All language subtitles for The FBI s01e28 The Tormentors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,820 --> 00:00:46,120 Take him at the stop sign. 2 00:00:54,100 --> 00:00:59,040 Hey, what do you think? 3 00:00:59,960 --> 00:01:02,040 Do as you're told and you won't get hurt. 4 00:01:02,660 --> 00:01:03,660 Drive. 5 00:01:14,779 --> 00:01:17,580 Go Me 6 00:01:17,580 --> 00:01:26,160 there 7 00:01:38,280 --> 00:01:43,020 Mr. Winslow, listen and listen good. 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,120 We got your boy. 9 00:01:47,140 --> 00:01:51,780 If you want to see him again, start raising $300 ,000. 10 00:01:54,280 --> 00:01:57,100 Call the police or the FBI and he's dead. 11 00:01:58,520 --> 00:02:01,440 First sign of trouble and we kill him. 12 00:02:02,260 --> 00:02:03,260 Remember that. 13 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 witnesses. 14 00:04:25,130 --> 00:04:30,950 a Quinn Martin Warner Brothers production starring Ephraim Zimbalist 15 00:04:30,950 --> 00:04:36,690 also starring Philip Abbott, Stephen Brooks, 16 00:04:37,030 --> 00:04:43,590 with guest stars Lou Ayers, Edward Asner, 17 00:04:43,810 --> 00:04:49,790 Wayne Rogers, Kurt Russell. 18 00:04:51,130 --> 00:04:53,730 Tonight's episode, The Tormentors. 19 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Are you going someplace? 20 00:05:33,620 --> 00:05:34,720 Yes, sir. Lunch. 21 00:05:35,080 --> 00:05:38,180 You can have it on the plane. Because you're both catching the one o 'clock 22 00:05:38,180 --> 00:05:39,180 flight to New Orleans. 23 00:05:39,600 --> 00:05:40,559 Winslow case? 24 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Yeah. 25 00:05:41,580 --> 00:05:45,120 Mississippi Highway Safety Patrol found the station wagon abandoned on their 26 00:05:45,120 --> 00:05:48,920 side of the Louisiana border. So, it's in our jurisdiction now. 27 00:05:49,960 --> 00:05:52,360 The chauffeur stopped a couple of bullets, but he's still alive. 28 00:05:53,700 --> 00:05:55,100 Maybe we'll be lucky this time. 29 00:05:55,640 --> 00:05:59,020 If the chauffeur survives the operation, he might be able to give us a lead on 30 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 the missing boy. 31 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 You'd better hurry. 32 00:06:01,360 --> 00:06:02,420 You can read the teletype later. 33 00:06:03,160 --> 00:06:03,979 Let's go. 34 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Lewis. 35 00:06:06,160 --> 00:06:11,300 So far, there's been no leaks, no publicity, no reason for the kidnappers 36 00:06:11,300 --> 00:06:15,500 panic. So long as the local authorities and the hospital continue to cooperate, 37 00:06:15,660 --> 00:06:16,880 that boy's got a chance. 38 00:06:17,320 --> 00:06:18,560 We'll do everything we can, Arthur. 39 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 Swat. 40 00:07:13,450 --> 00:07:14,450 All set. 41 00:07:30,230 --> 00:07:31,670 Good thing on the radio yet? 42 00:07:31,970 --> 00:07:32,970 Uh -uh. 43 00:07:33,070 --> 00:07:35,010 Guess Winslow's doing like he was told. 44 00:07:36,290 --> 00:07:37,290 He better. 45 00:07:38,310 --> 00:07:40,070 Get to Switzerland and a good life. 46 00:07:42,510 --> 00:07:44,110 You and your big ideas. 47 00:07:45,150 --> 00:07:49,750 Oh, you know this good old army pal of yours in, uh... Zurich, Zurich. 48 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Yeah. 49 00:07:51,730 --> 00:07:56,130 Won't just take the money if Winslow sends it, and just light out with it. 50 00:07:56,530 --> 00:07:58,070 I know, cause we grew up together. 51 00:07:59,290 --> 00:08:05,090 He knows I'd follow him, I'd find him, and... Sad you let me worry about that, 52 00:08:05,150 --> 00:08:06,150 huh? 53 00:08:06,770 --> 00:08:07,709 Hey, kid. 54 00:08:07,710 --> 00:08:08,710 Rich boy. 55 00:08:09,030 --> 00:08:10,030 Want some of this? 56 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 Come on, have a drink. 57 00:08:15,760 --> 00:08:16,900 We'll drink to your daddy. 58 00:08:19,220 --> 00:08:21,260 Now, you know, if it'd been mine, you know what he'd done? 59 00:08:21,520 --> 00:08:25,540 He'd run screaming till he hit the first church, crying, Lord, save that poor 60 00:08:25,540 --> 00:08:27,300 boy. Just like that. 61 00:08:27,800 --> 00:08:29,840 And just like that, he'd have got me killed, too. 62 00:08:32,480 --> 00:08:35,419 I reckon next to his Bible and his booze, I'd come first. 63 00:08:36,820 --> 00:08:39,240 You sure must be a disappointment to him, Logan. 64 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 You shut up. 65 00:08:41,100 --> 00:08:43,960 Allie said that... I know what you said, and I said shut up. 66 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 What do you say, kid? You gonna join me? 67 00:08:51,380 --> 00:08:52,380 Cut it out, Logan. 68 00:08:53,260 --> 00:08:54,280 You had it before. 69 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Ain't you, huh? 70 00:08:57,860 --> 00:09:01,900 I bet at them fancy proms you lifted quite a few when nobody's looking, 71 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 you? 72 00:09:07,480 --> 00:09:09,080 All right, rich boy, come on. 73 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Take a shot. 74 00:09:10,490 --> 00:09:11,490 Dupree. 75 00:09:13,010 --> 00:09:14,110 Leave him alone, huh? 76 00:09:18,570 --> 00:09:19,570 Sure. 77 00:09:20,670 --> 00:09:22,490 Why waste good booze on him? 78 00:09:24,070 --> 00:09:26,030 We'll do just like Mr. Brock says. 79 00:09:27,910 --> 00:09:29,830 Won't we? Just whatever he says. 80 00:10:15,800 --> 00:10:19,280 Inspector. Frank, how are you? Jim Rhodes, SAC Bentley. Frank, how do you 81 00:10:19,340 --> 00:10:20,520 Rhodes? I'll get the bags. 82 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Rotten day. 83 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Any leads? 84 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 No, nothing concrete. 85 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 Picked up some dry dirt clouds where they abandoned the station wagon. 86 00:10:29,020 --> 00:10:32,080 From the tracks the other car made, they apparently struck a log, knocked some 87 00:10:32,080 --> 00:10:34,480 dirt from the underside of the chassis. Dirt's on its way to the lab now. 88 00:10:35,340 --> 00:10:37,420 So no witnesses and description of the car? 89 00:10:38,100 --> 00:10:39,860 No, sir. These boys just didn't make any mistakes. 90 00:10:40,380 --> 00:10:41,380 They made one. 91 00:10:41,900 --> 00:10:42,980 It's the word of the chauffeur. 92 00:10:43,900 --> 00:10:44,980 He's in the recovery room. 93 00:10:45,560 --> 00:10:46,620 We have a man there with him. 94 00:10:47,180 --> 00:10:51,220 The minute Forbes regains consciousness, if he regains it, we'll be called. 95 00:10:51,840 --> 00:10:53,560 Well, you said it, Frank. It's a rotten day. 96 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 Thank you, Williams. 97 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Any word? 98 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 No, sir, not yet. 99 00:11:16,040 --> 00:11:20,080 Mr. Winslow, he, uh, well, I mean, he's... Don't worry now, Williams. 100 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 You here? 101 00:11:21,820 --> 00:11:23,100 Don't mind about me. 102 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 It's him. 103 00:11:25,540 --> 00:11:28,100 That boy's all he's got in the whole world. 104 00:11:29,700 --> 00:11:30,720 Right this way, gentlemen. 105 00:11:35,220 --> 00:11:38,160 Stall. Delay. We have to be careful. We have to be cautious. 106 00:11:38,420 --> 00:11:39,580 A lot of polite words. 107 00:11:39,820 --> 00:11:41,020 A whole lot of nothing. 108 00:11:41,390 --> 00:11:44,210 We're doing everything we can, Mr. Winslow. Five hours, gentlemen. 109 00:11:44,430 --> 00:11:46,110 Five hours since I called you in. 110 00:11:46,350 --> 00:11:48,910 You know what those five hours have been like? A nightmare. 111 00:11:49,170 --> 00:11:53,050 A nightmare where the only thing that kept me in one piece was the belief, the 112 00:11:53,050 --> 00:11:56,550 moronic conviction that you people would be making every second count. 113 00:11:56,830 --> 00:12:00,450 Why, heaven forgive me, but by now I thought that you would have had this... 114 00:12:00,450 --> 00:12:01,450 Read what, sir? 115 00:12:01,550 --> 00:12:02,550 Have your boy back? 116 00:12:02,970 --> 00:12:04,070 Back? Back? 117 00:12:04,410 --> 00:12:08,030 How the devil are you going to get him back standing in my living room 118 00:12:08,030 --> 00:12:09,750 me on procedure? The book. 119 00:12:10,120 --> 00:12:14,580 Explain unto me in your almighty wisdom how and why you can't do what I ask. 120 00:12:14,860 --> 00:12:18,640 I told you, Mr. Winslow, as long as there's a chance your son may be alive, 121 00:12:18,860 --> 00:12:21,440 we're not going to make a move that might jeopardize him. He's my son. 122 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 I'll accept the responsibility. 123 00:12:23,540 --> 00:12:25,100 We want him back. Oh, I know what you want. 124 00:12:25,320 --> 00:12:28,520 A nice, quiet investigation followed by a nice, quiet funeral. 125 00:12:28,780 --> 00:12:30,800 Well, all I want is to find my boy at fast. 126 00:12:31,180 --> 00:12:34,400 All right, then cooperate with us. I should have done it my own way from the 127 00:12:34,400 --> 00:12:36,100 start. All this time wasted. 128 00:12:36,820 --> 00:12:37,980 Maybe somebody's seen him. 129 00:12:38,250 --> 00:12:40,390 If we put his picture in the papers and offered a reward. 130 00:12:40,770 --> 00:12:44,090 Mr. Winslow, we're not amateurs in this business. We're trying to get your son 131 00:12:44,090 --> 00:12:45,250 back. Alive. 132 00:12:45,610 --> 00:12:47,950 All right. For the time being, I'll cooperate. 133 00:12:48,310 --> 00:12:51,930 But I swear to you, on my wife's grave, I won't sit back forever. 134 00:12:52,150 --> 00:12:54,770 If you don't start getting results, and soon. 135 00:12:59,550 --> 00:13:01,290 We have permission to monitor your calls. 136 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Yes. 137 00:13:11,660 --> 00:13:12,920 If it is, then, what do I say? 138 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 Act as normally as you can. Be cooperative. Just don't antagonize. 139 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Hello. 140 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 For you. 141 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 Benton. 142 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Right. 143 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 You're right there. 144 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 Schiffer's regained consciousness. 145 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Will he be? 146 00:13:36,320 --> 00:13:37,820 They don't know yet. It's still touch and go. 147 00:13:39,800 --> 00:13:42,680 Jim, if a call comes through before I get back... Yes, I know what to do. 148 00:13:45,460 --> 00:13:46,680 Why don't they call? 149 00:13:47,460 --> 00:13:48,460 Why? 150 00:14:01,300 --> 00:14:02,920 All right, come on, shake it up. Let's get going. 151 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 jump, rich kid. 152 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Long way down. 153 00:14:18,900 --> 00:14:21,160 Hey, will you keep dreaming and get a move on it? 154 00:14:21,700 --> 00:14:23,620 You know, honey, I never thought it was gonna work. 155 00:14:24,840 --> 00:14:25,980 But we're on our way. 156 00:14:26,740 --> 00:14:28,420 I'm on my way. I can smell it. 157 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Feel it. 158 00:14:31,340 --> 00:14:34,200 The only thing you'll ever feel is the juice when they turn on the electric 159 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 chair. 160 00:14:36,800 --> 00:14:37,820 Something on your mind, Brock? 161 00:14:45,390 --> 00:14:46,970 Hey, champ, I ask you a question. 162 00:14:49,990 --> 00:14:51,690 Is that chauffeur still bothering you, ain't it? 163 00:14:53,990 --> 00:14:57,390 Look, champ, how many times I got to tell you? Man was a witness. He saw the 164 00:14:57,390 --> 00:14:58,049 whole thing. 165 00:14:58,050 --> 00:14:59,510 A witness, you know what that means? 166 00:14:59,970 --> 00:15:01,750 You swore to me there'd be no killing. 167 00:15:02,190 --> 00:15:05,210 You stood in this room while we holed up waiting for the right day, and you 168 00:15:05,210 --> 00:15:07,170 swore. You lied to me, Logan. 169 00:15:08,050 --> 00:15:09,050 That's right, I lied. 170 00:15:09,890 --> 00:15:12,630 Now, let me tell you something, champ, just one time, and you get it straight. 171 00:15:13,120 --> 00:15:16,960 If I decide I got to kill a man or five men or even this kid, you're going to 172 00:15:16,960 --> 00:15:19,460 have to learn to keep your mouth shut and your opinions to yourself. You got 173 00:15:20,040 --> 00:15:22,300 You're going to have to learn to do exactly what you told. 174 00:15:26,380 --> 00:15:29,140 Now, you just relax. 175 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 Don't rock the boat. 176 00:15:33,060 --> 00:15:38,400 We got this whole thing made, so remember that. We on top of the world. 177 00:16:18,220 --> 00:16:19,840 Inspector Erskine, Special Agent Hamilton. 178 00:16:20,340 --> 00:16:22,520 Inspector, has he said anything? 179 00:16:23,260 --> 00:16:24,179 Nothing, sir. 180 00:16:24,180 --> 00:16:25,740 We haven't been allowed to question him yet. 181 00:16:28,760 --> 00:16:29,760 All right. 182 00:16:30,920 --> 00:16:32,240 But I don't want him pushed. 183 00:16:32,980 --> 00:16:33,879 One minute. 184 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 No more. 185 00:16:40,460 --> 00:16:44,040 Mr. Ford, my name's Erskine, FBI. 186 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 How do you feel? 187 00:16:48,849 --> 00:16:49,849 Hurt? 188 00:16:50,970 --> 00:16:53,270 I never knew a bullet could hurt so much. 189 00:16:56,470 --> 00:16:59,770 I... I know what you want. 190 00:17:01,070 --> 00:17:04,349 They didn't tell me where they were taking the boy. 191 00:17:05,750 --> 00:17:12,569 They... Can you tell us how many there were or 192 00:17:12,569 --> 00:17:13,770 what they looked like? 193 00:17:16,930 --> 00:17:17,930 Two men. 194 00:17:22,700 --> 00:17:25,140 Husky, husky fellow, like a fighter. 195 00:17:25,780 --> 00:17:32,580 Maybe the one who pulled the trigger. 196 00:17:35,260 --> 00:17:41,420 Tall, thin, pale, like he was sick. 197 00:17:41,840 --> 00:17:42,980 How about the car? 198 00:17:45,140 --> 00:17:47,880 Beat up sedan, blue. 199 00:17:52,490 --> 00:17:53,490 Blind girl. 200 00:17:54,070 --> 00:17:55,070 Hey. 201 00:17:56,290 --> 00:18:00,350 Someone called Dupree just before... 202 00:18:00,350 --> 00:18:04,410 That's all, Inspector. 203 00:18:06,570 --> 00:18:08,110 Thank you, Mr. Fordson. 204 00:18:08,530 --> 00:18:10,350 Fine Dan, huh? 205 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Hey. 206 00:18:13,950 --> 00:18:15,870 Feed up to Dan. 207 00:18:59,590 --> 00:19:02,090 Yes. You know, you're not very smart, Mr. Winslow. 208 00:19:03,010 --> 00:19:04,530 You ought not to call the FBI. 209 00:19:06,890 --> 00:19:08,610 I called no one. No one. 210 00:19:09,330 --> 00:19:10,330 You hear me? 211 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 Yeah, I heard you. 212 00:19:14,150 --> 00:19:15,150 Now, I'm gonna check. 213 00:19:15,590 --> 00:19:18,270 If you're telling the truth, I'll be in touch with you again. 214 00:19:19,970 --> 00:19:24,690 But if you're not... If you're not, Mr. 215 00:19:25,290 --> 00:19:27,430 Winslow... And my son, what about... 216 00:19:40,400 --> 00:19:42,040 It's going to be all right, Mr. Winslow. 217 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 How do you believe that? 218 00:19:45,400 --> 00:19:46,440 You believe it, Williams? 219 00:20:06,840 --> 00:20:07,880 Fill it tight from Washington. 220 00:20:08,120 --> 00:20:09,079 We got it. 221 00:20:09,080 --> 00:20:12,780 Tentative make on one of our kidnappers, Logan Clyde Dupree, born and raised 222 00:20:12,780 --> 00:20:14,780 East Texas. Father, itinerant lay preacher. 223 00:20:15,860 --> 00:20:19,400 Off and on in TB sanitariums from the time he was six until he apparently 224 00:20:19,400 --> 00:20:21,040 decided he liked the penitentiary better. 225 00:20:22,260 --> 00:20:24,580 1946, armed robbery, two years. 226 00:20:25,220 --> 00:20:28,260 1949, assault with a deadly weapon, four years. 227 00:20:28,480 --> 00:20:30,120 1956, attempted murder. 228 00:20:31,700 --> 00:20:37,720 1957 through 64, 14 arrests, two suspicions of homicide, one conviction, 229 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 and disorderly. 230 00:20:39,870 --> 00:20:41,310 All in all, a real nice boy. 231 00:20:41,850 --> 00:20:42,850 They usually are. 232 00:20:43,630 --> 00:20:44,750 All right, let's move on it. 233 00:20:45,250 --> 00:20:48,530 Stake out Dupree's last known address. Put all his relatives and friends under 234 00:20:48,530 --> 00:20:50,030 immediate and very discreet surveillance. 235 00:20:51,650 --> 00:20:53,990 Uh, one question, Inspector. 236 00:20:55,870 --> 00:20:57,670 What makes you think Dupree's got any friends? 237 00:20:58,210 --> 00:21:00,330 Well, if it makes right, we know he has at least two. 238 00:21:00,950 --> 00:21:03,410 If it turns out to be wrong, we still haven't lost anything, have we? 239 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 Hey, what's the matter? 240 00:21:24,180 --> 00:21:25,180 Brain coming. 241 00:22:59,649 --> 00:23:01,190 Logan, are you crazy? 242 00:23:01,770 --> 00:23:04,030 What happens if we gotta prove he's alive to collect? 243 00:23:47,530 --> 00:23:49,770 Something to eat, sir? It'll do you good. 244 00:23:50,550 --> 00:23:52,150 You gotta have something. 245 00:23:52,470 --> 00:23:53,470 I said no. 246 00:23:54,630 --> 00:23:55,630 You, sir? 247 00:23:55,890 --> 00:23:56,890 Thank you. 248 00:24:03,950 --> 00:24:04,950 Get out. 249 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Get out! 250 00:24:06,810 --> 00:24:07,810 Mr. Winslow. 251 00:24:08,070 --> 00:24:12,310 I guess on the day when the world ends, you nice college boys in your white 252 00:24:12,310 --> 00:24:14,250 shirts are just gonna be standing around. 253 00:24:15,100 --> 00:24:19,320 We're doing the best we can, sir. Now, if it's the man we suspect... Sooner or 254 00:24:19,320 --> 00:24:21,660 later, he'll show up at one of your stakeouts, I suppose. 255 00:24:22,000 --> 00:24:25,380 When? Next week? Next month? Next year? When it's too late? 256 00:24:25,780 --> 00:24:29,520 Mr. Winslow, please try to... Calm down. Take it easy. 257 00:24:33,360 --> 00:24:34,620 You know what's out there? 258 00:24:35,060 --> 00:24:36,260 20 ,000 acres. 259 00:24:36,620 --> 00:24:40,220 Mine, Marshall Winslow's. And I didn't get that but taking it easy. 260 00:24:40,420 --> 00:24:43,920 From a shack in the Delta, I turned a swamp into $10 million. 261 00:24:44,890 --> 00:24:46,990 No, none of it means a thing, not a thing. 262 00:24:47,690 --> 00:24:49,170 You can't love money. 263 00:24:49,630 --> 00:24:54,770 All you can love is... Now, you get out of here. I want nothing more to do with 264 00:24:54,770 --> 00:24:57,610 the FBI. I'm through setting back, and I'm through waiting. 265 00:25:04,570 --> 00:25:06,170 Nothing, nothing, nothing. 266 00:25:07,350 --> 00:25:08,590 What about the lab report? 267 00:25:16,560 --> 00:25:17,199 It's Rhodes. 268 00:25:17,200 --> 00:25:18,260 Winslow's called to press in. 269 00:25:44,360 --> 00:25:45,780 About the same time. Right. 270 00:25:47,040 --> 00:25:49,180 Well, it was about 4 .30 in the afternoon. 271 00:25:49,820 --> 00:25:51,560 Yes, as far as I know, it was. 272 00:25:52,960 --> 00:25:56,380 There was 273 00:25:56,380 --> 00:26:00,880 no way to stop him. 274 00:26:01,780 --> 00:26:05,940 Besides the press, what else? He's offered a $50 ,000 reward for any 275 00:26:05,940 --> 00:26:07,080 leading to the boys' rescue. 276 00:26:07,620 --> 00:26:09,340 And he's brought in private detectives. 277 00:26:15,280 --> 00:26:16,380 All right, you have your story. 278 00:26:16,820 --> 00:26:19,660 All I ask is you make sure it's page one. 279 00:26:19,960 --> 00:26:24,340 All I ask is that it's printed in the biggest headlines this state ever saw. 280 00:26:27,320 --> 00:26:28,320 Mr. Winslow. 281 00:26:29,680 --> 00:26:32,440 We have nothing more to say to each other, Inspector. 282 00:26:32,800 --> 00:26:34,900 I did the right thing, the only thing. 283 00:26:35,500 --> 00:26:39,240 What you've done, Mr. Winslow, is to raise the odds against your son to a 284 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 thousand to one. 285 00:26:41,080 --> 00:26:42,460 Is there anything else? 286 00:26:43,240 --> 00:26:44,240 Yes, there is. 287 00:26:44,740 --> 00:26:48,020 If the kidnappers contact you again, make them put the boy in the phone 288 00:26:48,020 --> 00:26:49,020 paying the ransom. 289 00:26:49,500 --> 00:26:51,620 Because if you don't, there are no odds. 290 00:27:11,880 --> 00:27:13,740 I'm sorry, but we have no comment. 291 00:27:14,899 --> 00:27:17,840 No, no, no. We could not discuss a pending investigation. 292 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 Goodbye, sir. 293 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 Have we? 294 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Yes. 295 00:27:27,300 --> 00:27:30,180 No, I'm sorry. We have no statement at this time. 296 00:27:32,060 --> 00:27:33,060 That's right. 297 00:27:34,780 --> 00:27:35,780 Goodbye. Goodbye. 298 00:27:38,440 --> 00:27:40,080 Miss Edwards, would you please hold the call? 299 00:27:40,500 --> 00:27:41,660 Yes, sir. Thank you. 300 00:27:44,540 --> 00:27:45,540 No comment. 301 00:27:47,360 --> 00:27:51,100 Oh, what I'd give to tell them what I really think of the eminent Marshal 302 00:27:51,100 --> 00:27:54,480 Winslow. You might, if I give you a small piece of advice. 303 00:27:56,640 --> 00:27:59,540 I worry less about the father and more about the boy. 304 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 Some father. 305 00:28:03,680 --> 00:28:05,600 Lou, tell me something. Are you really this calm? 306 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 I'm sorry. 307 00:28:09,840 --> 00:28:14,020 It's just that I can't understand how a man could be so stupid as to risk his 308 00:28:14,020 --> 00:28:15,020 son's life like that. 309 00:28:17,940 --> 00:28:20,000 Is it all right with you if we go back to work now? 310 00:28:23,160 --> 00:28:24,460 Jim Winslow's scared. 311 00:28:24,660 --> 00:28:28,600 He's so scared he can't eat, he can't sleep, he can't even think. 312 00:28:30,440 --> 00:28:31,700 You want to help the human race? 313 00:28:33,640 --> 00:28:35,140 Start by eliminating fear. 314 00:28:36,300 --> 00:28:38,420 It kills more people than everything else put together. 315 00:29:10,070 --> 00:29:12,070 Lewis, if I could make you a miracle, I would. 316 00:29:12,850 --> 00:29:15,830 Arthur, that clump of dirt we picked up at the scene of the shooting is all 317 00:29:15,830 --> 00:29:16,830 we've got now. 318 00:29:17,030 --> 00:29:18,530 The lab is still working on it. 319 00:29:18,770 --> 00:29:19,810 Well, what's holding it up? 320 00:29:21,590 --> 00:29:22,590 Lewis, look. 321 00:29:23,230 --> 00:29:25,450 It's too bad you haven't been able to track down Dupree. 322 00:29:26,030 --> 00:29:30,130 It's too bad you weren't clairvoyant enough to send along a psychiatrist and 323 00:29:30,130 --> 00:29:31,430 private nurse for Winslow. 324 00:29:32,110 --> 00:29:35,810 But what has happened is not your fault, it's not yours, and it's not Jim's. 325 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 All right, Arthur. 326 00:29:38,050 --> 00:29:39,230 There's one more thing, though. 327 00:29:39,790 --> 00:29:42,910 Since Winslow has broken the news, the raps are off on this. 328 00:29:43,210 --> 00:29:47,070 From now on, you're free to do anything and everything to save that boy's life. 329 00:29:47,950 --> 00:29:48,950 I'll keep you posted. 330 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 Turn that thing off. 331 00:30:33,760 --> 00:30:35,080 What's the matter with you, huh? 332 00:30:35,380 --> 00:30:36,279 Read it. 333 00:30:36,280 --> 00:30:37,860 Big Daddy blew the whistle on us. 334 00:30:38,360 --> 00:30:41,840 We could have called by now. Made the ransom arrangements and been halfway to 335 00:30:41,840 --> 00:30:42,880 Switzerland. But no. 336 00:30:43,320 --> 00:30:45,700 You had to sweat the old man, make him crawl first. 337 00:30:45,960 --> 00:30:49,000 Now we got to get out of the country without the money. What is the matter 338 00:30:49,000 --> 00:30:51,660 you, huh? As long as we got this kid, can't nobody touch us. 339 00:30:53,240 --> 00:30:54,380 Will you leave that thing alone? 340 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 Why don't you kill the kid? 341 00:31:00,220 --> 00:31:01,360 That'll fix the old man. 342 00:31:08,380 --> 00:31:09,920 Go ahead, J .C. I'm waiting. 343 00:31:10,320 --> 00:31:11,320 For what? 344 00:31:11,400 --> 00:31:14,660 For you to tell me what a great big break we got when that chauffeur didn't 345 00:31:14,660 --> 00:31:18,040 crow. Now if I kill this kid now, I'm putting us right back in a death house. 346 00:31:18,260 --> 00:31:22,580 I don't have to say it. You already said it. We're okay as long as we got the 347 00:31:22,580 --> 00:31:23,539 boy. 348 00:31:23,540 --> 00:31:24,540 What's the matter, lover? 349 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 You chicken? 350 00:31:30,350 --> 00:31:33,830 Go on and call the old man, Logan. You can't do anything until you call him. 351 00:31:34,510 --> 00:31:35,790 I'm still waiting, lover. 352 00:31:37,130 --> 00:31:40,430 Go on and call him, Logan, unless you think she's worth dying for. 353 00:31:54,830 --> 00:31:56,590 Take care, kid, when I come back. 354 00:31:58,350 --> 00:32:00,270 Hey, sweetheart, you gotta learn to keep your mouth shut. 355 00:32:02,930 --> 00:32:04,430 Otherwise, I'll make you pull the trigger. 356 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Nervous, Winslow? 357 00:33:15,500 --> 00:33:16,780 You got a right to be. 358 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 I look. 359 00:33:18,160 --> 00:33:19,440 Now, you shut up and listen. 360 00:33:20,320 --> 00:33:23,000 Pay close attention, because I'm only going to go through it once. 361 00:33:24,940 --> 00:33:27,480 Now, if you want to see that boy again, you call off the FBI. 362 00:33:28,420 --> 00:33:32,900 Then you have your bank transfer the $300 ,000 to the Strasser Trust in 363 00:33:32,980 --> 00:33:33,980 Switzerland. You got that? 364 00:33:34,580 --> 00:33:38,780 The account is in the name of Eggstrom. E -G -G -S -T -R -O -N. 365 00:33:40,100 --> 00:33:44,270 And, Winslow, if that money isn't there by tonight... You got great big trouble. 366 00:33:45,550 --> 00:33:47,130 The answer is no. 367 00:33:50,130 --> 00:33:51,130 Do you hear me? 368 00:33:52,350 --> 00:33:54,710 I'll consent to nothing until I talk to my boy. 369 00:33:55,370 --> 00:33:57,830 I've no intention of rewarding his murderers. 370 00:33:58,530 --> 00:33:59,710 Do you hear me? 371 00:34:00,530 --> 00:34:01,890 Now, Winslow, you hold on. 372 00:34:02,310 --> 00:34:03,570 You better change your mind. 373 00:34:04,250 --> 00:34:06,070 You done been allowed enough mistakes already. 374 00:34:06,670 --> 00:34:08,110 You have my answer. 375 00:34:09,050 --> 00:34:10,850 You're gonna hear from me again, you understand? 376 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 If you're lucky. 377 00:34:20,880 --> 00:34:22,179 Maybe I pushed him too far. 378 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 Maybe. 379 00:34:25,500 --> 00:34:27,139 Williams, did I do right? 380 00:34:47,420 --> 00:34:48,420 Here it is, sir. 381 00:34:55,480 --> 00:34:56,480 You sure about this? 382 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 I'd almost bet my life on it, Mr. Warren. 383 00:34:59,460 --> 00:35:01,560 Well, it's not your life that's at stake, Dave. 384 00:35:06,680 --> 00:35:09,440 Get me Inspector Erskine, please. New Orleans field office. 385 00:35:17,600 --> 00:35:18,860 Yes. Just a minute. 386 00:35:21,860 --> 00:35:22,860 Erskine. 387 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 Yes, Arthur. 388 00:35:24,580 --> 00:35:26,080 Lewis, I just got the lab report. 389 00:35:26,280 --> 00:35:27,360 Part of it is pertinent. 390 00:35:27,780 --> 00:35:31,680 Some of the soil comes from an area that's typical of the south -central 391 00:35:31,920 --> 00:35:37,120 A 200 -square -mile stretch extending from Baker through Henderson to Reed, 392 00:35:37,220 --> 00:35:38,220 Arkansas. 393 00:35:38,680 --> 00:35:40,200 Thanks, Art. I'll talk to you later. 394 00:35:40,840 --> 00:35:42,000 Lewis? Yes? 395 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 Did you get any sleep? 396 00:35:44,060 --> 00:35:45,060 No, did you? 397 00:35:50,740 --> 00:35:53,880 We'll need photographs of every square foot of ground from Baker to Reed. 398 00:35:54,140 --> 00:35:55,140 What are we after? 399 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 Capri's car. 400 00:35:56,700 --> 00:35:58,040 I got in touch with Air Force headquarters. 401 00:35:58,800 --> 00:36:02,120 Jim, tell them we need a high -altitude reconnaissance jet. Anything else will 402 00:36:02,120 --> 00:36:02,839 be too risky. 403 00:36:02,840 --> 00:36:04,020 And tell them we need it now. 404 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 Right. 405 00:36:07,960 --> 00:36:09,300 Inspector, I'll have to talk to you. 406 00:36:11,040 --> 00:36:11,839 It's all right. 407 00:36:11,840 --> 00:36:12,840 Excuse me. 408 00:36:17,100 --> 00:36:19,480 But I need absolute assurance that you'll do what I ask. 409 00:36:20,080 --> 00:36:21,180 Absolute assurance, Inspector. 410 00:36:21,860 --> 00:36:23,100 About what, Mr. Winslow? 411 00:36:23,720 --> 00:36:25,380 I want you to intercede with the press. 412 00:36:25,680 --> 00:36:27,120 Get them to stop all publicity. 413 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 And I want you to halt your investigation. 414 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 You understand? 415 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 I understand. 416 00:36:31,820 --> 00:36:34,400 You've heard from the kidnappers and you're making your own deal with them. 417 00:36:34,980 --> 00:36:36,500 Will you do as I ask? 418 00:36:37,260 --> 00:36:40,420 It's too late to stop what's been set in motion. Suppose you tell me what they 419 00:36:40,420 --> 00:36:43,540 want. With that and the leads we already have, we might still have a chance. 420 00:36:43,780 --> 00:36:45,160 I'm telling you to stand clear. 421 00:36:45,670 --> 00:36:49,910 If you hamper my efforts to save Dan, his blood will be on your hands. Mr. 422 00:36:49,970 --> 00:36:53,710 Winslow, you did talk to your son before settling with him. 423 00:36:54,790 --> 00:36:58,250 I'll be talking to him, but you, you stay out of it. 424 00:37:09,550 --> 00:37:12,170 All right, so what's the difference? If that's what the old man wants, put the 425 00:37:12,170 --> 00:37:15,570 kid on the phone. Oh, that's smart. That's smart. Drive him right into town 426 00:37:15,570 --> 00:37:16,970 while the whole country's looking for him. 427 00:37:17,330 --> 00:37:18,330 Mister. 428 00:37:20,970 --> 00:37:23,450 You better do what my dad wants or he won't give you a penny. 429 00:37:26,070 --> 00:37:27,170 Get up, rich boy. 430 00:37:28,550 --> 00:37:29,550 Come here. 431 00:37:31,770 --> 00:37:32,790 I said come here. 432 00:37:45,420 --> 00:37:46,480 I always liked Richard, boy. 433 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 Logan! 434 00:37:58,880 --> 00:38:05,600 I know I ain't never made it in the ring, 435 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 champ. 436 00:38:06,820 --> 00:38:07,920 You got a weak belly. 437 00:38:09,300 --> 00:38:10,880 I'm through, Logan. Finished. 438 00:38:11,960 --> 00:38:13,120 You take my advice. 439 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 You get the money. 440 00:38:14,670 --> 00:38:16,050 You buy yourself a good head doctor. 441 00:38:16,870 --> 00:38:17,870 Brock. 442 00:38:24,250 --> 00:38:25,630 You won't do anything, Logan. 443 00:38:26,390 --> 00:38:27,570 You owe me too much. 444 00:38:28,190 --> 00:38:31,070 Ever since I picked you up in that bar, so sick you couldn't stand. 445 00:38:32,310 --> 00:38:33,390 You won't do anything. 446 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 Hey, Brock. 447 00:38:38,210 --> 00:38:39,630 Got to see you. Goodbye. 448 00:39:01,360 --> 00:39:02,339 What else? 449 00:39:02,340 --> 00:39:05,740 I waited a long time for that. I'm going to get it tonight. Nothing's going to 450 00:39:05,740 --> 00:39:06,538 stop me. 451 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 Here you go. 452 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Where are you going? 453 00:39:13,700 --> 00:39:15,120 Out to dig two graves. 454 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 Is that clear? 455 00:39:32,040 --> 00:39:33,040 Yes. 456 00:39:33,680 --> 00:39:35,740 All right, I'm going to put that boy on the phone at midnight. 457 00:39:36,000 --> 00:39:39,340 You got exactly 15 seconds with him, so don't try to trace the call. You 458 00:39:39,340 --> 00:39:40,279 understand? 459 00:39:40,280 --> 00:39:41,280 I understand. 460 00:39:41,700 --> 00:39:42,700 Good. 461 00:39:43,280 --> 00:39:46,580 Because if that money is not in Zurich, Switzerland by tomorrow, Winslow... 462 00:39:46,580 --> 00:39:49,160 You'll release him then. You've got my word. 463 00:39:50,460 --> 00:39:51,460 Midnight, Winslow. 464 00:40:45,640 --> 00:40:47,820 If that's where they're all left, it's going to be an impossible approach 465 00:40:47,820 --> 00:40:49,160 without being spotted a mile off. 466 00:40:49,920 --> 00:40:51,380 If, if, if, if, if. 467 00:40:53,320 --> 00:40:55,840 Look, Lou, I know it's against the book, but why don't we try to get to that 468 00:40:55,840 --> 00:40:56,840 shack anyway? 469 00:40:58,940 --> 00:41:00,680 Inspector, we can't just... Where did they call from? 470 00:41:01,980 --> 00:41:03,980 There are no telephone poles leading to that shack. 471 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Payphone. 472 00:41:06,920 --> 00:41:09,100 Frank, I want the location of every single one in the area. 473 00:41:09,360 --> 00:41:11,200 They haven't put the boy on the phone yet. We've got a chance. 474 00:41:11,700 --> 00:41:14,380 Oh, yes, they see Little Rock. Have them stand by with all available men. 475 00:42:27,129 --> 00:42:30,470 Have you no decency, sir? I told you to stay out of it. 476 00:42:30,770 --> 00:42:33,930 We think we know where the kidnappers are, Mr. Winslow. But without your 477 00:42:33,930 --> 00:42:37,830 cooperation, it won't help. Now, I have to know, have you spoken to your son 478 00:42:37,830 --> 00:42:38,830 yet? 479 00:42:41,010 --> 00:42:42,010 Mr. Winslow. 480 00:42:42,250 --> 00:42:44,230 Don't even if I tell you. How will that help? 481 00:42:44,570 --> 00:42:45,770 Just answer me, please. 482 00:42:47,750 --> 00:42:49,270 I'm to talk to him at midnight. 483 00:42:49,630 --> 00:42:51,990 But just what good is knowing that going to... 484 00:42:51,990 --> 00:42:56,670 Hello. 485 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 For you. 486 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 Askin. 487 00:43:03,210 --> 00:43:05,330 Inspector, we've got some luck. 488 00:43:05,810 --> 00:43:09,270 Yes? There are only two payphones in the whole area, both in Reed. 489 00:43:09,960 --> 00:43:13,040 One's inside a boarding house, the other's outside a filling station at the 490 00:43:13,040 --> 00:43:14,038 of town. 491 00:43:14,040 --> 00:43:17,000 Call the SAC in Little Rock and tell them to stake them both out. Rhodes and 492 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 will be there well before midnight. 493 00:43:18,260 --> 00:43:19,260 Yes, sir. 494 00:43:21,920 --> 00:43:25,080 Now, when they call, here's what to tell your son. 495 00:43:38,990 --> 00:43:39,990 All right, you remember, kid. 496 00:43:40,630 --> 00:43:43,430 Don't try to make a break or nothing. I'll give you the same thing I gave 497 00:43:44,230 --> 00:43:45,230 Get him. 498 00:44:40,750 --> 00:44:42,350 Just how good do you think our chances are? 499 00:44:44,670 --> 00:44:46,630 I'll let you know at one minute past midnight. 500 00:44:49,910 --> 00:44:50,910 We'll pull it off, Jim. 501 00:44:52,530 --> 00:44:53,530 You know what I wish? 502 00:44:55,570 --> 00:44:58,290 I wish you sounded just a little bit more confident about the whole thing. 503 00:45:16,940 --> 00:45:17,940 I was wrong. 504 00:45:21,560 --> 00:45:23,760 Should have done things your way in the first place. 505 00:46:29,520 --> 00:46:30,800 You got 15 seconds. 506 00:46:33,060 --> 00:46:34,060 Hi, Dad. 507 00:46:34,540 --> 00:46:39,320 Now, Dan, listen close. No matter what I say, don't look at him. Just answer yes 508 00:46:39,320 --> 00:46:40,500 or no or I'm all right. 509 00:46:41,360 --> 00:46:42,360 Yes. 510 00:46:43,180 --> 00:46:44,180 You gotta run. 511 00:46:44,420 --> 00:46:46,660 Make a break for it the second you get out of that booth. 512 00:46:46,860 --> 00:46:48,220 There are men there who'll help you. 513 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 I'm all right, Dad. 514 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 I gotta go now. 515 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 Satisfied, Winslow? 516 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 I'm satisfied. 517 00:47:17,070 --> 00:47:18,070 The break, he's afraid. 518 00:47:20,510 --> 00:47:21,830 It's over if they reach the car. 519 00:47:22,610 --> 00:47:23,610 Now what? 520 00:47:24,070 --> 00:47:25,810 Get your motor and lights when I tell you. Yeah. 521 00:49:13,100 --> 00:49:15,240 The Bureau owes us about three nights' sleep. 522 00:49:16,080 --> 00:49:18,460 I'll mention it to Arthur. I'm sure he'll be most sympathetic. 37098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.