
00:43:23,690 --> 00:43:24,690
Yes.
516
00:43:26,290 --> 00:43:30,470
Miss Pasamani, we don't usually discuss
a case with private citizens, but I
517
00:43:30,470 --> 00:43:31,470
think it's important to hear.
518
00:43:33,050 --> 00:43:35,150
I want to make one thing as clear as I
possibly can.
519
00:43:36,190 --> 00:43:37,190
Sladek has lost.
520
00:43:37,690 --> 00:43:38,690
He can't get away.
521
00:43:39,290 --> 00:43:41,550
We had proof tonight his own people are
out to kill him.
522
00:43:43,310 --> 00:43:45,530
You don't seem very surprised, Miss
Pasamani.
523
00:43:47,530 --> 00:43:48,710
He was afraid of it.
524
00:43:51,020 --> 00:43:52,020
He told you that?
525
00:43:52,420 --> 00:43:55,020
He wanted to be sure, then he was going.
To do what?
526
00:43:55,940 --> 00:43:56,940
Call you?
527
00:43:57,840 --> 00:43:59,780
He said I could go away with him if I
wanted to.
528
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
What if he phones?
529
00:44:02,700 --> 00:44:03,700
He won't.
530
00:44:04,080 --> 00:44:05,980
Well, you're the only one he can count
on.
531
00:44:06,640 --> 00:44:07,860
He has no one else now.
532
00:44:08,420 --> 00:44:09,540
Do you know what you're saying?
533
00:44:10,760 --> 00:44:12,160
Do you know what you're asking of me?
534
00:44:13,620 --> 00:44:15,900
He mustn't call. I can't make a decision
like that.
535
00:44:16,420 --> 00:44:17,740
You can't help him.
536
00:44:18,470 --> 00:44:20,930
But if you help us you'll be saving a
great many lives.
537
00:44:21,630 --> 00:44:24,950
He has a list of underground agents. If
it gets out those men will disappear.
538
00:44:25,210 --> 00:44:26,210
It's as simple as that.
539
00:44:48,430 --> 00:44:49,670
Then let me meet you somewhere.
540
00:44:50,090 --> 00:44:51,090
No, it's too dangerous.
541
00:44:52,650 --> 00:44:53,650
Istvan?
542
00:44:55,030 --> 00:44:56,030
Can you hear me?
543
00:44:56,770 --> 00:44:57,770
Yes.
544
00:44:58,350 --> 00:44:59,990
You're wounded. I can help you.
545
00:45:00,430 --> 00:45:02,270
When it's light, I can rent a car.
546
00:45:03,210 --> 00:45:04,670
Istvan, please, where are you?
547
00:45:06,130 --> 00:45:08,990
Do you remember, Maria, the first place
we met?
548
00:45:10,450 --> 00:45:11,450
The drugstore?
549
00:45:12,570 --> 00:45:13,570
I'll be there.
550
00:45:14,110 --> 00:45:15,110
Darling.
551
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
I have to go along.
552
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
I'm sorry.
553
00:45:32,320 --> 00:45:33,660
Oh, that's my price.
554
00:45:38,300 --> 00:45:39,300
Very well.
555
00:45:43,960 --> 00:45:45,260
48th Street near Madison.
556
00:45:47,840 --> 00:45:51,740
I'd had a tooth pulled. I was walking
home and I felt dizzy.
557
00:45:52,200 --> 00:45:55,220
I went into a pharmacy and I almost
fainted.
558
00:45:57,100 --> 00:46:03,620
He helped me to a table, ordered some
coffee, and just started talking.
559
00:47:42,160 --> 00:47:45,600
Captain Sleddick, Federal Bureau of
Investigation.
560
00:49:02,120 --> 00:49:03,400
We're booked on the noon flight back.
561
00:49:05,520 --> 00:49:06,520
Good.
562
00:49:12,520 --> 00:49:13,520
Nice day for it.
563
00:49:16,240 --> 00:49:19,780
Did you get in touch with Doris
Brighton? Yeah.
564
00:49:20,700 --> 00:49:22,360
The girl's going to stay with her for a
while.
565
00:49:24,720 --> 00:49:26,400
Looks like a cold city, doesn't it?
566
00:49:27,780 --> 00:49:30,700
There always seems to be someone out
there willing to help someone else.
567
00:49:31,760 --> 00:49:33,140
There was someone willing to try.
568
00:49:35,500 --> 00:49:36,520
She'll be all right.
569
00:49:37,780 --> 00:49:38,780
I know.
570
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
I know.
571
00:49:46,240 --> 00:49:47,660
Three men were dead.
572
00:49:48,120 --> 00:49:53,060
But with the recovery of the list, the
underground in one European country
573
00:49:53,060 --> 00:49:55,300
continue its fight against its
oppressors.
574
00:49:55,960 --> 00:49:59,860
Yanos Dobrenko was convicted under the
provisions of the Internal Security Act.
575
00:50:00,250 --> 00:50:02,170
and is now in the federal penitentiary.
576
00:50:02,610 --> 00:50:06,350
The body of Captain Istvan Sladek was
returned to his homeland.
40492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.