All language subtitles for The FBI s02e13 List for a Firing Squad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:27,200 Who's here? 2 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 Captain Sladek. 3 00:01:36,060 --> 00:01:37,220 Nice to see you again. 4 00:01:38,380 --> 00:01:41,620 I hope I didn't keep you waiting. Do you have it? 5 00:01:42,780 --> 00:01:43,780 Yes, sir. 6 00:01:44,040 --> 00:01:46,340 Comrade. Comrade, of course. 7 00:01:48,380 --> 00:01:49,339 All right. 8 00:01:49,340 --> 00:01:50,900 The money will be mailed to you. 9 00:01:52,020 --> 00:01:56,940 Mailed? But you see, I took a very great risk tonight. 10 00:01:57,400 --> 00:02:00,760 I had to practically steal the list from under Mattheon's nose. 11 00:02:02,460 --> 00:02:05,500 I think I'm entitled to be paid. 12 00:02:05,700 --> 00:02:08,720 Look, we told you. 13 00:02:18,200 --> 00:02:19,200 She's still traitor. 14 00:02:19,800 --> 00:02:23,700 Yes, sir. Mr. Mateen, you don't understand. Oh, please, shut up, Cross. 15 00:02:24,240 --> 00:02:27,080 Even now, I find it hard to believe you could do such a thing. 16 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Give me the list. 17 00:02:31,720 --> 00:02:34,920 You realize, comrade, that you're addressing a representative of your 18 00:02:34,920 --> 00:02:39,160 government. I'm addressing the representative of firing squads and 19 00:02:39,160 --> 00:02:40,160 chambers. 20 00:02:40,400 --> 00:02:43,900 You may at least kill you here and now, Captain. 21 00:02:44,500 --> 00:02:50,780 And speaking of firing squads, this one would be as legal as any of yours and 22 00:02:50,780 --> 00:02:52,260 considerably more just. 23 00:02:52,800 --> 00:02:55,080 You've been in America too long, comrade. 24 00:02:56,260 --> 00:02:57,440 You're out of touch. 25 00:02:57,960 --> 00:02:59,740 The people don't want your... 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,440 brand of underground democracy. 27 00:03:01,960 --> 00:03:04,860 How do you know what people want? 28 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 um 29 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 The FBI. 30 00:04:20,579 --> 00:04:23,180 A Quinn Martin Warner Brothers production. 31 00:04:25,140 --> 00:04:27,540 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 32 00:04:28,660 --> 00:04:30,940 Also starring Philip Abbott. 33 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 Stephen Brooks. 34 00:04:33,800 --> 00:04:37,100 With guest stars Suzanne Plachette. 35 00:04:38,760 --> 00:04:40,120 Charles Corbin. 36 00:04:40,960 --> 00:04:44,700 Tonight's episode, List for a Firing Squad. 37 00:05:07,150 --> 00:05:09,830 One man killed, another would soon be dead. 38 00:05:10,330 --> 00:05:15,110 This time the battleground for freedom was not behind the Iron Curtain. It was 39 00:05:15,110 --> 00:05:16,110 New York City. 40 00:05:16,490 --> 00:05:21,350 But Ferenc Matien lived long enough to identify his assailant as Captain Istvan 41 00:05:21,350 --> 00:05:25,950 Sladek, a European who had entered the United States without registering as an 42 00:05:25,950 --> 00:05:27,430 agent for a foreign power. 43 00:05:27,970 --> 00:05:33,310 Because our own national security was endangered, the FBI was notified at 44 00:05:34,710 --> 00:05:39,730 Sladek was now in possession of a classified coded list containing the 45 00:05:39,730 --> 00:05:42,390 every important underground worker in his country. 46 00:05:43,190 --> 00:05:48,210 Unless he was captured without delay, it would become a list for a firing squad. 47 00:05:48,730 --> 00:05:50,010 All right, thank you very much. 48 00:05:51,790 --> 00:05:53,870 Well, the New York charge is now homicide. 49 00:05:54,670 --> 00:05:56,510 Mattia just died on the operating table. 50 00:05:56,850 --> 00:05:57,930 Who was he, Art? 51 00:05:58,470 --> 00:06:00,250 For the record, he was a newspaper editor. 52 00:06:01,390 --> 00:06:02,550 Krolls worked for him. 53 00:06:03,310 --> 00:06:08,390 But actually, he was a liaison agent for the underground network inside his 54 00:06:08,390 --> 00:06:10,490 country. He was a World War II hero. 55 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 Quite a patriot. 56 00:06:12,910 --> 00:06:14,550 Like Sladek, huh? What do you mean? 57 00:06:15,090 --> 00:06:17,190 He was a patriot, too. War hero. 58 00:06:17,630 --> 00:06:21,070 He got a half a dozen citations with partisan guerrilla activity against the 59 00:06:21,070 --> 00:06:22,070 Nazis. 60 00:06:22,310 --> 00:06:24,530 Maybe that's why they sent him. They figure this is a war. 61 00:06:25,510 --> 00:06:28,170 All right, if he gets that list out of the country, we're going to start seeing 62 00:06:28,170 --> 00:06:29,430 a few casualties in that war. 63 00:06:29,850 --> 00:06:31,270 We're going to have to stop him first. 64 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 Come in. 65 00:06:36,180 --> 00:06:39,580 Would an 8 a .m. flight to LaGuardia be all right? Yeah, that'll be fine. 66 00:06:40,060 --> 00:06:41,380 That'll give you time for a briefing. 67 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 All right. 68 00:06:42,940 --> 00:06:45,860 Have the papers identified Sladek as the killer yet? No. 69 00:06:46,520 --> 00:06:49,380 Now it's still a minor story, a hassle in a neighborhood bar. 70 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Well, it might be good if we kept it that way as long as we can. 71 00:06:52,340 --> 00:06:53,440 What was this cover, sir? 72 00:06:53,740 --> 00:06:57,220 He worked for an export -import firm on 6th Avenue. We already have it under 73 00:06:57,220 --> 00:07:01,570 surveillance. New York police are covering stations, terminals, arterial 74 00:07:01,570 --> 00:07:03,030 highways, and the consulate. 75 00:07:03,490 --> 00:07:06,910 What's to prevent him from getting a photo set of the list and sending copies 76 00:07:06,910 --> 00:07:08,510 in? Well, he's killed a man. 77 00:07:09,010 --> 00:07:11,130 He doesn't know whether he was identified or not. 78 00:07:11,590 --> 00:07:13,470 If he was, his usefulness is over. 79 00:07:13,850 --> 00:07:17,050 He's a dead man once he gives up that list. It's his safe passage home now. 80 00:07:17,670 --> 00:07:19,470 Okay, but is he smart enough to realize that? 81 00:07:19,770 --> 00:07:22,210 Well, he's smart enough to survive a war and two revolutions. 82 00:07:22,510 --> 00:07:25,350 Well, he must have a weakness, and we've got to find it. 83 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Hello. 84 00:07:39,960 --> 00:07:41,260 Always hoping you'd call. 85 00:07:42,120 --> 00:07:44,200 I know we said goodbye last night. 86 00:07:45,120 --> 00:07:48,620 Yes, well, I've decided not to go to the office today. 87 00:07:49,420 --> 00:07:51,340 So, we have a little time. 88 00:07:51,780 --> 00:07:54,460 Oh? Enough time to have breakfast with me? 89 00:07:55,140 --> 00:07:59,460 No, not that much. As a matter of fact, I'm waiting for a cab now to take me to 90 00:07:59,460 --> 00:08:00,259 the airport. 91 00:08:00,260 --> 00:08:05,500 Oh. Well, I hope you feel properly guilty about flying off to Washington 92 00:08:05,500 --> 00:08:07,600 leaving me alone to face the wind and the rain. 93 00:08:08,240 --> 00:08:09,860 But you like the wind and the rain. 94 00:08:10,960 --> 00:08:14,200 Your cheeks get red and your eyes sparkle. 95 00:08:14,680 --> 00:08:18,540 Now you are being logical instead of being compassionate and sympathetic. 96 00:08:19,260 --> 00:08:21,800 That's what I really need. And a cigarette. Just hold on a second. 97 00:08:25,580 --> 00:08:26,580 There. 98 00:08:34,190 --> 00:08:36,250 I may be gone a little longer than we planned. 99 00:08:36,809 --> 00:08:38,190 Oh? Why? 100 00:08:39,909 --> 00:08:43,549 After Washington, the company wants me to go on to Mexico. They feel that 101 00:08:43,549 --> 00:08:48,130 is an important market, you understand, so... Well, we'll lose more than a 102 00:08:48,130 --> 00:08:49,130 weekend, huh? 103 00:08:49,410 --> 00:08:50,710 Yes. I'm sorry. 104 00:08:51,770 --> 00:08:52,770 You all right? 105 00:08:53,550 --> 00:08:54,550 Certainly. 106 00:08:55,890 --> 00:08:56,890 It's fine. 107 00:08:57,050 --> 00:08:58,450 Maria, I love you. 108 00:09:00,070 --> 00:09:01,650 Well, you sound so distant. 109 00:09:02,360 --> 00:09:04,140 Because I never loved anybody before. 110 00:09:05,520 --> 00:09:07,520 And I don't know what words to use. 111 00:09:09,320 --> 00:09:11,240 And it's so hard to say goodbye to you. 112 00:09:12,200 --> 00:09:13,640 Even for a short time. 113 00:09:14,340 --> 00:09:19,320 Darling. Maria, suppose... Suppose what? 114 00:09:21,100 --> 00:09:23,500 No. No, it wouldn't be fair. 115 00:09:24,260 --> 00:09:25,860 I'll see you when I get back, all right? 116 00:10:17,430 --> 00:10:21,230 Inspector? Chet, how are you? Fine. Jim Rhodes, Chet Randolph. Chet, how are 117 00:10:21,230 --> 00:10:22,230 you? Fine. 118 00:10:26,690 --> 00:10:31,130 How do we stand, Chet? 119 00:10:47,050 --> 00:10:49,030 No word on Sladek so far, Inspector. 120 00:10:49,490 --> 00:10:52,390 We've talked with the superintendent of his apartment building. He went out 121 00:10:52,390 --> 00:10:54,710 sometime around midnight last night, hasn't been back since. 122 00:10:55,450 --> 00:10:58,810 The superintendent said all of his clothes seem to be there, but toilet 123 00:10:58,810 --> 00:11:00,650 articles, razor and so forth are gone. 124 00:11:00,990 --> 00:11:01,990 How about personal papers? 125 00:11:02,230 --> 00:11:03,910 Nothing. Books, magazines? 126 00:11:04,410 --> 00:11:08,150 No books. One copy of a British magazine called International Football. 127 00:11:08,830 --> 00:11:11,970 We're contacting the local soccer teams to see if he was a member of any of 128 00:11:11,970 --> 00:11:13,710 them. No positive results so far. 129 00:11:14,030 --> 00:11:15,110 We checked his office? 130 00:11:15,600 --> 00:11:19,100 We phoned and asked for him first. The receptionist said he was on vacation, so 131 00:11:19,100 --> 00:11:20,540 I decided we might as well go on in. 132 00:11:21,060 --> 00:11:24,880 Three employees and an office manager. They claimed Sladek was a mystery to 133 00:11:24,880 --> 00:11:26,660 them. He kept to himself. 134 00:11:27,160 --> 00:11:28,980 No social contacts that they knew of. 135 00:11:29,600 --> 00:11:31,400 Do you think they know more than they're telling us? 136 00:11:31,920 --> 00:11:33,500 Sure, but probably not a whole lot. 137 00:11:34,040 --> 00:11:36,580 I have a feeling they were told to give him a job and leave him alone. 138 00:11:37,120 --> 00:11:40,140 They check out clean. No known intelligence contacts. 139 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Do you want to talk to them? 140 00:11:44,560 --> 00:11:47,860 that he lived in his apartment, Chet. One year, ever since he got off the 141 00:11:47,920 --> 00:11:49,940 apparently. I'd like to take a look at his neighborhood. 142 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 The man established a lot of patterns in a year. 143 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 The average man. 144 00:11:54,660 --> 00:11:55,720 This one was careful. 145 00:11:56,180 --> 00:11:58,260 He was a stranger to everybody in his building. 146 00:11:59,060 --> 00:12:01,740 Polite, courteous, but he never let his guard down. 147 00:12:03,860 --> 00:12:07,320 You know, there's one word I always approach with a great sense of 148 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Which word? 149 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 Never. 150 00:12:16,270 --> 00:12:17,249 Well, we'll have to do something. 151 00:12:17,250 --> 00:12:18,089 What about Vinique? 152 00:12:18,090 --> 00:12:21,570 Well, she can work the show Thursday, but she's got a photographer sitting on 153 00:12:21,570 --> 00:12:24,570 Monday. Okay, well, then call Betsy Williams, or is she still in Spain? 154 00:12:24,890 --> 00:12:25,829 Yes, I am. 155 00:12:25,830 --> 00:12:26,830 Yes, what? 156 00:12:28,130 --> 00:12:30,270 Oh, I'm sorry. 157 00:12:31,330 --> 00:12:32,790 Darling, where are you this morning? 158 00:12:33,550 --> 00:12:35,330 Have you had a fight with your Romanian prince? 159 00:12:36,110 --> 00:12:38,090 Istva? No, we never fight. 160 00:12:38,670 --> 00:12:40,590 Besides, he's not a prince. He's a businessman. 161 00:12:41,840 --> 00:12:45,220 You see, I try to invest the drab life of a merchandising assistant with a 162 00:12:45,220 --> 00:12:47,200 little glamour, and that's the thanks I get. 163 00:12:48,120 --> 00:12:49,099 All right. 164 00:12:49,100 --> 00:12:51,680 What happened between you and your non -Romanian businessman? 165 00:12:53,520 --> 00:12:54,740 I think he's left me. 166 00:12:55,820 --> 00:12:58,040 Oh, baby, I wouldn't... I do, I really do. 167 00:12:58,400 --> 00:13:00,340 And if he has, I'd just as soon die. 168 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 But what did he say? 169 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Nothing. 170 00:13:05,900 --> 00:13:07,680 Goodbye, he went to Mexico on business. 171 00:13:08,420 --> 00:13:09,920 Well, then he can't be gone forever. 172 00:13:12,240 --> 00:13:13,380 It sounded like forever. 173 00:13:14,640 --> 00:13:17,440 You know, I think he almost asked me to go with him. 174 00:13:17,780 --> 00:13:18,780 One minute's notice. 175 00:13:19,280 --> 00:13:20,500 He wouldn't have done that. 176 00:13:20,780 --> 00:13:23,300 I would. I certainly would. I'd do anything he asked. 177 00:13:23,740 --> 00:13:27,000 But you've only known him a few months. You hardly know a thing about him. 178 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 I don't care. 179 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Go home. 180 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Oh, Doris, I can't. There's too much work. 181 00:13:33,600 --> 00:13:36,840 I mean it. Go home. Buy yourself a bottle of champagne, a new hat. 182 00:13:37,900 --> 00:13:39,540 Forget about this beast, do you hear? 183 00:13:39,960 --> 00:13:41,640 But I love that lousy beast. 184 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 Go home. 185 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 He's Van Slatik? 186 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Yes, that's right. 187 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 Airport police. 188 00:14:22,380 --> 00:14:23,600 Could you come with us, please? 189 00:14:24,940 --> 00:14:29,220 Well, I was catching that plane, but I think this is what you're looking for. 190 00:15:34,100 --> 00:15:35,700 How much? 191 00:15:37,080 --> 00:15:38,220 Two dollars. 192 00:15:39,860 --> 00:15:42,640 Special today only. Fire sale. 193 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 When was the fire? 194 00:15:46,250 --> 00:15:47,510 32 years ago. 195 00:15:53,070 --> 00:15:56,610 I... It wasn't a little traffic accident. 196 00:15:57,450 --> 00:15:58,790 Did you ask me about this? 197 00:16:04,770 --> 00:16:05,890 May I use your phone? 198 00:16:07,110 --> 00:16:08,570 I only sell clothes. 199 00:16:09,390 --> 00:16:11,190 That's all. Just clothes, mister. 200 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Thank you. 201 00:17:42,830 --> 00:17:43,830 Hey, that wasn't a bad kick. 202 00:17:44,130 --> 00:17:45,130 Thank you. 203 00:17:45,910 --> 00:17:47,330 You fellas aren't bad either. 204 00:17:47,750 --> 00:17:48,790 Nah, we just mess around. 205 00:17:49,050 --> 00:17:51,670 Got a good bunch of kids, though. Got this game coming up Saturday. 206 00:17:52,150 --> 00:17:53,330 Hey, where'd you learn? 207 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 Uh, Quantico. 208 00:17:54,910 --> 00:17:55,910 Oh, Marine? 209 00:17:56,490 --> 00:17:58,190 FBI. No kidding? 210 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Mm -hmm. 211 00:18:01,090 --> 00:18:02,090 Proof positive. 212 00:18:02,810 --> 00:18:03,810 Gee. 213 00:18:10,010 --> 00:18:12,050 That's not a bad play. Did you figure that one out? 214 00:18:12,910 --> 00:18:13,930 An expert showed us that one. 215 00:18:14,230 --> 00:18:16,390 What kind of expert? 216 00:18:16,650 --> 00:18:17,770 Just some guy in the neighborhood. 217 00:18:17,990 --> 00:18:19,430 Czech or Hungarian or something. 218 00:18:19,750 --> 00:18:20,990 Comes around once in a while. 219 00:18:21,410 --> 00:18:23,130 He loves soccer. Calls it football. 220 00:18:24,450 --> 00:18:26,510 Does he always come alone? 221 00:18:27,590 --> 00:18:28,590 Why? 222 00:18:28,970 --> 00:18:29,970 What'd he do? 223 00:18:32,110 --> 00:18:33,430 Ask him a few questions? 224 00:18:34,990 --> 00:18:36,050 Well, usually. 225 00:18:36,630 --> 00:18:38,410 Except once he had this chick with him. 226 00:18:39,190 --> 00:18:41,210 20 years younger than him. Could have been his daughter. 227 00:18:41,790 --> 00:18:43,390 Only she wasn't. You follow me? 228 00:18:44,770 --> 00:18:47,050 Uh, yeah, yeah, I follow you. 229 00:18:47,590 --> 00:18:52,130 Was she, uh, Czech or Hungarian or something, too? Well, that's the way 230 00:18:52,130 --> 00:18:55,390 talked together. Only she didn't have any accent when she spoke English. 231 00:18:57,630 --> 00:19:00,450 Did he introduce her? I mean, did you catch a name? 232 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 No. 233 00:19:02,510 --> 00:19:03,510 When'd they come by? 234 00:19:04,630 --> 00:19:06,910 Uh, guess it was night before last. 235 00:19:09,590 --> 00:19:11,110 Was there anything, uh... 236 00:19:11,659 --> 00:19:13,220 unusual about her that you'd remember? 237 00:19:14,160 --> 00:19:19,700 Well, well, she smoked him, and she likes goulash. I collect matchbook 238 00:19:21,740 --> 00:19:22,740 What'd you say? 239 00:19:22,940 --> 00:19:24,340 Well, I collect matchbook covers. 240 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 Wait a minute, I think I still got it. 241 00:19:34,640 --> 00:19:35,619 Yeah, here. 242 00:19:35,620 --> 00:19:37,640 She threw it away. Well, like I said, I collect them. 243 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Sure, anytime. 244 00:19:54,000 --> 00:19:55,200 Chet's been in touch with Washington. 245 00:19:55,560 --> 00:19:58,560 There's been a lot of activity around Sladek's embassy, but no sign of him. 246 00:20:00,040 --> 00:20:02,740 If he's still in New York, I don't think he'll try to leave now. Look at this. 247 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Hello? 248 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Major Tuckley, please. 249 00:20:26,100 --> 00:20:28,080 Toccoli? Major, I'm sorry to bother you. 250 00:20:29,140 --> 00:20:30,300 Do you know who this is? 251 00:20:30,620 --> 00:20:33,080 I told you never to call my office here in New York. 252 00:20:33,460 --> 00:20:34,640 Have you seen the papers? 253 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Yes. 254 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 I need help. 255 00:20:39,120 --> 00:20:40,700 Badly. Right away. 256 00:20:41,180 --> 00:20:43,460 I have already talked to the embassy in Washington. 257 00:20:43,820 --> 00:20:45,100 Something is being worked out. 258 00:20:45,880 --> 00:20:47,220 Where is the list? 259 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 In my pocket. 260 00:20:49,300 --> 00:20:50,480 Why haven't you mailed it? 261 00:20:51,580 --> 00:20:53,120 What's being worked out, Major? 262 00:20:54,510 --> 00:20:55,510 Your rescue. 263 00:20:55,910 --> 00:20:56,970 What did you suppose? 264 00:20:58,390 --> 00:21:01,230 Good. Did you think we would abandon you now? 265 00:21:02,550 --> 00:21:03,550 I hope not. 266 00:21:03,850 --> 00:21:05,550 Well, the whole idea is ridiculous. 267 00:21:06,350 --> 00:21:10,470 Apart from your professional value, you are a personal friend of mine. 268 00:21:11,610 --> 00:21:16,130 I do think it would be wiser to mail the list. 269 00:21:17,650 --> 00:21:19,890 I'd prefer to give it to the man who rescues me. 270 00:21:20,310 --> 00:21:21,550 All right. All right. 271 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 Call me again. 272 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 At nine tonight. 273 00:21:26,400 --> 00:21:28,040 We'll have things worked out by then. 274 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 All right, Major. 275 00:21:31,800 --> 00:21:34,840 In the meantime, is there someplace you can go? 276 00:21:35,480 --> 00:21:37,300 Someone you can stay with for a few hours? 277 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Possibly. 278 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Be careful. 279 00:22:17,290 --> 00:22:18,290 I remember him. 280 00:22:19,250 --> 00:22:22,470 He came in several times with a girl. 281 00:22:24,950 --> 00:22:25,950 Terrible. 282 00:22:27,190 --> 00:22:29,230 Terrible. He didn't look like a spy. 283 00:22:29,970 --> 00:22:32,650 But then, what does a spy look like? 284 00:22:33,450 --> 00:22:35,730 Could you describe the girl, Mrs. Caroli? 285 00:22:36,190 --> 00:22:37,190 Pretty. 286 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 Fashionable. 287 00:22:39,550 --> 00:22:42,030 Mid -twenties. Dark hair. 288 00:22:44,130 --> 00:22:45,470 In eight million. 289 00:22:46,440 --> 00:22:48,220 There are so many like her. 290 00:22:48,940 --> 00:22:51,200 Well, did she live around here, Mrs. Carling? 291 00:22:51,540 --> 00:22:52,660 Oh, I don't know. 292 00:22:53,680 --> 00:22:54,920 I don't think so. 293 00:22:55,960 --> 00:23:00,280 From what they said, he would pick her up after she got off work. 294 00:23:00,940 --> 00:23:04,840 Then they would stop in here for an early dinner and then take the subway. 295 00:23:05,540 --> 00:23:06,920 Oh, she worked near here? 296 00:23:07,140 --> 00:23:09,100 Yes. A factory shop? 297 00:23:09,700 --> 00:23:11,740 She talked about fashion shows. 298 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Was she a model? 299 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 No, no. 300 00:23:14,920 --> 00:23:16,900 But she knew mortals. She hired them. 301 00:23:20,180 --> 00:23:23,420 I want a check of every couturier within a ten -block radius. 302 00:23:23,680 --> 00:23:25,740 Right. Thank you, Mrs. Conner. 303 00:24:11,610 --> 00:24:13,630 Operator, could you please connect me with the FBI? 304 00:24:14,710 --> 00:24:15,790 One moment, please. 305 00:24:17,950 --> 00:24:19,530 Federal Bureau of Investigation. 306 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 May I help you? 307 00:25:28,780 --> 00:25:31,100 You see what comes of giving men the key to your apartment? 308 00:25:32,740 --> 00:25:33,740 One man. 309 00:25:34,460 --> 00:25:35,920 Turned out to be a stranger, huh? 310 00:25:36,580 --> 00:25:37,580 A spy. 311 00:25:38,020 --> 00:25:39,020 A murderer. 312 00:25:39,740 --> 00:25:40,740 Then it's true. 313 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Maria, what is true is that I've tried to help my country. 314 00:25:44,900 --> 00:25:48,700 I'm a very uncomplicated man. My government has asked me to do a certain 315 00:25:48,700 --> 00:25:52,140 I'm doing it. Not very well, but... I wish your government had asked you to 316 00:25:52,140 --> 00:25:54,940 away from crazy girls who fall... I love you. 317 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 No government can give orders about that. 318 00:25:57,930 --> 00:25:58,729 Then why? 319 00:25:58,730 --> 00:26:02,870 I love you. We speak the same language. We... Istvan, I grew up here. I live 320 00:26:02,870 --> 00:26:06,370 here. I don't even remember the old... I love you. I love you. That's all that 321 00:26:06,370 --> 00:26:07,370 matters. 322 00:26:07,910 --> 00:26:08,910 Isn't it? 323 00:26:09,470 --> 00:26:11,190 I tried to call the FBI. 324 00:26:13,890 --> 00:26:14,930 I couldn't do it. 325 00:26:15,610 --> 00:26:17,270 Okay, it's fine. What's the matter with me? 326 00:26:20,110 --> 00:26:21,069 It's all right. 327 00:26:21,070 --> 00:26:24,150 I found some bandages in the kitchen. 328 00:26:48,240 --> 00:26:49,320 It'll be dark in a few hours. 329 00:26:50,080 --> 00:26:51,300 Let me stay until then. 330 00:26:52,680 --> 00:26:54,440 They'll hunt you down. You can't get away. 331 00:26:54,740 --> 00:26:55,740 I think I can. 332 00:26:56,740 --> 00:26:57,900 If I'm very careful. 333 00:26:58,140 --> 00:27:01,020 I've been in enemy cities before and gotten out safely. 334 00:27:02,120 --> 00:27:04,980 Of course, I've never been hunted by both sides at once. 335 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 Both sides? 336 00:27:09,820 --> 00:27:11,980 I may be wrong about that. I hope I am. 337 00:27:12,920 --> 00:27:14,080 But I must make sure. 338 00:27:16,300 --> 00:27:22,640 Maria, if I find that it's safe, that we can both get out, will you come with 339 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 me? 340 00:27:24,060 --> 00:27:26,660 What? You don't have to make a decision now. 341 00:27:27,860 --> 00:27:28,860 I'll call you later. 342 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 Don't think about it. 343 00:27:33,960 --> 00:27:35,040 Don't think about anything. 344 00:27:55,950 --> 00:27:58,350 All right, widen the area. Get as many men on as you need. 345 00:27:59,990 --> 00:28:02,890 I want the girl found before those doors close tonight. 346 00:28:07,070 --> 00:28:08,590 Yes, Brighton. 347 00:28:08,870 --> 00:28:10,570 Washington calling, Mr. Ward. 348 00:28:12,150 --> 00:28:13,150 Yes, 349 00:28:13,470 --> 00:28:17,770 sir. Oh, Lewis, did the briefing officers fill you in on a communist 350 00:28:17,770 --> 00:28:18,770 named Dobrenko? 351 00:28:19,490 --> 00:28:20,490 Dobrenko? 352 00:28:22,290 --> 00:28:23,590 Yannis, Miami, yes. 353 00:28:24,160 --> 00:28:26,860 Well, embassy surveillance spotted him in Washington this afternoon. 354 00:28:27,420 --> 00:28:31,040 He met an embassy secretary at the Tyler Club. They had lunch. 355 00:28:31,480 --> 00:28:36,480 And ten minutes ago, he bought a ticket on KBL flight 131 to New York. 356 00:28:36,780 --> 00:28:38,360 Right, 131. 357 00:28:38,900 --> 00:28:42,740 Arriving at 825 LaGuardia. We'll have an agent on the plane. 358 00:28:43,560 --> 00:28:49,360 Art, DeBranco's name is starred on my memorandum. Is that a current 359 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Absolutely. 360 00:28:51,200 --> 00:28:54,840 He's to be considered armed and extremely dangerous. He's already been 361 00:28:54,840 --> 00:28:58,660 with several deaths in Europe. No proof, but he always manages to be in the 362 00:28:58,660 --> 00:28:59,660 neighborhood somehow. 363 00:28:59,860 --> 00:29:02,400 He's probably as much a hatchet man as he is a courier. 364 00:29:02,980 --> 00:29:04,700 Well, they'd be fools to let Sladek live. 365 00:29:05,400 --> 00:29:08,940 We may run into a situation where we'd want to take DiBranco into custody. 366 00:29:09,360 --> 00:29:10,380 Then use your own judgment. 367 00:29:10,920 --> 00:29:12,880 He's been valuable as a lead so far. 368 00:29:13,620 --> 00:29:18,100 But if you feel at any time the list has been transferred to him, then move in. 369 00:29:18,380 --> 00:29:20,440 That's the important thing, the list. 370 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 Sladek can wait. 371 00:29:22,160 --> 00:29:23,840 I'll contact you as soon as we have anything. 372 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Good luck. 373 00:29:26,720 --> 00:29:27,720 Okay, Chet, good. 374 00:29:28,540 --> 00:29:30,180 Yeah, we'll check on it. Thanks. 375 00:29:31,160 --> 00:29:32,220 That was Randolph. 376 00:29:32,700 --> 00:29:35,980 We found a buyer at Carter and Smith's, a gal named Doris Brighton. 377 00:29:36,300 --> 00:29:39,720 Her assistant has a Central European boyfriend who matches Sladek's 378 00:29:41,140 --> 00:29:42,320 What's the assistant's name? 379 00:29:42,720 --> 00:29:45,720 Mario Pasmani, 136 East 33rd. 380 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 Miss Pasmani? 381 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Yes. 382 00:30:05,740 --> 00:30:08,580 FBI. I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Rhodes. 383 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 How do you do? 384 00:30:10,320 --> 00:30:12,720 I was wondering how long it would take you to drop around. 385 00:30:13,620 --> 00:30:14,399 Come in. 386 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Thank you. 387 00:30:19,920 --> 00:30:25,360 He isn't here. 388 00:30:27,500 --> 00:30:29,580 Well, you are looking for Isvan Sladek. 389 00:30:31,340 --> 00:30:34,280 I'm sure you understand that it's against the law to harbor a criminal. 390 00:30:35,940 --> 00:30:37,180 You may search if you like. 391 00:30:48,620 --> 00:30:50,400 That's some blood I tried to wash out. 392 00:30:51,580 --> 00:30:52,600 I cut my finger. 393 00:30:56,340 --> 00:30:59,840 I'm sure you understand also, Miss Puzmany, that you don't have to answer 394 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 questions. 395 00:31:01,100 --> 00:31:03,620 Any answers you do give can be used in court. 396 00:31:04,380 --> 00:31:05,380 Of course. 397 00:31:06,140 --> 00:31:07,640 Do you think I have something to hide? 398 00:31:10,280 --> 00:31:12,000 How long have you known Captain Sliding? 399 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Six months. 400 00:31:21,560 --> 00:31:24,320 And, uh, when did you see him last? 401 00:31:25,780 --> 00:31:29,480 Last night. He told me he was going away to Mexico on business. 402 00:31:31,210 --> 00:31:32,370 You were born in the same country? 403 00:31:33,710 --> 00:31:34,710 Yes. 404 00:31:39,690 --> 00:31:41,110 How old were you here? 405 00:31:42,730 --> 00:31:43,730 Four. 406 00:31:44,290 --> 00:31:48,270 I was taken in a DP camp in Austria a year before I came to America. 407 00:31:49,130 --> 00:31:50,130 In Austria? 408 00:31:50,530 --> 00:31:53,670 My grandparents and I left our country when the communists took over. 409 00:31:55,450 --> 00:31:58,610 Did you know that Captain Sladek was a communist? 410 00:32:00,170 --> 00:32:01,630 We never discussed politics. 411 00:32:03,170 --> 00:32:04,990 I didn't know he was working for his government. 412 00:32:05,350 --> 00:32:06,390 When did you find out? 413 00:32:07,010 --> 00:32:08,250 I read it in the papers. 414 00:32:12,710 --> 00:32:15,110 Do you have any relatives in Europe? 415 00:32:16,630 --> 00:32:17,630 Not that I know of. 416 00:32:19,770 --> 00:32:23,270 Inspector, if you're trying to discover if I'm a loyal American, I am. 417 00:32:24,230 --> 00:32:28,310 I would have died in that DP camp if the Americans hadn't fed me, accepted me, 418 00:32:28,330 --> 00:32:29,330 educated me. 419 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 I am an American. 420 00:32:32,120 --> 00:32:34,320 And what do you think of Captain Sladek now? 421 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 I love him. 422 00:32:42,600 --> 00:32:48,240 Inspector, suppose that everything were reversed and 423 00:32:48,240 --> 00:32:53,960 we were in Hungary or Bulgaria or Russia and you were the hunted man 424 00:32:53,960 --> 00:32:58,000 and you'd fallen in love with a girl and she was you. 425 00:33:00,400 --> 00:33:01,560 What would you expect her to do? 426 00:33:06,620 --> 00:33:07,720 Good night, Miss Budmoni. 427 00:33:51,500 --> 00:33:53,000 I want to start this. What time is it? 428 00:33:53,740 --> 00:33:54,800 It's a little after nine. 429 00:33:55,660 --> 00:33:57,120 Hey, hey, are you okay? 430 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 Yes. 431 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 A little high. 432 00:34:01,540 --> 00:34:02,540 No, no. 433 00:34:02,920 --> 00:34:06,100 Mister, you ought to get out of this neighborhood. You look like you're a 434 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 ways from home. 435 00:34:08,280 --> 00:34:09,820 Yes, a long way. 436 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 Yes, 437 00:34:45,520 --> 00:34:46,980 and how do you feel now? 438 00:34:47,460 --> 00:34:48,460 Very tired. 439 00:34:49,219 --> 00:34:52,120 Well, there's nothing to worry about. Everything has been arranged. 440 00:34:52,820 --> 00:34:56,040 Are you familiar with the identity of C6? 441 00:34:56,500 --> 00:34:57,800 Would you recognize him? 442 00:34:58,580 --> 00:35:02,880 Yes. Well, you'll meet him in half an hour at point 3F. 443 00:35:03,880 --> 00:35:06,140 You'll make arrangements for the treatment of your wound. 444 00:35:06,670 --> 00:35:07,750 You will give him the list. 445 00:35:08,030 --> 00:35:09,030 I'm sorry. 446 00:35:10,010 --> 00:35:12,430 I prefer another spot. I picked a better one. 447 00:35:12,770 --> 00:35:14,050 What are you talking about? 448 00:35:14,770 --> 00:35:16,110 Everything has been arranged. 449 00:35:16,350 --> 00:35:17,650 Then rearrange it. 450 00:35:18,050 --> 00:35:19,330 Oh, this is fantastic. 451 00:35:19,930 --> 00:35:20,930 Are you serious? 452 00:35:24,070 --> 00:35:28,990 There's a little park approximately 14 blocks south and 7 blocks west of Point 453 00:35:28,990 --> 00:35:29,990 3F. 454 00:35:31,350 --> 00:35:33,290 There's a bench near a popcorn stand. 455 00:35:34,700 --> 00:35:40,720 Have C6 drop a packet containing $15 ,000 into the trash basket at the end of 456 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 the bench. 457 00:35:41,860 --> 00:35:46,000 Captain, I... This is the sensible way. I'll be able to make my own arrangements 458 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 with the money. 459 00:35:47,800 --> 00:35:51,260 May I say that I'm shocked at your distrust, Captain. 460 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Completely shocked. 461 00:35:54,120 --> 00:35:56,820 I'll mail the list when I've picked up the money. 462 00:35:57,340 --> 00:36:02,340 I don't suppose I could talk you out of this childishness. 463 00:36:02,860 --> 00:36:03,860 No, Major. 464 00:36:05,570 --> 00:36:07,330 Oh, and one more thing. 465 00:36:09,070 --> 00:36:12,770 Please remind C6 to leave his gun behind. 466 00:36:14,070 --> 00:36:19,110 He's so used to carrying one, he sometimes forgets. 467 00:36:24,570 --> 00:36:25,610 Oh, I like him. 468 00:36:26,390 --> 00:36:28,630 That's the man with flair, Tokari, isn't he? 469 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 Style. 470 00:36:30,710 --> 00:36:31,850 What are you going to do? 471 00:36:32,520 --> 00:36:35,520 Drop the money and stay out of sight until he picks it up. 472 00:36:37,020 --> 00:36:39,220 And if he's left the list somewhere else? 473 00:36:44,480 --> 00:36:48,320 I won't kill him until I find out for sure where it is. 474 00:37:15,940 --> 00:37:16,940 41 to Control. 475 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 Breaking contact. 476 00:37:19,700 --> 00:37:20,700 Yes, we have him. 477 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Control to Unit Green. 478 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 Unit Green. 479 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 Any sign of the girl? 480 00:37:43,240 --> 00:37:44,580 She hasn't left her apartment. 481 00:38:20,010 --> 00:38:21,130 Control to all blue units. 482 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Subject is stopped. 483 00:38:23,050 --> 00:38:24,050 We'll cover. 484 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 Could be a transfer. 485 00:39:35,400 --> 00:39:36,660 Maybe he's planning to cut the list there. 486 00:40:05,660 --> 00:40:07,780 Yanis Dobrenko, FBI, stay where you are. 487 00:40:10,420 --> 00:40:12,800 Dobrenko, drop it. 488 00:40:37,360 --> 00:40:38,420 Check the trash can. 489 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 She hasn't budged. 490 00:41:49,550 --> 00:41:51,990 I'll have to get in touch with her now. There's no place else to go. 491 00:41:52,550 --> 00:41:53,570 No sign of the list? 492 00:41:54,410 --> 00:41:55,410 Dobrenko didn't have it. 493 00:41:55,670 --> 00:41:57,650 I had the feeling Sladek set the whole thing up. 494 00:41:58,530 --> 00:42:00,310 He probably asked for some kind of payoff. 495 00:42:00,830 --> 00:42:02,910 There was an embassy envelope in the trash can. 496 00:42:03,390 --> 00:42:04,390 Money? 497 00:42:04,870 --> 00:42:05,870 Trash paper. 498 00:42:06,930 --> 00:42:07,930 Sweet double cross. 499 00:42:08,070 --> 00:42:09,870 Yeah, he knows it, too, if he was there. 500 00:42:10,170 --> 00:42:11,910 And we've seen that Dobrenko had a gun. 501 00:42:13,290 --> 00:42:15,850 I don't think he'll try to mail that list now under any circumstances. 502 00:42:17,110 --> 00:42:19,610 Chet, did the background information on the girl come through yet? 503 00:42:19,990 --> 00:42:23,290 Yes, sir. There was an investigation when she worked in a defense plant in 504 00:42:24,210 --> 00:42:25,210 Highest clearance. 505 00:42:28,050 --> 00:42:29,050 Let's go. 506 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 Oh, you have the wrong number. 507 00:42:48,520 --> 00:42:49,800 Yes, I'm sorry, too. 508 00:43:00,120 --> 00:43:01,120 Did you find him? 509 00:43:01,580 --> 00:43:02,580 Not yet. 510 00:43:03,540 --> 00:43:04,900 He's hurt. Did you know that? 511 00:43:05,340 --> 00:43:06,340 Yes, we did. 512 00:43:07,200 --> 00:43:08,720 How did you know, Miss Bosmani? 513 00:43:08,980 --> 00:43:10,040 It was in the papers. 514 00:43:20,430 --> 00:43:21,450 Was he here this afternoon? 515 00:43:23,690 --> 00:43:24,690 Yes. 516 00:43:26,290 --> 00:43:30,470 Miss Pasamani, we don't usually discuss a case with private citizens, but I 517 00:43:30,470 --> 00:43:31,470 think it's important to hear. 518 00:43:33,050 --> 00:43:35,150 I want to make one thing as clear as I possibly can. 519 00:43:36,190 --> 00:43:37,190 Sladek has lost. 520 00:43:37,690 --> 00:43:38,690 He can't get away. 521 00:43:39,290 --> 00:43:41,550 We had proof tonight his own people are out to kill him. 522 00:43:43,310 --> 00:43:45,530 You don't seem very surprised, Miss Pasamani. 523 00:43:47,530 --> 00:43:48,710 He was afraid of it. 524 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 He told you that? 525 00:43:52,420 --> 00:43:55,020 He wanted to be sure, then he was going. To do what? 526 00:43:55,940 --> 00:43:56,940 Call you? 527 00:43:57,840 --> 00:43:59,780 He said I could go away with him if I wanted to. 528 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 What if he phones? 529 00:44:02,700 --> 00:44:03,700 He won't. 530 00:44:04,080 --> 00:44:05,980 Well, you're the only one he can count on. 531 00:44:06,640 --> 00:44:07,860 He has no one else now. 532 00:44:08,420 --> 00:44:09,540 Do you know what you're saying? 533 00:44:10,760 --> 00:44:12,160 Do you know what you're asking of me? 534 00:44:13,620 --> 00:44:15,900 He mustn't call. I can't make a decision like that. 535 00:44:16,420 --> 00:44:17,740 You can't help him. 536 00:44:18,470 --> 00:44:20,930 But if you help us you'll be saving a great many lives. 537 00:44:21,630 --> 00:44:24,950 He has a list of underground agents. If it gets out those men will disappear. 538 00:44:25,210 --> 00:44:26,210 It's as simple as that. 539 00:44:48,430 --> 00:44:49,670 Then let me meet you somewhere. 540 00:44:50,090 --> 00:44:51,090 No, it's too dangerous. 541 00:44:52,650 --> 00:44:53,650 Istvan? 542 00:44:55,030 --> 00:44:56,030 Can you hear me? 543 00:44:56,770 --> 00:44:57,770 Yes. 544 00:44:58,350 --> 00:44:59,990 You're wounded. I can help you. 545 00:45:00,430 --> 00:45:02,270 When it's light, I can rent a car. 546 00:45:03,210 --> 00:45:04,670 Istvan, please, where are you? 547 00:45:06,130 --> 00:45:08,990 Do you remember, Maria, the first place we met? 548 00:45:10,450 --> 00:45:11,450 The drugstore? 549 00:45:12,570 --> 00:45:13,570 I'll be there. 550 00:45:14,110 --> 00:45:15,110 Darling. 551 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 I have to go along. 552 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 I'm sorry. 553 00:45:32,320 --> 00:45:33,660 Oh, that's my price. 554 00:45:38,300 --> 00:45:39,300 Very well. 555 00:45:43,960 --> 00:45:45,260 48th Street near Madison. 556 00:45:47,840 --> 00:45:51,740 I'd had a tooth pulled. I was walking home and I felt dizzy. 557 00:45:52,200 --> 00:45:55,220 I went into a pharmacy and I almost fainted. 558 00:45:57,100 --> 00:46:03,620 He helped me to a table, ordered some coffee, and just started talking. 559 00:47:42,160 --> 00:47:45,600 Captain Sleddick, Federal Bureau of Investigation. 560 00:49:02,120 --> 00:49:03,400 We're booked on the noon flight back. 561 00:49:05,520 --> 00:49:06,520 Good. 562 00:49:12,520 --> 00:49:13,520 Nice day for it. 563 00:49:16,240 --> 00:49:19,780 Did you get in touch with Doris Brighton? Yeah. 564 00:49:20,700 --> 00:49:22,360 The girl's going to stay with her for a while. 565 00:49:24,720 --> 00:49:26,400 Looks like a cold city, doesn't it? 566 00:49:27,780 --> 00:49:30,700 There always seems to be someone out there willing to help someone else. 567 00:49:31,760 --> 00:49:33,140 There was someone willing to try. 568 00:49:35,500 --> 00:49:36,520 She'll be all right. 569 00:49:37,780 --> 00:49:38,780 I know. 570 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 I know. 571 00:49:46,240 --> 00:49:47,660 Three men were dead. 572 00:49:48,120 --> 00:49:53,060 But with the recovery of the list, the underground in one European country 573 00:49:53,060 --> 00:49:55,300 continue its fight against its oppressors. 574 00:49:55,960 --> 00:49:59,860 Yanos Dobrenko was convicted under the provisions of the Internal Security Act. 575 00:50:00,250 --> 00:50:02,170 and is now in the federal penitentiary. 576 00:50:02,610 --> 00:50:06,350 The body of Captain Istvan Sladek was returned to his homeland. 40492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.