All language subtitles for The FBI s01e28 The Tormentors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,820 --> 00:00:46,120
Take him at the stop sign.
2
00:00:54,100 --> 00:00:59,040
Hey, what do you think?
3
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
Do as you're told and you won't get
hurt.
4
00:01:02,660 --> 00:01:03,660
Drive.
5
00:01:14,779 --> 00:01:17,580
Go Me
6
00:01:17,580 --> 00:01:26,160
there
7
00:01:38,280 --> 00:01:43,020
Mr. Winslow, listen and listen good.
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,120
We got your boy.
9
00:01:47,140 --> 00:01:51,780
If you want to see him again, start
raising $300 ,000.
10
00:01:54,280 --> 00:01:57,100
Call the police or the FBI and he's
dead.
11
00:01:58,520 --> 00:02:01,440
First sign of trouble and we kill him.
12
00:02:02,260 --> 00:02:03,260
Remember that.
13
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
witnesses.
14
00:04:25,130 --> 00:04:30,950
a Quinn Martin Warner Brothers
production starring Ephraim Zimbalist
15
00:04:30,950 --> 00:04:36,690
also starring Philip Abbott, Stephen
Brooks,
16
00:04:37,030 --> 00:04:43,590
with guest stars Lou Ayers, Edward
Asner,
17
00:04:43,810 --> 00:04:49,790
Wayne Rogers, Kurt Russell.
18
00:04:51,130 --> 00:04:53,730
Tonight's episode, The Tormentors.
19
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Are you going someplace?
20
00:05:33,620 --> 00:05:34,720
Yes, sir. Lunch.
21
00:05:35,080 --> 00:05:38,180
You can have it on the plane. Because
you're both catching the one o 'clock
22
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
flight to New Orleans.
23
00:05:39,600 --> 00:05:40,559
Winslow case?
24
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Yeah.
25
00:05:41,580 --> 00:05:45,120
Mississippi Highway Safety Patrol found
the station wagon abandoned on their
26
00:05:45,120 --> 00:05:48,920
side of the Louisiana border. So, it's
in our jurisdiction now.
27
00:05:49,960 --> 00:05:52,360
The chauffeur stopped a couple of
bullets, but he's still alive.
28
00:05:53,700 --> 00:05:55,100
Maybe we'll be lucky this time.
29
00:05:55,640 --> 00:05:59,020
If the chauffeur survives the operation,
he might be able to give us a lead on
30
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
the missing boy.
31
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
You'd better hurry.
32
00:06:01,360 --> 00:06:02,420
You can read the teletype later.
33
00:06:03,160 --> 00:06:03,979
Let's go.
34
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
Lewis.
35
00:06:06,160 --> 00:06:11,300
So far, there's been no leaks, no
publicity, no reason for the kidnappers
36
00:06:11,300 --> 00:06:15,500
panic. So long as the local authorities
and the hospital continue to cooperate,
37
00:06:15,660 --> 00:06:16,880
that boy's got a chance.
38
00:06:17,320 --> 00:06:18,560
We'll do everything we can, Arthur.
39
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
Swat.
40
00:07:13,450 --> 00:07:14,450
All set.
41
00:07:30,230 --> 00:07:31,670
Good thing on the radio yet?
42
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
Uh -uh.
43
00:07:33,070 --> 00:07:35,010
Guess Winslow's doing like he was told.
44
00:07:36,290 --> 00:07:37,290
He better.
45
00:07:38,310 --> 00:07:40,070
Get to Switzerland and a good life.
46
00:07:42,510 --> 00:07:44,110
You and your big ideas.
47
00:07:45,150 --> 00:07:49,750
Oh, you know this good old army pal of
yours in, uh... Zurich, Zurich.
48
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Yeah.
49
00:07:51,730 --> 00:07:56,130
Won't just take the money if Winslow
sends it, and just light out with it.
50
00:07:56,530 --> 00:07:58,070
I know, cause we grew up together.
51
00:07:59,290 --> 00:08:05,090
He knows I'd follow him, I'd find him,
and... Sad you let me worry about that,
52
00:08:05,150 --> 00:08:06,150
huh?
53
00:08:06,770 --> 00:08:07,709
Hey, kid.
54
00:08:07,710 --> 00:08:08,710
Rich boy.
55
00:08:09,030 --> 00:08:10,030
Want some of this?
56
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Come on, have a drink.
57
00:08:15,760 --> 00:08:16,900
We'll drink to your daddy.
58
00:08:19,220 --> 00:08:21,260
Now, you know, if it'd been mine, you
know what he'd done?
59
00:08:21,520 --> 00:08:25,540
He'd run screaming till he hit the first
church, crying, Lord, save that poor
60
00:08:25,540 --> 00:08:27,300
boy. Just like that.
61
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
And just like that, he'd have got me
killed, too.
62
00:08:32,480 --> 00:08:35,419
I reckon next to his Bible and his
booze, I'd come first.
63
00:08:36,820 --> 00:08:39,240
You sure must be a disappointment to
him, Logan.
64
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
You shut up.
65
00:08:41,100 --> 00:08:43,960
Allie said that... I know what you said,
and I said shut up.
66
00:08:48,960 --> 00:08:50,760
What do you say, kid? You gonna join me?
67
00:08:51,380 --> 00:08:52,380
Cut it out, Logan.
68
00:08:53,260 --> 00:08:54,280
You had it before.
69
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Ain't you, huh?
70
00:08:57,860 --> 00:09:01,900
I bet at them fancy proms you lifted
quite a few when nobody's looking,
71
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
you?
72
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
All right, rich boy, come on.
73
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Take a shot.
74
00:09:10,490 --> 00:09:11,490
Dupree.
75
00:09:13,010 --> 00:09:14,110
Leave him alone, huh?
76
00:09:18,570 --> 00:09:19,570
Sure.
77
00:09:20,670 --> 00:09:22,490
Why waste good booze on him?
78
00:09:24,070 --> 00:09:26,030
We'll do just like Mr. Brock says.
79
00:09:27,910 --> 00:09:29,830
Won't we? Just whatever he says.
80
00:10:15,800 --> 00:10:19,280
Inspector. Frank, how are you? Jim
Rhodes, SAC Bentley. Frank, how do you
81
00:10:19,340 --> 00:10:20,520
Rhodes? I'll get the bags.
82
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Rotten day.
83
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Any leads?
84
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
No, nothing concrete.
85
00:10:26,360 --> 00:10:28,800
Picked up some dry dirt clouds where
they abandoned the station wagon.
86
00:10:29,020 --> 00:10:32,080
From the tracks the other car made, they
apparently struck a log, knocked some
87
00:10:32,080 --> 00:10:34,480
dirt from the underside of the chassis.
Dirt's on its way to the lab now.
88
00:10:35,340 --> 00:10:37,420
So no witnesses and description of the
car?
89
00:10:38,100 --> 00:10:39,860
No, sir. These boys just didn't make any
mistakes.
90
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
They made one.
91
00:10:41,900 --> 00:10:42,980
It's the word of the chauffeur.
92
00:10:43,900 --> 00:10:44,980
He's in the recovery room.
93
00:10:45,560 --> 00:10:46,620
We have a man there with him.
94
00:10:47,180 --> 00:10:51,220
The minute Forbes regains consciousness,
if he regains it, we'll be called.
95
00:10:51,840 --> 00:10:53,560
Well, you said it, Frank. It's a rotten
day.
96
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
Thank you, Williams.
97
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Any word?
98
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
No, sir, not yet.
99
00:11:16,040 --> 00:11:20,080
Mr. Winslow, he, uh, well, I mean,
he's... Don't worry now, Williams.
100
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
You here?
101
00:11:21,820 --> 00:11:23,100
Don't mind about me.
102
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
It's him.
103
00:11:25,540 --> 00:11:28,100
That boy's all he's got in the whole
world.
104
00:11:29,700 --> 00:11:30,720
Right this way, gentlemen.
105
00:11:35,220 --> 00:11:38,160
Stall. Delay. We have to be careful. We
have to be cautious.
106
00:11:38,420 --> 00:11:39,580
A lot of polite words.
107
00:11:39,820 --> 00:11:41,020
A whole lot of nothing.
108
00:11:41,390 --> 00:11:44,210
We're doing everything we can, Mr.
Winslow. Five hours, gentlemen.
109
00:11:44,430 --> 00:11:46,110
Five hours since I called you in.
110
00:11:46,350 --> 00:11:48,910
You know what those five hours have been
like? A nightmare.
111
00:11:49,170 --> 00:11:53,050
A nightmare where the only thing that
kept me in one piece was the belief, the
112
00:11:53,050 --> 00:11:56,550
moronic conviction that you people would
be making every second count.
113
00:11:56,830 --> 00:12:00,450
Why, heaven forgive me, but by now I
thought that you would have had this...
114
00:12:00,450 --> 00:12:01,450
Read what, sir?
115
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Have your boy back?
116
00:12:02,970 --> 00:12:04,070
Back? Back?
117
00:12:04,410 --> 00:12:08,030
How the devil are you going to get him
back standing in my living room
118
00:12:08,030 --> 00:12:09,750
me on procedure? The book.
119
00:12:10,120 --> 00:12:14,580
Explain unto me in your almighty wisdom
how and why you can't do what I ask.
120
00:12:14,860 --> 00:12:18,640
I told you, Mr. Winslow, as long as
there's a chance your son may be alive,
121
00:12:18,860 --> 00:12:21,440
we're not going to make a move that
might jeopardize him. He's my son.
122
00:12:21,720 --> 00:12:23,200
I'll accept the responsibility.
123
00:12:23,540 --> 00:12:25,100
We want him back. Oh, I know what you
want.
124
00:12:25,320 --> 00:12:28,520
A nice, quiet investigation followed by
a nice, quiet funeral.
125
00:12:28,780 --> 00:12:30,800
Well, all I want is to find my boy at
fast.
126
00:12:31,180 --> 00:12:34,400
All right, then cooperate with us. I
should have done it my own way from the
127
00:12:34,400 --> 00:12:36,100
start. All this time wasted.
128
00:12:36,820 --> 00:12:37,980
Maybe somebody's seen him.
129
00:12:38,250 --> 00:12:40,390
If we put his picture in the papers and
offered a reward.
130
00:12:40,770 --> 00:12:44,090
Mr. Winslow, we're not amateurs in this
business. We're trying to get your son
131
00:12:44,090 --> 00:12:45,250
back. Alive.
132
00:12:45,610 --> 00:12:47,950
All right. For the time being, I'll
cooperate.
133
00:12:48,310 --> 00:12:51,930
But I swear to you, on my wife's grave,
I won't sit back forever.
134
00:12:52,150 --> 00:12:54,770
If you don't start getting results, and
soon.
135
00:12:59,550 --> 00:13:01,290
We have permission to monitor your
calls.
136
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
Yes.
137
00:13:11,660 --> 00:13:12,920
If it is, then, what do I say?
138
00:13:14,080 --> 00:13:17,680
Act as normally as you can. Be
cooperative. Just don't antagonize.
139
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Hello.
140
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
For you.
141
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
Benton.
142
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Right.
143
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
You're right there.
144
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Schiffer's regained consciousness.
145
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Will he be?
146
00:13:36,320 --> 00:13:37,820
They don't know yet. It's still touch
and go.
147
00:13:39,800 --> 00:13:42,680
Jim, if a call comes through before I
get back... Yes, I know what to do.
148
00:13:45,460 --> 00:13:46,680
Why don't they call?
149
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
Why?
150
00:14:01,300 --> 00:14:02,920
All right, come on, shake it up. Let's
get going.
151
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
jump, rich kid.
152
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Long way down.
153
00:14:18,900 --> 00:14:21,160
Hey, will you keep dreaming and get a
move on it?
154
00:14:21,700 --> 00:14:23,620
You know, honey, I never thought it was
gonna work.
155
00:14:24,840 --> 00:14:25,980
But we're on our way.
156
00:14:26,740 --> 00:14:28,420
I'm on my way. I can smell it.
157
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Feel it.
158
00:14:31,340 --> 00:14:34,200
The only thing you'll ever feel is the
juice when they turn on the electric
159
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
chair.
160
00:14:36,800 --> 00:14:37,820
Something on your mind, Brock?
161
00:14:45,390 --> 00:14:46,970
Hey, champ, I ask you a question.
162
00:14:49,990 --> 00:14:51,690
Is that chauffeur still bothering you,
ain't it?
163
00:14:53,990 --> 00:14:57,390
Look, champ, how many times I got to
tell you? Man was a witness. He saw the
164
00:14:57,390 --> 00:14:58,049
whole thing.
165
00:14:58,050 --> 00:14:59,510
A witness, you know what that means?
166
00:14:59,970 --> 00:15:01,750
You swore to me there'd be no killing.
167
00:15:02,190 --> 00:15:05,210
You stood in this room while we holed up
waiting for the right day, and you
168
00:15:05,210 --> 00:15:07,170
swore. You lied to me, Logan.
169
00:15:08,050 --> 00:15:09,050
That's right, I lied.
170
00:15:09,890 --> 00:15:12,630
Now, let me tell you something, champ,
just one time, and you get it straight.
171
00:15:13,120 --> 00:15:16,960
If I decide I got to kill a man or five
men or even this kid, you're going to
172
00:15:16,960 --> 00:15:19,460
have to learn to keep your mouth shut
and your opinions to yourself. You got
173
00:15:20,040 --> 00:15:22,300
You're going to have to learn to do
exactly what you told.
174
00:15:26,380 --> 00:15:29,140
Now, you just relax.
175
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
Don't rock the boat.
176
00:15:33,060 --> 00:15:38,400
We got this whole thing made, so
remember that. We on top of the world.
177
00:16:18,220 --> 00:16:19,840
Inspector Erskine, Special Agent
Hamilton.
178
00:16:20,340 --> 00:16:22,520
Inspector, has he said anything?
179
00:16:23,260 --> 00:16:24,179
Nothing, sir.
180
00:16:24,180 --> 00:16:25,740
We haven't been allowed to question him
yet.
181
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
All right.
182
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
But I don't want him pushed.
183
00:16:32,980 --> 00:16:33,879
One minute.
184
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
No more.
185
00:16:40,460 --> 00:16:44,040
Mr. Ford, my name's Erskine, FBI.
186
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
How do you feel?
187
00:16:48,849 --> 00:16:49,849
Hurt?
188
00:16:50,970 --> 00:16:53,270
I never knew a bullet could hurt so
much.
189
00:16:56,470 --> 00:16:59,770
I... I know what you want.
190
00:17:01,070 --> 00:17:04,349
They didn't tell me where they were
taking the boy.
191
00:17:05,750 --> 00:17:12,569
They... Can you tell us how many there
were or
192
00:17:12,569 --> 00:17:13,770
what they looked like?
193
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
Two men.
194
00:17:22,700 --> 00:17:25,140
Husky, husky fellow, like a fighter.
195
00:17:25,780 --> 00:17:32,580
Maybe the one who pulled the trigger.
196
00:17:35,260 --> 00:17:41,420
Tall, thin, pale, like he was sick.
197
00:17:41,840 --> 00:17:42,980
How about the car?
198
00:17:45,140 --> 00:17:47,880
Beat up sedan, blue.
199
00:17:52,490 --> 00:17:53,490
Blind girl.
200
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
Hey.
201
00:17:56,290 --> 00:18:00,350
Someone called Dupree just before...
202
00:18:00,350 --> 00:18:04,410
That's all, Inspector.
203
00:18:06,570 --> 00:18:08,110
Thank you, Mr. Fordson.
204
00:18:08,530 --> 00:18:10,350
Fine Dan, huh?
205
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Hey.
206
00:18:13,950 --> 00:18:15,870
Feed up to Dan.
207
00:18:59,590 --> 00:19:02,090
Yes. You know, you're not very smart,
Mr. Winslow.
208
00:19:03,010 --> 00:19:04,530
You ought not to call the FBI.
209
00:19:06,890 --> 00:19:08,610
I called no one. No one.
210
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
You hear me?
211
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
Yeah, I heard you.
212
00:19:14,150 --> 00:19:15,150
Now, I'm gonna check.
213
00:19:15,590 --> 00:19:18,270
If you're telling the truth, I'll be in
touch with you again.
214
00:19:19,970 --> 00:19:24,690
But if you're not... If you're not, Mr.
215
00:19:25,290 --> 00:19:27,430
Winslow... And my son, what about...
216
00:19:40,400 --> 00:19:42,040
It's going to be all right, Mr. Winslow.
217
00:19:43,040 --> 00:19:44,160
How do you believe that?
218
00:19:45,400 --> 00:19:46,440
You believe it, Williams?
219
00:20:06,840 --> 00:20:07,880
Fill it tight from Washington.
220
00:20:08,120 --> 00:20:09,079
We got it.
221
00:20:09,080 --> 00:20:12,780
Tentative make on one of our kidnappers,
Logan Clyde Dupree, born and raised
222
00:20:12,780 --> 00:20:14,780
East Texas. Father, itinerant lay
preacher.
223
00:20:15,860 --> 00:20:19,400
Off and on in TB sanitariums from the
time he was six until he apparently
224
00:20:19,400 --> 00:20:21,040
decided he liked the penitentiary
better.
225
00:20:22,260 --> 00:20:24,580
1946, armed robbery, two years.
226
00:20:25,220 --> 00:20:28,260
1949, assault with a deadly weapon, four
years.
227
00:20:28,480 --> 00:20:30,120
1956, attempted murder.
228
00:20:31,700 --> 00:20:37,720
1957 through 64, 14 arrests, two
suspicions of homicide, one conviction,
229
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
and disorderly.
230
00:20:39,870 --> 00:20:41,310
All in all, a real nice boy.
231
00:20:41,850 --> 00:20:42,850
They usually are.
232
00:20:43,630 --> 00:20:44,750
All right, let's move on it.
233
00:20:45,250 --> 00:20:48,530
Stake out Dupree's last known address.
Put all his relatives and friends under
234
00:20:48,530 --> 00:20:50,030
immediate and very discreet
surveillance.
235
00:20:51,650 --> 00:20:53,990
Uh, one question, Inspector.
236
00:20:55,870 --> 00:20:57,670
What makes you think Dupree's got any
friends?
237
00:20:58,210 --> 00:21:00,330
Well, if it makes right, we know he has
at least two.
238
00:21:00,950 --> 00:21:03,410
If it turns out to be wrong, we still
haven't lost anything, have we?
239
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
Hey, what's the matter?
240
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
Brain coming.
241
00:22:59,649 --> 00:23:01,190
Logan, are you crazy?
242
00:23:01,770 --> 00:23:04,030
What happens if we gotta prove he's
alive to collect?
243
00:23:47,530 --> 00:23:49,770
Something to eat, sir? It'll do you
good.
244
00:23:50,550 --> 00:23:52,150
You gotta have something.
245
00:23:52,470 --> 00:23:53,470
I said no.
246
00:23:54,630 --> 00:23:55,630
You, sir?
247
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
Thank you.
248
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
Get out.
249
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Get out!
250
00:24:06,810 --> 00:24:07,810
Mr. Winslow.
251
00:24:08,070 --> 00:24:12,310
I guess on the day when the world ends,
you nice college boys in your white
252
00:24:12,310 --> 00:24:14,250
shirts are just gonna be standing
around.
253
00:24:15,100 --> 00:24:19,320
We're doing the best we can, sir. Now,
if it's the man we suspect... Sooner or
254
00:24:19,320 --> 00:24:21,660
later, he'll show up at one of your
stakeouts, I suppose.
255
00:24:22,000 --> 00:24:25,380
When? Next week? Next month? Next year?
When it's too late?
256
00:24:25,780 --> 00:24:29,520
Mr. Winslow, please try to... Calm down.
Take it easy.
257
00:24:33,360 --> 00:24:34,620
You know what's out there?
258
00:24:35,060 --> 00:24:36,260
20 ,000 acres.
259
00:24:36,620 --> 00:24:40,220
Mine, Marshall Winslow's. And I didn't
get that but taking it easy.
260
00:24:40,420 --> 00:24:43,920
From a shack in the Delta, I turned a
swamp into $10 million.
261
00:24:44,890 --> 00:24:46,990
No, none of it means a thing, not a
thing.
262
00:24:47,690 --> 00:24:49,170
You can't love money.
263
00:24:49,630 --> 00:24:54,770
All you can love is... Now, you get out
of here. I want nothing more to do with
264
00:24:54,770 --> 00:24:57,610
the FBI. I'm through setting back, and
I'm through waiting.
265
00:25:04,570 --> 00:25:06,170
Nothing, nothing, nothing.
266
00:25:07,350 --> 00:25:08,590
What about the lab report?
267
00:25:16,560 --> 00:25:17,199
It's Rhodes.
268
00:25:17,200 --> 00:25:18,260
Winslow's called to press in.
269
00:25:44,360 --> 00:25:45,780
About the same time. Right.
270
00:25:47,040 --> 00:25:49,180
Well, it was about 4 .30 in the
afternoon.
271
00:25:49,820 --> 00:25:51,560
Yes, as far as I know, it was.
272
00:25:52,960 --> 00:25:56,380
There was
273
00:25:56,380 --> 00:26:00,880
no way to stop him.
274
00:26:01,780 --> 00:26:05,940
Besides the press, what else? He's
offered a $50 ,000 reward for any
275
00:26:05,940 --> 00:26:07,080
leading to the boys' rescue.
276
00:26:07,620 --> 00:26:09,340
And he's brought in private detectives.
277
00:26:15,280 --> 00:26:16,380
All right, you have your story.
278
00:26:16,820 --> 00:26:19,660
All I ask is you make sure it's page
one.
279
00:26:19,960 --> 00:26:24,340
All I ask is that it's printed in the
biggest headlines this state ever saw.
280
00:26:27,320 --> 00:26:28,320
Mr. Winslow.
281
00:26:29,680 --> 00:26:32,440
We have nothing more to say to each
other, Inspector.
282
00:26:32,800 --> 00:26:34,900
I did the right thing, the only thing.
283
00:26:35,500 --> 00:26:39,240
What you've done, Mr. Winslow, is to
raise the odds against your son to a
284
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
thousand to one.
285
00:26:41,080 --> 00:26:42,460
Is there anything else?
286
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Yes, there is.
287
00:26:44,740 --> 00:26:48,020
If the kidnappers contact you again,
make them put the boy in the phone
288
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
paying the ransom.
289
00:26:49,500 --> 00:26:51,620
Because if you don't, there are no odds.
290
00:27:11,880 --> 00:27:13,740
I'm sorry, but we have no comment.
291
00:27:14,899 --> 00:27:17,840
No, no, no. We could not discuss a
pending investigation.
292
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
Goodbye, sir.
293
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Have we?
294
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
Yes.
295
00:27:27,300 --> 00:27:30,180
No, I'm sorry. We have no statement at
this time.
296
00:27:32,060 --> 00:27:33,060
That's right.
297
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
Goodbye. Goodbye.
298
00:27:38,440 --> 00:27:40,080
Miss Edwards, would you please hold the
call?
299
00:27:40,500 --> 00:27:41,660
Yes, sir. Thank you.
300
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
No comment.
301
00:27:47,360 --> 00:27:51,100
Oh, what I'd give to tell them what I
really think of the eminent Marshal
302
00:27:51,100 --> 00:27:54,480
Winslow. You might, if I give you a
small piece of advice.
303
00:27:56,640 --> 00:27:59,540
I worry less about the father and more
about the boy.
304
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
Some father.
305
00:28:03,680 --> 00:28:05,600
Lou, tell me something. Are you really
this calm?
306
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
I'm sorry.
307
00:28:09,840 --> 00:28:14,020
It's just that I can't understand how a
man could be so stupid as to risk his
308
00:28:14,020 --> 00:28:15,020
son's life like that.
309
00:28:17,940 --> 00:28:20,000
Is it all right with you if we go back
to work now?
310
00:28:23,160 --> 00:28:24,460
Jim Winslow's scared.
311
00:28:24,660 --> 00:28:28,600
He's so scared he can't eat, he can't
sleep, he can't even think.
312
00:28:30,440 --> 00:28:31,700
You want to help the human race?
313
00:28:33,640 --> 00:28:35,140
Start by eliminating fear.
314
00:28:36,300 --> 00:28:38,420
It kills more people than everything
else put together.
315
00:29:10,070 --> 00:29:12,070
Lewis, if I could make you a miracle, I
would.
316
00:29:12,850 --> 00:29:15,830
Arthur, that clump of dirt we picked up
at the scene of the shooting is all
317
00:29:15,830 --> 00:29:16,830
we've got now.
318
00:29:17,030 --> 00:29:18,530
The lab is still working on it.
319
00:29:18,770 --> 00:29:19,810
Well, what's holding it up?
320
00:29:21,590 --> 00:29:22,590
Lewis, look.
321
00:29:23,230 --> 00:29:25,450
It's too bad you haven't been able to
track down Dupree.
322
00:29:26,030 --> 00:29:30,130
It's too bad you weren't clairvoyant
enough to send along a psychiatrist and
323
00:29:30,130 --> 00:29:31,430
private nurse for Winslow.
324
00:29:32,110 --> 00:29:35,810
But what has happened is not your fault,
it's not yours, and it's not Jim's.
325
00:29:36,510 --> 00:29:37,510
All right, Arthur.
326
00:29:38,050 --> 00:29:39,230
There's one more thing, though.
327
00:29:39,790 --> 00:29:42,910
Since Winslow has broken the news, the
raps are off on this.
328
00:29:43,210 --> 00:29:47,070
From now on, you're free to do anything
and everything to save that boy's life.
329
00:29:47,950 --> 00:29:48,950
I'll keep you posted.
330
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
Turn that thing off.
331
00:30:33,760 --> 00:30:35,080
What's the matter with you, huh?
332
00:30:35,380 --> 00:30:36,279
Read it.
333
00:30:36,280 --> 00:30:37,860
Big Daddy blew the whistle on us.
334
00:30:38,360 --> 00:30:41,840
We could have called by now. Made the
ransom arrangements and been halfway to
335
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
Switzerland. But no.
336
00:30:43,320 --> 00:30:45,700
You had to sweat the old man, make him
crawl first.
337
00:30:45,960 --> 00:30:49,000
Now we got to get out of the country
without the money. What is the matter
338
00:30:49,000 --> 00:30:51,660
you, huh? As long as we got this kid,
can't nobody touch us.
339
00:30:53,240 --> 00:30:54,380
Will you leave that thing alone?
340
00:30:58,220 --> 00:30:59,220
Why don't you kill the kid?
341
00:31:00,220 --> 00:31:01,360
That'll fix the old man.
342
00:31:08,380 --> 00:31:09,920
Go ahead, J .C. I'm waiting.
343
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
For what?
344
00:31:11,400 --> 00:31:14,660
For you to tell me what a great big
break we got when that chauffeur didn't
345
00:31:14,660 --> 00:31:18,040
crow. Now if I kill this kid now, I'm
putting us right back in a death house.
346
00:31:18,260 --> 00:31:22,580
I don't have to say it. You already said
it. We're okay as long as we got the
347
00:31:22,580 --> 00:31:23,539
boy.
348
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
What's the matter, lover?
349
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
You chicken?
350
00:31:30,350 --> 00:31:33,830
Go on and call the old man, Logan. You
can't do anything until you call him.
351
00:31:34,510 --> 00:31:35,790
I'm still waiting, lover.
352
00:31:37,130 --> 00:31:40,430
Go on and call him, Logan, unless you
think she's worth dying for.
353
00:31:54,830 --> 00:31:56,590
Take care, kid, when I come back.
354
00:31:58,350 --> 00:32:00,270
Hey, sweetheart, you gotta learn to keep
your mouth shut.
355
00:32:02,930 --> 00:32:04,430
Otherwise, I'll make you pull the
trigger.
356
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Nervous, Winslow?
357
00:33:15,500 --> 00:33:16,780
You got a right to be.
358
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
I look.
359
00:33:18,160 --> 00:33:19,440
Now, you shut up and listen.
360
00:33:20,320 --> 00:33:23,000
Pay close attention, because I'm only
going to go through it once.
361
00:33:24,940 --> 00:33:27,480
Now, if you want to see that boy again,
you call off the FBI.
362
00:33:28,420 --> 00:33:32,900
Then you have your bank transfer the
$300 ,000 to the Strasser Trust in
363
00:33:32,980 --> 00:33:33,980
Switzerland. You got that?
364
00:33:34,580 --> 00:33:38,780
The account is in the name of Eggstrom.
E -G -G -S -T -R -O -N.
365
00:33:40,100 --> 00:33:44,270
And, Winslow, if that money isn't there
by tonight... You got great big trouble.
366
00:33:45,550 --> 00:33:47,130
The answer is no.
367
00:33:50,130 --> 00:33:51,130
Do you hear me?
368
00:33:52,350 --> 00:33:54,710
I'll consent to nothing until I talk to
my boy.
369
00:33:55,370 --> 00:33:57,830
I've no intention of rewarding his
murderers.
370
00:33:58,530 --> 00:33:59,710
Do you hear me?
371
00:34:00,530 --> 00:34:01,890
Now, Winslow, you hold on.
372
00:34:02,310 --> 00:34:03,570
You better change your mind.
373
00:34:04,250 --> 00:34:06,070
You done been allowed enough mistakes
already.
374
00:34:06,670 --> 00:34:08,110
You have my answer.
375
00:34:09,050 --> 00:34:10,850
You're gonna hear from me again, you
understand?
376
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
If you're lucky.
377
00:34:20,880 --> 00:34:22,179
Maybe I pushed him too far.
378
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
Maybe.
379
00:34:25,500 --> 00:34:27,139
Williams, did I do right?
380
00:34:47,420 --> 00:34:48,420
Here it is, sir.
381
00:34:55,480 --> 00:34:56,480
You sure about this?
382
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
I'd almost bet my life on it, Mr.
Warren.
383
00:34:59,460 --> 00:35:01,560
Well, it's not your life that's at
stake, Dave.
384
00:35:06,680 --> 00:35:09,440
Get me Inspector Erskine, please. New
Orleans field office.
385
00:35:17,600 --> 00:35:18,860
Yes. Just a minute.
386
00:35:21,860 --> 00:35:22,860
Erskine.
387
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
Yes, Arthur.
388
00:35:24,580 --> 00:35:26,080
Lewis, I just got the lab report.
389
00:35:26,280 --> 00:35:27,360
Part of it is pertinent.
390
00:35:27,780 --> 00:35:31,680
Some of the soil comes from an area
that's typical of the south -central
391
00:35:31,920 --> 00:35:37,120
A 200 -square -mile stretch extending
from Baker through Henderson to Reed,
392
00:35:37,220 --> 00:35:38,220
Arkansas.
393
00:35:38,680 --> 00:35:40,200
Thanks, Art. I'll talk to you later.
394
00:35:40,840 --> 00:35:42,000
Lewis? Yes?
395
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
Did you get any sleep?
396
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
No, did you?
397
00:35:50,740 --> 00:35:53,880
We'll need photographs of every square
foot of ground from Baker to Reed.
398
00:35:54,140 --> 00:35:55,140
What are we after?
399
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
Capri's car.
400
00:35:56,700 --> 00:35:58,040
I got in touch with Air Force
headquarters.
401
00:35:58,800 --> 00:36:02,120
Jim, tell them we need a high -altitude
reconnaissance jet. Anything else will
402
00:36:02,120 --> 00:36:02,839
be too risky.
403
00:36:02,840 --> 00:36:04,020
And tell them we need it now.
404
00:36:04,580 --> 00:36:05,580
Right.
405
00:36:07,960 --> 00:36:09,300
Inspector, I'll have to talk to you.
406
00:36:11,040 --> 00:36:11,839
It's all right.
407
00:36:11,840 --> 00:36:12,840
Excuse me.
408
00:36:17,100 --> 00:36:19,480
But I need absolute assurance that
you'll do what I ask.
409
00:36:20,080 --> 00:36:21,180
Absolute assurance, Inspector.
410
00:36:21,860 --> 00:36:23,100
About what, Mr. Winslow?
411
00:36:23,720 --> 00:36:25,380
I want you to intercede with the press.
412
00:36:25,680 --> 00:36:27,120
Get them to stop all publicity.
413
00:36:27,360 --> 00:36:29,040
And I want you to halt your
investigation.
414
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
You understand?
415
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
I understand.
416
00:36:31,820 --> 00:36:34,400
You've heard from the kidnappers and
you're making your own deal with them.
417
00:36:34,980 --> 00:36:36,500
Will you do as I ask?
418
00:36:37,260 --> 00:36:40,420
It's too late to stop what's been set in
motion. Suppose you tell me what they
419
00:36:40,420 --> 00:36:43,540
want. With that and the leads we already
have, we might still have a chance.
420
00:36:43,780 --> 00:36:45,160
I'm telling you to stand clear.
421
00:36:45,670 --> 00:36:49,910
If you hamper my efforts to save Dan,
his blood will be on your hands. Mr.
422
00:36:49,970 --> 00:36:53,710
Winslow, you did talk to your son before
settling with him.
423
00:36:54,790 --> 00:36:58,250
I'll be talking to him, but you, you
stay out of it.
424
00:37:09,550 --> 00:37:12,170
All right, so what's the difference? If
that's what the old man wants, put the
425
00:37:12,170 --> 00:37:15,570
kid on the phone. Oh, that's smart.
That's smart. Drive him right into town
426
00:37:15,570 --> 00:37:16,970
while the whole country's looking for
him.
427
00:37:17,330 --> 00:37:18,330
Mister.
428
00:37:20,970 --> 00:37:23,450
You better do what my dad wants or he
won't give you a penny.
429
00:37:26,070 --> 00:37:27,170
Get up, rich boy.
430
00:37:28,550 --> 00:37:29,550
Come here.
431
00:37:31,770 --> 00:37:32,790
I said come here.
432
00:37:45,420 --> 00:37:46,480
I always liked Richard, boy.
433
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
Logan!
434
00:37:58,880 --> 00:38:05,600
I know I ain't never made it in the
ring,
435
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
champ.
436
00:38:06,820 --> 00:38:07,920
You got a weak belly.
437
00:38:09,300 --> 00:38:10,880
I'm through, Logan. Finished.
438
00:38:11,960 --> 00:38:13,120
You take my advice.
439
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
You get the money.
440
00:38:14,670 --> 00:38:16,050
You buy yourself a good head doctor.
441
00:38:16,870 --> 00:38:17,870
Brock.
442
00:38:24,250 --> 00:38:25,630
You won't do anything, Logan.
443
00:38:26,390 --> 00:38:27,570
You owe me too much.
444
00:38:28,190 --> 00:38:31,070
Ever since I picked you up in that bar,
so sick you couldn't stand.
445
00:38:32,310 --> 00:38:33,390
You won't do anything.
446
00:38:35,750 --> 00:38:36,750
Hey, Brock.
447
00:38:38,210 --> 00:38:39,630
Got to see you. Goodbye.
448
00:39:01,360 --> 00:39:02,339
What else?
449
00:39:02,340 --> 00:39:05,740
I waited a long time for that. I'm going
to get it tonight. Nothing's going to
450
00:39:05,740 --> 00:39:06,538
stop me.
451
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
Here you go.
452
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
Where are you going?
453
00:39:13,700 --> 00:39:15,120
Out to dig two graves.
454
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
Is that clear?
455
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
Yes.
456
00:39:33,680 --> 00:39:35,740
All right, I'm going to put that boy on
the phone at midnight.
457
00:39:36,000 --> 00:39:39,340
You got exactly 15 seconds with him, so
don't try to trace the call. You
458
00:39:39,340 --> 00:39:40,279
understand?
459
00:39:40,280 --> 00:39:41,280
I understand.
460
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
Good.
461
00:39:43,280 --> 00:39:46,580
Because if that money is not in Zurich,
Switzerland by tomorrow, Winslow...
462
00:39:46,580 --> 00:39:49,160
You'll release him then. You've got my
word.
463
00:39:50,460 --> 00:39:51,460
Midnight, Winslow.
464
00:40:45,640 --> 00:40:47,820
If that's where they're all left, it's
going to be an impossible approach
465
00:40:47,820 --> 00:40:49,160
without being spotted a mile off.
466
00:40:49,920 --> 00:40:51,380
If, if, if, if, if.
467
00:40:53,320 --> 00:40:55,840
Look, Lou, I know it's against the book,
but why don't we try to get to that
468
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
shack anyway?
469
00:40:58,940 --> 00:41:00,680
Inspector, we can't just... Where did
they call from?
470
00:41:01,980 --> 00:41:03,980
There are no telephone poles leading to
that shack.
471
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Payphone.
472
00:41:06,920 --> 00:41:09,100
Frank, I want the location of every
single one in the area.
473
00:41:09,360 --> 00:41:11,200
They haven't put the boy on the phone
yet. We've got a chance.
474
00:41:11,700 --> 00:41:14,380
Oh, yes, they see Little Rock. Have them
stand by with all available men.
475
00:42:27,129 --> 00:42:30,470
Have you no decency, sir? I told you to
stay out of it.
476
00:42:30,770 --> 00:42:33,930
We think we know where the kidnappers
are, Mr. Winslow. But without your
477
00:42:33,930 --> 00:42:37,830
cooperation, it won't help. Now, I have
to know, have you spoken to your son
478
00:42:37,830 --> 00:42:38,830
yet?
479
00:42:41,010 --> 00:42:42,010
Mr. Winslow.
480
00:42:42,250 --> 00:42:44,230
Don't even if I tell you. How will that
help?
481
00:42:44,570 --> 00:42:45,770
Just answer me, please.
482
00:42:47,750 --> 00:42:49,270
I'm to talk to him at midnight.
483
00:42:49,630 --> 00:42:51,990
But just what good is knowing that going
to...
484
00:42:51,990 --> 00:42:56,670
Hello.
485
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
For you.
486
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
Askin.
487
00:43:03,210 --> 00:43:05,330
Inspector, we've got some luck.
488
00:43:05,810 --> 00:43:09,270
Yes? There are only two payphones in the
whole area, both in Reed.
489
00:43:09,960 --> 00:43:13,040
One's inside a boarding house, the
other's outside a filling station at the
490
00:43:13,040 --> 00:43:14,038
of town.
491
00:43:14,040 --> 00:43:17,000
Call the SAC in Little Rock and tell
them to stake them both out. Rhodes and
492
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
will be there well before midnight.
493
00:43:18,260 --> 00:43:19,260
Yes, sir.
494
00:43:21,920 --> 00:43:25,080
Now, when they call, here's what to tell
your son.
495
00:43:38,990 --> 00:43:39,990
All right, you remember, kid.
496
00:43:40,630 --> 00:43:43,430
Don't try to make a break or nothing.
I'll give you the same thing I gave
497
00:43:44,230 --> 00:43:45,230
Get him.
498
00:44:40,750 --> 00:44:42,350
Just how good do you think our chances
are?
499
00:44:44,670 --> 00:44:46,630
I'll let you know at one minute past
midnight.
500
00:44:49,910 --> 00:44:50,910
We'll pull it off, Jim.
501
00:44:52,530 --> 00:44:53,530
You know what I wish?
502
00:44:55,570 --> 00:44:58,290
I wish you sounded just a little bit
more confident about the whole thing.
503
00:45:16,940 --> 00:45:17,940
I was wrong.
504
00:45:21,560 --> 00:45:23,760
Should have done things your way in the
first place.
505
00:46:29,520 --> 00:46:30,800
You got 15 seconds.
506
00:46:33,060 --> 00:46:34,060
Hi, Dad.
507
00:46:34,540 --> 00:46:39,320
Now, Dan, listen close. No matter what I
say, don't look at him. Just answer yes
508
00:46:39,320 --> 00:46:40,500
or no or I'm all right.
509
00:46:41,360 --> 00:46:42,360
Yes.
510
00:46:43,180 --> 00:46:44,180
You gotta run.
511
00:46:44,420 --> 00:46:46,660
Make a break for it the second you get
out of that booth.
512
00:46:46,860 --> 00:46:48,220
There are men there who'll help you.
513
00:46:48,620 --> 00:46:49,620
I'm all right, Dad.
514
00:46:49,900 --> 00:46:50,900
I gotta go now.
515
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
Satisfied, Winslow?
516
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
I'm satisfied.
517
00:47:17,070 --> 00:47:18,070
The break, he's afraid.
518
00:47:20,510 --> 00:47:21,830
It's over if they reach the car.
519
00:47:22,610 --> 00:47:23,610
Now what?
520
00:47:24,070 --> 00:47:25,810
Get your motor and lights when I tell
you. Yeah.
521
00:49:13,100 --> 00:49:15,240
The Bureau owes us about three nights'
sleep.
522
00:49:16,080 --> 00:49:18,460
I'll mention it to Arthur. I'm sure
he'll be most sympathetic.
37098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.