Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:24,249
But, Captain, I am not asking you to put
the man in irons. I simply want a
2
00:00:24,250 --> 00:00:27,370
chance to serve my warrant, to arrest
him before we land.
3
00:00:29,770 --> 00:00:31,550
You represent which government?
4
00:00:31,910 --> 00:00:35,290
No government. I work for the
International War Crimes Commission.
5
00:00:35,690 --> 00:00:36,890
War Crimes Commission?
6
00:00:36,891 --> 00:00:40,129
That's right. This is Carl Friedrich
Schindler, a war criminal.
7
00:00:40,130 --> 00:00:45,249
Captain, I'm sorry to come to you so
late, but he is a master of disguises. I
8
00:00:45,250 --> 00:00:48,200
was not exactly sure which passenger he
was until tonight.
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,000
Oh, Friedrich Schindler.
10
00:00:51,001 --> 00:00:55,719
I'm sorry, Lieutenant, there's no such
passenger on this list. Well, naturally,
11
00:00:55,720 --> 00:00:59,820
he would not use his real identity. This
is Schindler. How can you be sure?
12
00:00:59,821 --> 00:01:02,599
There's no resemblance between these
two. Certainly there is a resemblance.
13
00:01:02,600 --> 00:01:06,860
look. Look at the jawline, at the chin.
He cannot change the shape of his bones.
14
00:01:07,240 --> 00:01:12,359
It is Karl Friedrich Schindler, ex
-commandant of Fuschtenfeldbruck. He is
15
00:01:12,360 --> 00:01:15,880
personally responsible for the deaths of
40 ,000 Jews.
16
00:01:20,880 --> 00:01:22,400
have a warrant for his arrest.
17
00:01:26,580 --> 00:01:29,120
He will be taken back to West Germany
for trial.
18
00:01:32,940 --> 00:01:37,679
Captain, I don't mean to hurry you, but
I tried his cabin door tonight and it
19
00:01:37,680 --> 00:01:40,030
was locked. He knows now that I have
spotted him.
20
00:01:40,620 --> 00:01:41,880
We're at sea, Lieutenant.
21
00:01:42,340 --> 00:01:45,300
He isn't going to go anywhere. Now just
relax, please.
22
00:02:47,400 --> 00:02:48,540
Thank you for watching.
23
00:03:25,610 --> 00:03:26,710
The FBI.
24
00:03:28,710 --> 00:03:31,310
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
25
00:03:33,250 --> 00:03:35,650
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
26
00:03:36,750 --> 00:03:39,050
Also starring Philip Abbott.
27
00:03:40,390 --> 00:03:41,510
Stephen Brooks.
28
00:03:41,890 --> 00:03:48,849
With guest stars Alfred Ryder, John Van
Dreelen, and special
29
00:03:48,850 --> 00:03:53,690
guest stars Lois Nattleton, David
Opatashu.
30
00:03:54,519 --> 00:03:56,960
Tonight's episode, Vendetta.
31
00:04:18,680 --> 00:04:22,320
If the hunter had been anyone but
Detective Lieutenant Otto Mann.
32
00:04:22,321 --> 00:04:26,439
The trail might have ended on the deck
of the Concord when Carl Schindler
33
00:04:26,440 --> 00:04:29,270
disappeared into the ocean off the coast
of Long Island.
34
00:04:29,400 --> 00:04:33,959
But Otto Mann knew Schindler was now in
the pay of the Communists, had planned
35
00:04:33,960 --> 00:04:36,540
to enter the United States as an
espionage agent.
36
00:04:37,020 --> 00:04:40,160
He knew Schindler too well to believe he
would kill himself.
37
00:04:40,540 --> 00:04:45,819
But the point is that this man would not
pick suicide as a way out for any
38
00:04:45,820 --> 00:04:51,300
reason. No, Schindler is not a Goring or
a Goebbels.
39
00:04:52,419 --> 00:04:56,640
He's an Eichmann. He's a runner, a
twister. A weasel, Lieutenant?
40
00:04:57,180 --> 00:04:58,760
Lewis! How are you, sir?
41
00:04:59,260 --> 00:05:05,579
Dave? Do you know what they told me when
I radioed the New York office? That you
42
00:05:05,580 --> 00:05:07,619
were in Washington on a case and not
available.
43
00:05:07,620 --> 00:05:11,420
I was, until we heard the name
Schindler. Oh, Jim Rhodes, I don't mind.
44
00:05:11,421 --> 00:05:13,759
Lieutenant, how do you do? How do you
do, sir?
45
00:05:13,760 --> 00:05:17,370
It's a very tired statement, but believe
me, I have heard a lot about you.
46
00:05:17,520 --> 00:05:20,820
Yes? Well, we have been friends, huh,
Lewis?
47
00:05:21,740 --> 00:05:23,460
I was a very serious policeman.
48
00:05:24,240 --> 00:05:29,799
The young Israeli with a gloomy Jewish
soul and on the way to the National
49
00:05:29,800 --> 00:05:32,500
Academy to see what the FBI could teach
me.
50
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
Do you know that he was an instructor
then?
51
00:05:36,920 --> 00:05:39,160
Yes, yes, he was my first instructor.
52
00:05:39,420 --> 00:05:43,859
Inspector, we found something in
Schindler's cabin I think you'd like to
53
00:05:43,860 --> 00:05:44,439
look at.
54
00:05:44,440 --> 00:05:45,940
He left a suicide note.
55
00:05:51,470 --> 00:05:55,710
For whom it may concern, I have seen
Otto Mann on this ship.
56
00:05:56,230 --> 00:06:00,909
I know now that I cannot escape justice,
but as an officer, I demand the right
57
00:06:00,910 --> 00:06:02,090
to end my own life.
58
00:06:03,010 --> 00:06:04,350
May God forgive me.
59
00:06:06,530 --> 00:06:08,910
Is that a signature?
60
00:06:10,330 --> 00:06:12,250
Yes, but those are not his words.
61
00:06:13,170 --> 00:06:16,310
What does a man like Schindler care
about God and justice?
62
00:06:17,630 --> 00:06:19,510
He wanted us to see this note.
63
00:06:20,200 --> 00:06:23,390
The wind apparently blew it off the desk
and we found... Oh, please.
64
00:06:24,180 --> 00:06:29,079
He was playing the distracted, hurried
fugitive. He was careless. The breeze
65
00:06:29,080 --> 00:06:30,130
blew it... No.
66
00:06:31,080 --> 00:06:33,980
Lewis, I understand this man.
67
00:06:34,340 --> 00:06:36,380
He knows that I'm looking for him.
68
00:06:37,160 --> 00:06:41,519
Before he boarded the ship, he could
have arranged for a communist fishing
69
00:06:41,520 --> 00:06:46,159
to be lying off Long Island in case he
had to make a getaway before this ship
70
00:06:46,160 --> 00:06:47,210
docked.
71
00:06:47,660 --> 00:06:50,120
It is exactly the kind of thing that he
would try.
72
00:06:51,580 --> 00:06:55,600
When he discovered that I was close, he
simply put his plan into effect.
73
00:06:56,320 --> 00:07:00,500
Lewis, do you know that he is working
for the Reds these days?
74
00:07:03,200 --> 00:07:06,740
We heard rumors. It is more than a
rumor.
75
00:07:07,320 --> 00:07:09,820
My information is that he is after the U
.S.
76
00:07:10,400 --> 00:07:16,220
SAM project, surface -to -air missiles,
as the dedicated Nazi.
77
00:07:17,080 --> 00:07:18,760
has become a dedicated communist.
78
00:07:20,040 --> 00:07:23,700
Does this look like a man who cares
about God and justice?
79
00:07:24,820 --> 00:07:28,720
Or a man who has learned how to save his
own skin under any circumstances?
80
00:07:29,691 --> 00:07:36,779
I want a report on all fishing boats
that might have been in the area. Yes,
81
00:07:36,780 --> 00:07:40,499
And see that all Long Island beaches and
coves are checked out, especially the
82
00:07:40,500 --> 00:07:41,439
isolated ones.
83
00:07:41,440 --> 00:07:44,980
Thank you, Lewis.
84
00:07:45,520 --> 00:07:50,680
It will not be a wild goose chase, I
promise you. But there is one more
85
00:07:51,540 --> 00:07:58,139
This case is now yours. I understand
that, but... I have studied Schindler
86
00:07:58,140 --> 00:08:01,420
way an Egyptologist studies the Rosetta
Stone.
87
00:08:02,220 --> 00:08:07,220
I am on to almost all his disguises. I
know all his idiosyncrasies.
88
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
He always keeps his shoes shine, for
instance.
89
00:08:12,220 --> 00:08:13,270
Lewis.
90
00:08:14,280 --> 00:08:15,840
Could we work on this together?
91
00:08:18,300 --> 00:08:21,760
Well, I don't see why not. I appreciate
your help. Thank you.
92
00:08:23,040 --> 00:08:24,090
Thank you.
93
00:08:24,600 --> 00:08:26,280
Paper right off the presses.
94
00:08:26,680 --> 00:08:29,120
All right, lady, here's your paper.
95
00:08:29,440 --> 00:08:30,980
And, Vince, thank you.
96
00:08:31,420 --> 00:08:33,780
All right, get your paper, folks.
97
00:08:34,039 --> 00:08:35,559
Right off the presses.
98
00:08:35,799 --> 00:08:37,020
Here you are, Pop.
99
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
No, no. No paper.
100
00:08:40,360 --> 00:08:44,480
I'm looking for number 57. Number 57
straight down this side of the street.
101
00:08:44,860 --> 00:08:50,019
All right, get your paper here, ladies
and gentlemen. It's only a dime, one
102
00:08:50,020 --> 00:08:54,179
of a dollar. And my information bureau.
All right, folks, get them right over
103
00:08:54,180 --> 00:08:55,230
here.
104
00:09:18,880 --> 00:09:22,000
Try the Macklin Laboratories. He has an
office there.
105
00:09:23,880 --> 00:09:25,360
Wilhelm von Fosberg.
106
00:09:27,020 --> 00:09:28,820
Chicago, yes. I don't know the number.
107
00:09:58,810 --> 00:09:59,860
Yes?
108
00:10:00,290 --> 00:10:01,340
Excuse me, lady.
109
00:10:02,450 --> 00:10:05,770
I'm looking for, um, apartment C.
110
00:10:07,950 --> 00:10:09,330
Chinese friend of mine.
111
00:10:09,830 --> 00:10:11,210
A Miss Lotus Ling?
112
00:10:12,410 --> 00:10:13,490
May I come in?
113
00:10:28,620 --> 00:10:30,240
Did you speak to your father yet?
114
00:10:30,460 --> 00:10:31,510
No.
115
00:10:39,200 --> 00:10:40,860
Children playing games.
116
00:10:41,500 --> 00:10:42,550
Please.
117
00:10:43,420 --> 00:10:46,780
Sometimes I get the feeling I'm part of
a little theater group.
118
00:10:48,600 --> 00:10:51,300
There are no hidden microphones, Herr
Schindler.
119
00:10:57,100 --> 00:10:58,150
No secret cameras.
120
00:10:59,060 --> 00:11:01,840
I went over the entire flat last week
when I moved in.
121
00:11:03,100 --> 00:11:05,160
Very prudent.
122
00:11:07,460 --> 00:11:09,480
I felt as ridiculous as you look.
123
00:11:11,320 --> 00:11:13,900
Now and then I grow a little tired of
playing spy.
124
00:11:15,880 --> 00:11:16,930
Yes.
125
00:11:17,980 --> 00:11:19,030
So do I.
126
00:11:21,900 --> 00:11:22,950
But you see...
127
00:11:23,660 --> 00:11:26,960
In this game, they don't just tag you
out when they find you.
128
00:11:28,080 --> 00:11:32,000
Occasionally, they drop you through a
trap door with a noose around your neck.
129
00:11:33,240 --> 00:11:36,280
I understand it tends to hurt a little.
130
00:11:41,640 --> 00:11:45,580
What's wrong?
131
00:11:48,200 --> 00:11:52,580
I just seem to find it hard to believe
that you're really Carl Schindler.
132
00:11:56,400 --> 00:11:57,450
I don't know.
133
00:11:57,920 --> 00:12:03,720
Probably because I expected a former SS
colonel to be taller,
134
00:12:04,000 --> 00:12:05,780
blonder, more arrogant.
135
00:12:07,240 --> 00:12:08,290
Then we were even.
136
00:12:08,700 --> 00:12:12,980
I expected Wilhelm von Fussburg's
daughter to be smaller,
137
00:12:13,340 --> 00:12:17,700
paler, and more timid.
138
00:12:19,900 --> 00:12:24,840
You know, Catherine, the last time I saw
you, you were in the playpen.
139
00:12:26,960 --> 00:12:30,380
Very quickly, waving a rattle.
140
00:12:35,780 --> 00:12:40,659
In time to the rhythmic screams of the
Jews that you and my father and the rest
141
00:12:40,660 --> 00:12:42,400
of the establishment slaughtered.
142
00:12:44,760 --> 00:12:46,560
You didn't slaughter them, did you?
143
00:12:46,561 --> 00:12:49,079
There's no need for you to feel guilty.
144
00:12:49,080 --> 00:12:50,340
I don't feel guilty.
145
00:12:52,140 --> 00:12:53,190
Oh, yes, you do.
146
00:12:54,300 --> 00:12:55,980
That's why you became a communist.
147
00:12:56,560 --> 00:12:57,610
Is it?
148
00:12:57,920 --> 00:13:00,510
How long has it been since you've seen
your father?
149
00:13:02,260 --> 00:13:03,360
Ten, twelve years.
150
00:13:07,720 --> 00:13:10,220
He never was a Nazi, you know?
151
00:13:10,660 --> 00:13:11,840
Oh, no, of course not.
152
00:13:12,400 --> 00:13:13,720
Neither were you, I'm sure.
153
00:13:13,920 --> 00:13:17,960
As a matter of fact, he was always very
much anti -Hitler.
154
00:13:18,980 --> 00:13:20,030
Always.
155
00:13:21,960 --> 00:13:23,010
Schindler!
156
00:13:24,590 --> 00:13:26,570
Let's get something straight right now.
157
00:13:27,130 --> 00:13:29,630
I'm not one of your concentration camp
women.
158
00:13:30,470 --> 00:13:33,310
So keep your bloody, filthy hands off of
me.
159
00:13:35,390 --> 00:13:36,440
I'm very sorry.
160
00:13:50,630 --> 00:13:54,429
I still don't see why I have to go along
with it. I'm
161
00:13:54,430 --> 00:14:01,309
not so sure if our famous prize -winning
162
00:14:01,310 --> 00:14:04,140
missile expert wants to be reminded of
that friendship.
163
00:14:04,890 --> 00:14:07,190
You, on the other hand, are his
daughter.
164
00:14:08,070 --> 00:14:09,170
You could do it alone.
165
00:14:11,210 --> 00:14:18,209
If he betrayed his anti -Nazi beliefs,
why should he hesitate to
166
00:14:18,210 --> 00:14:19,410
betray his new country?
167
00:14:20,250 --> 00:14:22,720
Because I haven't anything to give him
in return.
168
00:14:24,110 --> 00:14:25,160
Neither have I.
169
00:14:27,470 --> 00:14:30,210
Why don't you give him back his own
daughter?
170
00:14:31,310 --> 00:14:33,210
He doesn't love me.
171
00:14:34,290 --> 00:14:35,340
He doesn't?
172
00:14:36,230 --> 00:14:37,280
Why don't you stop?
173
00:14:47,310 --> 00:14:48,510
Come on, dear friend.
174
00:14:50,370 --> 00:14:51,650
Do it for a party.
175
00:15:02,210 --> 00:15:03,610
Yes?
176
00:15:22,060 --> 00:15:23,110
I'm very lonely.
177
00:15:24,140 --> 00:15:25,190
May I come home?
178
00:15:26,400 --> 00:15:28,260
I want to see you, talk to you.
179
00:15:29,480 --> 00:15:31,710
I'm in New York. I could be there in a
day or two.
180
00:15:43,231 --> 00:15:49,069
Apparently, they dragged the boat onto
the beach around here.
181
00:15:49,070 --> 00:15:51,889
The kids we interviewed were riding
their bikes along the highway when they
182
00:15:51,890 --> 00:15:52,940
the lights.
183
00:15:54,070 --> 00:15:56,420
About the right time. Certainly the
right area.
184
00:15:58,310 --> 00:15:59,360
Lois.
185
00:16:00,950 --> 00:16:04,510
Is there any public transportation on
the road up there?
186
00:16:05,550 --> 00:16:07,660
There's a bus stop about a half a mile
down.
187
00:16:07,661 --> 00:16:11,769
Yeah, I already contacted the company. A
driver named Chusick remembers picking
188
00:16:11,770 --> 00:16:12,909
up several passengers.
189
00:16:12,910 --> 00:16:16,940
Gave him every possible description of
Schindler, but it didn't ring any bells.
190
00:16:17,150 --> 00:16:18,200
Probably wouldn't.
191
00:16:18,880 --> 00:16:19,930
The auto.
192
00:16:20,840 --> 00:16:24,180
Is there any pattern to disguise it?
193
00:16:24,520 --> 00:16:25,620
I don't know.
194
00:16:26,340 --> 00:16:27,580
Is there any in the cane?
195
00:16:29,700 --> 00:16:30,750
By what?
196
00:16:31,520 --> 00:16:34,140
Well, this came from the tip of a cane.
197
00:16:37,920 --> 00:16:43,140
Lewis, what is the penalty for espionage
in this country, Des?
198
00:16:45,340 --> 00:16:46,390
Sometimes.
199
00:16:47,760 --> 00:16:48,810
But not always.
200
00:16:49,680 --> 00:16:51,140
No, it depends on the courts.
201
00:16:54,360 --> 00:16:55,780
Seems a shame somehow.
202
00:16:57,480 --> 00:17:02,080
In the case of a monster like this,
203
00:17:02,140 --> 00:17:09,098
it would be very upsetting to catch him
and then to
204
00:17:09,099 --> 00:17:11,160
see him free on parole in a few years.
205
00:17:13,319 --> 00:17:15,440
A man like this should be destroyed.
206
00:17:16,829 --> 00:17:19,510
Oh, Lewis, I didn't realize it was so
late.
207
00:17:19,730 --> 00:17:22,620
Do you mind if I go back to town? I
really ought to report in.
208
00:17:23,550 --> 00:17:24,600
Go ahead.
209
00:17:31,590 --> 00:17:32,640
Destroy it.
210
00:17:32,641 --> 00:17:37,169
I have a feeling we'd better get to
Schindler before he does. You don't know
211
00:17:37,170 --> 00:17:38,220
him.
212
00:17:40,510 --> 00:17:42,510
He's the best policeman we ever trained.
213
00:17:44,680 --> 00:17:45,730
Very best.
214
00:18:01,780 --> 00:18:05,959
Certainly, I understand the problem. But
three witnesses saw the boat pull up on
215
00:18:05,960 --> 00:18:06,699
the beach.
216
00:18:06,700 --> 00:18:08,930
Now, if Schindler's alive, I want him
found.
217
00:18:11,160 --> 00:18:12,210
All right.
218
00:18:12,420 --> 00:18:13,980
Don't look so surprised, Lewis.
219
00:18:13,981 --> 00:18:17,099
Sometimes they let assistant directors
out of Washington, too, you know?
220
00:18:17,100 --> 00:18:19,690
Am I getting you at a bad time? No, of
course not, sir.
221
00:18:20,580 --> 00:18:24,639
So, uh, they haven't recovered
Schindler's body yet, huh? Not yet, no.
222
00:18:24,640 --> 00:18:26,930
Guard's still dragging the coves and
inlets.
223
00:18:27,440 --> 00:18:29,850
But I tend to go along with Mon. I think
he's alive.
224
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
Yeah. Mon evidently knows what he's
talking about.
225
00:18:34,160 --> 00:18:38,239
Intelligence sources confirm that
Schindler was probably sent here to pick
226
00:18:38,240 --> 00:18:41,319
whatever information you could about
surface -to -air missiles.
227
00:18:41,320 --> 00:18:45,799
And to pass along certain verbal
instructions to red espionage personnel
228
00:18:45,800 --> 00:18:46,850
the States.
229
00:18:48,700 --> 00:18:50,990
And he's got a mental list of every one
of them.
230
00:18:57,420 --> 00:19:01,420
Well, isn't that interesting?
231
00:19:02,680 --> 00:19:04,850
He's going to have to be taken alive,
Lewis.
232
00:19:06,140 --> 00:19:07,190
Yeah, he will be.
233
00:19:09,320 --> 00:19:11,550
Has Munn been able to give you any leads
yet?
234
00:19:12,000 --> 00:19:15,040
No leads, no, but I think he might be
helpful.
235
00:19:15,560 --> 00:19:19,239
He knows what Schindler looks like
without his disguises. He knows his
236
00:19:19,240 --> 00:19:20,290
and handwriting.
237
00:19:20,291 --> 00:19:23,639
By the way, Art, what about the
impressions on the note Schindler left?
238
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
Oh, the lab's working on them right now.
239
00:19:26,640 --> 00:19:27,800
Otto Munn.
240
00:19:28,560 --> 00:19:29,610
I never met him.
241
00:19:30,220 --> 00:19:31,280
No, I don't think so.
242
00:19:32,480 --> 00:19:36,920
I remember you telling me about his wife
being killed during the war.
243
00:19:38,190 --> 00:19:39,630
What are you getting at, Art?
244
00:19:39,770 --> 00:19:41,170
How was she killed, Lewis?
245
00:19:41,490 --> 00:19:42,540
Do you know?
246
00:19:43,330 --> 00:19:46,630
Yeah, in a concentration camp.
247
00:19:47,710 --> 00:19:48,760
Forst and Feldbrook.
248
00:19:50,510 --> 00:19:54,110
Well, I've got a background resume here
on Schindler.
249
00:19:55,150 --> 00:19:58,670
He was in charge of the gas chambers at
Forst and Feldbrook.
250
00:20:07,440 --> 00:20:09,610
And you think that's why Otto's after
you?
251
00:20:09,640 --> 00:20:10,690
What do you think?
252
00:20:13,240 --> 00:20:19,419
I think it might be very tempting,
accidentally, to kill the man who
253
00:20:19,420 --> 00:20:20,960
murdered your wife.
254
00:20:25,100 --> 00:20:26,150
Erskine.
255
00:20:26,540 --> 00:20:27,590
No, put him on.
256
00:20:27,720 --> 00:20:28,770
Dave in the lab.
257
00:20:30,000 --> 00:20:31,280
Inspector? Yes, Dave.
258
00:20:31,660 --> 00:20:34,730
We managed to bring out the impression
on the Schindler note.
259
00:20:34,731 --> 00:20:39,079
He had evidently written an address down
on the sheet of paper used before this
260
00:20:39,080 --> 00:20:43,160
one. It reads 57 West 63rd Street.
261
00:20:43,760 --> 00:20:45,420
All right, Dave. Thanks very much.
262
00:20:47,060 --> 00:20:48,110
The light.
263
00:20:48,900 --> 00:20:49,950
Mr. Ward.
264
00:20:50,080 --> 00:20:52,790
How are you, sir? Go right ahead. Don't
expect you here.
265
00:20:53,340 --> 00:20:57,619
Lou, I just talked to Machusik again.
You know the bus driver? Well, he said
266
00:20:57,620 --> 00:21:00,659
was interviewed by Lieutenant Mon, and
Mon asked him if he remembered picking
267
00:21:00,660 --> 00:21:03,560
a passenger in his 60s or 70s who limped
and used a cane.
268
00:21:04,360 --> 00:21:05,410
Well, he did.
269
00:21:05,820 --> 00:21:07,780
He dropped him off at 63rd and Broadway.
270
00:21:13,220 --> 00:21:14,270
Limps.
271
00:21:14,440 --> 00:21:15,900
An old man bent over.
272
00:21:16,720 --> 00:21:17,770
Soft voice.
273
00:21:18,780 --> 00:21:19,900
I kind of remember.
274
00:21:21,020 --> 00:21:24,940
He was looking for an address. Yes.
Number 57.
275
00:21:26,380 --> 00:21:27,800
Yeah, 57.
276
00:21:29,040 --> 00:21:31,380
57. What do you want him for? Murder.
277
00:21:48,040 --> 00:21:49,090
Here he come.
278
00:22:12,980 --> 00:22:14,030
Hello, Papa.
279
00:22:20,110 --> 00:22:21,770
Long, long time it's been.
280
00:22:22,110 --> 00:22:23,160
Yes.
281
00:22:24,730 --> 00:22:31,110
Well... I thought I'd better get some
beer and pickles and wine to celebrate.
282
00:22:31,790 --> 00:22:34,730
Papa, I brought someone with me.
283
00:22:35,110 --> 00:22:36,160
Oh?
284
00:22:39,870 --> 00:22:41,510
Hello, Willie. Wie geht's dir?
285
00:22:44,850 --> 00:22:46,030
What is it, Willie?
286
00:22:51,660 --> 00:22:52,710
This man?
287
00:22:53,120 --> 00:22:54,900
He looked me up in New York.
288
00:22:54,901 --> 00:22:58,259
He told me he was an old friend of
yours, and when I said I was coming here
289
00:22:58,260 --> 00:23:00,550
a visit, he asked me to bring him along
with me.
290
00:23:02,580 --> 00:23:03,780
Well, here.
291
00:23:04,600 --> 00:23:06,660
Excuse me, I'll just take these inside.
292
00:23:10,320 --> 00:23:12,640
Oh, Willie, you don't look well at all.
293
00:23:14,020 --> 00:23:15,070
What's the matter?
294
00:23:16,320 --> 00:23:20,320
Do your eyes still burn from the smoke
of the crematoriums?
295
00:23:20,680 --> 00:23:21,820
Stop it. Why?
296
00:23:22,860 --> 00:23:24,240
What are you worried about?
297
00:23:24,980 --> 00:23:26,030
Catherine?
298
00:23:26,500 --> 00:23:27,760
She can't hear you.
299
00:23:28,360 --> 00:23:29,460
No one can.
300
00:23:31,380 --> 00:23:32,500
Thank God.
301
00:23:33,800 --> 00:23:38,639
Just imagine the uproar if the Americans
would ever find out that their great
302
00:23:38,640 --> 00:23:44,459
missile expert, their heroic anti -Nazi,
once designed the execution chambers in
303
00:23:44,460 --> 00:23:45,510
Fürstenfeldburg.
304
00:23:46,880 --> 00:23:49,720
Why, you'd have to leave this lovely
land.
305
00:23:50,920 --> 00:23:51,970
Stand trial.
306
00:23:52,120 --> 00:23:54,060
Trial? Worth of all.
307
00:23:55,180 --> 00:23:58,320
Think of how your important work here
would suffer.
308
00:24:00,000 --> 00:24:02,280
You don't know anything about my work.
309
00:24:02,720 --> 00:24:03,780
No, indeed I don't.
310
00:24:04,760 --> 00:24:05,810
Willie?
311
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Perhaps you can fill me in.
312
00:24:09,700 --> 00:24:12,580
I'm mostly interested in the surface -to
-air missiles.
313
00:24:13,040 --> 00:24:14,400
A guidance system.
314
00:24:15,420 --> 00:24:17,080
I'd like some blueprints.
315
00:24:18,120 --> 00:24:19,560
Any data you can get.
316
00:24:20,140 --> 00:24:23,150
So now you are working with the
communists, eh, Schindler?
317
00:24:24,820 --> 00:24:26,200
Splendid friendly fellows.
318
00:24:27,060 --> 00:24:28,260
Once you get to know them.
319
00:24:29,860 --> 00:24:33,700
This girl to whom you rented the flat,
what do you know about her?
320
00:24:34,600 --> 00:24:36,520
Nothing, except her name.
321
00:24:37,420 --> 00:24:38,470
Phyllis Green?
322
00:24:39,060 --> 00:24:40,280
Very quiet girl.
323
00:24:40,820 --> 00:24:44,020
No wild parties, no drinking, no pets.
324
00:24:44,620 --> 00:24:45,860
Any other visitors?
325
00:24:46,440 --> 00:24:47,490
Not that I ever saw.
326
00:24:47,840 --> 00:24:49,520
And I probably would have noticed.
327
00:24:50,110 --> 00:24:55,830
I'm just across the hall, and I usually
have my door open because of the heat.
328
00:24:56,810 --> 00:24:58,430
That's how I noticed this old man.
329
00:24:58,710 --> 00:25:00,050
I thought he was her father.
330
00:25:02,390 --> 00:25:04,650
Had she spoken about her father before?
331
00:25:05,030 --> 00:25:06,790
She never talked about anything.
332
00:25:07,550 --> 00:25:09,790
I used to try to get her to... Gossip.
333
00:25:10,630 --> 00:25:11,680
Confide in me.
334
00:25:11,790 --> 00:25:13,270
But she wouldn't. No.
335
00:25:14,010 --> 00:25:15,870
Frustrating. I know what you mean.
336
00:25:17,240 --> 00:25:21,299
Lewis, I'm glad you came. I was just
about to call you. Were you, Otto? Yeah,
337
00:25:21,300 --> 00:25:23,200
was here. You were the landlady? Yes.
338
00:25:24,240 --> 00:25:25,290
FBI.
339
00:25:25,340 --> 00:25:29,800
Well, for heaven's sake. He was here,
Lewis. Would you excuse us a moment,
340
00:25:29,860 --> 00:25:31,480
please? Oh, certainly.
341
00:25:33,880 --> 00:25:37,839
He came to meet a girl named Phyllis
Green, but they have left. Oh, I had a
342
00:25:37,840 --> 00:25:41,299
hunch he might try the old man's
disguise when you mentioned the cane. He
343
00:25:41,300 --> 00:25:42,500
the same trick in Athens.
344
00:25:43,600 --> 00:25:46,070
Why didn't you tell us about the
disguise, Otto?
345
00:25:46,920 --> 00:25:51,599
Well, because I wasn't sure, of course.
I knew that you were following your own
346
00:25:51,600 --> 00:25:54,759
line of investigation. I didn't want to
bother you with some nuts.
347
00:25:54,760 --> 00:25:57,410
Miriam was killed in Furstenfeldberg,
wasn't she?
348
00:25:58,780 --> 00:25:59,830
Yes.
349
00:26:00,260 --> 00:26:01,660
By Karl Schindler.
350
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
Why didn't you tell me that?
351
00:26:06,420 --> 00:26:10,900
Lewis, do you talk about your private
griefs, or are you trained to hide them?
352
00:26:12,280 --> 00:26:16,010
What would you have done if Schindler
had been in this room when you walked
353
00:26:16,620 --> 00:26:20,320
Well, I would have arrested him and
turned him over to you.
354
00:26:22,180 --> 00:26:23,920
What do you think I would have done?
355
00:26:23,921 --> 00:26:28,119
You're out of your jurisdiction here,
Otto.
356
00:26:28,120 --> 00:26:31,460
You'd better report back to the IWCC for
instructions. Lewis!
357
00:26:31,920 --> 00:26:34,630
Lewis, you're my friend. You know what
this means to me.
358
00:26:34,631 --> 00:26:37,579
I know what it would mean to me and to
my government if you were to cut
359
00:26:37,580 --> 00:26:39,499
Schindler's throat when you caught up
with him.
360
00:26:39,500 --> 00:26:40,550
But I wouldn't.
361
00:26:41,410 --> 00:26:42,490
I wouldn't.
362
00:27:03,470 --> 00:27:04,690
Yes, come in.
363
00:27:09,290 --> 00:27:11,400
Will you need anything else, Mr.
Fosford?
364
00:27:11,610 --> 00:27:15,370
No, I don't think so, thank you. I
didn't think you'd be back today.
365
00:27:15,710 --> 00:27:17,050
Oh, I forgot something.
366
00:27:17,850 --> 00:27:19,730
What is this?
367
00:27:20,090 --> 00:27:21,590
You'll have to sign for it, sir.
368
00:27:22,590 --> 00:27:26,290
Since when? Last week. All files
classified double A.
369
00:27:31,590 --> 00:27:33,760
Oh, and would you mind putting in the
time?
370
00:27:37,721 --> 00:27:44,749
Thank you. Oh, the guard will take them
back when you're through. Just ring.
371
00:27:44,750 --> 00:27:45,800
He's right outside.
372
00:29:06,380 --> 00:29:08,180
over every inch of that makeup table.
373
00:29:08,560 --> 00:29:09,610
Nothing.
374
00:29:09,880 --> 00:29:12,080
No false hair, a spirit gun? No, sir.
375
00:29:12,081 --> 00:29:15,379
Of course, he could have left her
without a disguise, put another one on
376
00:29:15,380 --> 00:29:16,339
someplace else.
377
00:29:16,340 --> 00:29:19,539
Yeah. All right, call the phone company
again, see if they've come up with any
378
00:29:19,540 --> 00:29:20,860
calls from this number yet.
379
00:29:21,140 --> 00:29:22,240
Yes, sir. They have.
380
00:29:23,060 --> 00:29:24,440
Prepare them with this list.
381
00:29:25,880 --> 00:29:26,930
Missile lines.
382
00:29:26,931 --> 00:29:28,019
Eighteen of them.
383
00:29:28,020 --> 00:29:29,899
Scattered between Connecticut and
California.
384
00:29:29,900 --> 00:29:30,950
I'll be at the office.
385
00:29:31,000 --> 00:29:32,050
All right.
386
00:30:07,720 --> 00:30:08,920
Best way out, Cati.
387
00:30:16,920 --> 00:30:17,970
Phony.
388
00:30:18,700 --> 00:30:20,860
One had the courage to load it.
389
00:30:22,980 --> 00:30:24,400
What's the matter with you?
390
00:30:24,980 --> 00:30:26,040
Are you crazy?
391
00:30:27,000 --> 00:30:28,420
Maybe I am by now.
392
00:30:30,360 --> 00:30:31,480
I don't know.
393
00:30:36,720 --> 00:30:37,820
Two bullets, Kathy.
394
00:30:38,880 --> 00:30:41,280
One for you, one for me.
395
00:30:43,680 --> 00:30:45,480
It would be the right solution.
396
00:30:49,660 --> 00:30:53,860
He's in the bedroom now, developing the
films I brought him.
397
00:30:56,120 --> 00:31:00,340
He says he is going to take them and you
and leave tonight.
398
00:31:02,180 --> 00:31:03,230
Is he?
399
00:31:06,250 --> 00:31:07,390
I'm certainly leaving.
400
00:31:13,410 --> 00:31:15,010
But I'm not going with him.
401
00:31:17,190 --> 00:31:20,070
So you didn't come to see me, Cardi,
huh?
402
00:31:21,630 --> 00:31:22,680
No.
403
00:31:23,870 --> 00:31:24,970
Why did you come?
404
00:31:29,970 --> 00:31:31,070
Party orders?
405
00:31:31,970 --> 00:31:33,670
Are you really so shocked?
406
00:31:35,690 --> 00:31:37,510
Was it more noble to have been a Nazi?
407
00:31:39,610 --> 00:31:41,230
I was never a Nazi.
408
00:31:42,710 --> 00:31:43,760
Never.
409
00:31:45,030 --> 00:31:48,870
Do you imagine the United States would
have let me in if I had been?
410
00:31:51,310 --> 00:31:53,090
You are worse than a Nazi.
411
00:31:54,310 --> 00:31:58,389
You were a man who saw what they were
doing to your fellow men and who did
412
00:31:58,390 --> 00:31:59,440
nothing to stop it.
413
00:32:15,820 --> 00:32:21,700
He came to me, Schindler, in 1945.
414
00:32:24,660 --> 00:32:28,360
He said no one would know, just the two
of us.
415
00:32:31,480 --> 00:32:38,159
But would I please design a new mass
execution
416
00:32:38,160 --> 00:32:39,210
chamber?
417
00:32:54,600 --> 00:32:56,780
Because I was afraid to use this.
418
00:33:10,040 --> 00:33:11,300
And he knew it.
419
00:33:33,710 --> 00:33:34,790
Oh, he was very direct.
420
00:33:37,450 --> 00:33:43,510
He said if I did not cooperate, he would
turn you over to his SS men.
421
00:33:46,790 --> 00:33:51,430
So I traded your life for some
stranger's.
422
00:34:02,890 --> 00:34:04,090
Schindler knows his man.
423
00:34:06,990 --> 00:34:09,909
That's why he brought you here, no
matter what he told you.
424
00:34:12,650 --> 00:34:14,389
To show me that you were available.
425
00:34:16,130 --> 00:34:19,949
So that he could kill you in front of my
eyes if I didn't do what he asked.
426
00:34:31,090 --> 00:34:32,140
Ah, Catherine.
427
00:34:32,561 --> 00:34:34,468
You're back.
428
00:34:34,469 --> 00:34:35,519
That's good.
429
00:34:36,690 --> 00:34:39,570
Did you buy everything I wanted?
430
00:34:39,969 --> 00:34:41,019
Yes.
431
00:34:41,449 --> 00:34:43,619
And did you give the man at the park my
note?
432
00:34:43,969 --> 00:34:45,019
Yes.
433
00:34:45,330 --> 00:34:46,380
Splendid.
434
00:34:51,530 --> 00:34:53,390
You look as though you've seen a ghost.
435
00:34:54,850 --> 00:34:56,470
You weren't followed, were you?
436
00:34:57,510 --> 00:34:59,030
Who would be following her?
437
00:34:59,450 --> 00:35:00,970
No one, Willie, no one.
438
00:35:02,960 --> 00:35:09,559
Maybe I'm overcautious, but I don't
think my nemesis would believe my
439
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
story for very long.
440
00:35:11,120 --> 00:35:12,720
What nemesis?
441
00:35:13,040 --> 00:35:16,380
A detective named Otto Mann.
442
00:35:18,440 --> 00:35:20,260
Practically an old friend by now.
443
00:35:21,280 --> 00:35:22,330
May I?
444
00:35:31,690 --> 00:35:34,330
Whenever it gets dark, around 7 .30.
445
00:35:35,970 --> 00:35:38,080
What are you going to do with the
clothes?
446
00:35:41,330 --> 00:35:44,390
Play games with Mr. Otto Mann.
447
00:35:45,670 --> 00:35:48,730
Frostberger? That's the only long
-distance call she made.
448
00:35:49,530 --> 00:35:54,209
She reached him at Macklin Laboratories
in Chicago. It's an R &D company for
449
00:35:54,210 --> 00:35:55,890
tactical and defensive missiles.
450
00:35:55,891 --> 00:35:58,289
What's their connection with Project
Sam?
451
00:35:58,290 --> 00:35:59,730
Developed a guidance system.
452
00:35:59,731 --> 00:36:04,119
Highest clearances, but he could have
known Schindler in Germany.
453
00:36:04,120 --> 00:36:08,400
All right, I'll meet you at the airport
in 40 minutes. And call the SAC Chicago.
454
00:36:08,440 --> 00:36:11,510
Tell them I want a blanket surveillance
on Fassberg. Yes, sir.
455
00:36:14,240 --> 00:36:16,740
Lewis, I want to talk to you.
456
00:36:16,951 --> 00:36:18,839
Later, Otto.
457
00:36:18,840 --> 00:36:20,340
What's happened? I said later.
458
00:36:20,580 --> 00:36:22,320
You found him? You know where he is?
459
00:36:22,820 --> 00:36:23,870
Tell me.
460
00:36:24,680 --> 00:36:29,059
I'll see that you get fully informed.
Lewis, let me be there. I must be there
461
00:36:29,060 --> 00:36:30,110
when you take him.
462
00:36:30,350 --> 00:36:33,300
You know roughly what Schindler looks
like. I know exactly.
463
00:36:33,670 --> 00:36:36,310
He can never fool me, no matter what he
does.
464
00:36:37,470 --> 00:36:39,910
I want him caught. I can help.
465
00:36:40,550 --> 00:36:44,650
You need me there to identify him. You
must not let him escape this time.
466
00:36:46,330 --> 00:36:47,380
Lewis.
467
00:36:48,950 --> 00:36:50,000
Trust me.
468
00:36:56,030 --> 00:36:57,080
Lewis.
469
00:37:27,690 --> 00:37:29,790
Yes. Do you have any stamps?
470
00:37:31,010 --> 00:37:34,630
Yes, I... I think so. I will see.
471
00:39:21,190 --> 00:39:22,810
Oh, thank you. That's much better.
472
00:39:23,290 --> 00:39:24,730
It's getting dark, isn't it?
473
00:39:25,770 --> 00:39:26,820
Yes.
474
00:39:27,130 --> 00:39:28,180
Getting dark.
475
00:39:28,810 --> 00:39:32,090
Did you, uh, find what you were looking
for?
476
00:39:33,490 --> 00:39:34,540
Yes.
477
00:39:37,170 --> 00:39:38,220
Oh, Willie.
478
00:39:39,730 --> 00:39:40,780
Would you mind?
479
00:39:43,430 --> 00:39:44,480
Thank you.
480
00:39:46,970 --> 00:39:48,570
The films are...
481
00:39:49,550 --> 00:39:51,810
In these envelopes? Uh -huh.
482
00:39:56,330 --> 00:39:57,380
Fantastic.
483
00:39:57,790 --> 00:39:58,840
Why?
484
00:40:01,110 --> 00:40:07,810
So casual. I thought spies worked
with... I don't know.
485
00:40:09,610 --> 00:40:10,790
Secret ink.
486
00:40:11,610 --> 00:40:12,990
Are you serious?
487
00:40:13,330 --> 00:40:14,910
Do people still do that?
488
00:40:16,230 --> 00:40:18,430
You're the spy. You ought to know.
489
00:40:18,960 --> 00:40:22,930
Well, let's say I'm a spy with enormous
faith in a United States postal service.
490
00:40:23,680 --> 00:40:28,040
Really, it's by far the safest way to
send anything from documents to
491
00:40:28,480 --> 00:40:31,640
And you know, Willie, that I'm very fond
of safety.
492
00:40:32,400 --> 00:40:38,480
Is that the reason why you dye your hair
and put on a moustache?
493
00:40:38,820 --> 00:40:40,200
Yes, that's the reason.
494
00:40:42,280 --> 00:40:43,330
Why?
495
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
Expecting somebody outside, waiting,
watching?
496
00:40:47,790 --> 00:40:49,970
It's an old nightmare of mine.
497
00:40:50,210 --> 00:40:52,210
That's why I indulge myself a little.
498
00:40:52,970 --> 00:40:54,670
Try to foresee everything.
499
00:40:57,190 --> 00:40:58,510
Take a counter steps.
500
00:41:00,010 --> 00:41:03,510
Still there are some things you can't
foresee.
501
00:41:06,710 --> 00:41:07,870
What time is it?
502
00:41:12,310 --> 00:41:13,690
Almost 7 .30.
503
00:41:16,470 --> 00:41:17,520
Where's Catherine?
504
00:41:19,670 --> 00:41:20,720
Catherine?
505
00:41:22,690 --> 00:41:25,210
Catherine? She's out. She will be back.
506
00:42:28,420 --> 00:42:30,950
Mr. Valens got some pictures of her this
afternoon.
507
00:42:31,460 --> 00:42:34,410
She's been identified as Fosberg's
daughter, Catherine.
508
00:42:34,820 --> 00:42:36,440
Lives in Hartford, Connecticut.
509
00:42:36,441 --> 00:42:37,459
Philly's green.
510
00:42:37,460 --> 00:42:38,510
Uh -huh.
511
00:42:45,260 --> 00:42:46,310
Here she comes.
512
00:42:46,311 --> 00:42:50,659
Well, Willie, it's been wonderful seeing
you again. Stand back from the door,
513
00:42:50,660 --> 00:42:51,710
Carl.
514
00:42:54,040 --> 00:42:56,750
Willie, put that thing away before you
hurt yourself.
515
00:42:58,600 --> 00:42:59,650
Don't be ridiculous.
516
00:43:03,300 --> 00:43:07,120
Catherine, your father has just suffered
a temporary fit of insanity.
517
00:43:08,220 --> 00:43:10,580
Please try to talk a little reason to
him.
518
00:43:13,460 --> 00:43:14,940
He is being reasonable.
519
00:43:16,540 --> 00:43:17,590
Finally.
520
00:43:19,680 --> 00:43:25,839
I've been driving for hours, thinking,
wondering how I could get you to
521
00:43:25,840 --> 00:43:27,780
do that.
522
00:43:54,570 --> 00:43:57,450
Check on top hat florists, Simmons
Street.
523
00:44:14,090 --> 00:44:15,140
Never mind.
524
00:44:15,490 --> 00:44:16,770
Keep calling, Cotty.
525
00:44:19,330 --> 00:44:20,380
Schindler!
526
00:44:22,230 --> 00:44:23,280
Come in, Reynolds.
527
00:44:26,090 --> 00:44:28,320
Oh, Catherine, put that phone down,
please.
528
00:44:31,250 --> 00:44:34,370
Well, Willie, what's the matter?
529
00:44:35,290 --> 00:44:36,340
Come on.
530
00:44:36,990 --> 00:44:38,040
Pull the trigger.
531
00:44:38,950 --> 00:44:40,000
Shoot.
532
00:44:43,630 --> 00:44:46,460
Things haven't changed that much after
all, have they?
533
00:44:48,190 --> 00:44:49,240
Reynolds?
534
00:45:00,360 --> 00:45:01,410
Do it. Do it.
535
00:45:01,800 --> 00:45:02,850
Papa,
536
00:45:03,140 --> 00:45:04,190
do it.
537
00:45:04,980 --> 00:45:06,030
Don't do it.
538
00:45:08,700 --> 00:45:11,380
So you knew where the gun was all the
time?
539
00:45:11,780 --> 00:45:12,830
Yes.
540
00:45:13,040 --> 00:45:14,160
I've always told you.
541
00:45:14,860 --> 00:45:16,560
We have so much in common.
542
00:45:33,160 --> 00:45:36,020
I've always been fascinated by loose
balls.
543
00:45:36,700 --> 00:45:39,380
I knew that gun was there ten minutes
after I got here.
544
00:45:39,800 --> 00:45:42,840
So I made a few adjustments in the
mechanism.
545
00:45:44,220 --> 00:45:45,270
Sorry, Kathy.
546
00:45:45,740 --> 00:45:47,040
You made the wrong choice.
547
00:45:49,040 --> 00:45:50,090
Shake your head!
548
00:46:00,711 --> 00:46:06,459
Florist on Simmons Street or any other
street in Chicago.
549
00:46:06,460 --> 00:46:07,900
What do you think that means?
550
00:46:09,040 --> 00:46:10,240
Chancellor of some kind.
551
00:46:13,160 --> 00:46:19,800
Where are you parked? Right outside.
552
00:46:20,160 --> 00:46:21,880
Keep her here for a while.
553
00:46:22,320 --> 00:46:23,820
I'll call you from the airport.
554
00:46:24,360 --> 00:46:27,490
Then take her to your people here and
tell them what she's done.
555
00:46:27,920 --> 00:46:29,300
They'll dispose of the case.
556
00:46:29,640 --> 00:46:30,690
All right?
557
00:46:30,911 --> 00:46:32,859
Peter's in.
558
00:46:32,860 --> 00:46:33,910
Good luck.
559
00:46:51,360 --> 00:46:54,180
31 to Green Unit 40.
560
00:46:55,800 --> 00:46:59,260
A florist truck, license number V Victor
832.
561
00:46:59,860 --> 00:47:01,660
We're heading north on Beach Street.
562
00:47:02,320 --> 00:47:03,370
Pick him up.
563
00:47:11,160 --> 00:47:12,210
There he is.
564
00:47:12,440 --> 00:47:14,120
Though it's to choose, there he is.
565
00:47:16,600 --> 00:47:20,580
31 to all units, close in. And remember,
this man must be taken alive.
566
00:47:35,630 --> 00:47:36,680
Nice and easy.
567
00:48:39,850 --> 00:48:40,900
Is he still alive?
568
00:48:41,550 --> 00:48:42,690
Yes, he's alive.
569
00:48:45,170 --> 00:48:47,700
Almost a miracle, wouldn't you say,
Lieutenant?
570
00:48:48,870 --> 00:48:50,250
Considering all that glass.
571
00:48:54,850 --> 00:48:55,900
Call an ambulance.
572
00:48:55,970 --> 00:48:57,020
Yes, sir.
573
00:49:09,590 --> 00:49:14,390
Well, Lewis, it ends where it began,
huh?
574
00:49:15,150 --> 00:49:17,430
On a ship in the New York harbor.
575
00:49:18,970 --> 00:49:20,430
I wish you could stay, Otto.
576
00:49:21,250 --> 00:49:22,930
So do I.
577
00:49:23,750 --> 00:49:26,370
But Schindler is not the last one.
578
00:49:27,010 --> 00:49:28,150
You'll find the others.
579
00:49:29,590 --> 00:49:32,650
By the way, we located the fishing boat
that picked him up.
580
00:49:33,010 --> 00:49:34,290
The captain's being held.
581
00:49:35,650 --> 00:49:37,570
It's turning out to be quite a haul, eh?
582
00:49:39,540 --> 00:49:40,590
please.
583
00:49:44,340 --> 00:49:45,390
Come on.
584
00:49:45,480 --> 00:49:46,920
I'll see you to the gangway.
585
00:49:50,500 --> 00:49:54,999
On November 23rd, Carl Friedrich
Schindler was executed for the murder of
586
00:49:55,000 --> 00:49:56,260
Wilhelm von Fosberg.
587
00:49:57,440 --> 00:50:01,279
Fosberg's daughter, Catherine, was
convicted of conspiracy to commit
588
00:50:01,280 --> 00:50:05,360
and is now serving her sentence in the
federal penitentiary at Alderson.
589
00:50:05,410 --> 00:50:09,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.