All language subtitles for The FBI s02e04 The Cave-In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,560 --> 00:02:21,400
Oh, it's the same thing all over.
2
00:02:22,540 --> 00:02:26,340
Oh, it's the same thing.
3
00:04:34,990 --> 00:04:35,990
B .I.
4
00:04:37,210 --> 00:04:43,990
A Quinn Martin Warner Brothers
production Starring Ephraim Zimbliss
5
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
Jr.
6
00:04:45,290 --> 00:04:50,090
Also starring Philip Abbott Stephen
Brooks
7
00:04:50,090 --> 00:04:56,530
With guest star John McIntyre Tonight's
episode
8
00:04:56,530 --> 00:04:58,190
The Cave -In
9
00:05:21,870 --> 00:05:26,490
Howland Mines and Metals, one of a dozen
once -forgotten mines in the Southwest,
10
00:05:26,870 --> 00:05:32,230
newly brought to light because of
tungsten ore, a metal vital to America's
11
00:05:32,230 --> 00:05:33,230
defense effort.
12
00:05:34,410 --> 00:05:38,590
Investigation of the damage to the
ventilation system at Howland Shaft No.
13
00:05:38,590 --> 00:05:44,070
strongly indicated the possibility of
sabotage, and the FBI was brought into
14
00:05:44,070 --> 00:05:45,070
case immediately.
15
00:05:45,310 --> 00:05:49,310
Their object? To find a saboteur and a
murderer.
16
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Jubilee's still at it, huh?
17
00:06:28,780 --> 00:06:32,760
The broken of the night.
18
00:06:34,700 --> 00:06:37,400
You know, it's that word ventilator that
keeps hanging in my mouth. Yeah, well,
19
00:06:37,480 --> 00:06:40,000
never mind about that. Get your coat on.
We'll be late to the funeral.
20
00:06:40,600 --> 00:06:43,520
I was thinking maybe I ought to just
stay here and put the new washer on. I
21
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
get your coat on.
22
00:06:46,260 --> 00:06:49,800
Green was my friend. My family's going
to pay their respects. All my family.
23
00:06:51,540 --> 00:06:53,800
I never saw such foolishness. Anyway,
washer.
24
00:06:54,350 --> 00:06:56,870
I'd like to know how long you could have
gone to college for what you paid for
25
00:06:56,870 --> 00:07:00,330
that. She needed that, Grandpa. She
can't do that kind of work anymore.
26
00:07:01,570 --> 00:07:03,130
Yeah, I'd have bought her one.
27
00:07:03,470 --> 00:07:04,470
With what?
28
00:07:05,590 --> 00:07:08,530
Grandpa, you need the wages I earn. You
can't cut it with... Yeah, that reminds
29
00:07:08,530 --> 00:07:10,470
me. What's this still doing around the
house?
30
00:07:18,050 --> 00:07:19,050
Well?
31
00:07:22,310 --> 00:07:23,690
Well, I haven't signed it yet.
32
00:07:25,360 --> 00:07:27,620
Ed, what in the world is wrong with you?
33
00:07:28,500 --> 00:07:32,460
You got the brains, you got the
scholarship, and a man don't have too
34
00:07:32,460 --> 00:07:34,120
chances to get out of this town.
35
00:07:35,320 --> 00:07:38,140
You know what your dad would have given
to shake this place?
36
00:07:40,240 --> 00:07:41,680
Maybe he'd have been alive today.
37
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Ed,
38
00:07:44,900 --> 00:07:46,840
you're the last chance this family's
got.
39
00:07:47,420 --> 00:07:50,640
You're the last chance I got. Oh,
Grandpa, will you leave me alone and
40
00:07:50,640 --> 00:07:52,020
chance to be a man for a while?
41
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
To be a man.
42
00:07:56,400 --> 00:07:57,940
Yeah, a girl around.
43
00:07:58,540 --> 00:08:00,900
Pretty sure you'll get caught like Duke
there.
44
00:08:01,720 --> 00:08:02,980
Married, get a family.
45
00:08:06,200 --> 00:08:11,960
Oh, they broke in the middle.
46
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Hey,
47
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
Duke, over there.
48
00:08:20,660 --> 00:08:21,660
Try fan.
49
00:08:21,880 --> 00:08:23,100
They busted the fan.
50
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
What's so funny, Ed?
51
00:08:45,540 --> 00:08:46,700
Well, nothing, Mr. Carr.
52
00:08:47,500 --> 00:08:48,439
Green dead.
53
00:08:48,440 --> 00:08:49,840
No work, no wages.
54
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Ain't you heard?
55
00:08:51,400 --> 00:08:52,520
New motor's in.
56
00:08:52,720 --> 00:08:54,040
Regular shifts start tomorrow.
57
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
Tomorrow?
58
00:08:57,300 --> 00:09:00,800
Well, that mine don't produce enough to
pay its way.
59
00:09:01,740 --> 00:09:05,400
Government got no business keeping it
going. Be foolishness to open it again.
60
00:09:06,180 --> 00:09:07,220
That's what I heard.
61
00:09:07,740 --> 00:09:09,740
What'd you hear this? Up at the shack?
62
00:09:10,680 --> 00:09:12,480
They got policemen all over the place.
63
00:09:13,280 --> 00:09:14,300
They know who did it yet?
64
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Ain't nobody said.
65
00:09:16,120 --> 00:09:18,540
I think it was the Red. I get my hands
on him, I cut his heart out.
66
00:09:20,480 --> 00:09:24,280
Green wasn't so bad, he wasn't so smart,
but he never did nothing to hurt
67
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
nobody.
68
00:09:27,080 --> 00:09:28,460
Maybe nobody meant to hurt him.
69
00:09:29,860 --> 00:09:32,720
How can you say that? I mean, anybody
foolish enough to want to close down...
70
00:09:32,720 --> 00:09:33,679
You shut your mouth.
71
00:09:33,680 --> 00:09:36,800
Nobody asked you for your two bits
worth. I've had just about all the lip I
72
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
take from you today.
73
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Starting the services.
74
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
You coming, Roel?
75
00:09:49,350 --> 00:09:51,070
Dad, put your coat on.
76
00:09:51,330 --> 00:09:52,330
You ready?
77
00:10:33,570 --> 00:10:35,510
Say, where can I find Special Agent
Rhodes?
78
00:10:45,530 --> 00:10:47,270
When did you receive these, Mr. Peer?
79
00:10:47,870 --> 00:10:50,230
Well, it was when some of the men were
talking about a strike.
80
00:10:50,750 --> 00:10:51,890
Three or four weeks ago.
81
00:10:53,510 --> 00:10:54,850
Did you tell the owners about it?
82
00:10:55,270 --> 00:10:56,270
No, sir.
83
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Why not?
84
00:10:58,010 --> 00:11:00,850
Well, everybody gets a little jumpy
around strike time.
85
00:11:01,150 --> 00:11:02,510
Say things they don't mean.
86
00:11:03,209 --> 00:11:07,930
So when the talk kind of died off, I
figured, well, why get somebody into
87
00:11:07,930 --> 00:11:08,930
trouble?
88
00:11:09,550 --> 00:11:10,810
Oh, Lou, what are you doing here?
89
00:11:11,050 --> 00:11:11,769
Hello, Jim.
90
00:11:11,770 --> 00:11:14,450
I thought you were in that Cleveland
case. Did you wrap that all up? Almost.
91
00:11:14,770 --> 00:11:15,769
I left it with Rogers.
92
00:11:15,770 --> 00:11:18,870
I wanted to see how this one was shaping
up. Oh, Superintendent Peer, this is
93
00:11:18,870 --> 00:11:20,130
Inspector Erskine, Bureau Headquarters.
94
00:11:20,350 --> 00:11:21,810
Inspector? All the way from Washington?
95
00:11:22,330 --> 00:11:23,870
I didn't know he was so important.
96
00:11:24,770 --> 00:11:27,710
I understand it was the ventilator that
was damaged.
97
00:11:28,130 --> 00:11:29,130
Yes, sir.
98
00:11:29,510 --> 00:11:30,510
What did you find?
99
00:11:30,600 --> 00:11:33,120
Well, the sabotage material was
introduced into the motor housing.
100
00:11:33,680 --> 00:11:34,760
Glass, screws, nails.
101
00:11:35,200 --> 00:11:38,580
The rotation of the armature scattered
the contents, caused a short circuit.
102
00:11:39,520 --> 00:11:41,960
This man who was killed, what was he, a
night watchman?
103
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Watchman, handyman.
104
00:11:44,100 --> 00:11:45,100
His name was Green.
105
00:11:45,780 --> 00:11:47,740
Have you been able to eliminate him as a
saboteur?
106
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
I think so, yes.
107
00:11:49,460 --> 00:11:52,500
The housing plate was unattached when
the motor was turned on. It seems to me
108
00:11:52,500 --> 00:11:53,660
that Green would have been more careful.
109
00:11:54,460 --> 00:11:57,220
I think he probably surprised the
saboteur before he was finished.
110
00:11:57,600 --> 00:11:59,520
Anyway, Green never had much to do with
strikes.
111
00:12:00,319 --> 00:12:01,319
Regular or wildcat.
112
00:12:01,980 --> 00:12:05,200
This is a labor problem, in your
opinion, Mr. Peer? I don't see what else
113
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
could be.
114
00:12:06,560 --> 00:12:09,200
This mine don't produce enough to
interest a commie with any sense.
115
00:12:11,420 --> 00:12:13,960
We're going to be up here for a few
days. I wonder who could use a part of
116
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
room as an office.
117
00:12:15,040 --> 00:12:15,659
Well, sure.
118
00:12:15,660 --> 00:12:17,960
I'll have some more desks moved in right
away. Thank you.
119
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Lou, what's happening?
120
00:12:24,340 --> 00:12:26,020
Arthur talked to the owners a few days
ago.
121
00:12:26,620 --> 00:12:28,420
Their geologist told them a while ago.
122
00:12:29,080 --> 00:12:32,500
It may be within a few hundred yards of
the largest tungsten deposit ever
123
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
discovered.
124
00:12:33,880 --> 00:12:34,880
For the space probe?
125
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Space defense.
126
00:12:36,680 --> 00:12:38,420
How would a saboteur find out about
this?
127
00:12:38,780 --> 00:12:41,680
Maybe he didn't. Maybe he has a personal
grievance. Maybe he's a maniac.
128
00:12:42,440 --> 00:12:46,380
The point is, this mine opens tomorrow,
and we've got to find him before he
129
00:12:46,380 --> 00:12:47,380
tries something worse.
130
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Yeah, I'm finished.
131
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
It's beautiful.
132
00:13:10,400 --> 00:13:13,200
After we finish eating, Grandma, we'll
run a load through for you and we'll get
133
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
the hang of it.
134
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
Tonight?
135
00:13:17,040 --> 00:13:18,340
Well, sure, the sooner the better.
136
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
What's the matter, you afraid?
137
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Huh?
138
00:13:25,960 --> 00:13:29,020
Don't you fret, Grandma. If that thing
attacks you, I'll haul up and knock it
139
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
flat.
140
00:13:30,400 --> 00:13:32,440
Yeah. Give me that pen off the window
sill.
141
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
All right.
142
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Here you go.
143
00:13:49,120 --> 00:13:50,180
I'll be fine then.
144
00:13:51,020 --> 00:13:53,580
Please, don't you two fuss anymore.
145
00:13:55,080 --> 00:13:57,240
I said sign it. Look, Grandpa.
146
00:13:57,790 --> 00:14:00,930
I've told you a hundred times. When your
father died, do you think I took care
147
00:14:00,930 --> 00:14:05,590
of you, fed you, put you through grammar
school, high school, just so you could
148
00:14:05,590 --> 00:14:09,490
stay on in this town and starve to
death, bury kids of your own?
149
00:14:11,670 --> 00:14:12,710
Now you sign that.
150
00:14:17,610 --> 00:14:19,510
I could still take a belt to you.
151
00:14:20,110 --> 00:14:21,150
Well, don't try it.
152
00:14:22,670 --> 00:14:25,530
I'll move out. I'll build a house of my
own if you want, but I'm staying in
153
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
Howland.
154
00:14:27,410 --> 00:14:29,970
I'm a hard rock miner, and as long as
there's a company here to hire me, I'll
155
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
work for them.
156
00:14:31,010 --> 00:14:32,850
And there ain't a thing in the world you
can do about that.
157
00:14:37,590 --> 00:14:38,590
We'll see.
158
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
We'll see.
159
00:14:54,190 --> 00:14:55,370
Oh, the miners.
160
00:14:55,850 --> 00:15:01,490
was grieving. The miners was grieving.
They broke the fan at Howland's number
161
00:15:01,490 --> 00:15:06,330
three. They broke that fan three days
ago. Ain't you got it out of your system
162
00:15:06,330 --> 00:15:08,770
yet? Well, I ain't even got the start of
it yet.
163
00:15:09,130 --> 00:15:14,130
I mean, this one might even go 12 or 13
verses, you know. I don't, uh...
164
00:15:14,130 --> 00:15:16,510
Come
165
00:15:16,510 --> 00:15:21,930
on, Rob.
166
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
Oh,
167
00:15:24,270 --> 00:15:25,229
morning.
168
00:15:25,230 --> 00:15:26,910
What's the matter? You look like
nothing's the matter.
169
00:15:27,410 --> 00:15:28,890
I just didn't get enough sleep.
170
00:15:29,190 --> 00:15:30,730
A man needs his sleep.
171
00:15:31,510 --> 00:15:32,510
Here's the hoist, boys.
172
00:15:34,550 --> 00:15:37,930
Hey, hold me up, hold me up.
173
00:15:38,390 --> 00:15:40,190
Wave the sword under my nose.
174
00:15:40,530 --> 00:15:42,430
The superintendent's been down on the
mine.
175
00:15:44,250 --> 00:15:46,510
The superintendent's got his hands
dirty.
176
00:15:46,830 --> 00:15:48,550
Now, don't come all unglued, gentlemen.
177
00:15:48,750 --> 00:15:53,030
Just showing the guest around. Well, Mr.
FBI, how'd you like to switch jobs with
178
00:15:53,030 --> 00:15:57,710
us? Well, to be quite honest with you,
Mr. Duvalier, I think I'd rather stay up
179
00:15:57,710 --> 00:16:01,070
here where the sunshine is. I don't
believe Mr. Rhodes likes that little
180
00:16:01,310 --> 00:16:03,250
No, no, no. It's the only way to travel.
181
00:16:03,490 --> 00:16:04,670
Wait till she sticks on you.
182
00:16:04,910 --> 00:16:07,590
She broke down the shaft three times
yesterday in the test.
183
00:16:08,330 --> 00:16:09,890
Nobody's been messing around, Mr.
Rhodes.
184
00:16:10,130 --> 00:16:13,490
We've just been popping fuses left and
right since we put in that new blower.
185
00:16:14,390 --> 00:16:15,390
Well, Mr.
186
00:16:15,410 --> 00:16:18,350
Detective, when are you all going to
solve this crime anyhow?
187
00:16:18,810 --> 00:16:20,250
We're still working on it, sir.
188
00:16:20,650 --> 00:16:22,470
My theory is it's a Russian spy.
189
00:16:23,130 --> 00:16:24,350
You seen any Russians lately?
190
00:16:24,730 --> 00:16:27,850
Uh, no, no, but, uh, we're still working
on it.
191
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
Excuse me.
192
00:16:32,790 --> 00:16:34,110
All right, let's get back to work.
193
00:16:53,380 --> 00:16:56,140
Preston, can you narrow it down for me
at all as to date, for instance?
194
00:16:56,400 --> 00:16:59,640
Well, I'd say with some fairly recent
addition, Inspector, a newsprint tends
195
00:16:59,640 --> 00:17:00,419
yellow rapidly.
196
00:17:00,420 --> 00:17:01,299
How recent?
197
00:17:01,300 --> 00:17:02,780
Within the last two or three months.
198
00:17:03,120 --> 00:17:04,119
You got anything?
199
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
Take a look.
200
00:17:09,099 --> 00:17:11,000
It's the back of one of the words from
the first note.
201
00:17:13,140 --> 00:17:14,640
What do you think?
202
00:17:14,960 --> 00:17:18,000
The only newspaper that fits, Mr. Ward,
would be the Llewellyn Chronicle.
203
00:17:18,700 --> 00:17:20,839
Llewellyn's about 50 miles south of
Howland.
204
00:17:21,560 --> 00:17:24,319
Too far for general shopping. Most
people in Holland would read the Holland
205
00:17:24,319 --> 00:17:26,819
Courier. Fifty miles, huh? It's still in
the valley.
206
00:17:27,220 --> 00:17:30,380
Well, it doesn't look like we're dealing
with a professional saboteur, does it?
207
00:17:30,620 --> 00:17:31,620
No, it doesn't.
208
00:17:31,660 --> 00:17:34,380
Now, here's a rundown of the fragments
they found in the motor housing.
209
00:17:34,620 --> 00:17:38,000
The glass came from a soft drink bottle
of Velva Cola.
210
00:17:39,040 --> 00:17:41,720
The nails and screws are mostly common
hardware.
211
00:17:42,480 --> 00:17:45,080
Unidentifiable, except for one item.
Number 16.
212
00:17:45,960 --> 00:17:47,120
A brass screw.
213
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Two centimeters.
214
00:17:49,560 --> 00:17:52,180
Has metric threads, which indicates a
foreign origin.
215
00:17:52,560 --> 00:17:54,680
And there was some non -toxic paint on
it.
216
00:17:55,540 --> 00:17:57,000
Non -toxic paint, huh?
217
00:17:58,300 --> 00:18:00,700
Sounds like a crib or a toy.
218
00:18:01,960 --> 00:18:03,640
And the screw had been snapped off.
219
00:18:05,140 --> 00:18:07,920
So we're looking for something broken
and disassembled, huh?
220
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
All worn out.
221
00:18:13,360 --> 00:18:15,080
All right, I need an agent about...
222
00:18:15,290 --> 00:18:16,590
440. Salesman.
223
00:18:16,850 --> 00:18:20,010
Regional southwestern type. Naturally no
contact with the Holland area.
224
00:18:20,370 --> 00:18:21,370
Acceptable stranger.
225
00:18:21,410 --> 00:18:23,690
Right. I'll have him put through the
computer right away.
226
00:18:23,910 --> 00:18:24,809
When do you want him?
227
00:18:24,810 --> 00:18:26,890
As soon as possible. I'd like to put him
to work this afternoon.
228
00:18:27,750 --> 00:18:28,850
I'm flying back in an hour.
229
00:19:10,090 --> 00:19:13,490
I give the lady down the street five
dollars for an old washing machine. You
230
00:19:13,490 --> 00:19:14,490
anything like that?
231
00:19:15,370 --> 00:19:17,030
I'll give you six pips for that sink.
232
00:19:17,730 --> 00:19:20,650
That? Well, make it a dollar.
233
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
No more.
234
00:19:22,710 --> 00:19:23,710
So?
235
00:19:29,670 --> 00:19:31,270
Oh, that's a beautiful high chair.
236
00:19:32,510 --> 00:19:35,890
Our boy sits at the table now.
Otherwise, we wouldn't think of parting
237
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
It's got a leg broke.
238
00:19:37,590 --> 00:19:38,810
Oh, just the one.
239
00:19:39,639 --> 00:19:42,960
Well, um, $1 .50 altogether?
240
00:19:43,520 --> 00:19:44,980
No, uh... $1 .75?
241
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
I'll take it.
242
00:19:48,060 --> 00:19:53,080
Well, it's a pleasure doing business
with you, Mrs., um... Jubilee. Yeah.
243
00:19:53,780 --> 00:19:57,100
It looks pretty sturdy. I guess I ought
to be able to fix it up.
244
00:19:57,340 --> 00:19:59,140
Oh, well, it'll be easy if you got the
touch.
245
00:19:59,600 --> 00:20:02,360
My husband now, he's more the artist. He
can't fix nothing.
246
00:20:03,040 --> 00:20:04,780
Mr. Rule over across the street.
247
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
He's a carpenter.
248
00:20:06,420 --> 00:20:07,780
Oh, is that right?
249
00:20:08,080 --> 00:20:09,310
Yeah. Ain't fix anything.
250
00:20:10,150 --> 00:20:13,610
He'd have fixed this if we'd wanted, but
Duke, that's my husband.
251
00:20:14,490 --> 00:20:20,450
Duke says, oh, no sense to bother. So
Mr. Rule, he fooled around with it for a
252
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
while and then he gave it back.
253
00:20:21,810 --> 00:20:22,789
Mr. Rule?
254
00:20:22,790 --> 00:20:25,770
Yeah. Makes cabinets, makes tables.
255
00:20:26,710 --> 00:20:28,910
He's got a shop out back as big as
factory.
256
00:20:29,490 --> 00:20:32,590
I've seen him go way into Llewellyn
sometimes just to buy his tools.
257
00:20:33,870 --> 00:20:36,070
Well, it sure is a pleasure doing
business with you, Mrs.
258
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
Dubelier. Yeah.
259
00:20:37,930 --> 00:20:39,590
Well, see you again, and thank you very
much.
260
00:21:09,450 --> 00:21:12,750
Hey, old Timber, will you tell me those
things on the fridge again? Yeah, I'll
261
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
go tell him.
262
00:22:02,440 --> 00:22:05,380
I just thought I'd take a little trip to
Egypt to see the Nansen girls.
263
00:22:06,200 --> 00:22:07,780
Where have I been? I've been right here.
264
00:22:08,020 --> 00:22:09,140
Did they hear me yelling at you?
265
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
Boy, they could hear you yelling for
over in Kenosha, Kyle.
266
00:22:12,380 --> 00:22:13,400
Why'd you answer me then?
267
00:22:13,640 --> 00:22:15,120
I didn't. You just didn't hear me.
268
00:22:32,940 --> 00:22:33,839
Yes, sir.
269
00:22:33,840 --> 00:22:35,140
Stockboy said you wanted to see me.
270
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
Mr. Gordon?
271
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
Right.
272
00:22:38,320 --> 00:22:39,620
My name's Erskine, FBI.
273
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
Yes, sir.
274
00:22:43,140 --> 00:22:44,380
You happen to know this man?
275
00:22:47,140 --> 00:22:48,140
Why, sure.
276
00:22:48,300 --> 00:22:51,860
It's Tom Rule from up in Howland. He
trades here all the time.
277
00:22:52,480 --> 00:22:54,780
Why? What does he buy, usually?
278
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
Tools, nails, that sort of thing? Yeah,
mostly.
279
00:22:58,060 --> 00:23:01,000
Oh, sometimes a bolt of cloth for Arna.
280
00:23:02,410 --> 00:23:03,790
A case of soft drink for Ed.
281
00:23:04,270 --> 00:23:05,310
Any particular brand?
282
00:23:06,710 --> 00:23:10,010
Well, Ed, he likes Velvicola.
283
00:23:11,650 --> 00:23:13,150
What was he in here last, do you
remember?
284
00:23:13,490 --> 00:23:15,110
I sure do. It was yesterday.
285
00:23:16,170 --> 00:23:17,170
Yesterday?
286
00:23:17,610 --> 00:23:18,610
Are you positive?
287
00:23:20,030 --> 00:23:21,610
Got the sales slip right here.
288
00:23:27,910 --> 00:23:29,010
Bought some dynamite.
289
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
He had a company order.
290
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Thank you.
291
00:23:54,700 --> 00:23:55,699
Pierre.
292
00:23:55,700 --> 00:23:57,340
I'd expect to ask you, Mr. Pierre. Is
Mr. Rhodes there?
293
00:23:57,880 --> 00:23:58,900
No, sir. Not at the moment.
294
00:23:59,300 --> 00:24:00,300
Anything I can do for you.
295
00:24:01,260 --> 00:24:04,040
Well, how do you usually buy your
blasting powder? Through a purchasing
296
00:24:04,420 --> 00:24:05,339
That's right.
297
00:24:05,340 --> 00:24:07,540
It all funnels through the main office
at Santa Fe.
298
00:24:09,000 --> 00:24:10,780
Did Tom Roll report for work this
morning?
299
00:24:11,340 --> 00:24:12,600
Tom? Yes, sir.
300
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
Is he in the mine now?
301
00:24:14,360 --> 00:24:15,540
As a matter of fact, he is.
302
00:24:15,960 --> 00:24:19,420
It's quitting time, but the hoist went
bad on us, and we've been a little
303
00:24:19,420 --> 00:24:20,359
than usual.
304
00:24:20,360 --> 00:24:22,140
They're all out except the boys in Level
7.
305
00:24:23,360 --> 00:24:24,920
Did Mr. Rhodes say where he was going?
306
00:24:25,840 --> 00:24:28,320
Yes, sir. He talked to Washington about
five minutes ago.
307
00:24:28,730 --> 00:24:32,430
He said he wanted to go down below to
talk to somebody Can you stop him? I
308
00:24:32,430 --> 00:24:33,430
to tell him something
309
00:25:03,850 --> 00:25:05,090
What do you mean? It's portal to portal.
310
00:25:06,350 --> 00:25:08,310
That's all right, but they're supposed
to keep the time.
311
00:25:08,750 --> 00:25:11,550
Hey, come on, come on, come on!
312
00:25:11,910 --> 00:25:12,910
Let's go up there!
313
00:25:17,670 --> 00:25:19,250
Well, I'm sorry, Mr. Erskine.
314
00:25:19,790 --> 00:25:21,730
Is there a phone on level seven? Could
you put me through?
315
00:25:22,450 --> 00:25:23,770
I'll see if I can get the switchboard.
316
00:25:26,030 --> 00:25:29,010
Hey, what are you
317
00:25:29,010 --> 00:25:33,530
fellas doing?
318
00:25:33,940 --> 00:25:34,940
It's about time.
319
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
Hello, Mr. Rhodes.
320
00:25:39,000 --> 00:25:42,040
I thought you said you didn't like our
little hoist, huh? Hey, Mr. Detective,
321
00:25:42,200 --> 00:25:43,440
finding a ghost down here, huh?
322
00:25:43,960 --> 00:25:47,060
Mr. Guffman, what's the matter? Can't
you get enough of it? It's time to quit,
323
00:25:47,160 --> 00:25:51,020
you know. Yeah, just a weapon for
punishment, I guess. Let's go, let's go.
324
00:25:51,020 --> 00:25:52,840
hungry. Hey, Tom, you ever sleep down
here?
325
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Let's go.
326
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
All right, take away.
327
00:26:00,360 --> 00:26:01,580
We can find out what they want.
328
00:26:41,740 --> 00:26:43,680
Anna? Oh, my God.
329
00:26:50,980 --> 00:26:51,980
Bring a seat, Arnold.
330
00:26:52,220 --> 00:26:55,280
Get me the tape you wrote. Here, give me
the back. I'm going down.
331
00:26:55,840 --> 00:26:57,140
Mr. Turner, my granddad get out?
332
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
No, Ed.
333
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
He didn't.
334
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
I'll go down.
335
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
Give him a seat.
336
00:27:15,590 --> 00:27:16,690
Never mind the seat.
337
00:27:20,410 --> 00:27:21,410
Okay, boys.
338
00:27:21,610 --> 00:27:22,610
Put him down.
339
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
What happened?
340
00:27:39,170 --> 00:27:40,170
Stay quiet.
341
00:27:41,070 --> 00:27:42,990
Don't break too deep. What happened?
342
00:27:43,690 --> 00:27:44,690
We got a caving.
343
00:27:45,050 --> 00:27:46,050
An explosion.
344
00:27:47,150 --> 00:27:48,190
That'll be somebody.
345
00:27:49,730 --> 00:27:50,730
No.
346
00:27:52,470 --> 00:27:54,210
No. No, it doesn't.
347
00:27:55,070 --> 00:27:56,070
No.
348
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
No, Tom.
349
00:27:58,730 --> 00:27:59,730
No.
350
00:28:00,270 --> 00:28:01,550
Are we closed in?
351
00:28:03,570 --> 00:28:04,570
All events?
352
00:28:24,910 --> 00:28:26,290
Must have been the compressor blew up.
353
00:28:27,390 --> 00:28:29,250
Car, where you at? Right here.
354
00:28:31,590 --> 00:28:32,690
Help me with this thing.
355
00:28:40,150 --> 00:28:45,050
Do I... Yeah, if you call it that.
356
00:28:46,950 --> 00:28:47,950
Hey, Tom.
357
00:28:49,670 --> 00:28:51,310
What do you suppose the chances are?
358
00:29:06,990 --> 00:29:09,890
last if nobody shows up.
359
00:29:13,390 --> 00:29:14,410
We're buried alive,
360
00:29:15,770 --> 00:29:16,770
Mr. Rhodes.
361
00:29:18,210 --> 00:29:20,510
I warned you not to come down that
hoist.
362
00:29:22,970 --> 00:29:24,370
We're locked in this mountain.
363
00:29:28,030 --> 00:29:29,630
Make up your mind to die, huh?
364
00:30:28,010 --> 00:30:31,110
Drive the relief shaft in here. That way
we'll bypass the blockage.
365
00:30:31,370 --> 00:30:34,410
Come into level six, then down the raise
to seven. Here.
366
00:30:34,710 --> 00:30:37,910
Special Agent Rhodes, is he? That's
right. He's still down there.
367
00:30:39,670 --> 00:30:40,670
How bad is it?
368
00:30:40,810 --> 00:30:42,750
He blocks solid from five on down.
369
00:30:43,310 --> 00:30:44,490
This is Ed Rule, Inspector.
370
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
Tom Rule's grandson.
371
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
How did it happen?
372
00:30:49,250 --> 00:30:54,890
Well, we figured it was a compressor,
but Ed says he could smell dynamite down
373
00:30:54,890 --> 00:30:57,050
there. Yeah, it just don't make any
sense.
374
00:30:57,530 --> 00:30:59,630
20 minutes past quitting time, why would
they be blasting?
375
00:31:01,270 --> 00:31:02,290
Couldn't have been no accident.
376
00:31:03,210 --> 00:31:04,210
Why not?
377
00:31:04,630 --> 00:31:08,090
Not with my granddad down there. He's
the best dynamite man in the valley.
378
00:31:09,290 --> 00:31:10,410
Stubbornness cuts your renewables.
379
00:31:19,490 --> 00:31:23,530
I don't know when I saw a boy and his
grandpa closer than them two.
380
00:31:24,790 --> 00:31:26,490
Except over the college business.
381
00:31:29,560 --> 00:31:32,740
Business? No, Ed's got a scholarship to
southern New Mexico.
382
00:31:33,640 --> 00:31:37,900
But he wanted a mine to help out with
the expenses here. Things ain't been too
383
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
good with the rules lately.
384
00:31:39,720 --> 00:31:41,520
But old Tom wouldn't hear of it.
385
00:31:42,780 --> 00:31:45,760
He'd get done about anything to get Ed
out of Holland.
386
00:31:46,540 --> 00:31:51,860
His son, Ed's pa, was killed in a mine
explosion.
387
00:31:54,240 --> 00:31:57,900
Well, it's going to be pretty hard on Ed
for a while.
388
00:32:07,760 --> 00:32:09,600
Pretty close to that young agent Rhodes.
389
00:32:11,340 --> 00:32:12,600
Yeah, we're pretty close.
390
00:32:20,660 --> 00:32:22,060
That's good, Tom. Thank you.
391
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Hurt in bed?
392
00:32:25,600 --> 00:32:26,600
No, no.
393
00:32:27,460 --> 00:32:28,480
Just want to laugh.
394
00:32:31,920 --> 00:32:33,240
Anybody else need friction?
395
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Nope.
396
00:32:35,630 --> 00:32:37,950
I just wish I'd thought to bring along
the guitar boys.
397
00:32:38,910 --> 00:32:40,710
Could have made you all up some about
this.
398
00:32:41,190 --> 00:32:42,870
Thank God for small mercies.
399
00:32:43,650 --> 00:32:44,650
Reynolds?
400
00:32:45,530 --> 00:32:46,530
Rhodes?
401
00:32:49,950 --> 00:32:50,950
Hey,
402
00:32:51,250 --> 00:32:53,530
take it easy over there. You'll have the
whole place down on us.
403
00:32:59,170 --> 00:33:00,170
Here, let me have a look.
404
00:33:00,470 --> 00:33:01,470
No, it's all right.
405
00:33:01,770 --> 00:33:02,770
It's all right.
406
00:33:03,350 --> 00:33:04,350
Use the elbow.
407
00:33:04,620 --> 00:33:05,620
Great when you moved?
408
00:33:07,060 --> 00:33:08,160
Probably broke.
409
00:33:12,040 --> 00:33:14,780
Oh, they caved in mine.
410
00:33:15,960 --> 00:33:20,380
Will you shut up before I... We better
all keep still. There's no telling how
411
00:33:20,380 --> 00:33:21,380
much air we got left.
412
00:33:23,460 --> 00:33:24,460
We're getting some.
413
00:33:25,040 --> 00:33:26,140
I can feel a draft.
414
00:33:29,460 --> 00:33:30,980
Have you had a look down towards the
rays?
415
00:33:31,440 --> 00:33:33,560
I just figured she was filled clear to
the end.
416
00:33:34,090 --> 00:33:35,490
Well, I'll go. No, no, no.
417
00:33:35,850 --> 00:33:36,850
I'll go.
418
00:33:37,410 --> 00:33:38,410
Sit down.
419
00:34:12,139 --> 00:34:13,139
What you all looking for?
420
00:34:14,980 --> 00:34:15,980
Nothing.
421
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Nothing.
422
00:34:33,639 --> 00:34:34,659
All right, I'll wait.
423
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
Yes, Arthur.
424
00:34:43,699 --> 00:34:45,840
Slowly. Anything new on the saboteur?
425
00:34:46,460 --> 00:34:50,760
I have a requisition for dynamite that
Tom Rue presented to a supply company in
426
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
Llewellyn.
427
00:34:51,800 --> 00:34:55,000
He's forged the purchasing agent's
signature. It's a very poor attempt.
428
00:34:55,620 --> 00:34:58,580
Well, I guess there's no doubt about it.
Rue was our man.
429
00:34:59,180 --> 00:35:00,180
Is our man.
430
00:35:02,840 --> 00:35:03,840
Is our man.
431
00:35:04,100 --> 00:35:06,260
They could still be alive. It's not out
of the question.
432
00:35:06,680 --> 00:35:07,960
I didn't say it was, Lewis.
433
00:35:11,280 --> 00:35:12,840
Art, did you tell Jim to go down to that
mine?
434
00:35:13,300 --> 00:35:14,300
No, I didn't.
435
00:35:14,900 --> 00:35:18,940
He phoned me because he'd heard on
several interviews that Tom Rule hated
436
00:35:18,940 --> 00:35:21,320
mine, would do anything to see it shut
down.
437
00:35:21,840 --> 00:35:24,300
So I suppose he was after confirmation.
438
00:35:25,100 --> 00:35:27,980
But I don't understand why Rule would
feel that way about the mine.
439
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
Because of his grandson.
440
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
He wanted the boy to get out of the
mines and go to school.
441
00:35:32,280 --> 00:35:34,660
Well, he knew he couldn't shut Howland
down permanently.
442
00:35:35,180 --> 00:35:37,100
He didn't know. He thought it was about
to close anyway.
443
00:35:37,500 --> 00:35:39,140
Well, even so, there are other mines.
444
00:35:39,820 --> 00:35:43,210
Art. Rule isn't a master criminal. He's
an emotional grandfather.
445
00:35:44,090 --> 00:35:46,530
This forgery isn't even the work of a
talented amateur.
446
00:35:46,950 --> 00:35:48,930
He didn't think this through. He just
acted.
447
00:35:49,270 --> 00:35:50,270
Mm -hmm.
448
00:35:50,950 --> 00:35:54,130
Well, he must have assumed he could get
away with it because he didn't try to
449
00:35:54,130 --> 00:35:55,310
bury himself and the others.
450
00:35:56,310 --> 00:35:58,870
I understand the elevator was delayed.
451
00:35:59,850 --> 00:36:00,850
That's right.
452
00:36:01,630 --> 00:36:05,910
So if he set a timing device, he
expected to be out of there long before
453
00:36:05,910 --> 00:36:06,910
off.
454
00:36:07,550 --> 00:36:09,210
Finally knew what was going on down
there.
455
00:36:12,300 --> 00:36:13,740
A subject that may or may not be dead.
456
00:36:14,700 --> 00:36:16,820
An agent that may or may not have him
under surveillance.
457
00:36:28,900 --> 00:36:30,100
Oh, Mr. Rhodes.
458
00:36:31,700 --> 00:36:34,220
I was kind of hoping you might follow
me.
459
00:36:34,880 --> 00:36:37,060
Well, I kind of thought you might be,
Mr. Rule.
460
00:36:38,320 --> 00:36:40,560
No sense putting the others into a
panic, is there?
461
00:36:43,040 --> 00:36:45,600
Why did you come down to level seven in
the first place?
462
00:36:45,820 --> 00:36:46,960
Why did you steal my gun?
463
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
Who said I did?
464
00:36:49,440 --> 00:36:51,340
You were bending over me when I came to.
465
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
You had the time, you had the chance.
466
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
Maybe the guilt.
467
00:36:58,140 --> 00:36:59,320
All right, I took it.
468
00:36:59,820 --> 00:37:01,980
It was a stupid thing to do. What did
you think you'd gain from it?
469
00:37:03,360 --> 00:37:06,860
I haven't thought it all through yet.
I'm still mulling it over.
470
00:37:07,780 --> 00:37:10,800
Well, when they rescue us, sir, it's
going to look a lot better for you if
471
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
you've cooperated.
472
00:37:14,170 --> 00:37:15,170
Yes,
473
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
sir, you are.
474
00:37:19,650 --> 00:37:25,870
Well, Mr. Rhodes, I wonder which one of
the two of us is the real prisoner.
475
00:37:27,850 --> 00:37:30,810
You know, I could knock you in the head
right here and leave you.
476
00:37:31,290 --> 00:37:34,050
Maybe I'd better try for that gun. I
wouldn't recommend it.
477
00:37:34,550 --> 00:37:38,910
You know, you've got two strikes against
you already, your elbow, and the fact
478
00:37:38,910 --> 00:37:42,010
that if I pull this trigger, the sound
alone is going to pull this whole
479
00:37:42,010 --> 00:37:43,010
mountain down.
480
00:38:06,020 --> 00:38:09,360
Tell the first crew to come on out. I'll
be sending in more lumber right away.
481
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
Keep her braced up good, Mike. No
shortcuts.
482
00:38:14,460 --> 00:38:16,420
She digs easy, but she caves easy.
483
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Who'll make her, though?
484
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
How long?
485
00:38:20,280 --> 00:38:21,280
Two days.
486
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Maybe.
487
00:38:26,800 --> 00:38:29,300
What are you trying to do, kill
yourself? Go on home, get some rest.
488
00:38:29,900 --> 00:38:32,740
We got through to level six, Mr. Perry,
but it's blocked as bad as the main
489
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
shaft.
490
00:38:33,960 --> 00:38:35,560
A raised hole down the sevens block.
491
00:38:36,380 --> 00:38:39,200
The support timbers are blowing out and
the rest could cave in any second.
492
00:38:40,260 --> 00:38:41,800
Mr. Peer, I'm going along the oar path.
493
00:38:42,100 --> 00:38:45,740
No, you ain't. The chute's open at the
end of six. What makes you think the
494
00:38:45,740 --> 00:38:47,540
is any solider than the tunnel we're
digging?
495
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
I could try it.
496
00:38:48,800 --> 00:38:51,440
I could climb down, see if I could get
back up the chute in seven.
497
00:38:52,080 --> 00:38:55,080
We might be able to dig through and save
two days. No, I won't allow it.
498
00:38:55,700 --> 00:38:57,920
You... You ain't got the judgment.
499
00:38:58,700 --> 00:38:59,960
Mr. Peer, let me go down.
500
00:39:00,280 --> 00:39:01,900
Mr. Peer, I've got to.
501
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
Watch it.
502
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
What's the ore pass?
503
00:39:12,100 --> 00:39:13,340
Just a straight hole down.
504
00:39:14,540 --> 00:39:18,140
They load ore in from chute at the end
of each level, collected for the ore
505
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
at the bottom of the mine.
506
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
Where's chances?
507
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
Not much.
508
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
That's all we got.
509
00:39:39,080 --> 00:39:40,160
Kind of peaceable, ain't it?
510
00:39:42,580 --> 00:39:46,460
Carr, what do you suppose it's going to
be like being dead?
511
00:39:49,180 --> 00:39:50,180
Oh, I don't know.
512
00:39:51,660 --> 00:39:53,260
It's like a big hill, I guess.
513
00:39:54,420 --> 00:39:57,560
Right smack in the center of it is this
big gate.
514
00:39:58,520 --> 00:39:59,540
And it opens.
515
00:40:00,980 --> 00:40:07,920
And we pass through, and there laying on
the grass is Bill Shantner
516
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
and...
517
00:40:10,819 --> 00:40:11,819
Dusty Boyle.
518
00:40:12,500 --> 00:40:13,900
You remember him, don't you, Tom?
519
00:40:14,120 --> 00:40:15,880
He was killed over at Barside.
520
00:40:17,960 --> 00:40:19,480
And Clingman and Yates.
521
00:40:19,780 --> 00:40:20,820
My brother Frank.
522
00:40:22,540 --> 00:40:26,340
All laid out there on the lawn, under
the clouds, passing the bottle around.
523
00:40:28,440 --> 00:40:31,100
We passed through, and he said, Hey,
fellas, where you been?
524
00:40:31,600 --> 00:40:32,740
We've been waiting for you.
525
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
Here, have a pull.
526
00:40:38,410 --> 00:40:40,030
Yeah, but you're talking about heaven,
Carr.
527
00:40:41,150 --> 00:40:43,250
What do you suppose it's going to be
like down this way?
528
00:40:44,430 --> 00:40:46,130
Hell don't need no imagination, boy.
529
00:40:47,990 --> 00:40:49,170
Hell's a buried minor.
530
00:40:59,770 --> 00:41:00,770
It's funny.
531
00:41:02,030 --> 00:41:03,030
What's funny?
532
00:41:03,990 --> 00:41:06,910
I don't know.
533
00:41:07,440 --> 00:41:08,580
I think I smell something.
534
00:41:09,300 --> 00:41:11,540
Do you take a Saturday night bath this
week?
535
00:41:12,400 --> 00:41:13,660
Oh, it ain't do.
536
00:41:14,940 --> 00:41:16,620
I think I smell dynamite.
537
00:41:16,860 --> 00:41:18,180
Oh, come off it, will you?
538
00:41:18,400 --> 00:41:21,340
You smell that, too? I thought I was
going out of my head. Did you smell
539
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
Tom?
540
00:41:23,420 --> 00:41:24,740
I don't smell nothing.
541
00:41:30,000 --> 00:41:31,060
Hey, by golly, then.
542
00:41:34,220 --> 00:41:35,340
Oh, no, it can't be.
543
00:41:35,840 --> 00:41:37,480
The others got out and we weren't
blasting.
544
00:41:37,960 --> 00:41:39,580
What about them spies of yours?
545
00:41:40,160 --> 00:41:41,580
They blow out the ventilator.
546
00:41:41,840 --> 00:41:43,640
How can a spy get down here, Lunkhead?
547
00:41:45,580 --> 00:41:47,540
The arrows are down pretty close, don't
they?
548
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
What do you mean?
549
00:41:54,280 --> 00:41:58,180
Mr. Detective, what'd you come down here
for yesterday?
550
00:42:00,500 --> 00:42:04,840
What do you mean? Is it one of us, that
spy you're looking for, Mr. Rowe?
551
00:42:05,290 --> 00:42:06,710
You tell us who it is, Mr. Rhodes.
552
00:42:09,570 --> 00:42:11,550
You ain't in FBI territory now.
553
00:42:13,430 --> 00:42:14,430
You're in hell.
554
00:42:16,110 --> 00:42:18,730
You tell us who it is, Mr. Rhodes, and
we'll take care of him.
555
00:42:21,350 --> 00:42:22,430
It's a chance, then.
556
00:42:23,050 --> 00:42:24,170
You sure you want to go?
557
00:42:24,490 --> 00:42:25,490
Yes, sir.
558
00:42:25,690 --> 00:42:28,710
My plan and my kin would do the same for
me.
559
00:42:30,370 --> 00:42:31,370
Good luck.
560
00:42:31,990 --> 00:42:32,990
Thank you, sir.
561
00:42:33,420 --> 00:42:35,440
I think we'll get through this time.
I'll get them all out.
562
00:42:35,920 --> 00:42:36,960
Your friend, my grandpa.
563
00:42:38,740 --> 00:42:39,740
It's going to be all right.
564
00:43:10,670 --> 00:43:11,790
I guess it don't matter. What happened?
565
00:43:12,010 --> 00:43:13,910
Piece of good news. I thought I'd cheer
up the kid.
566
00:43:14,370 --> 00:43:15,610
Might make a little jump here.
567
00:43:16,350 --> 00:43:17,350
They haven't made contact.
568
00:43:17,570 --> 00:43:18,830
Not yet, but there's a chance.
569
00:43:19,230 --> 00:43:20,230
Down the main shaft.
570
00:43:20,470 --> 00:43:22,310
They just dug up the end of the
telephone line.
571
00:43:22,590 --> 00:43:25,450
It may be broken in a dozen or more
places, but they're splicing it up now.
572
00:43:25,930 --> 00:43:27,110
We may get a call through.
573
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
question, Tom.
574
00:44:44,470 --> 00:44:48,490
I was thinking about Ed.
575
00:44:49,530 --> 00:44:50,530
What did you say?
576
00:44:51,330 --> 00:44:53,150
I said, what were you doing on level
six?
577
00:44:54,070 --> 00:44:55,730
That's about where the blast came from.
578
00:44:56,270 --> 00:44:58,910
I don't know what you mean. I was never
in level six.
579
00:44:59,610 --> 00:45:01,190
You're down by the rise, Tom.
580
00:45:03,710 --> 00:45:06,630
So that makes me your spy, huh?
581
00:45:08,910 --> 00:45:11,910
I don't believe a spy can figure out a
way to close up a whole mine.
582
00:45:13,310 --> 00:45:17,630
Mr. May, you'd have to be about the best
powder man in the state.
583
00:45:22,090 --> 00:45:26,010
All the nights in the tavern, we kept
talking together.
584
00:45:27,130 --> 00:45:29,490
You kept saying how much you hated this
place.
585
00:45:31,210 --> 00:45:33,430
Maybe we should have listened to you
better, huh, Tom?
586
00:45:39,630 --> 00:45:40,630
Was it you?
587
00:45:44,010 --> 00:45:45,010
Yes.
588
00:45:48,890 --> 00:45:52,210
I took
589
00:45:52,210 --> 00:45:57,690
it before he come to.
590
00:45:58,230 --> 00:45:59,350
But why, Tom?
591
00:46:00,230 --> 00:46:01,230
Why?
592
00:46:01,490 --> 00:46:02,490
We're your friends.
593
00:46:03,050 --> 00:46:05,150
I never meant to hurt any of your
nettles.
594
00:46:06,510 --> 00:46:09,850
I thought we'd all be long gone when the
charge went, and we would have, too.
595
00:46:10,710 --> 00:46:12,150
If the hoist had worked right.
596
00:46:12,490 --> 00:46:13,490
But why?
597
00:46:13,770 --> 00:46:15,930
Mine would have closed. Ed would have
left.
598
00:46:16,650 --> 00:46:18,630
You're wrong, Mr. Rule. You're wrong.
599
00:46:20,310 --> 00:46:21,670
About the mine, anyway.
600
00:46:23,250 --> 00:46:26,330
They're not going to shut this mine
down. They think there's a bigger vein
601
00:46:26,330 --> 00:46:27,330
further in.
602
00:46:29,930 --> 00:46:30,930
Not close it?
603
00:46:31,690 --> 00:46:32,690
That's right.
604
00:46:33,890 --> 00:46:35,390
Now, why don't you give me that gun?
605
00:46:37,480 --> 00:46:40,200
Tom, you may as well have a feather in
your hand, and you know that.
606
00:46:41,280 --> 00:46:42,680
You can't shoot off that gun.
607
00:46:43,560 --> 00:46:44,940
The noise would bury us all.
608
00:46:46,880 --> 00:46:49,000
That might not be a bad idea, Carr.
609
00:46:50,780 --> 00:46:52,700
Might even make Ed think twice.
610
00:46:53,580 --> 00:46:56,300
Father dead, and his grandfather.
611
00:46:57,560 --> 00:46:59,360
Might not be a bad idea.
612
00:46:59,600 --> 00:47:00,600
No!
613
00:48:45,870 --> 00:48:46,870
The only one dead.
614
00:48:52,030 --> 00:48:54,190
He was trying to get to you.
615
00:48:55,550 --> 00:48:58,150
He found a way through the oar pass.
616
00:48:59,970 --> 00:49:01,610
And then he fell, Tom.
617
00:49:02,910 --> 00:49:05,070
All the way to the bottom of the mine.
618
00:49:50,480 --> 00:49:53,580
The charge of sabotage against Thomas
Rule was deferred.
619
00:49:53,820 --> 00:49:58,400
He was found guilty of the murder of the
mine watchman Everett Green and is
620
00:49:58,400 --> 00:50:02,440
currently serving his sentence in the
state penitentiary in New Mexico at
621
00:50:02,440 --> 00:50:03,440
Fe.
44158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.