All language subtitles for The FBI s01e32 The Hiding Place
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,419 --> 00:02:10,419
The FBI.
2
00:02:12,600 --> 00:02:15,420
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
3
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
Starring Abram Zimbalist Jr.
4
00:02:20,240 --> 00:02:25,060
Also starring Philip Abbott, Stephen
Brooks,
5
00:02:25,320 --> 00:02:31,780
with guest stars Philip Bond, Benson
Fong,
6
00:02:32,100 --> 00:02:38,440
Key Luke, and special guest star Charles
Aidman.
7
00:02:39,140 --> 00:02:42,020
Tonight's episode, The Hiding Place.
8
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Mr. Ward?
9
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Hello, Ross.
10
00:03:09,930 --> 00:03:10,950
What's it all about, Art?
11
00:03:11,310 --> 00:03:12,450
Something I want to show you.
12
00:03:13,910 --> 00:03:17,630
But before I run these pictures, I want
to fill you in on some background.
13
00:03:19,010 --> 00:03:20,990
Gene, hold my calls, please. No
interruptions.
14
00:03:23,610 --> 00:03:29,210
There was a hit -and -run case in Oregon
last week. A little old Nisei truck
15
00:03:29,210 --> 00:03:31,330
farming community in the Willamette
Valley.
16
00:03:32,290 --> 00:03:33,430
Sit down, gentlemen.
17
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Cigarette?
18
00:03:36,810 --> 00:03:37,810
Lou.
19
00:03:39,950 --> 00:03:41,210
All in, you say? Yeah.
20
00:03:42,510 --> 00:03:45,250
American -born Japanese who went back to
the West Coast after the war.
21
00:03:46,170 --> 00:03:49,310
Formed a new community. They call it
Green Haven.
22
00:03:50,050 --> 00:03:52,710
This hit -and -run took place just a few
miles outside of town.
23
00:03:53,190 --> 00:03:57,050
Their chief of police sent us a hubcap
bearing a set of fingerprints for a
24
00:03:57,050 --> 00:03:58,050
routine check.
25
00:03:58,330 --> 00:04:00,390
Only seven of them were clear, but...
Routine?
26
00:04:00,930 --> 00:04:01,930
Just seven?
27
00:04:02,470 --> 00:04:05,130
Well, you know how it is with the
identification division, Lewis.
28
00:04:05,790 --> 00:04:07,410
Miracles take a little bit longer,
that's all.
29
00:04:08,750 --> 00:04:12,430
And there were some unusual patterns,
which is where these pictures come in.
30
00:04:13,110 --> 00:04:17,589
They consist of Army -filmed interviews
of American survivors of the Bataan
31
00:04:17,589 --> 00:04:24,070
Death March, who were later held captive
in a Japanese POW camp on Luzon.
32
00:04:26,050 --> 00:04:28,310
There's a definite connection with the
hit -and -run case.
33
00:04:29,950 --> 00:04:33,190
These films were taken on the day the
prisoners were liberated.
34
00:04:33,630 --> 00:04:36,650
You'll notice there's one name repeated
over and over.
35
00:04:38,280 --> 00:04:43,560
And on the march for Bataan, were you
given adequate ration?
36
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
We didn't get any food at all for five
days, sir.
37
00:04:49,720 --> 00:04:56,460
Not only that, but this dirty louse,
Fujita, this three -star
38
00:04:56,460 --> 00:05:02,860
private, he took every drop of water
that we had and he gave it to his horse.
39
00:05:04,800 --> 00:05:06,820
And when my buddies woke up,
40
00:05:19,440 --> 00:05:24,540
As a commissioned officer, I was given
charge of the camp's work details.
41
00:05:26,640 --> 00:05:29,900
My men were sick, sick and
undernourished.
42
00:05:31,460 --> 00:05:36,200
When they didn't do enough work, Vegeta
cut their rations even lower.
43
00:05:37,840 --> 00:05:41,960
According to the articles, I filed a
written protest.
44
00:05:46,720 --> 00:05:48,180
Vegeta tore it up.
45
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
It beat me.
46
00:05:51,460 --> 00:05:56,600
Beat me till I started to bleed and
threw me into a pond crawling with
47
00:06:00,400 --> 00:06:02,300
It would take too long to show you the
whole reel.
48
00:06:02,580 --> 00:06:05,100
Most of these men are dead now or
dropped out of sight.
49
00:06:05,880 --> 00:06:07,600
But the next one I want you to see.
50
00:06:08,480 --> 00:06:10,660
Eric Delby, private first class.
51
00:06:13,320 --> 00:06:18,540
Middle of the night, middle of the day,
he yelled, caddy.
52
00:06:19,120 --> 00:06:24,220
Bring me my mashie or driver or niblet
or whatever came into his mind.
53
00:06:24,740 --> 00:06:30,120
Like it was some kind of a joke between
us or showing off how good he could talk
54
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
American.
55
00:06:31,600 --> 00:06:36,880
Anyway, what he meant was this golf club
with the head gone.
56
00:06:38,440 --> 00:06:42,240
What he would do is he would hide it
around a compound.
57
00:06:43,900 --> 00:06:45,940
And if I found it quick...
58
00:06:46,560 --> 00:06:53,260
He'd only whacked me a couple of times
with it, but if I was too long,
59
00:06:53,360 --> 00:06:56,540
he thought I was too long.
60
00:06:57,720 --> 00:07:00,440
He said I was too long.
61
00:07:01,460 --> 00:07:03,000
Oh, sorry, sir.
62
00:07:03,600 --> 00:07:07,800
What I meant was when I found it...
63
00:07:30,090 --> 00:07:33,490
Is, uh, Eric Delvey still alive, Mr.
Ward?
64
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
In a way, yes.
65
00:07:35,750 --> 00:07:37,990
He lives in San Francisco with his
brother.
66
00:07:38,330 --> 00:07:43,770
When he isn't in and out of veterans'
hospitals and psychiatric clinics, he's
67
00:07:43,770 --> 00:07:44,770
still blind.
68
00:07:47,630 --> 00:07:51,130
It's, um, a large face, Art.
69
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
Isn't he a nice guy?
70
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Born in Ohio?
71
00:07:57,690 --> 00:07:58,690
That's right.
72
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Toledo.
73
00:08:02,800 --> 00:08:05,160
Sentenced to 10 years for armed robbery.
74
00:08:05,420 --> 00:08:06,700
1940 escaped.
75
00:08:07,140 --> 00:08:08,940
Signed on a Pacific tanker.
76
00:08:09,320 --> 00:08:12,420
Jumped ship at Yokohama just before
Pearl Harbor.
77
00:08:12,700 --> 00:08:15,320
Turned up next in the Japanese army on
Luzon.
78
00:08:15,960 --> 00:08:18,000
Vanished when we retook the Philippines.
79
00:08:18,580 --> 00:08:20,660
Never renounced his American
citizenship.
80
00:08:21,280 --> 00:08:22,800
File still open on him.
81
00:08:23,300 --> 00:08:24,380
Charged treason.
82
00:08:26,800 --> 00:08:28,900
Which brings us back to the hit -and
-run case.
83
00:08:30,520 --> 00:08:32,700
The driver is still at large.
84
00:08:33,720 --> 00:08:37,559
You two are going to go out there under
the cover of insurance investigators and
85
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
find him.
86
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
Fertitta.
87
00:08:41,500 --> 00:08:42,960
The fingerprints were his.
88
00:08:46,220 --> 00:08:48,220
It's been a week, Henry, and that's long
enough.
89
00:08:48,840 --> 00:08:52,160
I'm not just speaking for my student
body. I'm speaking for the whole
90
00:08:52,720 --> 00:08:55,480
Whoever he is, we want the driver who
hit Danny Takata.
91
00:08:56,630 --> 00:08:57,670
Otherwise, what?
92
00:08:58,490 --> 00:08:59,490
A new chief?
93
00:08:59,970 --> 00:09:00,970
Well, you said it.
94
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
I didn't.
95
00:09:04,550 --> 00:09:09,090
Maybe what this town really needs is a
new word for chief, George.
96
00:09:11,290 --> 00:09:17,630
Maybe calling the only man on the force
chief makes people expect too much. They
97
00:09:17,630 --> 00:09:21,310
expect what you've always given them.
When we all came out here as strangers
98
00:09:21,310 --> 00:09:25,170
starting a new town, you were chosen to
furnish law enforcement and protection.
99
00:09:26,120 --> 00:09:28,200
You're not just Police Chief Nakamura.
100
00:09:29,200 --> 00:09:32,940
To those kids and their parents, you've
become a symbol, a father image.
101
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Live up to it.
102
00:09:35,220 --> 00:09:38,320
In their frame of reference, Chief used
to equate with dependable.
103
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
Used to.
104
00:09:40,520 --> 00:09:42,420
I'm sorry, but it's no time to pull
punches.
105
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
No.
106
00:09:45,220 --> 00:09:47,240
We've known each other too long for
that.
107
00:09:48,960 --> 00:09:52,420
I just didn't realize you were with the
boys who want my scalp.
108
00:09:53,040 --> 00:09:54,800
We don't want your scalp, Henry.
109
00:09:55,520 --> 00:09:56,540
We want action.
110
00:09:57,520 --> 00:10:01,260
Danny's friends and classmates out there
have a right to know what progress
111
00:10:01,260 --> 00:10:02,600
you're making, if any.
112
00:10:03,600 --> 00:10:08,140
What do I tell them? What do you tell
them? I'm not obliged to tell anybody
113
00:10:08,140 --> 00:10:09,760
anything until I'm ready to.
114
00:10:11,240 --> 00:10:13,380
But I guess those kids are sort of
special.
115
00:10:17,660 --> 00:10:23,260
Boys, your principal has just told me
where you stand.
116
00:10:23,980 --> 00:10:27,000
And I'm going to make it just as plain
where I stand.
117
00:10:27,640 --> 00:10:29,160
Stand, Mr. Nakamura?
118
00:10:29,700 --> 00:10:31,380
The room was you just sitting.
119
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Stand!
120
00:10:33,840 --> 00:10:34,880
I'm sorry, sir.
121
00:10:36,080 --> 00:10:37,120
It's all right, George.
122
00:10:38,160 --> 00:10:43,440
Long as they remember Danny Takata's my
friend as well as theirs.
123
00:10:44,280 --> 00:10:49,120
In fact, I've always considered
everybody in Greenhaven as my friend.
124
00:10:49,740 --> 00:10:53,500
And it isn't easy to think that one of
the friends I trusted...
125
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
is a hit and runner.
126
00:10:56,050 --> 00:10:59,910
Facing up to that is just as tough as
having to track him down.
127
00:11:00,410 --> 00:11:01,790
And it's going to take time.
128
00:11:02,270 --> 00:11:05,430
Would you like a vote of confidence,
too, sir, while Dan is in the hospital
129
00:11:05,430 --> 00:11:06,470
fighting for his life?
130
00:11:35,850 --> 00:11:39,010
Why don't you go home and get some
sleep, Ruth? Your brother won't need
131
00:11:39,010 --> 00:11:40,010
for a while.
132
00:11:40,230 --> 00:11:41,230
I'm not tired.
133
00:11:46,450 --> 00:11:49,370
Are you sure he's going to be all right,
Dr. Shigetsu?
134
00:11:51,870 --> 00:11:52,870
Come in.
135
00:12:13,480 --> 00:12:15,640
Honey, you've known me all your life.
136
00:12:15,960 --> 00:12:17,580
You know I don't smoke.
137
00:12:18,140 --> 00:12:20,380
I just carry the pipe out of habit.
138
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
That's right.
139
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
Like your bed.
140
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
Out of habit.
141
00:12:25,160 --> 00:12:26,300
You don't smoke.
142
00:12:26,760 --> 00:12:30,120
And you don't arrest it and run dry with
it. Ruth, that's enough.
143
00:12:32,380 --> 00:12:33,600
I'll be back in a minute.
144
00:12:53,420 --> 00:12:56,300
You've got to understand, Henry, she's
close to the breaking point.
145
00:12:56,600 --> 00:12:59,500
I can hardly get her out of that room to
go home for her meals.
146
00:13:00,480 --> 00:13:04,440
She keeps hoping that he will be able to
tell her who hit him when he comes
147
00:13:04,440 --> 00:13:06,160
around, if he comes around.
148
00:13:06,820 --> 00:13:08,440
We all hope for that, Leonard.
149
00:13:09,160 --> 00:13:11,920
Meaning you've got nothing else to go
on? Now, don't you start.
150
00:13:17,940 --> 00:13:19,100
I'm sorry, Henry.
151
00:13:19,360 --> 00:13:20,460
Oh, forget it.
152
00:13:21,040 --> 00:13:23,320
I just dropped by to see how the boy was
doing.
153
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
There's no change.
154
00:13:25,600 --> 00:13:26,760
He has to make it.
155
00:13:27,660 --> 00:13:30,640
Everybody's praying that he will,
including me.
156
00:13:30,880 --> 00:13:32,780
Well, it can't hurt to pray.
157
00:13:33,260 --> 00:13:36,380
Although I prefer to put my faith in
materia medica.
158
00:13:38,080 --> 00:13:43,160
You know, Henry, I've always said that
every man is entitled to his own
159
00:13:43,700 --> 00:13:46,700
But have you ever considered how it sets
with your patience?
160
00:13:47,120 --> 00:13:50,160
The way you parade this atheism of
yours?
161
00:13:50,990 --> 00:13:55,290
But have you considered it keeps them
from putting me on too high a pedestal?
162
00:13:56,010 --> 00:14:00,550
Now, being the only doctor in town is
like being the only policeman.
163
00:14:01,050 --> 00:14:02,450
It's a lot to live up to.
164
00:14:02,690 --> 00:14:04,690
The times we've failed, it gets rough.
165
00:14:06,350 --> 00:14:08,450
I'll call you as soon as the boy comes
around.
166
00:14:09,850 --> 00:14:10,850
Goodbye, Henry.
167
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
Hi, Ken.
168
00:14:58,330 --> 00:14:59,330
Joe?
169
00:15:05,410 --> 00:15:09,170
I wonder if our chief of police has
caught any hit -and -run drivers lately.
170
00:15:09,510 --> 00:15:13,110
Joe, you know... I'll pick up my order
later, Ken. Right now, I'd like a little
171
00:15:13,110 --> 00:15:14,110
fresh air.
172
00:15:15,530 --> 00:15:17,070
All right, Mr. Sakanishi.
173
00:15:17,810 --> 00:15:18,990
I've had about enough.
174
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
Henry.
175
00:15:24,690 --> 00:15:25,690
Sorry, Joe.
176
00:15:26,160 --> 00:15:32,900
I didn't... This is my
177
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
town.
178
00:15:37,260 --> 00:15:40,960
I just don't understand what's happening
to everybody.
179
00:15:41,960 --> 00:15:43,980
I know these people too well.
180
00:15:44,580 --> 00:15:46,240
Hit and run is bad enough.
181
00:15:46,640 --> 00:15:48,540
But treason in Greenhaven?
182
00:15:49,160 --> 00:15:50,700
No, Inspector Erskine.
183
00:15:50,980 --> 00:15:52,360
Not in my town.
184
00:15:53,180 --> 00:15:54,960
I admire your loyalty.
185
00:15:56,910 --> 00:15:59,990
But the Prince of Fujita's... He's here.
186
00:16:00,310 --> 00:16:01,590
Here's our cover, Chief.
187
00:16:02,670 --> 00:16:04,750
Insurance adjuster's investigating the
case.
188
00:16:05,070 --> 00:16:06,070
Okay?
189
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
Not okay.
190
00:16:14,030 --> 00:16:20,850
You see, the pressure got so bad on me
today, I, uh... You what,
191
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
Mr. Nakamura?
192
00:16:23,210 --> 00:16:26,290
Well, I let it slip out that I was
getting help from the FBI.
193
00:16:27,510 --> 00:16:32,610
I meant a fingerprint report, but I made
it sound like more than that.
194
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
Me.
195
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
Big shot.
196
00:16:38,010 --> 00:16:39,530
So your cover's no good.
197
00:16:41,630 --> 00:16:43,530
Greenhaven is going to guess who you
are.
198
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
Guess.
199
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
They'll know.
200
00:16:48,790 --> 00:16:50,010
Including Fujita.
201
00:17:04,560 --> 00:17:06,280
Do you have any further questions,
Inspector?
202
00:17:06,520 --> 00:17:09,280
Just one or two that I didn't want to
ask in front of the boy's sister.
203
00:17:10,760 --> 00:17:15,819
Understand, Doctor, I'm not questioning
your competence, but when a patient
204
00:17:15,819 --> 00:17:20,079
remains unconscious this long, isn't it
customary to bring another doctor in for
205
00:17:20,079 --> 00:17:21,079
consultation?
206
00:17:21,500 --> 00:17:22,499
I did.
207
00:17:22,500 --> 00:17:27,040
Bill Lynn from over in Salem. We
discussed surgical intervention to
208
00:17:27,040 --> 00:17:30,360
intracranial pressure, but we decided
it's much safer to wait.
209
00:17:32,400 --> 00:17:36,560
If and when the boy regains
consciousness, is he likely to have a
210
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
recollection of the accident?
211
00:17:38,680 --> 00:17:42,040
I couldn't prognose that if I were the
hit -and -run driver myself.
212
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Are you, Doctor?
213
00:17:44,000 --> 00:17:45,720
Would I tell you if I were?
214
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
No.
215
00:17:49,000 --> 00:17:52,820
I'm just a backwoods GP, Ohio State,
Harvard Medical.
216
00:17:53,460 --> 00:17:56,040
Back home to Toledo to establish a
practice.
217
00:17:56,300 --> 00:17:58,240
But a federal fugitive, I'm not.
218
00:17:59,000 --> 00:18:00,320
Federal fugitive, Doctor?
219
00:18:00,540 --> 00:18:01,900
Oh, come now, Inspector.
220
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
Your FBI status is known all over town.
221
00:18:05,320 --> 00:18:06,480
Word travels fast.
222
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
It sure does.
223
00:18:07,960 --> 00:18:12,340
The FBI wouldn't have jurisdiction here
unless the hidden runner is wanted by
224
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
Uncle Sam.
225
00:18:14,540 --> 00:18:15,960
Everybody's got that figured out.
226
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
Good thing they have.
227
00:18:32,490 --> 00:18:35,150
Nobody has left Greenhaven since the
accident.
228
00:18:35,750 --> 00:18:37,270
Now nobody will dare to.
229
00:18:37,790 --> 00:18:39,270
It would be a dead giveaway.
230
00:18:39,710 --> 00:18:42,330
And yet... And yet what?
231
00:18:43,170 --> 00:18:48,470
Mr. Erskine, how could we have a traitor
here and not suspect it?
232
00:18:48,730 --> 00:18:50,670
We're almost like one big family.
233
00:18:51,470 --> 00:18:55,510
That may be true, but you were mostly
strangers to each other in 1947 when you
234
00:18:55,510 --> 00:18:56,510
founded Greenhaven.
235
00:18:57,580 --> 00:19:00,380
Fujita could easily have joined you and
lived here ever since under false
236
00:19:00,380 --> 00:19:02,100
credentials. All right.
237
00:19:02,640 --> 00:19:06,980
Then let's fingerprint every man in the
area anywhere near his age.
238
00:19:07,460 --> 00:19:09,960
I could round them up in less than 24
hours.
239
00:19:10,260 --> 00:19:14,520
The FBI doesn't employ those methods,
Mr. Nakamura. No mass fingerprinting.
240
00:19:15,760 --> 00:19:18,260
How about the prisoners Fujita
mistreated?
241
00:19:18,980 --> 00:19:21,960
You could bring one here and have him
identify them.
242
00:19:23,740 --> 00:19:25,640
I've checked their availability.
243
00:19:26,480 --> 00:19:29,120
They're mostly dead, and the others I
couldn't contact.
244
00:19:31,240 --> 00:19:36,440
There is one I could call on, but I'd
hate to. He's blind and a borderline
245
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
psychotic.
246
00:19:37,840 --> 00:19:40,320
Getting that close to Fujita might push
him over the edge.
247
00:19:40,580 --> 00:19:41,580
I see.
248
00:19:42,740 --> 00:19:44,980
You'd sooner let Greenhaven go to
pieces.
249
00:20:38,990 --> 00:20:42,210
I straightened it up. Might be a month
before the county got around to it.
250
00:20:42,490 --> 00:20:43,770
Joe Sakanishi.
251
00:20:44,190 --> 00:20:45,470
Inspector Erskine, FBI.
252
00:20:46,470 --> 00:20:48,710
Joe owns all the land right in this
area.
253
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
Three sections.
254
00:20:50,470 --> 00:20:52,830
He gets a little impatient with public
servants.
255
00:20:53,730 --> 00:20:56,690
Mr. Erskine wanted to see where the hit
and run happened, Joe.
256
00:20:56,950 --> 00:20:59,110
The town's more interested in who, Mr.
Erskine?
257
00:20:59,470 --> 00:21:00,470
Not where.
258
00:21:00,550 --> 00:21:01,590
So are we, Mr.
259
00:21:01,830 --> 00:21:04,010
Sakanishi, but sometimes one leads to
the other.
260
00:21:05,630 --> 00:21:07,610
What knocked it crooked? The accident?
261
00:21:10,090 --> 00:21:11,090
I wouldn't know.
262
00:21:11,650 --> 00:21:12,650
I wasn't here.
263
00:21:15,110 --> 00:21:17,670
But I hope you find out more about it
than we have up to now.
264
00:21:34,710 --> 00:21:37,630
This is where I found Danny Takata's hot
rod.
265
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
Right in here.
266
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
Well,
267
00:21:50,390 --> 00:21:53,990
I went over every inch of this car, Lou.
There are no dents, no scratches, no
268
00:21:53,990 --> 00:21:54,990
paint transfers.
269
00:21:55,750 --> 00:21:57,550
Whatever hit that boy didn't hit his
car.
270
00:21:58,150 --> 00:22:03,830
Well, something knocked it off his jack.
Or else the jack would... Wait a
271
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
minute.
272
00:22:07,190 --> 00:22:08,970
If the jack was here...
273
00:22:10,410 --> 00:22:11,890
The handle extended out to here.
274
00:22:14,690 --> 00:22:17,230
The other car could have come along and
flipped it.
275
00:22:18,210 --> 00:22:19,330
Did you examine the handle?
276
00:22:19,530 --> 00:22:21,170
There's nothing to examine. There is no
jack.
277
00:22:21,490 --> 00:22:22,490
There was.
278
00:22:25,510 --> 00:22:26,509
Hold it, Ben.
279
00:22:26,510 --> 00:22:29,770
Oh, Pop, look, I just remembered Mr.
Yamato told me... Don't kid me, son. The
280
00:22:29,770 --> 00:22:32,690
jack to Danny's car... How come every
time something happens, you always
281
00:22:32,690 --> 00:22:34,630
me... Just give me a yes or no that you
take it. Okay, okay.
282
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
Big deal.
283
00:22:55,180 --> 00:22:56,180
There's a paint transfer.
284
00:22:56,980 --> 00:22:59,440
Get this to the laboratory as soon as
possible, Jim. Yes, sir.
285
00:23:05,380 --> 00:23:09,480
There can't be many cars like this in
Green Haven. Finding it should be
286
00:23:10,080 --> 00:23:14,160
Now, Lewis, we've waited 20 years for
this sadistic maniac.
287
00:23:14,460 --> 00:23:15,600
Let's not lose him now.
288
00:23:16,620 --> 00:23:18,160
Can you write down the car's
description?
289
00:23:18,780 --> 00:23:19,659
Yes, Arthur.
290
00:23:19,660 --> 00:23:21,580
Green 1961 Ford.
291
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Mr. Yamada?
292
00:24:02,420 --> 00:24:04,360
Know who they arrested?
293
00:24:04,640 --> 00:24:05,760
Our high school principal.
294
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
And he's a traitor.
295
00:24:07,460 --> 00:24:08,720
He's Lord Prince Fujita.
296
00:24:10,640 --> 00:24:13,040
I was drinking.
297
00:24:14,540 --> 00:24:16,300
It's no use. I can't hide it anymore.
298
00:24:16,840 --> 00:24:18,680
I've been a solitary drinker for years.
299
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
It's an escape.
300
00:24:21,550 --> 00:24:23,290
So you get drunk and you drive.
301
00:24:23,970 --> 00:24:26,570
Henry, I swear it's the first time I
ever did.
302
00:24:40,110 --> 00:24:46,950
I was driving
303
00:24:46,950 --> 00:24:47,950
too fast.
304
00:24:48,830 --> 00:24:54,430
I thought Danny had... I tried to
swerve, but after I hit him, I panicked
305
00:24:54,430 --> 00:24:55,430
drove away.
306
00:24:56,370 --> 00:24:57,850
Are you claiming you didn't stop?
307
00:24:58,190 --> 00:24:59,650
I didn't even slow down.
308
00:25:09,050 --> 00:25:10,050
Can't you understand?
309
00:25:10,570 --> 00:25:13,450
My career, my whole life would be over
if the truth got out.
310
00:25:14,090 --> 00:25:15,310
And teaching is my life.
311
00:25:16,510 --> 00:25:19,110
Teaching and helping kids to grow up to
be responsible.
312
00:25:21,450 --> 00:25:22,670
Don't you understand, Henry?
313
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
Wipe the black off.
314
00:25:29,690 --> 00:25:31,390
Would you like to talk about your war
experience?
315
00:25:32,130 --> 00:25:33,670
I keep telling you.
316
00:25:34,170 --> 00:25:36,870
How many times must I say it? I'm not
Fujita.
317
00:25:41,270 --> 00:25:42,310
I'm not Fujita.
318
00:25:42,570 --> 00:25:43,710
I'll take care of him.
319
00:25:52,140 --> 00:25:54,540
Hold it. Let the police handle this. Be
sensible.
320
00:25:56,400 --> 00:25:57,740
Wait a minute. Let's get inside.
321
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
Don't let them hang me.
322
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
They say I'm a traitor.
323
00:26:01,940 --> 00:26:03,400
Lord Bates Fujita, it's a lie.
324
00:26:03,820 --> 00:26:05,480
You all know me. I'm your friend.
325
00:26:06,960 --> 00:26:10,680
Punish me for Danny Takata. I've got
that coming, but don't let them hang me
326
00:26:10,680 --> 00:26:12,600
treason. Nobody's going to hang you.
327
00:26:14,220 --> 00:26:16,380
Now, this man is the hit -and -run
driver.
328
00:26:16,740 --> 00:26:20,640
But his fingerprints, and I've just
finished checking them, prove he's not
329
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
man we're looking for.
330
00:26:22,140 --> 00:26:23,440
Fujita is still loose.
331
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
Lou, what happened?
332
00:27:02,710 --> 00:27:04,610
They were Fujita's prints.
333
00:27:06,050 --> 00:27:08,270
He must have come along after Yamada hit
the boy.
334
00:27:08,630 --> 00:27:09,630
What, Fujita?
335
00:27:10,330 --> 00:27:11,830
Fujita wouldn't stop to help his mother.
336
00:27:14,230 --> 00:27:15,570
He's been here 20 years.
337
00:27:16,290 --> 00:27:17,290
Made friends.
338
00:27:19,090 --> 00:27:20,530
Sees a boy lying hurt.
339
00:27:22,050 --> 00:27:23,250
Goes back to check.
340
00:27:25,210 --> 00:27:27,410
Realizes that he might be charged with a
hit and run.
341
00:27:29,010 --> 00:27:30,010
Investigated.
342
00:27:30,320 --> 00:27:36,880
Starts to run Which one
343
00:28:13,270 --> 00:28:14,450
Danny. Hi, sis.
344
00:28:15,130 --> 00:28:16,310
Oh, Danny.
345
00:28:21,010 --> 00:28:22,010
Danny.
346
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Operator.
347
00:28:29,990 --> 00:28:31,530
Operator. Is that you, Betty?
348
00:28:31,950 --> 00:28:32,950
This is Ruth.
349
00:28:33,310 --> 00:28:34,490
Ruth at the hospital.
350
00:28:35,130 --> 00:28:37,890
Betty, help me. I've got to find Dr.
Shigetsu.
351
00:28:40,540 --> 00:28:41,820
Right -o, Betty. Will do.
352
00:28:42,300 --> 00:28:45,380
Say, if you see Doc Shigetsu, tell him
to rush over to the hospital right away.
353
00:28:45,760 --> 00:28:46,920
Danny Takara's coming around.
354
00:29:05,620 --> 00:29:09,220
Ben, Ben, spread the word. Shigetsu's
wandered at the hospital. Danny's
355
00:29:09,220 --> 00:29:10,220
out of it.
356
00:29:16,010 --> 00:29:17,010
It's Ruth Takata.
357
00:29:17,150 --> 00:29:18,390
Her brothers are getting consciousness.
358
00:29:19,370 --> 00:29:20,670
Leave a note to Nakamura. Yeah.
359
00:29:34,890 --> 00:29:38,450
Is the doctor here yet, Dr. Takata? No,
I haven't been able to reach him. Hurry,
360
00:29:38,550 --> 00:29:39,550
please!
361
00:30:16,520 --> 00:30:18,060
I know when I've had it, Mr. Rhodes.
362
00:30:18,260 --> 00:30:22,260
Not one customer has been in here since
I tried to talk those fools out of mob
363
00:30:22,260 --> 00:30:23,260
violence. Not one.
364
00:30:23,620 --> 00:30:25,340
All it got me was on the hate list.
365
00:30:26,040 --> 00:30:28,000
I wouldn't say hate, Mr. Torrey.
366
00:30:29,380 --> 00:30:30,380
Embarrassed might be closer.
367
00:30:31,580 --> 00:30:32,580
Even ashamed.
368
00:30:34,140 --> 00:30:36,780
You embarrass a man and he dislikes you
for a while.
369
00:30:37,160 --> 00:30:39,100
Shame him and he hates you forever.
370
00:30:40,120 --> 00:30:41,280
Care for a cold drink?
371
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
No, thank you.
372
00:30:44,720 --> 00:30:45,800
Submission's part of it, too.
373
00:30:46,410 --> 00:30:51,610
Finding out it was the second man's
fingerprints on that hubcap. A man
374
00:30:51,610 --> 00:30:52,610
for treason.
375
00:30:52,710 --> 00:30:54,010
Knowing he's one of us.
376
00:30:54,470 --> 00:30:56,510
Knowing he might strike again.
377
00:31:02,230 --> 00:31:05,950
Danny must have still been conscious
when Fujita stopped her.
378
00:31:06,810 --> 00:31:09,150
He must have been afraid Danny'd seen
him.
379
00:31:09,770 --> 00:31:10,770
Well,
380
00:31:11,130 --> 00:31:14,710
why didn't he try to finish the job
right then and there?
381
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Well, maybe he did.
382
00:31:17,080 --> 00:31:19,500
Some of the head injuries might have
come after the accident.
383
00:31:20,920 --> 00:31:24,940
I keep wondering who'd be capable of
killing a nice kid like Danny.
384
00:31:27,340 --> 00:31:28,340
Uh -oh.
385
00:31:28,540 --> 00:31:30,180
What do you suppose they're up to?
386
00:31:39,940 --> 00:31:41,280
Well, well, well.
387
00:31:41,540 --> 00:31:42,880
Hello there, Mr. Tony.
388
00:31:44,260 --> 00:31:45,360
Something you fellas want?
389
00:31:45,940 --> 00:31:49,400
No, the science says you're going out of
business.
390
00:31:49,820 --> 00:31:53,520
So we didn't think you would mind us
camping here, as long as we're not
391
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
any customers out.
392
00:31:55,580 --> 00:31:56,580
Be my guest.
393
00:32:03,180 --> 00:32:04,320
We'll be back, huh, fellas?
394
00:32:04,520 --> 00:32:06,000
He did invite us. He did.
395
00:32:27,080 --> 00:32:30,000
And yet I had the idea they were more
than just needling me.
396
00:32:30,280 --> 00:32:35,940
They were looking at me like I was
guilty of... Ah, what am I talking
397
00:32:36,660 --> 00:32:40,400
I guess that's the real reason I'm
pulling out. I've got the contagion,
398
00:32:41,980 --> 00:32:43,800
Greenhaven just isn't healthy anymore.
399
00:32:44,160 --> 00:32:45,480
People avoiding people.
400
00:32:46,040 --> 00:32:48,940
Everybody suspecting everybody else of
being Fujita.
401
00:32:50,700 --> 00:32:53,840
I wish that fizz water were back in the
bottle.
402
00:32:54,959 --> 00:32:57,120
When you do leave, sir, we'll want to
know where.
403
00:32:57,740 --> 00:32:58,519
You will.
404
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Thank you.
405
00:32:59,540 --> 00:33:02,140
I might even come back if you ever catch
large face.
406
00:33:07,380 --> 00:33:08,380
Please sit down.
407
00:33:12,840 --> 00:33:14,180
You'll be caught, Mr. Gutter.
408
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Promises.
409
00:33:16,260 --> 00:33:18,420
My brother is dead and you give me
promises.
410
00:33:19,160 --> 00:33:20,460
I'll give you some advice, too.
411
00:33:21,460 --> 00:33:23,540
Get out of Greenhaven until this is
over.
412
00:33:23,900 --> 00:33:25,420
Me get out of Greenhaven?
413
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
For your own safety.
414
00:33:28,140 --> 00:33:31,680
Whoever this Fujita is, he may get the
idea your brother told you something
415
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
before the explosion.
416
00:33:33,280 --> 00:33:34,700
And you want me to run?
417
00:33:35,400 --> 00:33:36,860
Oh, no, Mr. Erskine.
418
00:33:37,060 --> 00:33:39,020
That's all the more reason why I should
stay.
419
00:33:39,640 --> 00:33:41,520
Maybe they'll bring him out in the open.
420
00:33:42,120 --> 00:33:43,840
Maybe that's the way to trap him.
421
00:33:44,880 --> 00:33:46,440
He's shown he's too clever for that.
422
00:33:46,860 --> 00:33:47,960
I wouldn't allow it anyway.
423
00:33:49,360 --> 00:33:52,760
Are you sure you just don't want to get
rid of me so I won't nag you about
424
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
Danny's murder?
425
00:33:55,500 --> 00:33:57,280
I know how you feel, Mr. Carter.
426
00:33:57,800 --> 00:33:59,080
I have a daughter of my own.
427
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
How sweet.
428
00:34:02,440 --> 00:34:05,420
Only you'd be doing something about it
if she lost someone she loved.
429
00:34:05,660 --> 00:34:06,660
She did.
430
00:34:07,380 --> 00:34:08,380
Her mother.
431
00:34:08,440 --> 00:34:09,440
Never mind you.
432
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
I'm sorry.
433
00:34:18,000 --> 00:34:23,340
When I think of Danny dead, and that
Henry Nakamura not even trying to...
434
00:34:23,340 --> 00:34:24,340
trying, Mr. Carter.
435
00:34:24,699 --> 00:34:25,699
We're all trying.
436
00:34:26,260 --> 00:34:27,260
Nakamura's a good man.
437
00:34:28,260 --> 00:34:29,260
Is he?
438
00:34:29,900 --> 00:34:33,900
Has it ever occurred to you that he
might be the man he pretends to be
439
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
for?
440
00:34:41,159 --> 00:34:42,280
Give that no job.
441
00:34:43,100 --> 00:34:44,920
You were talking up a storm with a G
-man.
442
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
What about?
443
00:34:52,110 --> 00:34:53,110
Get out of here.
444
00:34:53,190 --> 00:34:55,409
Oh, come on. Don't be like that.
445
00:34:55,850 --> 00:34:58,310
Save yourself some trouble and let's
have the moment of truth.
446
00:34:58,930 --> 00:35:00,490
Now, what were you doing, Fujita?
447
00:35:01,850 --> 00:35:04,190
Covering up for yourself by pointing
your finger at somebody else?
448
00:35:04,470 --> 00:35:06,570
Yeah, like my dad, maybe, huh?
449
00:35:07,390 --> 00:35:08,670
What gave you that idea?
450
00:35:09,290 --> 00:35:10,290
Me.
451
00:35:10,610 --> 00:35:12,370
I wouldn't put it past you, Fujita.
452
00:35:12,850 --> 00:35:15,630
If you call me that again... Do you like
large face better?
453
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
Go in somewhere.
454
00:35:25,380 --> 00:35:26,840
You'll only get tagged out.
455
00:35:27,780 --> 00:35:30,660
Okay, fellas, let's show Fujita how
Americans feel about treason.
456
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
No, no.
457
00:35:39,540 --> 00:35:40,780
Stop it. Stop it.
458
00:36:10,350 --> 00:36:11,350
um
459
00:36:40,230 --> 00:36:41,089
Don't worry.
460
00:36:41,090 --> 00:36:44,470
I just put a few in the ceiling to let
them know it was loaded.
461
00:36:56,050 --> 00:36:57,050
It's harmless.
462
00:37:01,110 --> 00:37:02,110
All right, boys.
463
00:37:02,770 --> 00:37:06,810
Just for the record, in case you still
think I'm large -faced Fujita.
464
00:37:09,550 --> 00:37:12,930
This is the United States Army
Distinguished Service Cross.
465
00:37:13,310 --> 00:37:16,790
My own division commander pinned it on
me himself.
466
00:37:17,270 --> 00:37:20,450
And this is the first time I have ever
shown it.
467
00:37:22,190 --> 00:37:26,850
Now, how about you heroes cleaning up
your mess?
468
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Yeah.
469
00:37:43,610 --> 00:37:49,450
I figured I'd take suspicion of a pop if
I... Do you think I'm Fujita?
470
00:37:51,170 --> 00:37:52,430
You tell me.
471
00:37:57,830 --> 00:37:59,330
Neighbor against neighbor.
472
00:37:59,530 --> 00:38:01,290
Even son against father.
473
00:38:01,870 --> 00:38:04,610
Now will you see it my way and
fingerprint everyone?
474
00:38:05,010 --> 00:38:08,230
Mr. Nakamura, I don't know how to
explain this. I'm not under your
475
00:38:08,910 --> 00:38:12,430
If you want me, try the railroad station
just before sunset.
476
00:38:30,930 --> 00:38:32,450
Where can I find Chief Nakamura?
477
00:38:32,750 --> 00:38:34,110
At the fingerprinting table, Inspector.
478
00:38:34,690 --> 00:38:36,510
You can't miss him.
479
00:38:47,340 --> 00:38:50,000
I told you there'd be no mass
fingerprinting, Mr. Nakamura.
480
00:38:50,420 --> 00:38:53,520
And I told you that I'm not under your
jurisdiction.
481
00:38:54,180 --> 00:38:58,500
It isn't really mass fingerprinting
anyhow, Inspector. The majority turned
482
00:38:58,500 --> 00:39:02,660
documents, old driver's licenses,
anything with prints already on them.
483
00:39:02,660 --> 00:39:04,380
just trying to check the ones who didn't
have them.
484
00:39:06,120 --> 00:39:10,460
Lock him up! He's Putina! He wouldn't
swear he wasn't. He didn't want to be
485
00:39:10,460 --> 00:39:11,460
fingerprinted.
486
00:39:24,230 --> 00:39:25,069
remembered for?
487
00:39:25,070 --> 00:39:27,830
Is this what you want the rest of the
country to think of? Greenhaven?
488
00:39:28,150 --> 00:39:31,150
A bunch of savages without any semblance
of law and order?
489
00:39:32,750 --> 00:39:35,010
You say Dr. Shigetsu refused to swear an
oath.
490
00:39:35,890 --> 00:39:38,970
How could you expect him to swear to God
when he doesn't believe in God?
491
00:39:39,690 --> 00:39:41,150
Now you may not agree with him.
492
00:39:41,430 --> 00:39:42,650
I don't agree with him either.
493
00:39:43,210 --> 00:39:46,190
But that doesn't give me the right to
force him to do things according to my
494
00:39:46,190 --> 00:39:48,190
beliefs. And it doesn't give you the
right.
495
00:39:50,150 --> 00:39:52,350
It's no problem to check the records of
a physician.
496
00:39:53,480 --> 00:39:58,140
At the time Fujita was committing
treason, Dr. Lenny Shigetsu was an
497
00:39:58,140 --> 00:39:59,580
prisoner of war in Italy.
498
00:40:00,520 --> 00:40:03,340
He was in a concentration camp for two
years.
499
00:40:04,620 --> 00:40:06,660
Now, why don't the lot of you go home
and stay there?
500
00:40:22,220 --> 00:40:24,620
If you ever need a doctor, I'll give you
a discount.
501
00:40:25,700 --> 00:40:26,700
Would that be ethical?
502
00:40:32,320 --> 00:40:34,680
All right, Mr. Nakamura, you got your
way with the fingerprints.
503
00:40:35,020 --> 00:40:36,020
Let's go to work on them.
504
00:40:52,910 --> 00:40:54,450
These all -night sessions are rough in
the eyes.
505
00:40:58,090 --> 00:41:03,930
And nothing to show for this one but...
Daylight.
506
00:41:06,610 --> 00:41:11,350
Well, if Fujita does live in Greenhaven,
he's using another man's records and
507
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
prints.
508
00:41:12,390 --> 00:41:13,390
Prince.
509
00:41:14,630 --> 00:41:17,550
I wish I'd never sent Fujita's to you in
the first place.
510
00:41:18,410 --> 00:41:19,930
Look what you've done to my town.
511
00:41:21,000 --> 00:41:22,440
He's done it, Mr. Nakamura.
512
00:41:23,100 --> 00:41:24,160
Then get him.
513
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Do something.
514
00:41:26,340 --> 00:41:27,960
Stop all this horror.
515
00:41:41,860 --> 00:41:43,020
Who are you calling, Lou?
516
00:41:43,680 --> 00:41:45,120
San Francisco office.
517
00:41:45,600 --> 00:41:48,360
The address of Womack TFC, Eric Delby.
518
00:42:18,320 --> 00:42:20,440
I wish we didn't need your brother's
help, Mr. Delvey.
519
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Yeah.
520
00:42:23,820 --> 00:42:25,680
It was needed when he enlisted, too.
521
00:42:27,960 --> 00:42:30,880
Now, uh, you want to bring all that
back?
522
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
No.
523
00:42:36,020 --> 00:42:37,180
Let me talk to him.
524
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
I said no.
525
00:42:42,940 --> 00:42:46,450
We're... Not really being
overprotective, Mr. Erskine.
526
00:42:46,810 --> 00:42:50,090
Eric's doctors told us never even to
mention his prisoner of war days.
527
00:42:50,850 --> 00:42:56,170
It's bad enough that he has to carry
that memory around in his hands, that
528
00:42:56,170 --> 00:42:57,190
he uses for a cane.
529
00:42:57,990 --> 00:43:00,430
Norma, we've explained enough.
530
00:43:02,750 --> 00:43:03,970
You're wasting your time.
531
00:43:04,670 --> 00:43:05,670
I'm sorry.
532
00:43:07,830 --> 00:43:10,230
That won't punish Fujita for what he did
to your brother.
533
00:43:16,750 --> 00:43:20,970
may have killed a teenage boy, the same
as he killed who knows how many American
534
00:43:20,970 --> 00:43:21,970
prisoners of war.
535
00:43:22,550 --> 00:43:23,830
Help us, Mr. Delby.
536
00:43:29,050 --> 00:43:33,690
No. I won't let you wreck what's left of
my brother's sanity.
537
00:43:34,550 --> 00:43:36,010
Isn't that my gamble, Frank?
538
00:43:36,550 --> 00:43:37,550
Eric.
539
00:43:38,430 --> 00:43:39,430
My gamble.
540
00:43:39,650 --> 00:43:44,130
Eric, no matter what you heard, you just
don't understand.
541
00:43:44,650 --> 00:43:46,710
I don't understand. You don't
understand.
542
00:43:48,210 --> 00:43:52,610
This is what's kept me going all these
years. This is what I've been hoping
543
00:43:52,730 --> 00:43:53,990
Frank, this is a jackpot.
544
00:43:54,790 --> 00:43:56,710
I pray I'd hear that voice again.
545
00:43:58,570 --> 00:43:59,570
Fujita's voice.
546
00:44:00,790 --> 00:44:02,450
Kenjiro Fujita.
547
00:44:03,670 --> 00:44:04,670
Lard face.
548
00:44:07,370 --> 00:44:09,430
Mister, I'm over here.
549
00:44:10,170 --> 00:44:11,510
I thank you, mister.
550
00:44:11,890 --> 00:44:13,250
How do we go about it?
551
00:44:14,190 --> 00:44:19,790
It's been 20 years. If he sees me and
disguises his voice, I'll never be able
552
00:44:19,790 --> 00:44:21,410
identify him. He won't see you.
553
00:44:21,850 --> 00:44:23,610
There'll be a town meeting. You'll be in
another room.
554
00:44:25,030 --> 00:44:28,770
If you hear anything that seems
familiar, the sound of his voice,
555
00:44:29,070 --> 00:44:31,730
we'll pull a man in for a personal
interview.
556
00:44:33,770 --> 00:44:34,770
Good.
557
00:44:35,770 --> 00:44:36,770
Okay.
558
00:44:58,220 --> 00:44:59,340
Good evening, Tom.
559
00:45:00,220 --> 00:45:01,800
Tom, you mind signing the ledger?
560
00:45:03,000 --> 00:45:04,240
What is this all about?
561
00:45:04,620 --> 00:45:08,160
It's a town meeting to discuss our
public enemy, Mr. Fujita.
562
00:45:08,960 --> 00:45:10,740
I was on my way out.
563
00:45:11,260 --> 00:45:12,960
You're leaving town, Kagawa?
564
00:45:13,260 --> 00:45:14,260
Why not?
565
00:45:14,740 --> 00:45:17,880
You think I'm Fujita, too, like my son
does.
566
00:45:30,090 --> 00:45:32,810
You don't have to sign. Your father just
went in, Ben.
567
00:45:36,350 --> 00:45:37,350
John.
568
00:45:39,470 --> 00:45:40,670
It's good of you to come.
569
00:45:43,350 --> 00:45:45,190
Aren't you speaking to your old friends
anymore?
570
00:46:03,790 --> 00:46:06,490
John Osaki was in this afternoon to have
his throat treated.
571
00:46:06,710 --> 00:46:10,590
The laryngitis is legitimate from all
the yelling and screaming at the
572
00:46:10,590 --> 00:46:12,430
station. No way he could be faking.
573
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
No way.
574
00:46:14,030 --> 00:46:15,070
What do you think will clear up?
575
00:46:15,950 --> 00:46:16,950
Tomorrow would look.
576
00:46:17,130 --> 00:46:19,370
It's not going to work. It's not going
to work. It's just not going to work.
577
00:46:19,530 --> 00:46:20,530
Give it a chance.
578
00:46:22,050 --> 00:46:23,050
How many more?
579
00:46:23,270 --> 00:46:25,550
The room's almost full. Not many left
now.
580
00:46:29,950 --> 00:46:31,650
It's no use. It's just not going to
work.
581
00:46:32,470 --> 00:46:35,210
I'll never hear that again. voice again,
and even if I did, I don't know if I'd
582
00:46:35,210 --> 00:46:36,210
know it.
583
00:46:44,610 --> 00:46:45,610
Come on in, Joe.
584
00:46:46,970 --> 00:46:48,250
There's a couple of seats in front.
585
00:46:48,890 --> 00:46:49,890
Come in for what?
586
00:46:50,510 --> 00:46:53,630
To listen to you whine about not being
able to find Danny's killer?
587
00:46:53,910 --> 00:46:56,330
You know, one of these days, I'm not
going to take any more of that.
588
00:47:03,120 --> 00:47:04,640
Then what will you do, Flatfoot?
589
00:47:05,180 --> 00:47:06,180
Slap my wrist?
590
00:47:08,680 --> 00:47:11,100
I asked you a question, Flatfoot.
591
00:47:13,520 --> 00:47:17,960
Well, Flatfoot, answer my question.
592
00:47:20,960 --> 00:47:21,960
Peter.
593
00:47:42,120 --> 00:47:43,560
Don't let them lynch me, Henry.
594
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
Henry.
595
00:48:30,060 --> 00:48:32,500
Well, son, might as well go home.
596
00:48:34,860 --> 00:48:36,120
Smell of rain in the air.
597
00:48:36,480 --> 00:48:37,520
It's good for the crop.
598
00:48:37,880 --> 00:48:38,880
Yeah.
599
00:49:06,440 --> 00:49:09,800
You know, Jim, it's the only case of its
kind among the hundreds of thousands of
600
00:49:09,800 --> 00:49:10,820
loyal Nisei in this country.
601
00:49:11,520 --> 00:49:13,620
And that's the record every American can
be proud of.
602
00:49:15,300 --> 00:49:16,680
All right, I'll see you in Portland
tomorrow.
603
00:49:19,160 --> 00:49:21,120
Fujita's been turned over to the U .S.
Marshal.
604
00:49:22,880 --> 00:49:25,300
Look, Mr. Delby, it's all right.
605
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
It's over.
606
00:49:27,280 --> 00:49:29,400
You have nothing more to be upset about.
607
00:49:31,660 --> 00:49:35,540
I know I'm... Mr. Erskine.
608
00:49:36,140 --> 00:49:37,140
Yes, Eric.
609
00:49:38,180 --> 00:49:39,720
You know what you've done for me.
610
00:49:40,540 --> 00:49:42,660
You've given me back my sanity.
611
00:49:43,660 --> 00:49:47,520
I wish there was something I could give
you in payment.
612
00:49:50,540 --> 00:49:51,540
There is.
613
00:49:52,900 --> 00:49:54,520
If you think you can spare it.
614
00:49:59,600 --> 00:50:00,840
You mean this?
615
00:50:03,480 --> 00:50:04,520
Take it, Eric.
616
00:50:05,490 --> 00:50:07,670
Frame it, throw it away. I don't need it
anymore.
617
00:50:10,710 --> 00:50:13,030
A very good ending, Mr. Eskin.
618
00:50:14,910 --> 00:50:16,930
And a good beginning for Mr. Delby.
619
00:50:18,110 --> 00:50:19,690
And for my town, too.
44444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.