All language subtitles for The FBI s02e09 Vendetta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:24,250
But, Captain, I am not asking you to put
the man in irons. I simply want a
2
00:00:24,250 --> 00:00:27,370
chance to serve my warrant, to arrest
him before we land.
3
00:00:29,770 --> 00:00:31,550
You represent which government?
4
00:00:31,910 --> 00:00:35,290
No government. I work for the
International War Crimes Commission.
5
00:00:35,690 --> 00:00:36,770
War Crimes Commission?
6
00:00:37,030 --> 00:00:39,630
That's right. This is Carl Friedrich
Schindler, a war criminal.
7
00:00:40,130 --> 00:00:45,250
Captain, I'm sorry to come to you so
late, but he is a master of disguises. I
8
00:00:45,250 --> 00:00:48,170
was not exactly sure which passenger he
was until tonight.
9
00:00:49,740 --> 00:00:50,880
Oh, Friedrich Schindler.
10
00:00:52,540 --> 00:00:55,560
I'm sorry, Lieutenant, there's no such
passenger on this list. Well, naturally,
11
00:00:55,720 --> 00:00:59,820
he would not use his real identity. This
is Schindler. How can you be sure?
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,580
There's no resemblance between these
two. Certainly there is a resemblance.
13
00:01:02,600 --> 00:01:06,860
look. Look at the jawline, at the chin.
He cannot change the shape of his bones.
14
00:01:07,240 --> 00:01:12,360
It is Karl Friedrich Schindler, ex
-commandant of Fuschtenfeldbruck. He is
15
00:01:12,360 --> 00:01:15,880
personally responsible for the deaths of
40 ,000 Jews.
16
00:01:20,880 --> 00:01:22,400
have a warrant for his arrest.
17
00:01:26,580 --> 00:01:29,120
He will be taken back to West Germany
for trial.
18
00:01:32,940 --> 00:01:37,680
Captain, I don't mean to hurry you, but
I tried his cabin door tonight and it
19
00:01:37,680 --> 00:01:39,900
was locked. He knows now that I have
spotted him.
20
00:01:40,620 --> 00:01:41,880
We're at sea, Lieutenant.
21
00:01:42,340 --> 00:01:45,300
He isn't going to go anywhere. Now just
relax, please.
22
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Thank you for watching.
23
00:03:25,610 --> 00:03:26,710
The FBI.
24
00:03:28,710 --> 00:03:31,310
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
25
00:03:33,250 --> 00:03:35,650
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
26
00:03:36,750 --> 00:03:39,050
Also starring Philip Abbott.
27
00:03:40,390 --> 00:03:41,510
Stephen Brooks.
28
00:03:41,890 --> 00:03:48,850
With guest stars Alfred Ryder, John Van
Dreelen, and special
29
00:03:48,850 --> 00:03:53,690
guest stars Lois Nattleton, David
Opatashu.
30
00:03:54,519 --> 00:03:56,960
Tonight's episode, Vendetta.
31
00:04:18,680 --> 00:04:22,320
If the hunter had been anyone but
Detective Lieutenant Otto Mann.
32
00:04:22,800 --> 00:04:26,440
The trail might have ended on the deck
of the Concord when Carl Schindler
33
00:04:26,440 --> 00:04:29,060
disappeared into the ocean off the coast
of Long Island.
34
00:04:29,400 --> 00:04:33,960
But Otto Mann knew Schindler was now in
the pay of the Communists, had planned
35
00:04:33,960 --> 00:04:36,540
to enter the United States as an
espionage agent.
36
00:04:37,020 --> 00:04:40,160
He knew Schindler too well to believe he
would kill himself.
37
00:04:40,540 --> 00:04:45,820
But the point is that this man would not
pick suicide as a way out for any
38
00:04:45,820 --> 00:04:51,300
reason. No, Schindler is not a Goring or
a Goebbels.
39
00:04:52,419 --> 00:04:56,640
He's an Eichmann. He's a runner, a
twister. A weasel, Lieutenant?
40
00:04:57,180 --> 00:04:58,760
Lewis! How are you, sir?
41
00:04:59,260 --> 00:05:05,580
Dave? Do you know what they told me when
I radioed the New York office? That you
42
00:05:05,580 --> 00:05:07,400
were in Washington on a case and not
available.
43
00:05:07,620 --> 00:05:11,420
I was, until we heard the name
Schindler. Oh, Jim Rhodes, I don't mind.
44
00:05:11,600 --> 00:05:13,260
Lieutenant, how do you do? How do you
do, sir?
45
00:05:13,760 --> 00:05:17,280
It's a very tired statement, but believe
me, I have heard a lot about you.
46
00:05:17,520 --> 00:05:20,820
Yes? Well, we have been friends, huh,
Lewis?
47
00:05:21,740 --> 00:05:23,460
I was a very serious policeman.
48
00:05:24,240 --> 00:05:29,800
The young Israeli with a gloomy Jewish
soul and on the way to the National
49
00:05:29,800 --> 00:05:32,500
Academy to see what the FBI could teach
me.
50
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
Do you know that he was an instructor
then?
51
00:05:36,920 --> 00:05:39,160
Yes, yes, he was my first instructor.
52
00:05:39,420 --> 00:05:43,860
Inspector, we found something in
Schindler's cabin I think you'd like to
53
00:05:43,860 --> 00:05:44,439
look at.
54
00:05:44,440 --> 00:05:45,940
He left a suicide note.
55
00:05:51,470 --> 00:05:55,710
For whom it may concern, I have seen
Otto Mann on this ship.
56
00:05:56,230 --> 00:06:00,910
I know now that I cannot escape justice,
but as an officer, I demand the right
57
00:06:00,910 --> 00:06:02,090
to end my own life.
58
00:06:03,010 --> 00:06:04,350
May God forgive me.
59
00:06:06,530 --> 00:06:08,910
Is that a signature?
60
00:06:10,330 --> 00:06:12,250
Yes, but those are not his words.
61
00:06:13,170 --> 00:06:16,310
What does a man like Schindler care
about God and justice?
62
00:06:17,630 --> 00:06:19,510
He wanted us to see this note.
63
00:06:20,200 --> 00:06:23,060
The wind apparently blew it off the desk
and we found... Oh, please.
64
00:06:24,180 --> 00:06:29,080
He was playing the distracted, hurried
fugitive. He was careless. The breeze
65
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
blew it... No.
66
00:06:31,080 --> 00:06:33,980
Lewis, I understand this man.
67
00:06:34,340 --> 00:06:36,380
He knows that I'm looking for him.
68
00:06:37,160 --> 00:06:41,520
Before he boarded the ship, he could
have arranged for a communist fishing
69
00:06:41,520 --> 00:06:46,160
to be lying off Long Island in case he
had to make a getaway before this ship
70
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
docked.
71
00:06:47,660 --> 00:06:50,120
It is exactly the kind of thing that he
would try.
72
00:06:51,580 --> 00:06:55,600
When he discovered that I was close, he
simply put his plan into effect.
73
00:06:56,320 --> 00:07:00,500
Lewis, do you know that he is working
for the Reds these days?
74
00:07:03,200 --> 00:07:06,740
We heard rumors. It is more than a
rumor.
75
00:07:07,320 --> 00:07:09,820
My information is that he is after the U
.S.
76
00:07:10,400 --> 00:07:16,220
SAM project, surface -to -air missiles,
as the dedicated Nazi.
77
00:07:17,080 --> 00:07:18,700
has become a dedicated communist.
78
00:07:20,040 --> 00:07:23,700
Does this look like a man who cares
about God and justice?
79
00:07:24,820 --> 00:07:28,720
Or a man who has learned how to save his
own skin under any circumstances?
80
00:07:33,300 --> 00:07:36,700
I want a report on all fishing boats
that might have been in the area. Yes,
81
00:07:36,780 --> 00:07:40,500
And see that all Long Island beaches and
coves are checked out, especially the
82
00:07:40,500 --> 00:07:41,439
isolated ones.
83
00:07:41,440 --> 00:07:44,980
Thank you, Lewis.
84
00:07:45,520 --> 00:07:50,680
It will not be a wild goose chase, I
promise you. But there is one more
85
00:07:51,540 --> 00:07:58,140
This case is now yours. I understand
that, but... I have studied Schindler
86
00:07:58,140 --> 00:08:01,420
way an Egyptologist studies the Rosetta
Stone.
87
00:08:02,220 --> 00:08:07,220
I am on to almost all his disguises. I
know all his idiosyncrasies.
88
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
He always keeps his shoes shine, for
instance.
89
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Lewis.
90
00:08:14,280 --> 00:08:15,560
Could we work on this together?
91
00:08:18,300 --> 00:08:21,760
Well, I don't see why not. I appreciate
your help. Thank you.
92
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Thank you.
93
00:08:24,600 --> 00:08:26,280
Paper right off the presses.
94
00:08:26,680 --> 00:08:29,120
All right, lady, here's your paper.
95
00:08:29,440 --> 00:08:30,980
And, Vince, thank you.
96
00:08:31,420 --> 00:08:33,780
All right, get your paper, folks.
97
00:08:34,039 --> 00:08:35,559
Right off the presses.
98
00:08:35,799 --> 00:08:37,020
Here you are, Pop.
99
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
No, no. No paper.
100
00:08:40,360 --> 00:08:44,480
I'm looking for number 57. Number 57
straight down this side of the street.
101
00:08:44,860 --> 00:08:50,020
All right, get your paper here, ladies
and gentlemen. It's only a dime, one
102
00:08:50,020 --> 00:08:54,180
of a dollar. And my information bureau.
All right, folks, get them right over
103
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
here.
104
00:09:18,880 --> 00:09:22,000
Try the Macklin Laboratories. He has an
office there.
105
00:09:23,880 --> 00:09:25,360
Wilhelm von Fosberg.
106
00:09:27,020 --> 00:09:28,640
Chicago, yes. I don't know the number.
107
00:09:58,810 --> 00:09:59,810
Yes?
108
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
Excuse me, lady.
109
00:10:02,450 --> 00:10:05,770
I'm looking for, um, apartment C.
110
00:10:07,950 --> 00:10:09,330
Chinese friend of mine.
111
00:10:09,830 --> 00:10:11,210
A Miss Lotus Ling?
112
00:10:12,410 --> 00:10:13,490
May I come in?
113
00:10:28,620 --> 00:10:30,140
Did you speak to your father yet?
114
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
No.
115
00:10:39,200 --> 00:10:40,860
Children playing games.
116
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Please.
117
00:10:43,420 --> 00:10:46,780
Sometimes I get the feeling I'm part of
a little theater group.
118
00:10:48,600 --> 00:10:51,300
There are no hidden microphones, Herr
Schindler.
119
00:10:57,100 --> 00:10:58,120
No secret cameras.
120
00:10:59,060 --> 00:11:01,840
I went over the entire flat last week
when I moved in.
121
00:11:03,100 --> 00:11:05,160
Very prudent.
122
00:11:07,460 --> 00:11:09,480
I felt as ridiculous as you look.
123
00:11:11,320 --> 00:11:13,900
Now and then I grow a little tired of
playing spy.
124
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
Yes.
125
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
So do I.
126
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
But you see...
127
00:11:23,660 --> 00:11:26,960
In this game, they don't just tag you
out when they find you.
128
00:11:28,080 --> 00:11:32,000
Occasionally, they drop you through a
trap door with a noose around your neck.
129
00:11:33,240 --> 00:11:36,280
I understand it tends to hurt a little.
130
00:11:41,640 --> 00:11:45,580
What's wrong?
131
00:11:48,200 --> 00:11:52,580
I just seem to find it hard to believe
that you're really Carl Schindler.
132
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
I don't know.
133
00:11:57,920 --> 00:12:03,720
Probably because I expected a former SS
colonel to be taller,
134
00:12:04,000 --> 00:12:05,780
blonder, more arrogant.
135
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Then we were even.
136
00:12:08,700 --> 00:12:12,980
I expected Wilhelm von Fussburg's
daughter to be smaller,
137
00:12:13,340 --> 00:12:17,700
paler, and more timid.
138
00:12:19,900 --> 00:12:24,840
You know, Catherine, the last time I saw
you, you were in the playpen.
139
00:12:26,960 --> 00:12:30,380
Very quickly, waving a rattle.
140
00:12:35,780 --> 00:12:40,660
In time to the rhythmic screams of the
Jews that you and my father and the rest
141
00:12:40,660 --> 00:12:42,260
of the establishment slaughtered.
142
00:12:44,760 --> 00:12:46,320
You didn't slaughter them, did you?
143
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
There's no need for you to feel guilty.
144
00:12:49,080 --> 00:12:50,340
I don't feel guilty.
145
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
Oh, yes, you do.
146
00:12:54,300 --> 00:12:55,520
That's why you became a communist.
147
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Is it?
148
00:12:57,920 --> 00:13:00,120
How long has it been since you've seen
your father?
149
00:13:02,260 --> 00:13:03,360
Ten, twelve years.
150
00:13:07,720 --> 00:13:10,220
He never was a Nazi, you know?
151
00:13:10,660 --> 00:13:11,840
Oh, no, of course not.
152
00:13:12,400 --> 00:13:13,640
Neither were you, I'm sure.
153
00:13:13,920 --> 00:13:17,960
As a matter of fact, he was always very
much anti -Hitler.
154
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
Always.
155
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Schindler!
156
00:13:24,590 --> 00:13:26,030
Let's get something straight right now.
157
00:13:27,130 --> 00:13:29,630
I'm not one of your concentration camp
women.
158
00:13:30,470 --> 00:13:33,310
So keep your bloody, filthy hands off of
me.
159
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
I'm very sorry.
160
00:13:50,630 --> 00:13:54,430
I still don't see why I have to go along
with it. I'm
161
00:13:54,430 --> 00:14:01,310
not so sure if our famous prize -winning
162
00:14:01,310 --> 00:14:04,090
missile expert wants to be reminded of
that friendship.
163
00:14:04,890 --> 00:14:07,190
You, on the other hand, are his
daughter.
164
00:14:08,070 --> 00:14:09,170
You could do it alone.
165
00:14:11,210 --> 00:14:18,210
If he betrayed his anti -Nazi beliefs,
why should he hesitate to
166
00:14:18,210 --> 00:14:19,270
betray his new country?
167
00:14:20,250 --> 00:14:22,450
Because I haven't anything to give him
in return.
168
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
Neither have I.
169
00:14:27,470 --> 00:14:30,210
Why don't you give him back his own
daughter?
170
00:14:31,310 --> 00:14:33,210
He doesn't love me.
171
00:14:34,290 --> 00:14:35,330
He doesn't?
172
00:14:36,230 --> 00:14:37,250
Why don't you stop?
173
00:14:47,310 --> 00:14:48,510
Come on, dear friend.
174
00:14:50,370 --> 00:14:51,650
Do it for a party.
175
00:15:02,210 --> 00:15:03,610
Yes?
176
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
I'm very lonely.
177
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
May I come home?
178
00:15:26,400 --> 00:15:28,260
I want to see you, talk to you.
179
00:15:29,480 --> 00:15:31,500
I'm in New York. I could be there in a
day or two.
180
00:15:46,360 --> 00:15:48,480
Apparently, they dragged the boat onto
the beach around here.
181
00:15:49,070 --> 00:15:51,890
The kids we interviewed were riding
their bikes along the highway when they
182
00:15:51,890 --> 00:15:52,890
the lights.
183
00:15:54,070 --> 00:15:56,410
About the right time. Certainly the
right area.
184
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
Lois.
185
00:16:00,950 --> 00:16:04,510
Is there any public transportation on
the road up there?
186
00:16:05,550 --> 00:16:07,650
There's a bus stop about a half a mile
down.
187
00:16:07,890 --> 00:16:11,770
Yeah, I already contacted the company. A
driver named Chusick remembers picking
188
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
up several passengers.
189
00:16:12,910 --> 00:16:16,450
Gave him every possible description of
Schindler, but it didn't ring any bells.
190
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
Probably wouldn't.
191
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
The auto.
192
00:16:20,840 --> 00:16:24,180
Is there any pattern to disguise it?
193
00:16:24,520 --> 00:16:25,620
I don't know.
194
00:16:26,340 --> 00:16:27,580
Is there any in the cane?
195
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
By what?
196
00:16:31,520 --> 00:16:34,140
Well, this came from the tip of a cane.
197
00:16:37,920 --> 00:16:43,140
Lewis, what is the penalty for espionage
in this country, Des?
198
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
Sometimes.
199
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
But not always.
200
00:16:49,680 --> 00:16:51,140
No, it depends on the courts.
201
00:16:54,360 --> 00:16:55,780
Seems a shame somehow.
202
00:16:57,480 --> 00:17:02,080
In the case of a monster like this,
203
00:17:02,140 --> 00:17:09,099
it would be very upsetting to catch him
and then to
204
00:17:09,099 --> 00:17:11,160
see him free on parole in a few years.
205
00:17:13,319 --> 00:17:15,440
A man like this should be destroyed.
206
00:17:16,829 --> 00:17:19,510
Oh, Lewis, I didn't realize it was so
late.
207
00:17:19,730 --> 00:17:22,410
Do you mind if I go back to town? I
really ought to report in.
208
00:17:23,550 --> 00:17:24,550
Go ahead.
209
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
Destroy it.
210
00:17:33,850 --> 00:17:37,170
I have a feeling we'd better get to
Schindler before he does. You don't know
211
00:17:37,170 --> 00:17:38,170
him.
212
00:17:40,510 --> 00:17:42,510
He's the best policeman we ever trained.
213
00:17:44,680 --> 00:17:45,680
Very best.
214
00:18:01,780 --> 00:18:05,960
Certainly, I understand the problem. But
three witnesses saw the boat pull up on
215
00:18:05,960 --> 00:18:06,699
the beach.
216
00:18:06,700 --> 00:18:08,440
Now, if Schindler's alive, I want him
found.
217
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
All right.
218
00:18:12,420 --> 00:18:13,820
Don't look so surprised, Lewis.
219
00:18:14,240 --> 00:18:16,800
Sometimes they let assistant directors
out of Washington, too, you know?
220
00:18:17,100 --> 00:18:19,460
Am I getting you at a bad time? No, of
course not, sir.
221
00:18:20,580 --> 00:18:24,640
So, uh, they haven't recovered
Schindler's body yet, huh? Not yet, no.
222
00:18:24,640 --> 00:18:26,240
Guard's still dragging the coves and
inlets.
223
00:18:27,440 --> 00:18:29,280
But I tend to go along with Mon. I think
he's alive.
224
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
Yeah. Mon evidently knows what he's
talking about.
225
00:18:34,160 --> 00:18:38,240
Intelligence sources confirm that
Schindler was probably sent here to pick
226
00:18:38,240 --> 00:18:40,560
whatever information you could about
surface -to -air missiles.
227
00:18:41,320 --> 00:18:45,800
And to pass along certain verbal
instructions to red espionage personnel
228
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
the States.
229
00:18:48,700 --> 00:18:50,840
And he's got a mental list of every one
of them.
230
00:18:57,420 --> 00:19:01,420
Well, isn't that interesting?
231
00:19:02,680 --> 00:19:04,680
He's going to have to be taken alive,
Lewis.
232
00:19:06,140 --> 00:19:07,140
Yeah, he will be.
233
00:19:09,320 --> 00:19:11,020
Has Munn been able to give you any leads
yet?
234
00:19:12,000 --> 00:19:15,040
No leads, no, but I think he might be
helpful.
235
00:19:15,560 --> 00:19:19,240
He knows what Schindler looks like
without his disguises. He knows his
236
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
and handwriting.
237
00:19:20,760 --> 00:19:23,420
By the way, Art, what about the
impressions on the note Schindler left?
238
00:19:23,640 --> 00:19:25,080
Oh, the lab's working on them right now.
239
00:19:26,640 --> 00:19:27,800
Otto Munn.
240
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
I never met him.
241
00:19:30,220 --> 00:19:31,280
No, I don't think so.
242
00:19:32,480 --> 00:19:36,920
I remember you telling me about his wife
being killed during the war.
243
00:19:38,190 --> 00:19:39,330
What are you getting at, Art?
244
00:19:39,770 --> 00:19:41,170
How was she killed, Lewis?
245
00:19:41,490 --> 00:19:42,490
Do you know?
246
00:19:43,330 --> 00:19:46,630
Yeah, in a concentration camp.
247
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
Forst and Feldbrook.
248
00:19:50,510 --> 00:19:54,110
Well, I've got a background resume here
on Schindler.
249
00:19:55,150 --> 00:19:58,670
He was in charge of the gas chambers at
Forst and Feldbrook.
250
00:20:07,440 --> 00:20:08,780
And you think that's why Otto's after
you?
251
00:20:09,640 --> 00:20:10,640
What do you think?
252
00:20:13,240 --> 00:20:19,420
I think it might be very tempting,
accidentally, to kill the man who
253
00:20:19,420 --> 00:20:20,960
murdered your wife.
254
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
Erskine.
255
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
No, put him on.
256
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Dave in the lab.
257
00:20:30,000 --> 00:20:31,280
Inspector? Yes, Dave.
258
00:20:31,660 --> 00:20:34,040
We managed to bring out the impression
on the Schindler note.
259
00:20:35,340 --> 00:20:39,080
He had evidently written an address down
on the sheet of paper used before this
260
00:20:39,080 --> 00:20:43,160
one. It reads 57 West 63rd Street.
261
00:20:43,760 --> 00:20:45,420
All right, Dave. Thanks very much.
262
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
The light.
263
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
Mr. Ward.
264
00:20:50,080 --> 00:20:52,640
How are you, sir? Go right ahead. Don't
expect you here.
265
00:20:53,340 --> 00:20:57,620
Lou, I just talked to Machusik again.
You know the bus driver? Well, he said
266
00:20:57,620 --> 00:21:00,660
was interviewed by Lieutenant Mon, and
Mon asked him if he remembered picking
267
00:21:00,660 --> 00:21:03,560
a passenger in his 60s or 70s who limped
and used a cane.
268
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Well, he did.
269
00:21:05,820 --> 00:21:07,780
He dropped him off at 63rd and Broadway.
270
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
Limps.
271
00:21:14,440 --> 00:21:15,900
An old man bent over.
272
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Soft voice.
273
00:21:18,780 --> 00:21:19,900
I kind of remember.
274
00:21:21,020 --> 00:21:24,940
He was looking for an address. Yes.
Number 57.
275
00:21:26,380 --> 00:21:27,800
Yeah, 57.
276
00:21:29,040 --> 00:21:31,380
57. What do you want him for? Murder.
277
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
Here he come.
278
00:22:12,980 --> 00:22:13,980
Hello, Papa.
279
00:22:20,110 --> 00:22:21,770
Long, long time it's been.
280
00:22:22,110 --> 00:22:23,110
Yes.
281
00:22:24,730 --> 00:22:31,110
Well... I thought I'd better get some
beer and pickles and wine to celebrate.
282
00:22:31,790 --> 00:22:34,730
Papa, I brought someone with me.
283
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
Oh?
284
00:22:39,870 --> 00:22:41,510
Hello, Willie. Wie geht's dir?
285
00:22:44,850 --> 00:22:46,030
What is it, Willie?
286
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
This man?
287
00:22:53,120 --> 00:22:54,900
He looked me up in New York.
288
00:22:55,220 --> 00:22:58,260
He told me he was an old friend of
yours, and when I said I was coming here
289
00:22:58,260 --> 00:23:00,260
a visit, he asked me to bring him along
with me.
290
00:23:02,580 --> 00:23:03,780
Well, here.
291
00:23:04,600 --> 00:23:06,660
Excuse me, I'll just take these inside.
292
00:23:10,320 --> 00:23:12,640
Oh, Willie, you don't look well at all.
293
00:23:14,020 --> 00:23:15,020
What's the matter?
294
00:23:16,320 --> 00:23:20,320
Do your eyes still burn from the smoke
of the crematoriums?
295
00:23:20,680 --> 00:23:21,820
Stop it. Why?
296
00:23:22,860 --> 00:23:24,120
What are you worried about?
297
00:23:24,980 --> 00:23:25,980
Catherine?
298
00:23:26,500 --> 00:23:27,760
She can't hear you.
299
00:23:28,360 --> 00:23:29,460
No one can.
300
00:23:31,380 --> 00:23:32,500
Thank God.
301
00:23:33,800 --> 00:23:38,640
Just imagine the uproar if the Americans
would ever find out that their great
302
00:23:38,640 --> 00:23:44,460
missile expert, their heroic anti -Nazi,
once designed the execution chambers in
303
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
Fürstenfeldburg.
304
00:23:46,880 --> 00:23:49,720
Why, you'd have to leave this lovely
land.
305
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Stand trial.
306
00:23:52,120 --> 00:23:54,060
Trial? Worth of all.
307
00:23:55,180 --> 00:23:58,320
Think of how your important work here
would suffer.
308
00:24:00,000 --> 00:24:02,280
You don't know anything about my work.
309
00:24:02,720 --> 00:24:03,780
No, indeed I don't.
310
00:24:04,760 --> 00:24:05,760
Willie?
311
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Perhaps you can fill me in.
312
00:24:09,700 --> 00:24:12,580
I'm mostly interested in the surface -to
-air missiles.
313
00:24:13,040 --> 00:24:14,400
A guidance system.
314
00:24:15,420 --> 00:24:17,080
I'd like some blueprints.
315
00:24:18,120 --> 00:24:19,560
Any data you can get.
316
00:24:20,140 --> 00:24:22,800
So now you are working with the
communists, eh, Schindler?
317
00:24:24,820 --> 00:24:26,100
Splendid friendly fellows.
318
00:24:27,060 --> 00:24:28,200
Once you get to know them.
319
00:24:29,860 --> 00:24:33,700
This girl to whom you rented the flat,
what do you know about her?
320
00:24:34,600 --> 00:24:36,520
Nothing, except her name.
321
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
Phyllis Green?
322
00:24:39,060 --> 00:24:40,280
Very quiet girl.
323
00:24:40,820 --> 00:24:44,020
No wild parties, no drinking, no pets.
324
00:24:44,620 --> 00:24:45,860
Any other visitors?
325
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Not that I ever saw.
326
00:24:47,840 --> 00:24:49,500
And I probably would have noticed.
327
00:24:50,110 --> 00:24:55,830
I'm just across the hall, and I usually
have my door open because of the heat.
328
00:24:56,810 --> 00:24:58,190
That's how I noticed this old man.
329
00:24:58,710 --> 00:25:00,050
I thought he was her father.
330
00:25:02,390 --> 00:25:04,650
Had she spoken about her father before?
331
00:25:05,030 --> 00:25:06,790
She never talked about anything.
332
00:25:07,550 --> 00:25:09,790
I used to try to get her to... Gossip.
333
00:25:10,630 --> 00:25:11,630
Confide in me.
334
00:25:11,790 --> 00:25:13,270
But she wouldn't. No.
335
00:25:14,010 --> 00:25:15,870
Frustrating. I know what you mean.
336
00:25:17,240 --> 00:25:21,300
Lewis, I'm glad you came. I was just
about to call you. Were you, Otto? Yeah,
337
00:25:21,300 --> 00:25:23,200
was here. You were the landlady? Yes.
338
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
FBI.
339
00:25:25,340 --> 00:25:29,800
Well, for heaven's sake. He was here,
Lewis. Would you excuse us a moment,
340
00:25:29,860 --> 00:25:31,480
please? Oh, certainly.
341
00:25:33,880 --> 00:25:37,840
He came to meet a girl named Phyllis
Green, but they have left. Oh, I had a
342
00:25:37,840 --> 00:25:41,300
hunch he might try the old man's
disguise when you mentioned the cane. He
343
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
the same trick in Athens.
344
00:25:43,600 --> 00:25:45,480
Why didn't you tell us about the
disguise, Otto?
345
00:25:46,920 --> 00:25:51,600
Well, because I wasn't sure, of course.
I knew that you were following your own
346
00:25:51,600 --> 00:25:54,420
line of investigation. I didn't want to
bother you with some nuts.
347
00:25:54,760 --> 00:25:57,260
Miriam was killed in Furstenfeldberg,
wasn't she?
348
00:25:58,780 --> 00:25:59,780
Yes.
349
00:26:00,260 --> 00:26:01,660
By Karl Schindler.
350
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
Why didn't you tell me that?
351
00:26:06,420 --> 00:26:10,900
Lewis, do you talk about your private
griefs, or are you trained to hide them?
352
00:26:12,280 --> 00:26:15,820
What would you have done if Schindler
had been in this room when you walked
353
00:26:16,620 --> 00:26:20,320
Well, I would have arrested him and
turned him over to you.
354
00:26:22,180 --> 00:26:23,860
What do you think I would have done?
355
00:26:25,920 --> 00:26:27,480
You're out of your jurisdiction here,
Otto.
356
00:26:28,120 --> 00:26:31,460
You'd better report back to the IWCC for
instructions. Lewis!
357
00:26:31,920 --> 00:26:34,320
Lewis, you're my friend. You know what
this means to me.
358
00:26:34,700 --> 00:26:37,580
I know what it would mean to me and to
my government if you were to cut
359
00:26:37,580 --> 00:26:39,160
Schindler's throat when you caught up
with him.
360
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
But I wouldn't.
361
00:26:41,410 --> 00:26:42,490
I wouldn't.
362
00:27:03,470 --> 00:27:04,690
Yes, come in.
363
00:27:09,290 --> 00:27:11,110
Will you need anything else, Mr.
Fosford?
364
00:27:11,610 --> 00:27:15,370
No, I don't think so, thank you. I
didn't think you'd be back today.
365
00:27:15,710 --> 00:27:17,050
Oh, I forgot something.
366
00:27:17,850 --> 00:27:19,730
What is this?
367
00:27:20,090 --> 00:27:21,390
You'll have to sign for it, sir.
368
00:27:22,590 --> 00:27:26,290
Since when? Last week. All files
classified double A.
369
00:27:31,590 --> 00:27:33,530
Oh, and would you mind putting in the
time?
370
00:27:41,390 --> 00:27:44,610
Thank you. Oh, the guard will take them
back when you're through. Just ring.
371
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
He's right outside.
372
00:29:06,380 --> 00:29:07,700
over every inch of that makeup table.
373
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
Nothing.
374
00:29:09,880 --> 00:29:12,080
No false hair, a spirit gun? No, sir.
375
00:29:12,720 --> 00:29:15,380
Of course, he could have left her
without a disguise, put another one on
376
00:29:15,380 --> 00:29:16,339
someplace else.
377
00:29:16,340 --> 00:29:19,540
Yeah. All right, call the phone company
again, see if they've come up with any
378
00:29:19,540 --> 00:29:20,740
calls from this number yet.
379
00:29:21,140 --> 00:29:22,240
Yes, sir. They have.
380
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Prepare them with this list.
381
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Missile lines.
382
00:29:27,060 --> 00:29:28,019
Eighteen of them.
383
00:29:28,020 --> 00:29:29,700
Scattered between Connecticut and
California.
384
00:29:29,900 --> 00:29:30,900
I'll be at the office.
385
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
All right.
386
00:30:07,720 --> 00:30:08,920
Best way out, Cati.
387
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
Phony.
388
00:30:18,700 --> 00:30:20,860
One had the courage to load it.
389
00:30:22,980 --> 00:30:24,400
What's the matter with you?
390
00:30:24,980 --> 00:30:26,040
Are you crazy?
391
00:30:27,000 --> 00:30:28,420
Maybe I am by now.
392
00:30:30,360 --> 00:30:31,480
I don't know.
393
00:30:36,720 --> 00:30:37,820
Two bullets, Kathy.
394
00:30:38,880 --> 00:30:41,280
One for you, one for me.
395
00:30:43,680 --> 00:30:45,480
It would be the right solution.
396
00:30:49,660 --> 00:30:53,860
He's in the bedroom now, developing the
films I brought him.
397
00:30:56,120 --> 00:31:00,340
He says he is going to take them and you
and leave tonight.
398
00:31:02,180 --> 00:31:03,180
Is he?
399
00:31:06,250 --> 00:31:07,250
I'm certainly leaving.
400
00:31:13,410 --> 00:31:15,010
But I'm not going with him.
401
00:31:17,190 --> 00:31:20,070
So you didn't come to see me, Cardi,
huh?
402
00:31:21,630 --> 00:31:22,630
No.
403
00:31:23,870 --> 00:31:24,970
Why did you come?
404
00:31:29,970 --> 00:31:31,070
Party orders?
405
00:31:31,970 --> 00:31:33,670
Are you really so shocked?
406
00:31:35,690 --> 00:31:37,510
Was it more noble to have been a Nazi?
407
00:31:39,610 --> 00:31:41,230
I was never a Nazi.
408
00:31:42,710 --> 00:31:43,710
Never.
409
00:31:45,030 --> 00:31:48,870
Do you imagine the United States would
have let me in if I had been?
410
00:31:51,310 --> 00:31:53,090
You are worse than a Nazi.
411
00:31:54,310 --> 00:31:58,390
You were a man who saw what they were
doing to your fellow men and who did
412
00:31:58,390 --> 00:31:59,390
nothing to stop it.
413
00:32:15,820 --> 00:32:21,700
He came to me, Schindler, in 1945.
414
00:32:24,660 --> 00:32:28,360
He said no one would know, just the two
of us.
415
00:32:31,480 --> 00:32:38,160
But would I please design a new mass
execution
416
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
chamber?
417
00:32:54,600 --> 00:32:56,780
Because I was afraid to use this.
418
00:33:10,040 --> 00:33:11,300
And he knew it.
419
00:33:33,710 --> 00:33:34,730
Oh, he was very direct.
420
00:33:37,450 --> 00:33:43,510
He said if I did not cooperate, he would
turn you over to his SS men.
421
00:33:46,790 --> 00:33:51,430
So I traded your life for some
stranger's.
422
00:34:02,890 --> 00:34:04,050
Schindler knows his man.
423
00:34:06,990 --> 00:34:09,909
That's why he brought you here, no
matter what he told you.
424
00:34:12,650 --> 00:34:14,389
To show me that you were available.
425
00:34:16,130 --> 00:34:19,949
So that he could kill you in front of my
eyes if I didn't do what he asked.
426
00:34:31,090 --> 00:34:32,090
Ah, Catherine.
427
00:34:33,610 --> 00:34:34,468
You're back.
428
00:34:34,469 --> 00:34:35,469
That's good.
429
00:34:36,690 --> 00:34:39,570
Did you buy everything I wanted?
430
00:34:39,969 --> 00:34:40,969
Yes.
431
00:34:41,449 --> 00:34:43,429
And did you give the man at the park my
note?
432
00:34:43,969 --> 00:34:44,969
Yes.
433
00:34:45,330 --> 00:34:46,330
Splendid.
434
00:34:51,530 --> 00:34:53,370
You look as though you've seen a ghost.
435
00:34:54,850 --> 00:34:56,230
You weren't followed, were you?
436
00:34:57,510 --> 00:34:59,030
Who would be following her?
437
00:34:59,450 --> 00:35:00,970
No one, Willie, no one.
438
00:35:02,960 --> 00:35:09,560
Maybe I'm overcautious, but I don't
think my nemesis would believe my
439
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
story for very long.
440
00:35:11,120 --> 00:35:12,720
What nemesis?
441
00:35:13,040 --> 00:35:16,380
A detective named Otto Mann.
442
00:35:18,440 --> 00:35:20,260
Practically an old friend by now.
443
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
May I?
444
00:35:31,690 --> 00:35:34,330
Whenever it gets dark, around 7 .30.
445
00:35:35,970 --> 00:35:37,730
What are you going to do with the
clothes?
446
00:35:41,330 --> 00:35:44,390
Play games with Mr. Otto Mann.
447
00:35:45,670 --> 00:35:48,730
Frostberger? That's the only long
-distance call she made.
448
00:35:49,530 --> 00:35:54,210
She reached him at Macklin Laboratories
in Chicago. It's an R &D company for
449
00:35:54,210 --> 00:35:55,350
tactical and defensive missiles.
450
00:35:56,110 --> 00:35:57,650
What's their connection with Project
Sam?
451
00:35:58,290 --> 00:35:59,390
Developed a guidance system.
452
00:36:00,860 --> 00:36:03,120
Highest clearances, but he could have
known Schindler in Germany.
453
00:36:04,120 --> 00:36:08,400
All right, I'll meet you at the airport
in 40 minutes. And call the SAC Chicago.
454
00:36:08,440 --> 00:36:10,920
Tell them I want a blanket surveillance
on Fassberg. Yes, sir.
455
00:36:14,240 --> 00:36:16,740
Lewis, I want to talk to you.
456
00:36:18,000 --> 00:36:18,839
Later, Otto.
457
00:36:18,840 --> 00:36:20,140
What's happened? I said later.
458
00:36:20,580 --> 00:36:22,180
You found him? You know where he is?
459
00:36:22,820 --> 00:36:23,820
Tell me.
460
00:36:24,680 --> 00:36:29,060
I'll see that you get fully informed.
Lewis, let me be there. I must be there
461
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
when you take him.
462
00:36:30,350 --> 00:36:33,170
You know roughly what Schindler looks
like. I know exactly.
463
00:36:33,670 --> 00:36:36,310
He can never fool me, no matter what he
does.
464
00:36:37,470 --> 00:36:39,910
I want him caught. I can help.
465
00:36:40,550 --> 00:36:44,650
You need me there to identify him. You
must not let him escape this time.
466
00:36:46,330 --> 00:36:47,330
Lewis.
467
00:36:48,950 --> 00:36:49,950
Trust me.
468
00:36:56,030 --> 00:36:57,030
Lewis.
469
00:37:27,690 --> 00:37:29,790
Yes. Do you have any stamps?
470
00:37:31,010 --> 00:37:34,630
Yes, I... I think so. I will see.
471
00:39:21,190 --> 00:39:22,590
Oh, thank you. That's much better.
472
00:39:23,290 --> 00:39:24,530
It's getting dark, isn't it?
473
00:39:25,770 --> 00:39:26,770
Yes.
474
00:39:27,130 --> 00:39:28,130
Getting dark.
475
00:39:28,810 --> 00:39:32,090
Did you, uh, find what you were looking
for?
476
00:39:33,490 --> 00:39:34,490
Yes.
477
00:39:37,170 --> 00:39:38,170
Oh, Willie.
478
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
Would you mind?
479
00:39:43,430 --> 00:39:44,430
Thank you.
480
00:39:46,970 --> 00:39:48,570
The films are...
481
00:39:49,550 --> 00:39:51,810
In these envelopes? Uh -huh.
482
00:39:56,330 --> 00:39:57,330
Fantastic.
483
00:39:57,790 --> 00:39:58,790
Why?
484
00:40:01,110 --> 00:40:07,810
So casual. I thought spies worked
with... I don't know.
485
00:40:09,610 --> 00:40:10,790
Secret ink.
486
00:40:11,610 --> 00:40:12,990
Are you serious?
487
00:40:13,330 --> 00:40:14,910
Do people still do that?
488
00:40:16,230 --> 00:40:18,430
You're the spy. You ought to know.
489
00:40:18,960 --> 00:40:22,700
Well, let's say I'm a spy with enormous
faith in a United States postal service.
490
00:40:23,680 --> 00:40:28,040
Really, it's by far the safest way to
send anything from documents to
491
00:40:28,480 --> 00:40:31,640
And you know, Willie, that I'm very fond
of safety.
492
00:40:32,400 --> 00:40:38,480
Is that the reason why you dye your hair
and put on a moustache?
493
00:40:38,820 --> 00:40:40,200
Yes, that's the reason.
494
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Why?
495
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
Expecting somebody outside, waiting,
watching?
496
00:40:47,790 --> 00:40:49,970
It's an old nightmare of mine.
497
00:40:50,210 --> 00:40:52,210
That's why I indulge myself a little.
498
00:40:52,970 --> 00:40:54,670
Try to foresee everything.
499
00:40:57,190 --> 00:40:58,510
Take a counter steps.
500
00:41:00,010 --> 00:41:03,510
Still there are some things you can't
foresee.
501
00:41:06,710 --> 00:41:07,870
What time is it?
502
00:41:12,310 --> 00:41:13,690
Almost 7 .30.
503
00:41:16,470 --> 00:41:17,470
Where's Catherine?
504
00:41:19,670 --> 00:41:20,670
Catherine?
505
00:41:22,690 --> 00:41:25,210
Catherine? She's out. She will be back.
506
00:42:28,420 --> 00:42:30,360
Mr. Valens got some pictures of her this
afternoon.
507
00:42:31,460 --> 00:42:33,820
She's been identified as Fosberg's
daughter, Catherine.
508
00:42:34,820 --> 00:42:35,900
Lives in Hartford, Connecticut.
509
00:42:36,460 --> 00:42:37,459
Philly's green.
510
00:42:37,460 --> 00:42:38,460
Uh -huh.
511
00:42:45,260 --> 00:42:46,260
Here she comes.
512
00:42:47,280 --> 00:42:50,640
Well, Willie, it's been wonderful seeing
you again. Stand back from the door,
513
00:42:50,660 --> 00:42:51,660
Carl.
514
00:42:54,040 --> 00:42:56,040
Willie, put that thing away before you
hurt yourself.
515
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
Don't be ridiculous.
516
00:43:03,300 --> 00:43:07,120
Catherine, your father has just suffered
a temporary fit of insanity.
517
00:43:08,220 --> 00:43:10,580
Please try to talk a little reason to
him.
518
00:43:13,460 --> 00:43:14,940
He is being reasonable.
519
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
Finally.
520
00:43:19,680 --> 00:43:25,840
I've been driving for hours, thinking,
wondering how I could get you to
521
00:43:25,840 --> 00:43:27,780
do that.
522
00:43:54,570 --> 00:43:57,450
Check on top hat florists, Simmons
Street.
523
00:44:14,090 --> 00:44:15,090
Never mind.
524
00:44:15,490 --> 00:44:16,770
Keep calling, Cotty.
525
00:44:19,330 --> 00:44:20,330
Schindler!
526
00:44:22,230 --> 00:44:23,230
Come in, Reynolds.
527
00:44:26,090 --> 00:44:28,290
Oh, Catherine, put that phone down,
please.
528
00:44:31,250 --> 00:44:34,370
Well, Willie, what's the matter?
529
00:44:35,290 --> 00:44:36,290
Come on.
530
00:44:36,990 --> 00:44:37,990
Pull the trigger.
531
00:44:38,950 --> 00:44:39,950
Shoot.
532
00:44:43,630 --> 00:44:46,090
Things haven't changed that much after
all, have they?
533
00:44:48,190 --> 00:44:49,190
Reynolds?
534
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
Do it. Do it.
535
00:45:01,800 --> 00:45:02,800
Papa,
536
00:45:03,140 --> 00:45:04,140
do it.
537
00:45:04,980 --> 00:45:05,980
Don't do it.
538
00:45:08,700 --> 00:45:11,380
So you knew where the gun was all the
time?
539
00:45:11,780 --> 00:45:12,780
Yes.
540
00:45:13,040 --> 00:45:14,160
I've always told you.
541
00:45:14,860 --> 00:45:16,560
We have so much in common.
542
00:45:33,160 --> 00:45:36,020
I've always been fascinated by loose
balls.
543
00:45:36,700 --> 00:45:39,380
I knew that gun was there ten minutes
after I got here.
544
00:45:39,800 --> 00:45:42,840
So I made a few adjustments in the
mechanism.
545
00:45:44,220 --> 00:45:45,220
Sorry, Kathy.
546
00:45:45,740 --> 00:45:47,040
You made the wrong choice.
547
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
Shake your head!
548
00:46:03,600 --> 00:46:06,120
Florist on Simmons Street or any other
street in Chicago.
549
00:46:06,460 --> 00:46:07,460
What do you think that means?
550
00:46:09,040 --> 00:46:10,100
Chancellor of some kind.
551
00:46:13,160 --> 00:46:19,800
Where are you parked? Right outside.
552
00:46:20,160 --> 00:46:21,880
Keep her here for a while.
553
00:46:22,320 --> 00:46:23,440
I'll call you from the airport.
554
00:46:24,360 --> 00:46:27,320
Then take her to your people here and
tell them what she's done.
555
00:46:27,920 --> 00:46:29,140
They'll dispose of the case.
556
00:46:29,640 --> 00:46:30,640
All right?
557
00:46:31,960 --> 00:46:32,859
Peter's in.
558
00:46:32,860 --> 00:46:33,860
Good luck.
559
00:46:51,360 --> 00:46:54,180
31 to Green Unit 40.
560
00:46:55,800 --> 00:46:59,260
A florist truck, license number V Victor
832.
561
00:46:59,860 --> 00:47:01,360
We're heading north on Beach Street.
562
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
Pick him up.
563
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
There he is.
564
00:47:12,440 --> 00:47:14,120
Though it's to choose, there he is.
565
00:47:16,600 --> 00:47:20,580
31 to all units, close in. And remember,
this man must be taken alive.
566
00:47:35,630 --> 00:47:36,630
Nice and easy.
567
00:48:39,850 --> 00:48:40,850
Is he still alive?
568
00:48:41,550 --> 00:48:42,690
Yes, he's alive.
569
00:48:45,170 --> 00:48:47,090
Almost a miracle, wouldn't you say,
Lieutenant?
570
00:48:48,870 --> 00:48:49,990
Considering all that glass.
571
00:48:54,850 --> 00:48:55,850
Call an ambulance.
572
00:48:55,970 --> 00:48:56,970
Yes, sir.
573
00:49:09,590 --> 00:49:14,390
Well, Lewis, it ends where it began,
huh?
574
00:49:15,150 --> 00:49:17,430
On a ship in the New York harbor.
575
00:49:18,970 --> 00:49:20,430
I wish you could stay, Otto.
576
00:49:21,250 --> 00:49:22,930
So do I.
577
00:49:23,750 --> 00:49:26,370
But Schindler is not the last one.
578
00:49:27,010 --> 00:49:28,050
You'll find the others.
579
00:49:29,590 --> 00:49:32,650
By the way, we located the fishing boat
that picked him up.
580
00:49:33,010 --> 00:49:34,290
The captain's being held.
581
00:49:35,650 --> 00:49:37,530
It's turning out to be quite a haul, eh?
582
00:49:39,540 --> 00:49:40,540
please.
583
00:49:44,340 --> 00:49:45,340
Come on.
584
00:49:45,480 --> 00:49:46,920
I'll see you to the gangway.
585
00:49:50,500 --> 00:49:55,000
On November 23rd, Carl Friedrich
Schindler was executed for the murder of
586
00:49:55,000 --> 00:49:56,260
Wilhelm von Fosberg.
587
00:49:57,440 --> 00:50:01,280
Fosberg's daughter, Catherine, was
convicted of conspiracy to commit
588
00:50:01,280 --> 00:50:05,360
and is now serving her sentence in the
federal penitentiary at Alderson.
41915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.