All language subtitles for The FBI s02e04 The Cave-In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,560 --> 00:02:21,400 Oh, it's the same thing all over. 2 00:02:22,540 --> 00:02:26,340 Oh, it's the same thing. 3 00:04:34,990 --> 00:04:35,990 B .I. 4 00:04:37,210 --> 00:04:43,990 A Quinn Martin Warner Brothers production Starring Ephraim Zimbliss 5 00:04:43,990 --> 00:04:44,990 Jr. 6 00:04:45,290 --> 00:04:50,090 Also starring Philip Abbott Stephen Brooks 7 00:04:50,090 --> 00:04:56,530 With guest star John McIntyre Tonight's episode 8 00:04:56,530 --> 00:04:58,190 The Cave -In 9 00:05:21,870 --> 00:05:26,490 Howland Mines and Metals, one of a dozen once -forgotten mines in the Southwest, 10 00:05:26,870 --> 00:05:32,230 newly brought to light because of tungsten ore, a metal vital to America's 11 00:05:32,230 --> 00:05:33,230 defense effort. 12 00:05:34,410 --> 00:05:38,590 Investigation of the damage to the ventilation system at Howland Shaft No. 13 00:05:38,590 --> 00:05:44,070 strongly indicated the possibility of sabotage, and the FBI was brought into 14 00:05:44,070 --> 00:05:45,070 case immediately. 15 00:05:45,310 --> 00:05:49,310 Their object? To find a saboteur and a murderer. 16 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Jubilee's still at it, huh? 17 00:06:28,780 --> 00:06:32,760 The broken of the night. 18 00:06:34,700 --> 00:06:37,400 You know, it's that word ventilator that keeps hanging in my mouth. Yeah, well, 19 00:06:37,480 --> 00:06:40,000 never mind about that. Get your coat on. We'll be late to the funeral. 20 00:06:40,600 --> 00:06:43,520 I was thinking maybe I ought to just stay here and put the new washer on. I 21 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 get your coat on. 22 00:06:46,260 --> 00:06:49,800 Green was my friend. My family's going to pay their respects. All my family. 23 00:06:51,540 --> 00:06:53,800 I never saw such foolishness. Anyway, washer. 24 00:06:54,350 --> 00:06:56,870 I'd like to know how long you could have gone to college for what you paid for 25 00:06:56,870 --> 00:07:00,330 that. She needed that, Grandpa. She can't do that kind of work anymore. 26 00:07:01,570 --> 00:07:03,130 Yeah, I'd have bought her one. 27 00:07:03,470 --> 00:07:04,470 With what? 28 00:07:05,590 --> 00:07:08,530 Grandpa, you need the wages I earn. You can't cut it with... Yeah, that reminds 29 00:07:08,530 --> 00:07:10,470 me. What's this still doing around the house? 30 00:07:18,050 --> 00:07:19,050 Well? 31 00:07:22,310 --> 00:07:23,690 Well, I haven't signed it yet. 32 00:07:25,360 --> 00:07:27,620 Ed, what in the world is wrong with you? 33 00:07:28,500 --> 00:07:32,460 You got the brains, you got the scholarship, and a man don't have too 34 00:07:32,460 --> 00:07:34,120 chances to get out of this town. 35 00:07:35,320 --> 00:07:38,140 You know what your dad would have given to shake this place? 36 00:07:40,240 --> 00:07:41,680 Maybe he'd have been alive today. 37 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 Ed, 38 00:07:44,900 --> 00:07:46,840 you're the last chance this family's got. 39 00:07:47,420 --> 00:07:50,640 You're the last chance I got. Oh, Grandpa, will you leave me alone and 40 00:07:50,640 --> 00:07:52,020 chance to be a man for a while? 41 00:07:55,280 --> 00:07:56,280 To be a man. 42 00:07:56,400 --> 00:07:57,940 Yeah, a girl around. 43 00:07:58,540 --> 00:08:00,900 Pretty sure you'll get caught like Duke there. 44 00:08:01,720 --> 00:08:02,980 Married, get a family. 45 00:08:06,200 --> 00:08:11,960 Oh, they broke in the middle. 46 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Hey, 47 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Duke, over there. 48 00:08:20,660 --> 00:08:21,660 Try fan. 49 00:08:21,880 --> 00:08:23,100 They busted the fan. 50 00:08:42,860 --> 00:08:43,860 What's so funny, Ed? 51 00:08:45,540 --> 00:08:46,700 Well, nothing, Mr. Carr. 52 00:08:47,500 --> 00:08:48,439 Green dead. 53 00:08:48,440 --> 00:08:49,840 No work, no wages. 54 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Ain't you heard? 55 00:08:51,400 --> 00:08:52,520 New motor's in. 56 00:08:52,720 --> 00:08:54,040 Regular shifts start tomorrow. 57 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Tomorrow? 58 00:08:57,300 --> 00:09:00,800 Well, that mine don't produce enough to pay its way. 59 00:09:01,740 --> 00:09:05,400 Government got no business keeping it going. Be foolishness to open it again. 60 00:09:06,180 --> 00:09:07,220 That's what I heard. 61 00:09:07,740 --> 00:09:09,740 What'd you hear this? Up at the shack? 62 00:09:10,680 --> 00:09:12,480 They got policemen all over the place. 63 00:09:13,280 --> 00:09:14,300 They know who did it yet? 64 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Ain't nobody said. 65 00:09:16,120 --> 00:09:18,540 I think it was the Red. I get my hands on him, I cut his heart out. 66 00:09:20,480 --> 00:09:24,280 Green wasn't so bad, he wasn't so smart, but he never did nothing to hurt 67 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 nobody. 68 00:09:27,080 --> 00:09:28,460 Maybe nobody meant to hurt him. 69 00:09:29,860 --> 00:09:32,720 How can you say that? I mean, anybody foolish enough to want to close down... 70 00:09:32,720 --> 00:09:33,679 You shut your mouth. 71 00:09:33,680 --> 00:09:36,800 Nobody asked you for your two bits worth. I've had just about all the lip I 72 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 take from you today. 73 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Starting the services. 74 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 You coming, Roel? 75 00:09:49,350 --> 00:09:51,070 Dad, put your coat on. 76 00:09:51,330 --> 00:09:52,330 You ready? 77 00:10:33,570 --> 00:10:35,510 Say, where can I find Special Agent Rhodes? 78 00:10:45,530 --> 00:10:47,270 When did you receive these, Mr. Peer? 79 00:10:47,870 --> 00:10:50,230 Well, it was when some of the men were talking about a strike. 80 00:10:50,750 --> 00:10:51,890 Three or four weeks ago. 81 00:10:53,510 --> 00:10:54,850 Did you tell the owners about it? 82 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 No, sir. 83 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 Why not? 84 00:10:58,010 --> 00:11:00,850 Well, everybody gets a little jumpy around strike time. 85 00:11:01,150 --> 00:11:02,510 Say things they don't mean. 86 00:11:03,209 --> 00:11:07,930 So when the talk kind of died off, I figured, well, why get somebody into 87 00:11:07,930 --> 00:11:08,930 trouble? 88 00:11:09,550 --> 00:11:10,810 Oh, Lou, what are you doing here? 89 00:11:11,050 --> 00:11:11,769 Hello, Jim. 90 00:11:11,770 --> 00:11:14,450 I thought you were in that Cleveland case. Did you wrap that all up? Almost. 91 00:11:14,770 --> 00:11:15,769 I left it with Rogers. 92 00:11:15,770 --> 00:11:18,870 I wanted to see how this one was shaping up. Oh, Superintendent Peer, this is 93 00:11:18,870 --> 00:11:20,130 Inspector Erskine, Bureau Headquarters. 94 00:11:20,350 --> 00:11:21,810 Inspector? All the way from Washington? 95 00:11:22,330 --> 00:11:23,870 I didn't know he was so important. 96 00:11:24,770 --> 00:11:27,710 I understand it was the ventilator that was damaged. 97 00:11:28,130 --> 00:11:29,130 Yes, sir. 98 00:11:29,510 --> 00:11:30,510 What did you find? 99 00:11:30,600 --> 00:11:33,120 Well, the sabotage material was introduced into the motor housing. 100 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Glass, screws, nails. 101 00:11:35,200 --> 00:11:38,580 The rotation of the armature scattered the contents, caused a short circuit. 102 00:11:39,520 --> 00:11:41,960 This man who was killed, what was he, a night watchman? 103 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Watchman, handyman. 104 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 His name was Green. 105 00:11:45,780 --> 00:11:47,740 Have you been able to eliminate him as a saboteur? 106 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 I think so, yes. 107 00:11:49,460 --> 00:11:52,500 The housing plate was unattached when the motor was turned on. It seems to me 108 00:11:52,500 --> 00:11:53,660 that Green would have been more careful. 109 00:11:54,460 --> 00:11:57,220 I think he probably surprised the saboteur before he was finished. 110 00:11:57,600 --> 00:11:59,520 Anyway, Green never had much to do with strikes. 111 00:12:00,319 --> 00:12:01,319 Regular or wildcat. 112 00:12:01,980 --> 00:12:05,200 This is a labor problem, in your opinion, Mr. Peer? I don't see what else 113 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 could be. 114 00:12:06,560 --> 00:12:09,200 This mine don't produce enough to interest a commie with any sense. 115 00:12:11,420 --> 00:12:13,960 We're going to be up here for a few days. I wonder who could use a part of 116 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 room as an office. 117 00:12:15,040 --> 00:12:15,659 Well, sure. 118 00:12:15,660 --> 00:12:17,960 I'll have some more desks moved in right away. Thank you. 119 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 Lou, what's happening? 120 00:12:24,340 --> 00:12:26,020 Arthur talked to the owners a few days ago. 121 00:12:26,620 --> 00:12:28,420 Their geologist told them a while ago. 122 00:12:29,080 --> 00:12:32,500 It may be within a few hundred yards of the largest tungsten deposit ever 123 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 discovered. 124 00:12:33,880 --> 00:12:34,880 For the space probe? 125 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Space defense. 126 00:12:36,680 --> 00:12:38,420 How would a saboteur find out about this? 127 00:12:38,780 --> 00:12:41,680 Maybe he didn't. Maybe he has a personal grievance. Maybe he's a maniac. 128 00:12:42,440 --> 00:12:46,380 The point is, this mine opens tomorrow, and we've got to find him before he 129 00:12:46,380 --> 00:12:47,380 tries something worse. 130 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Yeah, I'm finished. 131 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 It's beautiful. 132 00:13:10,400 --> 00:13:13,200 After we finish eating, Grandma, we'll run a load through for you and we'll get 133 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 the hang of it. 134 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 Tonight? 135 00:13:17,040 --> 00:13:18,340 Well, sure, the sooner the better. 136 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 What's the matter, you afraid? 137 00:13:24,060 --> 00:13:25,060 Huh? 138 00:13:25,960 --> 00:13:29,020 Don't you fret, Grandma. If that thing attacks you, I'll haul up and knock it 139 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 flat. 140 00:13:30,400 --> 00:13:32,440 Yeah. Give me that pen off the window sill. 141 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 All right. 142 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Here you go. 143 00:13:49,120 --> 00:13:50,180 I'll be fine then. 144 00:13:51,020 --> 00:13:53,580 Please, don't you two fuss anymore. 145 00:13:55,080 --> 00:13:57,240 I said sign it. Look, Grandpa. 146 00:13:57,790 --> 00:14:00,930 I've told you a hundred times. When your father died, do you think I took care 147 00:14:00,930 --> 00:14:05,590 of you, fed you, put you through grammar school, high school, just so you could 148 00:14:05,590 --> 00:14:09,490 stay on in this town and starve to death, bury kids of your own? 149 00:14:11,670 --> 00:14:12,710 Now you sign that. 150 00:14:17,610 --> 00:14:19,510 I could still take a belt to you. 151 00:14:20,110 --> 00:14:21,150 Well, don't try it. 152 00:14:22,670 --> 00:14:25,530 I'll move out. I'll build a house of my own if you want, but I'm staying in 153 00:14:25,530 --> 00:14:26,530 Howland. 154 00:14:27,410 --> 00:14:29,970 I'm a hard rock miner, and as long as there's a company here to hire me, I'll 155 00:14:29,970 --> 00:14:30,970 work for them. 156 00:14:31,010 --> 00:14:32,850 And there ain't a thing in the world you can do about that. 157 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 We'll see. 158 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 We'll see. 159 00:14:54,190 --> 00:14:55,370 Oh, the miners. 160 00:14:55,850 --> 00:15:01,490 was grieving. The miners was grieving. They broke the fan at Howland's number 161 00:15:01,490 --> 00:15:06,330 three. They broke that fan three days ago. Ain't you got it out of your system 162 00:15:06,330 --> 00:15:08,770 yet? Well, I ain't even got the start of it yet. 163 00:15:09,130 --> 00:15:14,130 I mean, this one might even go 12 or 13 verses, you know. I don't, uh... 164 00:15:14,130 --> 00:15:16,510 Come 165 00:15:16,510 --> 00:15:21,930 on, Rob. 166 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 Oh, 167 00:15:24,270 --> 00:15:25,229 morning. 168 00:15:25,230 --> 00:15:26,910 What's the matter? You look like nothing's the matter. 169 00:15:27,410 --> 00:15:28,890 I just didn't get enough sleep. 170 00:15:29,190 --> 00:15:30,730 A man needs his sleep. 171 00:15:31,510 --> 00:15:32,510 Here's the hoist, boys. 172 00:15:34,550 --> 00:15:37,930 Hey, hold me up, hold me up. 173 00:15:38,390 --> 00:15:40,190 Wave the sword under my nose. 174 00:15:40,530 --> 00:15:42,430 The superintendent's been down on the mine. 175 00:15:44,250 --> 00:15:46,510 The superintendent's got his hands dirty. 176 00:15:46,830 --> 00:15:48,550 Now, don't come all unglued, gentlemen. 177 00:15:48,750 --> 00:15:53,030 Just showing the guest around. Well, Mr. FBI, how'd you like to switch jobs with 178 00:15:53,030 --> 00:15:57,710 us? Well, to be quite honest with you, Mr. Duvalier, I think I'd rather stay up 179 00:15:57,710 --> 00:16:01,070 here where the sunshine is. I don't believe Mr. Rhodes likes that little 180 00:16:01,310 --> 00:16:03,250 No, no, no. It's the only way to travel. 181 00:16:03,490 --> 00:16:04,670 Wait till she sticks on you. 182 00:16:04,910 --> 00:16:07,590 She broke down the shaft three times yesterday in the test. 183 00:16:08,330 --> 00:16:09,890 Nobody's been messing around, Mr. Rhodes. 184 00:16:10,130 --> 00:16:13,490 We've just been popping fuses left and right since we put in that new blower. 185 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 Well, Mr. 186 00:16:15,410 --> 00:16:18,350 Detective, when are you all going to solve this crime anyhow? 187 00:16:18,810 --> 00:16:20,250 We're still working on it, sir. 188 00:16:20,650 --> 00:16:22,470 My theory is it's a Russian spy. 189 00:16:23,130 --> 00:16:24,350 You seen any Russians lately? 190 00:16:24,730 --> 00:16:27,850 Uh, no, no, but, uh, we're still working on it. 191 00:16:28,170 --> 00:16:29,170 Excuse me. 192 00:16:32,790 --> 00:16:34,110 All right, let's get back to work. 193 00:16:53,380 --> 00:16:56,140 Preston, can you narrow it down for me at all as to date, for instance? 194 00:16:56,400 --> 00:16:59,640 Well, I'd say with some fairly recent addition, Inspector, a newsprint tends 195 00:16:59,640 --> 00:17:00,419 yellow rapidly. 196 00:17:00,420 --> 00:17:01,299 How recent? 197 00:17:01,300 --> 00:17:02,780 Within the last two or three months. 198 00:17:03,120 --> 00:17:04,119 You got anything? 199 00:17:04,599 --> 00:17:05,599 Take a look. 200 00:17:09,099 --> 00:17:11,000 It's the back of one of the words from the first note. 201 00:17:13,140 --> 00:17:14,640 What do you think? 202 00:17:14,960 --> 00:17:18,000 The only newspaper that fits, Mr. Ward, would be the Llewellyn Chronicle. 203 00:17:18,700 --> 00:17:20,839 Llewellyn's about 50 miles south of Howland. 204 00:17:21,560 --> 00:17:24,319 Too far for general shopping. Most people in Holland would read the Holland 205 00:17:24,319 --> 00:17:26,819 Courier. Fifty miles, huh? It's still in the valley. 206 00:17:27,220 --> 00:17:30,380 Well, it doesn't look like we're dealing with a professional saboteur, does it? 207 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 No, it doesn't. 208 00:17:31,660 --> 00:17:34,380 Now, here's a rundown of the fragments they found in the motor housing. 209 00:17:34,620 --> 00:17:38,000 The glass came from a soft drink bottle of Velva Cola. 210 00:17:39,040 --> 00:17:41,720 The nails and screws are mostly common hardware. 211 00:17:42,480 --> 00:17:45,080 Unidentifiable, except for one item. Number 16. 212 00:17:45,960 --> 00:17:47,120 A brass screw. 213 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Two centimeters. 214 00:17:49,560 --> 00:17:52,180 Has metric threads, which indicates a foreign origin. 215 00:17:52,560 --> 00:17:54,680 And there was some non -toxic paint on it. 216 00:17:55,540 --> 00:17:57,000 Non -toxic paint, huh? 217 00:17:58,300 --> 00:18:00,700 Sounds like a crib or a toy. 218 00:18:01,960 --> 00:18:03,640 And the screw had been snapped off. 219 00:18:05,140 --> 00:18:07,920 So we're looking for something broken and disassembled, huh? 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 All worn out. 221 00:18:13,360 --> 00:18:15,080 All right, I need an agent about... 222 00:18:15,290 --> 00:18:16,590 440. Salesman. 223 00:18:16,850 --> 00:18:20,010 Regional southwestern type. Naturally no contact with the Holland area. 224 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 Acceptable stranger. 225 00:18:21,410 --> 00:18:23,690 Right. I'll have him put through the computer right away. 226 00:18:23,910 --> 00:18:24,809 When do you want him? 227 00:18:24,810 --> 00:18:26,890 As soon as possible. I'd like to put him to work this afternoon. 228 00:18:27,750 --> 00:18:28,850 I'm flying back in an hour. 229 00:19:10,090 --> 00:19:13,490 I give the lady down the street five dollars for an old washing machine. You 230 00:19:13,490 --> 00:19:14,490 anything like that? 231 00:19:15,370 --> 00:19:17,030 I'll give you six pips for that sink. 232 00:19:17,730 --> 00:19:20,650 That? Well, make it a dollar. 233 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 No more. 234 00:19:22,710 --> 00:19:23,710 So? 235 00:19:29,670 --> 00:19:31,270 Oh, that's a beautiful high chair. 236 00:19:32,510 --> 00:19:35,890 Our boy sits at the table now. Otherwise, we wouldn't think of parting 237 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 It's got a leg broke. 238 00:19:37,590 --> 00:19:38,810 Oh, just the one. 239 00:19:39,639 --> 00:19:42,960 Well, um, $1 .50 altogether? 240 00:19:43,520 --> 00:19:44,980 No, uh... $1 .75? 241 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 I'll take it. 242 00:19:48,060 --> 00:19:53,080 Well, it's a pleasure doing business with you, Mrs., um... Jubilee. Yeah. 243 00:19:53,780 --> 00:19:57,100 It looks pretty sturdy. I guess I ought to be able to fix it up. 244 00:19:57,340 --> 00:19:59,140 Oh, well, it'll be easy if you got the touch. 245 00:19:59,600 --> 00:20:02,360 My husband now, he's more the artist. He can't fix nothing. 246 00:20:03,040 --> 00:20:04,780 Mr. Rule over across the street. 247 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 He's a carpenter. 248 00:20:06,420 --> 00:20:07,780 Oh, is that right? 249 00:20:08,080 --> 00:20:09,310 Yeah. Ain't fix anything. 250 00:20:10,150 --> 00:20:13,610 He'd have fixed this if we'd wanted, but Duke, that's my husband. 251 00:20:14,490 --> 00:20:20,450 Duke says, oh, no sense to bother. So Mr. Rule, he fooled around with it for a 252 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 while and then he gave it back. 253 00:20:21,810 --> 00:20:22,789 Mr. Rule? 254 00:20:22,790 --> 00:20:25,770 Yeah. Makes cabinets, makes tables. 255 00:20:26,710 --> 00:20:28,910 He's got a shop out back as big as factory. 256 00:20:29,490 --> 00:20:32,590 I've seen him go way into Llewellyn sometimes just to buy his tools. 257 00:20:33,870 --> 00:20:36,070 Well, it sure is a pleasure doing business with you, Mrs. 258 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 Dubelier. Yeah. 259 00:20:37,930 --> 00:20:39,590 Well, see you again, and thank you very much. 260 00:21:09,450 --> 00:21:12,750 Hey, old Timber, will you tell me those things on the fridge again? Yeah, I'll 261 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 go tell him. 262 00:22:02,440 --> 00:22:05,380 I just thought I'd take a little trip to Egypt to see the Nansen girls. 263 00:22:06,200 --> 00:22:07,780 Where have I been? I've been right here. 264 00:22:08,020 --> 00:22:09,140 Did they hear me yelling at you? 265 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 Boy, they could hear you yelling for over in Kenosha, Kyle. 266 00:22:12,380 --> 00:22:13,400 Why'd you answer me then? 267 00:22:13,640 --> 00:22:15,120 I didn't. You just didn't hear me. 268 00:22:32,940 --> 00:22:33,839 Yes, sir. 269 00:22:33,840 --> 00:22:35,140 Stockboy said you wanted to see me. 270 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 Mr. Gordon? 271 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Right. 272 00:22:38,320 --> 00:22:39,620 My name's Erskine, FBI. 273 00:22:41,860 --> 00:22:42,860 Yes, sir. 274 00:22:43,140 --> 00:22:44,380 You happen to know this man? 275 00:22:47,140 --> 00:22:48,140 Why, sure. 276 00:22:48,300 --> 00:22:51,860 It's Tom Rule from up in Howland. He trades here all the time. 277 00:22:52,480 --> 00:22:54,780 Why? What does he buy, usually? 278 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 Tools, nails, that sort of thing? Yeah, mostly. 279 00:22:58,060 --> 00:23:01,000 Oh, sometimes a bolt of cloth for Arna. 280 00:23:02,410 --> 00:23:03,790 A case of soft drink for Ed. 281 00:23:04,270 --> 00:23:05,310 Any particular brand? 282 00:23:06,710 --> 00:23:10,010 Well, Ed, he likes Velvicola. 283 00:23:11,650 --> 00:23:13,150 What was he in here last, do you remember? 284 00:23:13,490 --> 00:23:15,110 I sure do. It was yesterday. 285 00:23:16,170 --> 00:23:17,170 Yesterday? 286 00:23:17,610 --> 00:23:18,610 Are you positive? 287 00:23:20,030 --> 00:23:21,610 Got the sales slip right here. 288 00:23:27,910 --> 00:23:29,010 Bought some dynamite. 289 00:23:31,760 --> 00:23:32,760 He had a company order. 290 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Thank you. 291 00:23:54,700 --> 00:23:55,699 Pierre. 292 00:23:55,700 --> 00:23:57,340 I'd expect to ask you, Mr. Pierre. Is Mr. Rhodes there? 293 00:23:57,880 --> 00:23:58,900 No, sir. Not at the moment. 294 00:23:59,300 --> 00:24:00,300 Anything I can do for you. 295 00:24:01,260 --> 00:24:04,040 Well, how do you usually buy your blasting powder? Through a purchasing 296 00:24:04,420 --> 00:24:05,339 That's right. 297 00:24:05,340 --> 00:24:07,540 It all funnels through the main office at Santa Fe. 298 00:24:09,000 --> 00:24:10,780 Did Tom Roll report for work this morning? 299 00:24:11,340 --> 00:24:12,600 Tom? Yes, sir. 300 00:24:13,240 --> 00:24:14,240 Is he in the mine now? 301 00:24:14,360 --> 00:24:15,540 As a matter of fact, he is. 302 00:24:15,960 --> 00:24:19,420 It's quitting time, but the hoist went bad on us, and we've been a little 303 00:24:19,420 --> 00:24:20,359 than usual. 304 00:24:20,360 --> 00:24:22,140 They're all out except the boys in Level 7. 305 00:24:23,360 --> 00:24:24,920 Did Mr. Rhodes say where he was going? 306 00:24:25,840 --> 00:24:28,320 Yes, sir. He talked to Washington about five minutes ago. 307 00:24:28,730 --> 00:24:32,430 He said he wanted to go down below to talk to somebody Can you stop him? I 308 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 to tell him something 309 00:25:03,850 --> 00:25:05,090 What do you mean? It's portal to portal. 310 00:25:06,350 --> 00:25:08,310 That's all right, but they're supposed to keep the time. 311 00:25:08,750 --> 00:25:11,550 Hey, come on, come on, come on! 312 00:25:11,910 --> 00:25:12,910 Let's go up there! 313 00:25:17,670 --> 00:25:19,250 Well, I'm sorry, Mr. Erskine. 314 00:25:19,790 --> 00:25:21,730 Is there a phone on level seven? Could you put me through? 315 00:25:22,450 --> 00:25:23,770 I'll see if I can get the switchboard. 316 00:25:26,030 --> 00:25:29,010 Hey, what are you 317 00:25:29,010 --> 00:25:33,530 fellas doing? 318 00:25:33,940 --> 00:25:34,940 It's about time. 319 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 Hello, Mr. Rhodes. 320 00:25:39,000 --> 00:25:42,040 I thought you said you didn't like our little hoist, huh? Hey, Mr. Detective, 321 00:25:42,200 --> 00:25:43,440 finding a ghost down here, huh? 322 00:25:43,960 --> 00:25:47,060 Mr. Guffman, what's the matter? Can't you get enough of it? It's time to quit, 323 00:25:47,160 --> 00:25:51,020 you know. Yeah, just a weapon for punishment, I guess. Let's go, let's go. 324 00:25:51,020 --> 00:25:52,840 hungry. Hey, Tom, you ever sleep down here? 325 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 Let's go. 326 00:25:58,280 --> 00:25:59,280 All right, take away. 327 00:26:00,360 --> 00:26:01,580 We can find out what they want. 328 00:26:41,740 --> 00:26:43,680 Anna? Oh, my God. 329 00:26:50,980 --> 00:26:51,980 Bring a seat, Arnold. 330 00:26:52,220 --> 00:26:55,280 Get me the tape you wrote. Here, give me the back. I'm going down. 331 00:26:55,840 --> 00:26:57,140 Mr. Turner, my granddad get out? 332 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 No, Ed. 333 00:27:00,960 --> 00:27:01,960 He didn't. 334 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 I'll go down. 335 00:27:14,510 --> 00:27:15,510 Give him a seat. 336 00:27:15,590 --> 00:27:16,690 Never mind the seat. 337 00:27:20,410 --> 00:27:21,410 Okay, boys. 338 00:27:21,610 --> 00:27:22,610 Put him down. 339 00:27:35,850 --> 00:27:36,850 What happened? 340 00:27:39,170 --> 00:27:40,170 Stay quiet. 341 00:27:41,070 --> 00:27:42,990 Don't break too deep. What happened? 342 00:27:43,690 --> 00:27:44,690 We got a caving. 343 00:27:45,050 --> 00:27:46,050 An explosion. 344 00:27:47,150 --> 00:27:48,190 That'll be somebody. 345 00:27:49,730 --> 00:27:50,730 No. 346 00:27:52,470 --> 00:27:54,210 No. No, it doesn't. 347 00:27:55,070 --> 00:27:56,070 No. 348 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 No, Tom. 349 00:27:58,730 --> 00:27:59,730 No. 350 00:28:00,270 --> 00:28:01,550 Are we closed in? 351 00:28:03,570 --> 00:28:04,570 All events? 352 00:28:24,910 --> 00:28:26,290 Must have been the compressor blew up. 353 00:28:27,390 --> 00:28:29,250 Car, where you at? Right here. 354 00:28:31,590 --> 00:28:32,690 Help me with this thing. 355 00:28:40,150 --> 00:28:45,050 Do I... Yeah, if you call it that. 356 00:28:46,950 --> 00:28:47,950 Hey, Tom. 357 00:28:49,670 --> 00:28:51,310 What do you suppose the chances are? 358 00:29:06,990 --> 00:29:09,890 last if nobody shows up. 359 00:29:13,390 --> 00:29:14,410 We're buried alive, 360 00:29:15,770 --> 00:29:16,770 Mr. Rhodes. 361 00:29:18,210 --> 00:29:20,510 I warned you not to come down that hoist. 362 00:29:22,970 --> 00:29:24,370 We're locked in this mountain. 363 00:29:28,030 --> 00:29:29,630 Make up your mind to die, huh? 364 00:30:28,010 --> 00:30:31,110 Drive the relief shaft in here. That way we'll bypass the blockage. 365 00:30:31,370 --> 00:30:34,410 Come into level six, then down the raise to seven. Here. 366 00:30:34,710 --> 00:30:37,910 Special Agent Rhodes, is he? That's right. He's still down there. 367 00:30:39,670 --> 00:30:40,670 How bad is it? 368 00:30:40,810 --> 00:30:42,750 He blocks solid from five on down. 369 00:30:43,310 --> 00:30:44,490 This is Ed Rule, Inspector. 370 00:30:44,950 --> 00:30:45,950 Tom Rule's grandson. 371 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 How did it happen? 372 00:30:49,250 --> 00:30:54,890 Well, we figured it was a compressor, but Ed says he could smell dynamite down 373 00:30:54,890 --> 00:30:57,050 there. Yeah, it just don't make any sense. 374 00:30:57,530 --> 00:30:59,630 20 minutes past quitting time, why would they be blasting? 375 00:31:01,270 --> 00:31:02,290 Couldn't have been no accident. 376 00:31:03,210 --> 00:31:04,210 Why not? 377 00:31:04,630 --> 00:31:08,090 Not with my granddad down there. He's the best dynamite man in the valley. 378 00:31:09,290 --> 00:31:10,410 Stubbornness cuts your renewables. 379 00:31:19,490 --> 00:31:23,530 I don't know when I saw a boy and his grandpa closer than them two. 380 00:31:24,790 --> 00:31:26,490 Except over the college business. 381 00:31:29,560 --> 00:31:32,740 Business? No, Ed's got a scholarship to southern New Mexico. 382 00:31:33,640 --> 00:31:37,900 But he wanted a mine to help out with the expenses here. Things ain't been too 383 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 good with the rules lately. 384 00:31:39,720 --> 00:31:41,520 But old Tom wouldn't hear of it. 385 00:31:42,780 --> 00:31:45,760 He'd get done about anything to get Ed out of Holland. 386 00:31:46,540 --> 00:31:51,860 His son, Ed's pa, was killed in a mine explosion. 387 00:31:54,240 --> 00:31:57,900 Well, it's going to be pretty hard on Ed for a while. 388 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 Pretty close to that young agent Rhodes. 389 00:32:11,340 --> 00:32:12,600 Yeah, we're pretty close. 390 00:32:20,660 --> 00:32:22,060 That's good, Tom. Thank you. 391 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Hurt in bed? 392 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 No, no. 393 00:32:27,460 --> 00:32:28,480 Just want to laugh. 394 00:32:31,920 --> 00:32:33,240 Anybody else need friction? 395 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Nope. 396 00:32:35,630 --> 00:32:37,950 I just wish I'd thought to bring along the guitar boys. 397 00:32:38,910 --> 00:32:40,710 Could have made you all up some about this. 398 00:32:41,190 --> 00:32:42,870 Thank God for small mercies. 399 00:32:43,650 --> 00:32:44,650 Reynolds? 400 00:32:45,530 --> 00:32:46,530 Rhodes? 401 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 Hey, 402 00:32:51,250 --> 00:32:53,530 take it easy over there. You'll have the whole place down on us. 403 00:32:59,170 --> 00:33:00,170 Here, let me have a look. 404 00:33:00,470 --> 00:33:01,470 No, it's all right. 405 00:33:01,770 --> 00:33:02,770 It's all right. 406 00:33:03,350 --> 00:33:04,350 Use the elbow. 407 00:33:04,620 --> 00:33:05,620 Great when you moved? 408 00:33:07,060 --> 00:33:08,160 Probably broke. 409 00:33:12,040 --> 00:33:14,780 Oh, they caved in mine. 410 00:33:15,960 --> 00:33:20,380 Will you shut up before I... We better all keep still. There's no telling how 411 00:33:20,380 --> 00:33:21,380 much air we got left. 412 00:33:23,460 --> 00:33:24,460 We're getting some. 413 00:33:25,040 --> 00:33:26,140 I can feel a draft. 414 00:33:29,460 --> 00:33:30,980 Have you had a look down towards the rays? 415 00:33:31,440 --> 00:33:33,560 I just figured she was filled clear to the end. 416 00:33:34,090 --> 00:33:35,490 Well, I'll go. No, no, no. 417 00:33:35,850 --> 00:33:36,850 I'll go. 418 00:33:37,410 --> 00:33:38,410 Sit down. 419 00:34:12,139 --> 00:34:13,139 What you all looking for? 420 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 Nothing. 421 00:34:17,440 --> 00:34:18,440 Nothing. 422 00:34:33,639 --> 00:34:34,659 All right, I'll wait. 423 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 Yes, Arthur. 424 00:34:43,699 --> 00:34:45,840 Slowly. Anything new on the saboteur? 425 00:34:46,460 --> 00:34:50,760 I have a requisition for dynamite that Tom Rue presented to a supply company in 426 00:34:50,760 --> 00:34:51,760 Llewellyn. 427 00:34:51,800 --> 00:34:55,000 He's forged the purchasing agent's signature. It's a very poor attempt. 428 00:34:55,620 --> 00:34:58,580 Well, I guess there's no doubt about it. Rue was our man. 429 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 Is our man. 430 00:35:02,840 --> 00:35:03,840 Is our man. 431 00:35:04,100 --> 00:35:06,260 They could still be alive. It's not out of the question. 432 00:35:06,680 --> 00:35:07,960 I didn't say it was, Lewis. 433 00:35:11,280 --> 00:35:12,840 Art, did you tell Jim to go down to that mine? 434 00:35:13,300 --> 00:35:14,300 No, I didn't. 435 00:35:14,900 --> 00:35:18,940 He phoned me because he'd heard on several interviews that Tom Rule hated 436 00:35:18,940 --> 00:35:21,320 mine, would do anything to see it shut down. 437 00:35:21,840 --> 00:35:24,300 So I suppose he was after confirmation. 438 00:35:25,100 --> 00:35:27,980 But I don't understand why Rule would feel that way about the mine. 439 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 Because of his grandson. 440 00:35:29,920 --> 00:35:31,960 He wanted the boy to get out of the mines and go to school. 441 00:35:32,280 --> 00:35:34,660 Well, he knew he couldn't shut Howland down permanently. 442 00:35:35,180 --> 00:35:37,100 He didn't know. He thought it was about to close anyway. 443 00:35:37,500 --> 00:35:39,140 Well, even so, there are other mines. 444 00:35:39,820 --> 00:35:43,210 Art. Rule isn't a master criminal. He's an emotional grandfather. 445 00:35:44,090 --> 00:35:46,530 This forgery isn't even the work of a talented amateur. 446 00:35:46,950 --> 00:35:48,930 He didn't think this through. He just acted. 447 00:35:49,270 --> 00:35:50,270 Mm -hmm. 448 00:35:50,950 --> 00:35:54,130 Well, he must have assumed he could get away with it because he didn't try to 449 00:35:54,130 --> 00:35:55,310 bury himself and the others. 450 00:35:56,310 --> 00:35:58,870 I understand the elevator was delayed. 451 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 That's right. 452 00:36:01,630 --> 00:36:05,910 So if he set a timing device, he expected to be out of there long before 453 00:36:05,910 --> 00:36:06,910 off. 454 00:36:07,550 --> 00:36:09,210 Finally knew what was going on down there. 455 00:36:12,300 --> 00:36:13,740 A subject that may or may not be dead. 456 00:36:14,700 --> 00:36:16,820 An agent that may or may not have him under surveillance. 457 00:36:28,900 --> 00:36:30,100 Oh, Mr. Rhodes. 458 00:36:31,700 --> 00:36:34,220 I was kind of hoping you might follow me. 459 00:36:34,880 --> 00:36:37,060 Well, I kind of thought you might be, Mr. Rule. 460 00:36:38,320 --> 00:36:40,560 No sense putting the others into a panic, is there? 461 00:36:43,040 --> 00:36:45,600 Why did you come down to level seven in the first place? 462 00:36:45,820 --> 00:36:46,960 Why did you steal my gun? 463 00:36:48,040 --> 00:36:49,040 Who said I did? 464 00:36:49,440 --> 00:36:51,340 You were bending over me when I came to. 465 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 You had the time, you had the chance. 466 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 Maybe the guilt. 467 00:36:58,140 --> 00:36:59,320 All right, I took it. 468 00:36:59,820 --> 00:37:01,980 It was a stupid thing to do. What did you think you'd gain from it? 469 00:37:03,360 --> 00:37:06,860 I haven't thought it all through yet. I'm still mulling it over. 470 00:37:07,780 --> 00:37:10,800 Well, when they rescue us, sir, it's going to look a lot better for you if 471 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 you've cooperated. 472 00:37:14,170 --> 00:37:15,170 Yes, 473 00:37:15,570 --> 00:37:16,570 sir, you are. 474 00:37:19,650 --> 00:37:25,870 Well, Mr. Rhodes, I wonder which one of the two of us is the real prisoner. 475 00:37:27,850 --> 00:37:30,810 You know, I could knock you in the head right here and leave you. 476 00:37:31,290 --> 00:37:34,050 Maybe I'd better try for that gun. I wouldn't recommend it. 477 00:37:34,550 --> 00:37:38,910 You know, you've got two strikes against you already, your elbow, and the fact 478 00:37:38,910 --> 00:37:42,010 that if I pull this trigger, the sound alone is going to pull this whole 479 00:37:42,010 --> 00:37:43,010 mountain down. 480 00:38:06,020 --> 00:38:09,360 Tell the first crew to come on out. I'll be sending in more lumber right away. 481 00:38:09,800 --> 00:38:11,700 Keep her braced up good, Mike. No shortcuts. 482 00:38:14,460 --> 00:38:16,420 She digs easy, but she caves easy. 483 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Who'll make her, though? 484 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 How long? 485 00:38:20,280 --> 00:38:21,280 Two days. 486 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 Maybe. 487 00:38:26,800 --> 00:38:29,300 What are you trying to do, kill yourself? Go on home, get some rest. 488 00:38:29,900 --> 00:38:32,740 We got through to level six, Mr. Perry, but it's blocked as bad as the main 489 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 shaft. 490 00:38:33,960 --> 00:38:35,560 A raised hole down the sevens block. 491 00:38:36,380 --> 00:38:39,200 The support timbers are blowing out and the rest could cave in any second. 492 00:38:40,260 --> 00:38:41,800 Mr. Peer, I'm going along the oar path. 493 00:38:42,100 --> 00:38:45,740 No, you ain't. The chute's open at the end of six. What makes you think the 494 00:38:45,740 --> 00:38:47,540 is any solider than the tunnel we're digging? 495 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 I could try it. 496 00:38:48,800 --> 00:38:51,440 I could climb down, see if I could get back up the chute in seven. 497 00:38:52,080 --> 00:38:55,080 We might be able to dig through and save two days. No, I won't allow it. 498 00:38:55,700 --> 00:38:57,920 You... You ain't got the judgment. 499 00:38:58,700 --> 00:38:59,960 Mr. Peer, let me go down. 500 00:39:00,280 --> 00:39:01,900 Mr. Peer, I've got to. 501 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 Watch it. 502 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 What's the ore pass? 503 00:39:12,100 --> 00:39:13,340 Just a straight hole down. 504 00:39:14,540 --> 00:39:18,140 They load ore in from chute at the end of each level, collected for the ore 505 00:39:18,140 --> 00:39:19,140 at the bottom of the mine. 506 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Where's chances? 507 00:39:21,860 --> 00:39:22,860 Not much. 508 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 That's all we got. 509 00:39:39,080 --> 00:39:40,160 Kind of peaceable, ain't it? 510 00:39:42,580 --> 00:39:46,460 Carr, what do you suppose it's going to be like being dead? 511 00:39:49,180 --> 00:39:50,180 Oh, I don't know. 512 00:39:51,660 --> 00:39:53,260 It's like a big hill, I guess. 513 00:39:54,420 --> 00:39:57,560 Right smack in the center of it is this big gate. 514 00:39:58,520 --> 00:39:59,540 And it opens. 515 00:40:00,980 --> 00:40:07,920 And we pass through, and there laying on the grass is Bill Shantner 516 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 and... 517 00:40:10,819 --> 00:40:11,819 Dusty Boyle. 518 00:40:12,500 --> 00:40:13,900 You remember him, don't you, Tom? 519 00:40:14,120 --> 00:40:15,880 He was killed over at Barside. 520 00:40:17,960 --> 00:40:19,480 And Clingman and Yates. 521 00:40:19,780 --> 00:40:20,820 My brother Frank. 522 00:40:22,540 --> 00:40:26,340 All laid out there on the lawn, under the clouds, passing the bottle around. 523 00:40:28,440 --> 00:40:31,100 We passed through, and he said, Hey, fellas, where you been? 524 00:40:31,600 --> 00:40:32,740 We've been waiting for you. 525 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Here, have a pull. 526 00:40:38,410 --> 00:40:40,030 Yeah, but you're talking about heaven, Carr. 527 00:40:41,150 --> 00:40:43,250 What do you suppose it's going to be like down this way? 528 00:40:44,430 --> 00:40:46,130 Hell don't need no imagination, boy. 529 00:40:47,990 --> 00:40:49,170 Hell's a buried minor. 530 00:40:59,770 --> 00:41:00,770 It's funny. 531 00:41:02,030 --> 00:41:03,030 What's funny? 532 00:41:03,990 --> 00:41:06,910 I don't know. 533 00:41:07,440 --> 00:41:08,580 I think I smell something. 534 00:41:09,300 --> 00:41:11,540 Do you take a Saturday night bath this week? 535 00:41:12,400 --> 00:41:13,660 Oh, it ain't do. 536 00:41:14,940 --> 00:41:16,620 I think I smell dynamite. 537 00:41:16,860 --> 00:41:18,180 Oh, come off it, will you? 538 00:41:18,400 --> 00:41:21,340 You smell that, too? I thought I was going out of my head. Did you smell 539 00:41:21,380 --> 00:41:22,380 Tom? 540 00:41:23,420 --> 00:41:24,740 I don't smell nothing. 541 00:41:30,000 --> 00:41:31,060 Hey, by golly, then. 542 00:41:34,220 --> 00:41:35,340 Oh, no, it can't be. 543 00:41:35,840 --> 00:41:37,480 The others got out and we weren't blasting. 544 00:41:37,960 --> 00:41:39,580 What about them spies of yours? 545 00:41:40,160 --> 00:41:41,580 They blow out the ventilator. 546 00:41:41,840 --> 00:41:43,640 How can a spy get down here, Lunkhead? 547 00:41:45,580 --> 00:41:47,540 The arrows are down pretty close, don't they? 548 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 What do you mean? 549 00:41:54,280 --> 00:41:58,180 Mr. Detective, what'd you come down here for yesterday? 550 00:42:00,500 --> 00:42:04,840 What do you mean? Is it one of us, that spy you're looking for, Mr. Rowe? 551 00:42:05,290 --> 00:42:06,710 You tell us who it is, Mr. Rhodes. 552 00:42:09,570 --> 00:42:11,550 You ain't in FBI territory now. 553 00:42:13,430 --> 00:42:14,430 You're in hell. 554 00:42:16,110 --> 00:42:18,730 You tell us who it is, Mr. Rhodes, and we'll take care of him. 555 00:42:21,350 --> 00:42:22,430 It's a chance, then. 556 00:42:23,050 --> 00:42:24,170 You sure you want to go? 557 00:42:24,490 --> 00:42:25,490 Yes, sir. 558 00:42:25,690 --> 00:42:28,710 My plan and my kin would do the same for me. 559 00:42:30,370 --> 00:42:31,370 Good luck. 560 00:42:31,990 --> 00:42:32,990 Thank you, sir. 561 00:42:33,420 --> 00:42:35,440 I think we'll get through this time. I'll get them all out. 562 00:42:35,920 --> 00:42:36,960 Your friend, my grandpa. 563 00:42:38,740 --> 00:42:39,740 It's going to be all right. 564 00:43:10,670 --> 00:43:11,790 I guess it don't matter. What happened? 565 00:43:12,010 --> 00:43:13,910 Piece of good news. I thought I'd cheer up the kid. 566 00:43:14,370 --> 00:43:15,610 Might make a little jump here. 567 00:43:16,350 --> 00:43:17,350 They haven't made contact. 568 00:43:17,570 --> 00:43:18,830 Not yet, but there's a chance. 569 00:43:19,230 --> 00:43:20,230 Down the main shaft. 570 00:43:20,470 --> 00:43:22,310 They just dug up the end of the telephone line. 571 00:43:22,590 --> 00:43:25,450 It may be broken in a dozen or more places, but they're splicing it up now. 572 00:43:25,930 --> 00:43:27,110 We may get a call through. 573 00:44:40,010 --> 00:44:41,010 question, Tom. 574 00:44:44,470 --> 00:44:48,490 I was thinking about Ed. 575 00:44:49,530 --> 00:44:50,530 What did you say? 576 00:44:51,330 --> 00:44:53,150 I said, what were you doing on level six? 577 00:44:54,070 --> 00:44:55,730 That's about where the blast came from. 578 00:44:56,270 --> 00:44:58,910 I don't know what you mean. I was never in level six. 579 00:44:59,610 --> 00:45:01,190 You're down by the rise, Tom. 580 00:45:03,710 --> 00:45:06,630 So that makes me your spy, huh? 581 00:45:08,910 --> 00:45:11,910 I don't believe a spy can figure out a way to close up a whole mine. 582 00:45:13,310 --> 00:45:17,630 Mr. May, you'd have to be about the best powder man in the state. 583 00:45:22,090 --> 00:45:26,010 All the nights in the tavern, we kept talking together. 584 00:45:27,130 --> 00:45:29,490 You kept saying how much you hated this place. 585 00:45:31,210 --> 00:45:33,430 Maybe we should have listened to you better, huh, Tom? 586 00:45:39,630 --> 00:45:40,630 Was it you? 587 00:45:44,010 --> 00:45:45,010 Yes. 588 00:45:48,890 --> 00:45:52,210 I took 589 00:45:52,210 --> 00:45:57,690 it before he come to. 590 00:45:58,230 --> 00:45:59,350 But why, Tom? 591 00:46:00,230 --> 00:46:01,230 Why? 592 00:46:01,490 --> 00:46:02,490 We're your friends. 593 00:46:03,050 --> 00:46:05,150 I never meant to hurt any of your nettles. 594 00:46:06,510 --> 00:46:09,850 I thought we'd all be long gone when the charge went, and we would have, too. 595 00:46:10,710 --> 00:46:12,150 If the hoist had worked right. 596 00:46:12,490 --> 00:46:13,490 But why? 597 00:46:13,770 --> 00:46:15,930 Mine would have closed. Ed would have left. 598 00:46:16,650 --> 00:46:18,630 You're wrong, Mr. Rule. You're wrong. 599 00:46:20,310 --> 00:46:21,670 About the mine, anyway. 600 00:46:23,250 --> 00:46:26,330 They're not going to shut this mine down. They think there's a bigger vein 601 00:46:26,330 --> 00:46:27,330 further in. 602 00:46:29,930 --> 00:46:30,930 Not close it? 603 00:46:31,690 --> 00:46:32,690 That's right. 604 00:46:33,890 --> 00:46:35,390 Now, why don't you give me that gun? 605 00:46:37,480 --> 00:46:40,200 Tom, you may as well have a feather in your hand, and you know that. 606 00:46:41,280 --> 00:46:42,680 You can't shoot off that gun. 607 00:46:43,560 --> 00:46:44,940 The noise would bury us all. 608 00:46:46,880 --> 00:46:49,000 That might not be a bad idea, Carr. 609 00:46:50,780 --> 00:46:52,700 Might even make Ed think twice. 610 00:46:53,580 --> 00:46:56,300 Father dead, and his grandfather. 611 00:46:57,560 --> 00:46:59,360 Might not be a bad idea. 612 00:46:59,600 --> 00:47:00,600 No! 613 00:48:45,870 --> 00:48:46,870 The only one dead. 614 00:48:52,030 --> 00:48:54,190 He was trying to get to you. 615 00:48:55,550 --> 00:48:58,150 He found a way through the oar pass. 616 00:48:59,970 --> 00:49:01,610 And then he fell, Tom. 617 00:49:02,910 --> 00:49:05,070 All the way to the bottom of the mine. 618 00:49:50,480 --> 00:49:53,580 The charge of sabotage against Thomas Rule was deferred. 619 00:49:53,820 --> 00:49:58,400 He was found guilty of the murder of the mine watchman Everett Green and is 620 00:49:58,400 --> 00:50:02,440 currently serving his sentence in the state penitentiary in New Mexico at 621 00:50:02,440 --> 00:50:03,440 Fe. 44158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.