Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,820 --> 00:00:46,120
Take him at the stop sign.
2
00:00:54,100 --> 00:00:59,040
Hey, what do you think?
3
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
Do as you're told and you won't get
hurt.
4
00:01:02,660 --> 00:01:03,710
Drive.
5
00:01:14,779 --> 00:01:17,579
Go Me
6
00:01:17,580 --> 00:01:26,160
there
7
00:01:38,280 --> 00:01:43,020
Mr. Winslow, listen and listen good.
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,120
We got your boy.
9
00:01:47,140 --> 00:01:51,780
If you want to see him again, start
raising $300 ,000.
10
00:01:54,280 --> 00:01:57,100
Call the police or the FBI and he's
dead.
11
00:01:58,520 --> 00:02:01,440
First sign of trouble and we kill him.
12
00:02:02,260 --> 00:02:03,310
Remember that.
13
00:03:24,080 --> 00:03:25,130
witnesses.
14
00:04:25,130 --> 00:04:30,949
a Quinn Martin Warner Brothers
production starring Ephraim Zimbalist
15
00:04:30,950 --> 00:04:36,690
also starring Philip Abbott, Stephen
Brooks,
16
00:04:37,030 --> 00:04:43,590
with guest stars Lou Ayers, Edward
Asner,
17
00:04:43,810 --> 00:04:49,790
Wayne Rogers, Kurt Russell.
18
00:04:51,130 --> 00:04:53,730
Tonight's episode, The Tormentors.
19
00:05:31,141 --> 00:05:33,619
Are you going someplace?
20
00:05:33,620 --> 00:05:34,720
Yes, sir. Lunch.
21
00:05:34,721 --> 00:05:38,179
You can have it on the plane. Because
you're both catching the one o 'clock
22
00:05:38,180 --> 00:05:39,260
flight to New Orleans.
23
00:05:39,261 --> 00:05:40,559
Winslow case?
24
00:05:40,560 --> 00:05:41,579
Yeah.
25
00:05:41,580 --> 00:05:45,119
Mississippi Highway Safety Patrol found
the station wagon abandoned on their
26
00:05:45,120 --> 00:05:48,920
side of the Louisiana border. So, it's
in our jurisdiction now.
27
00:05:49,960 --> 00:05:53,210
The chauffeur stopped a couple of
bullets, but he's still alive.
28
00:05:53,700 --> 00:05:55,200
Maybe we'll be lucky this time.
29
00:05:55,201 --> 00:05:59,019
If the chauffeur survives the operation,
he might be able to give us a lead on
30
00:05:59,020 --> 00:06:00,070
the missing boy.
31
00:06:00,220 --> 00:06:01,270
You'd better hurry.
32
00:06:01,360 --> 00:06:02,920
You can read the teletype later.
33
00:06:02,921 --> 00:06:03,979
Let's go.
34
00:06:03,980 --> 00:06:05,030
Lewis.
35
00:06:06,160 --> 00:06:11,299
So far, there's been no leaks, no
publicity, no reason for the kidnappers
36
00:06:11,300 --> 00:06:15,500
panic. So long as the local authorities
and the hospital continue to cooperate,
37
00:06:15,660 --> 00:06:16,880
that boy's got a chance.
38
00:06:16,881 --> 00:06:18,899
We'll do everything we can, Arthur.
39
00:06:18,900 --> 00:06:19,950
Swat.
40
00:07:13,450 --> 00:07:14,500
All set.
41
00:07:30,230 --> 00:07:31,670
Good thing on the radio yet?
42
00:07:31,970 --> 00:07:33,020
Uh -uh.
43
00:07:33,070 --> 00:07:35,010
Guess Winslow's doing like he was told.
44
00:07:36,290 --> 00:07:37,340
He better.
45
00:07:38,310 --> 00:07:40,070
Get to Switzerland and a good life.
46
00:07:42,510 --> 00:07:44,110
You and your big ideas.
47
00:07:45,150 --> 00:07:49,750
Oh, you know this good old army pal of
yours in, uh... Zurich, Zurich.
48
00:07:50,250 --> 00:07:51,300
Yeah.
49
00:07:51,730 --> 00:07:56,130
Won't just take the money if Winslow
sends it, and just light out with it.
50
00:07:56,530 --> 00:07:58,150
I know, cause we grew up together.
51
00:07:59,290 --> 00:08:05,090
He knows I'd follow him, I'd find him,
and... Sad you let me worry about that,
52
00:08:05,150 --> 00:08:06,200
huh?
53
00:08:06,201 --> 00:08:07,709
Hey, kid.
54
00:08:07,710 --> 00:08:08,760
Rich boy.
55
00:08:09,030 --> 00:08:10,080
Want some of this?
56
00:08:11,400 --> 00:08:12,450
Come on, have a drink.
57
00:08:15,760 --> 00:08:17,020
We'll drink to your daddy.
58
00:08:17,021 --> 00:08:21,519
Now, you know, if it'd been mine, you
know what he'd done?
59
00:08:21,520 --> 00:08:25,539
He'd run screaming till he hit the first
church, crying, Lord, save that poor
60
00:08:25,540 --> 00:08:27,300
boy. Just like that.
61
00:08:27,800 --> 00:08:30,210
And just like that, he'd have got me
killed, too.
62
00:08:32,480 --> 00:08:35,419
I reckon next to his Bible and his
booze, I'd come first.
63
00:08:36,820 --> 00:08:39,240
You sure must be a disappointment to
him, Logan.
64
00:08:39,500 --> 00:08:40,550
You shut up.
65
00:08:41,100 --> 00:08:43,960
Allie said that... I know what you said,
and I said shut up.
66
00:08:48,960 --> 00:08:50,880
What do you say, kid? You gonna join me?
67
00:08:51,380 --> 00:08:52,430
Cut it out, Logan.
68
00:08:53,260 --> 00:08:54,310
You had it before.
69
00:08:55,600 --> 00:08:56,650
Ain't you, huh?
70
00:08:57,860 --> 00:09:01,899
I bet at them fancy proms you lifted
quite a few when nobody's looking,
71
00:09:01,900 --> 00:09:02,950
you?
72
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
All right, rich boy, come on.
73
00:09:09,320 --> 00:09:10,370
Take a shot.
74
00:09:10,490 --> 00:09:11,540
Dupree.
75
00:09:13,010 --> 00:09:14,110
Leave him alone, huh?
76
00:09:18,570 --> 00:09:19,620
Sure.
77
00:09:20,670 --> 00:09:22,490
Why waste good booze on him?
78
00:09:24,070 --> 00:09:26,030
We'll do just like Mr. Brock says.
79
00:09:27,910 --> 00:09:29,830
Won't we? Just whatever he says.
80
00:10:12,191 --> 00:10:19,339
Inspector. Frank, how are you? Jim
Rhodes, SAC Bentley. Frank, how do you
81
00:10:19,340 --> 00:10:20,600
Rhodes? I'll get the bags.
82
00:10:22,380 --> 00:10:23,430
Rotten day.
83
00:10:23,600 --> 00:10:24,650
Any leads?
84
00:10:25,000 --> 00:10:26,080
No, nothing concrete.
85
00:10:26,081 --> 00:10:29,019
Picked up some dry dirt clouds where
they abandoned the station wagon.
86
00:10:29,020 --> 00:10:32,079
From the tracks the other car made, they
apparently struck a log, knocked some
87
00:10:32,080 --> 00:10:35,339
dirt from the underside of the chassis.
Dirt's on its way to the lab now.
88
00:10:35,340 --> 00:10:37,570
So no witnesses and description of the
car?
89
00:10:37,571 --> 00:10:40,379
No, sir. These boys just didn't make any
mistakes.
90
00:10:40,380 --> 00:10:41,430
They made one.
91
00:10:41,900 --> 00:10:43,400
It's the word of the chauffeur.
92
00:10:43,900 --> 00:10:45,160
He's in the recovery room.
93
00:10:45,560 --> 00:10:46,880
We have a man there with him.
94
00:10:47,180 --> 00:10:51,220
The minute Forbes regains consciousness,
if he regains it, we'll be called.
95
00:10:51,840 --> 00:10:53,950
Well, you said it, Frank. It's a rotten
day.
96
00:11:11,580 --> 00:11:12,630
Thank you, Williams.
97
00:11:13,040 --> 00:11:14,090
Any word?
98
00:11:14,460 --> 00:11:15,510
No, sir, not yet.
99
00:11:16,040 --> 00:11:20,080
Mr. Winslow, he, uh, well, I mean,
he's... Don't worry now, Williams.
100
00:11:20,320 --> 00:11:21,370
You here?
101
00:11:21,820 --> 00:11:23,100
Don't mind about me.
102
00:11:23,620 --> 00:11:24,670
It's him.
103
00:11:25,540 --> 00:11:28,100
That boy's all he's got in the whole
world.
104
00:11:29,700 --> 00:11:31,020
Right this way, gentlemen.
105
00:11:35,220 --> 00:11:38,160
Stall. Delay. We have to be careful. We
have to be cautious.
106
00:11:38,420 --> 00:11:39,580
A lot of polite words.
107
00:11:39,820 --> 00:11:41,020
A whole lot of nothing.
108
00:11:41,021 --> 00:11:44,429
We're doing everything we can, Mr.
Winslow. Five hours, gentlemen.
109
00:11:44,430 --> 00:11:46,110
Five hours since I called you in.
110
00:11:46,111 --> 00:11:49,169
You know what those five hours have been
like? A nightmare.
111
00:11:49,170 --> 00:11:53,049
A nightmare where the only thing that
kept me in one piece was the belief, the
112
00:11:53,050 --> 00:11:56,660
moronic conviction that you people would
be making every second count.
113
00:11:56,830 --> 00:12:00,449
Why, heaven forgive me, but by now I
thought that you would have had this...
114
00:12:00,450 --> 00:12:01,500
Read what, sir?
115
00:12:01,550 --> 00:12:02,600
Have your boy back?
116
00:12:02,970 --> 00:12:04,070
Back? Back?
117
00:12:04,410 --> 00:12:08,029
How the devil are you going to get him
back standing in my living room
118
00:12:08,030 --> 00:12:09,750
me on procedure? The book.
119
00:12:10,120 --> 00:12:14,580
Explain unto me in your almighty wisdom
how and why you can't do what I ask.
120
00:12:14,860 --> 00:12:18,640
I told you, Mr. Winslow, as long as
there's a chance your son may be alive,
121
00:12:18,641 --> 00:12:21,719
we're not going to make a move that
might jeopardize him. He's my son.
122
00:12:21,720 --> 00:12:23,340
I'll accept the responsibility.
123
00:12:23,341 --> 00:12:25,319
We want him back. Oh, I know what you
want.
124
00:12:25,320 --> 00:12:28,520
A nice, quiet investigation followed by
a nice, quiet funeral.
125
00:12:28,780 --> 00:12:30,800
Well, all I want is to find my boy at
fast.
126
00:12:30,801 --> 00:12:34,399
All right, then cooperate with us. I
should have done it my own way from the
127
00:12:34,400 --> 00:12:36,100
start. All this time wasted.
128
00:12:36,820 --> 00:12:38,140
Maybe somebody's seen him.
129
00:12:38,141 --> 00:12:40,769
If we put his picture in the papers and
offered a reward.
130
00:12:40,770 --> 00:12:44,089
Mr. Winslow, we're not amateurs in this
business. We're trying to get your son
131
00:12:44,090 --> 00:12:45,250
back. Alive.
132
00:12:45,610 --> 00:12:47,950
All right. For the time being, I'll
cooperate.
133
00:12:48,310 --> 00:12:51,930
But I swear to you, on my wife's grave,
I won't sit back forever.
134
00:12:52,150 --> 00:12:54,770
If you don't start getting results, and
soon.
135
00:12:59,550 --> 00:13:01,660
We have permission to monitor your
calls.
136
00:13:03,250 --> 00:13:04,300
Yes.
137
00:13:11,660 --> 00:13:13,040
If it is, then, what do I say?
138
00:13:14,080 --> 00:13:17,680
Act as normally as you can. Be
cooperative. Just don't antagonize.
139
00:13:20,580 --> 00:13:21,630
Hello.
140
00:13:24,400 --> 00:13:25,450
For you.
141
00:13:27,020 --> 00:13:28,070
Benton.
142
00:13:29,580 --> 00:13:30,630
Right.
143
00:13:31,160 --> 00:13:32,210
You're right there.
144
00:13:32,940 --> 00:13:34,800
Schiffer's regained consciousness.
145
00:13:34,820 --> 00:13:35,870
Will he be?
146
00:13:36,320 --> 00:13:38,490
They don't know yet. It's still touch
and go.
147
00:13:39,800 --> 00:13:43,110
Jim, if a call comes through before I
get back... Yes, I know what to do.
148
00:13:45,460 --> 00:13:46,680
Why don't they call?
149
00:13:47,460 --> 00:13:48,510
Why?
150
00:14:01,300 --> 00:14:03,650
All right, come on, shake it up. Let's
get going.
151
00:14:12,720 --> 00:14:13,770
jump, rich kid.
152
00:14:14,320 --> 00:14:15,370
Long way down.
153
00:14:18,900 --> 00:14:21,310
Hey, will you keep dreaming and get a
move on it?
154
00:14:21,700 --> 00:14:24,230
You know, honey, I never thought it was
gonna work.
155
00:14:24,840 --> 00:14:25,980
But we're on our way.
156
00:14:26,740 --> 00:14:28,420
I'm on my way. I can smell it.
157
00:14:28,860 --> 00:14:29,910
Feel it.
158
00:14:29,911 --> 00:14:34,199
The only thing you'll ever feel is the
juice when they turn on the electric
159
00:14:34,200 --> 00:14:35,250
chair.
160
00:14:36,800 --> 00:14:38,360
Something on your mind, Brock?
161
00:14:45,390 --> 00:14:46,970
Hey, champ, I ask you a question.
162
00:14:49,990 --> 00:14:52,520
Is that chauffeur still bothering you,
ain't it?
163
00:14:52,521 --> 00:14:57,389
Look, champ, how many times I got to
tell you? Man was a witness. He saw the
164
00:14:57,390 --> 00:14:58,049
whole thing.
165
00:14:58,050 --> 00:14:59,850
A witness, you know what that means?
166
00:14:59,970 --> 00:15:01,770
You swore to me there'd be no killing.
167
00:15:01,771 --> 00:15:05,209
You stood in this room while we holed up
waiting for the right day, and you
168
00:15:05,210 --> 00:15:07,170
swore. You lied to me, Logan.
169
00:15:08,050 --> 00:15:09,100
That's right, I lied.
170
00:15:09,101 --> 00:15:13,119
Now, let me tell you something, champ,
just one time, and you get it straight.
171
00:15:13,120 --> 00:15:16,959
If I decide I got to kill a man or five
men or even this kid, you're going to
172
00:15:16,960 --> 00:15:20,039
have to learn to keep your mouth shut
and your opinions to yourself. You got
173
00:15:20,040 --> 00:15:22,870
You're going to have to learn to do
exactly what you told.
174
00:15:26,380 --> 00:15:29,140
Now, you just relax.
175
00:15:30,700 --> 00:15:31,750
Don't rock the boat.
176
00:15:33,060 --> 00:15:38,400
We got this whole thing made, so
remember that. We on top of the world.
177
00:16:15,931 --> 00:16:20,339
Inspector Erskine, Special Agent
Hamilton.
178
00:16:20,340 --> 00:16:22,520
Inspector, has he said anything?
179
00:16:22,521 --> 00:16:24,179
Nothing, sir.
180
00:16:24,180 --> 00:16:26,410
We haven't been allowed to question him
yet.
181
00:16:28,760 --> 00:16:29,810
All right.
182
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
But I don't want him pushed.
183
00:16:32,241 --> 00:16:33,879
One minute.
184
00:16:33,880 --> 00:16:34,930
No more.
185
00:16:40,460 --> 00:16:44,040
Mr. Ford, my name's Erskine, FBI.
186
00:16:45,740 --> 00:16:46,790
How do you feel?
187
00:16:48,849 --> 00:16:49,899
Hurt?
188
00:16:50,970 --> 00:16:53,270
I never knew a bullet could hurt so
much.
189
00:16:56,470 --> 00:16:59,770
I... I know what you want.
190
00:17:01,070 --> 00:17:04,349
They didn't tell me where they were
taking the boy.
191
00:17:05,750 --> 00:17:12,568
They... Can you tell us how many there
were or
192
00:17:12,569 --> 00:17:13,770
what they looked like?
193
00:17:16,930 --> 00:17:17,980
Two men.
194
00:17:22,700 --> 00:17:25,140
Husky, husky fellow, like a fighter.
195
00:17:25,780 --> 00:17:32,580
Maybe the one who pulled the trigger.
196
00:17:35,260 --> 00:17:41,420
Tall, thin, pale, like he was sick.
197
00:17:41,840 --> 00:17:42,980
How about the car?
198
00:17:45,140 --> 00:17:47,880
Beat up sedan, blue.
199
00:17:52,490 --> 00:17:53,540
Blind girl.
200
00:17:54,070 --> 00:17:55,120
Hey.
201
00:17:56,290 --> 00:18:00,349
Someone called Dupree just before...
202
00:18:00,350 --> 00:18:04,410
That's all, Inspector.
203
00:18:06,570 --> 00:18:08,110
Thank you, Mr. Fordson.
204
00:18:08,530 --> 00:18:10,350
Fine Dan, huh?
205
00:18:12,050 --> 00:18:13,100
Hey.
206
00:18:13,950 --> 00:18:15,870
Feed up to Dan.
207
00:18:59,590 --> 00:19:02,090
Yes. You know, you're not very smart,
Mr. Winslow.
208
00:19:03,010 --> 00:19:04,530
You ought not to call the FBI.
209
00:19:06,890 --> 00:19:08,610
I called no one. No one.
210
00:19:09,330 --> 00:19:10,380
You hear me?
211
00:19:10,910 --> 00:19:11,960
Yeah, I heard you.
212
00:19:14,150 --> 00:19:15,200
Now, I'm gonna check.
213
00:19:15,590 --> 00:19:18,600
If you're telling the truth, I'll be in
touch with you again.
214
00:19:19,970 --> 00:19:24,690
But if you're not... If you're not, Mr.
215
00:19:25,290 --> 00:19:27,430
Winslow... And my son, what about...
216
00:19:40,400 --> 00:19:42,260
It's going to be all right, Mr. Winslow.
217
00:19:43,040 --> 00:19:44,240
How do you believe that?
218
00:19:45,400 --> 00:19:46,720
You believe it, Williams?
219
00:20:05,341 --> 00:20:08,119
Fill it tight from Washington.
220
00:20:08,120 --> 00:20:09,079
We got it.
221
00:20:09,080 --> 00:20:12,779
Tentative make on one of our kidnappers,
Logan Clyde Dupree, born and raised
222
00:20:12,780 --> 00:20:15,010
East Texas. Father, itinerant lay
preacher.
223
00:20:15,011 --> 00:20:19,399
Off and on in TB sanitariums from the
time he was six until he apparently
224
00:20:19,400 --> 00:20:21,570
decided he liked the penitentiary
better.
225
00:20:22,260 --> 00:20:24,580
1946, armed robbery, two years.
226
00:20:25,220 --> 00:20:28,260
1949, assault with a deadly weapon, four
years.
227
00:20:28,480 --> 00:20:30,120
1956, attempted murder.
228
00:20:31,700 --> 00:20:37,719
1957 through 64, 14 arrests, two
suspicions of homicide, one conviction,
229
00:20:37,720 --> 00:20:38,770
and disorderly.
230
00:20:39,870 --> 00:20:41,310
All in all, a real nice boy.
231
00:20:41,850 --> 00:20:42,900
They usually are.
232
00:20:43,630 --> 00:20:44,950
All right, let's move on it.
233
00:20:44,951 --> 00:20:48,529
Stake out Dupree's last known address.
Put all his relatives and friends under
234
00:20:48,530 --> 00:20:50,760
immediate and very discreet
surveillance.
235
00:20:51,650 --> 00:20:53,990
Uh, one question, Inspector.
236
00:20:53,991 --> 00:20:58,209
What makes you think Dupree's got any
friends?
237
00:20:58,210 --> 00:21:00,740
Well, if it makes right, we know he has
at least two.
238
00:21:00,950 --> 00:21:04,380
If it turns out to be wrong, we still
haven't lost anything, have we?
239
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
Hey, what's the matter?
240
00:21:24,180 --> 00:21:25,230
Brain coming.
241
00:22:59,649 --> 00:23:01,190
Logan, are you crazy?
242
00:23:01,770 --> 00:23:04,480
What happens if we gotta prove he's
alive to collect?
243
00:23:47,530 --> 00:23:49,770
Something to eat, sir? It'll do you
good.
244
00:23:50,550 --> 00:23:52,150
You gotta have something.
245
00:23:52,470 --> 00:23:53,520
I said no.
246
00:23:54,630 --> 00:23:55,680
You, sir?
247
00:23:55,890 --> 00:23:56,940
Thank you.
248
00:24:03,950 --> 00:24:05,000
Get out.
249
00:24:05,250 --> 00:24:06,300
Get out!
250
00:24:06,810 --> 00:24:07,860
Mr. Winslow.
251
00:24:08,070 --> 00:24:12,309
I guess on the day when the world ends,
you nice college boys in your white
252
00:24:12,310 --> 00:24:14,420
shirts are just gonna be standing
around.
253
00:24:15,100 --> 00:24:19,319
We're doing the best we can, sir. Now,
if it's the man we suspect... Sooner or
254
00:24:19,320 --> 00:24:21,999
later, he'll show up at one of your
stakeouts, I suppose.
255
00:24:22,000 --> 00:24:25,380
When? Next week? Next month? Next year?
When it's too late?
256
00:24:25,780 --> 00:24:29,520
Mr. Winslow, please try to... Calm down.
Take it easy.
257
00:24:33,360 --> 00:24:34,680
You know what's out there?
258
00:24:35,060 --> 00:24:36,260
20 ,000 acres.
259
00:24:36,620 --> 00:24:40,220
Mine, Marshall Winslow's. And I didn't
get that but taking it easy.
260
00:24:40,420 --> 00:24:43,920
From a shack in the Delta, I turned a
swamp into $10 million.
261
00:24:44,890 --> 00:24:46,990
No, none of it means a thing, not a
thing.
262
00:24:47,690 --> 00:24:49,170
You can't love money.
263
00:24:49,630 --> 00:24:54,769
All you can love is... Now, you get out
of here. I want nothing more to do with
264
00:24:54,770 --> 00:24:57,720
the FBI. I'm through setting back, and
I'm through waiting.
265
00:25:04,570 --> 00:25:06,170
Nothing, nothing, nothing.
266
00:25:07,350 --> 00:25:08,670
What about the lab report?
267
00:25:15,511 --> 00:25:17,199
It's Rhodes.
268
00:25:17,200 --> 00:25:18,640
Winslow's called to press in.
269
00:25:44,360 --> 00:25:45,780
About the same time. Right.
270
00:25:47,040 --> 00:25:49,180
Well, it was about 4 .30 in the
afternoon.
271
00:25:49,820 --> 00:25:51,560
Yes, as far as I know, it was.
272
00:25:52,960 --> 00:25:56,379
There was
273
00:25:56,380 --> 00:26:00,880
no way to stop him.
274
00:26:01,780 --> 00:26:05,939
Besides the press, what else? He's
offered a $50 ,000 reward for any
275
00:26:05,940 --> 00:26:07,320
leading to the boys' rescue.
276
00:26:07,620 --> 00:26:09,600
And he's brought in private detectives.
277
00:26:15,280 --> 00:26:16,780
All right, you have your story.
278
00:26:16,820 --> 00:26:19,660
All I ask is you make sure it's page
one.
279
00:26:19,960 --> 00:26:24,340
All I ask is that it's printed in the
biggest headlines this state ever saw.
280
00:26:27,320 --> 00:26:28,370
Mr. Winslow.
281
00:26:29,680 --> 00:26:32,440
We have nothing more to say to each
other, Inspector.
282
00:26:32,800 --> 00:26:34,900
I did the right thing, the only thing.
283
00:26:35,500 --> 00:26:39,239
What you've done, Mr. Winslow, is to
raise the odds against your son to a
284
00:26:39,240 --> 00:26:40,290
thousand to one.
285
00:26:41,080 --> 00:26:42,460
Is there anything else?
286
00:26:43,240 --> 00:26:44,290
Yes, there is.
287
00:26:44,291 --> 00:26:48,019
If the kidnappers contact you again,
make them put the boy in the phone
288
00:26:48,020 --> 00:26:49,070
paying the ransom.
289
00:26:49,500 --> 00:26:51,620
Because if you don't, there are no odds.
290
00:27:11,880 --> 00:27:13,740
I'm sorry, but we have no comment.
291
00:27:14,899 --> 00:27:17,840
No, no, no. We could not discuss a
pending investigation.
292
00:27:19,800 --> 00:27:20,850
Goodbye, sir.
293
00:27:22,160 --> 00:27:23,210
Have we?
294
00:27:25,080 --> 00:27:26,130
Yes.
295
00:27:27,300 --> 00:27:30,180
No, I'm sorry. We have no statement at
this time.
296
00:27:32,060 --> 00:27:33,110
That's right.
297
00:27:34,780 --> 00:27:35,830
Goodbye. Goodbye.
298
00:27:36,091 --> 00:27:40,499
Miss Edwards, would you please hold the
call?
299
00:27:40,500 --> 00:27:41,660
Yes, sir. Thank you.
300
00:27:44,540 --> 00:27:45,590
No comment.
301
00:27:47,360 --> 00:27:51,099
Oh, what I'd give to tell them what I
really think of the eminent Marshal
302
00:27:51,100 --> 00:27:54,480
Winslow. You might, if I give you a
small piece of advice.
303
00:27:56,640 --> 00:27:59,540
I worry less about the father and more
about the boy.
304
00:27:59,920 --> 00:28:00,970
Some father.
305
00:28:03,680 --> 00:28:06,150
Lou, tell me something. Are you really
this calm?
306
00:28:07,920 --> 00:28:08,970
I'm sorry.
307
00:28:09,840 --> 00:28:14,019
It's just that I can't understand how a
man could be so stupid as to risk his
308
00:28:14,020 --> 00:28:15,070
son's life like that.
309
00:28:17,940 --> 00:28:20,350
Is it all right with you if we go back
to work now?
310
00:28:23,160 --> 00:28:24,460
Jim Winslow's scared.
311
00:28:24,660 --> 00:28:28,600
He's so scared he can't eat, he can't
sleep, he can't even think.
312
00:28:30,440 --> 00:28:32,000
You want to help the human race?
313
00:28:33,640 --> 00:28:35,140
Start by eliminating fear.
314
00:28:36,300 --> 00:28:39,130
It kills more people than everything
else put together.
315
00:29:10,070 --> 00:29:12,300
Lewis, if I could make you a miracle, I
would.
316
00:29:12,301 --> 00:29:15,829
Arthur, that clump of dirt we picked up
at the scene of the shooting is all
317
00:29:15,830 --> 00:29:16,880
we've got now.
318
00:29:17,030 --> 00:29:18,530
The lab is still working on it.
319
00:29:18,770 --> 00:29:20,150
Well, what's holding it up?
320
00:29:21,590 --> 00:29:22,640
Lewis, look.
321
00:29:23,230 --> 00:29:26,000
It's too bad you haven't been able to
track down Dupree.
322
00:29:26,030 --> 00:29:30,129
It's too bad you weren't clairvoyant
enough to send along a psychiatrist and
323
00:29:30,130 --> 00:29:31,450
private nurse for Winslow.
324
00:29:32,110 --> 00:29:35,840
But what has happened is not your fault,
it's not yours, and it's not Jim's.
325
00:29:36,510 --> 00:29:37,560
All right, Arthur.
326
00:29:38,050 --> 00:29:39,610
There's one more thing, though.
327
00:29:39,790 --> 00:29:42,910
Since Winslow has broken the news, the
raps are off on this.
328
00:29:43,210 --> 00:29:47,120
From now on, you're free to do anything
and everything to save that boy's life.
329
00:29:47,950 --> 00:29:49,000
I'll keep you posted.
330
00:30:27,720 --> 00:30:28,770
Turn that thing off.
331
00:30:32,141 --> 00:30:35,379
What's the matter with you, huh?
332
00:30:35,380 --> 00:30:36,279
Read it.
333
00:30:36,280 --> 00:30:37,860
Big Daddy blew the whistle on us.
334
00:30:37,861 --> 00:30:41,839
We could have called by now. Made the
ransom arrangements and been halfway to
335
00:30:41,840 --> 00:30:42,890
Switzerland. But no.
336
00:30:43,320 --> 00:30:45,790
You had to sweat the old man, make him
crawl first.
337
00:30:45,791 --> 00:30:48,999
Now we got to get out of the country
without the money. What is the matter
338
00:30:49,000 --> 00:30:51,890
you, huh? As long as we got this kid,
can't nobody touch us.
339
00:30:53,240 --> 00:30:54,860
Will you leave that thing alone?
340
00:30:58,220 --> 00:30:59,540
Why don't you kill the kid?
341
00:31:00,220 --> 00:31:01,360
That'll fix the old man.
342
00:31:08,380 --> 00:31:09,920
Go ahead, J .C. I'm waiting.
343
00:31:10,320 --> 00:31:11,370
For what?
344
00:31:11,371 --> 00:31:14,659
For you to tell me what a great big
break we got when that chauffeur didn't
345
00:31:14,660 --> 00:31:18,259
crow. Now if I kill this kid now, I'm
putting us right back in a death house.
346
00:31:18,260 --> 00:31:22,579
I don't have to say it. You already said
it. We're okay as long as we got the
347
00:31:22,580 --> 00:31:23,539
boy.
348
00:31:23,540 --> 00:31:24,860
What's the matter, lover?
349
00:31:26,120 --> 00:31:27,170
You chicken?
350
00:31:30,350 --> 00:31:33,960
Go on and call the old man, Logan. You
can't do anything until you call him.
351
00:31:34,510 --> 00:31:35,790
I'm still waiting, lover.
352
00:31:37,130 --> 00:31:40,430
Go on and call him, Logan, unless you
think she's worth dying for.
353
00:31:54,830 --> 00:31:56,590
Take care, kid, when I come back.
354
00:31:58,350 --> 00:32:01,240
Hey, sweetheart, you gotta learn to keep
your mouth shut.
355
00:32:02,930 --> 00:32:05,100
Otherwise, I'll make you pull the
trigger.
356
00:33:13,600 --> 00:33:14,650
Nervous, Winslow?
357
00:33:15,500 --> 00:33:16,780
You got a right to be.
358
00:33:17,040 --> 00:33:18,090
I look.
359
00:33:18,160 --> 00:33:19,480
Now, you shut up and listen.
360
00:33:20,320 --> 00:33:23,630
Pay close attention, because I'm only
going to go through it once.
361
00:33:24,940 --> 00:33:27,830
Now, if you want to see that boy again,
you call off the FBI.
362
00:33:28,420 --> 00:33:32,900
Then you have your bank transfer the
$300 ,000 to the Strasser Trust in
363
00:33:32,980 --> 00:33:34,300
Switzerland. You got that?
364
00:33:34,580 --> 00:33:38,780
The account is in the name of Eggstrom.
E -G -G -S -T -R -O -N.
365
00:33:40,100 --> 00:33:44,270
And, Winslow, if that money isn't there
by tonight... You got great big trouble.
366
00:33:45,550 --> 00:33:47,130
The answer is no.
367
00:33:50,130 --> 00:33:51,180
Do you hear me?
368
00:33:52,350 --> 00:33:54,710
I'll consent to nothing until I talk to
my boy.
369
00:33:55,370 --> 00:33:57,830
I've no intention of rewarding his
murderers.
370
00:33:58,530 --> 00:33:59,710
Do you hear me?
371
00:34:00,530 --> 00:34:01,890
Now, Winslow, you hold on.
372
00:34:02,310 --> 00:34:03,690
You better change your mind.
373
00:34:04,250 --> 00:34:06,660
You done been allowed enough mistakes
already.
374
00:34:06,670 --> 00:34:08,110
You have my answer.
375
00:34:09,050 --> 00:34:11,580
You're gonna hear from me again, you
understand?
376
00:34:11,920 --> 00:34:12,970
If you're lucky.
377
00:34:20,880 --> 00:34:22,179
Maybe I pushed him too far.
378
00:34:22,480 --> 00:34:23,530
Maybe.
379
00:34:25,500 --> 00:34:27,139
Williams, did I do right?
380
00:34:47,420 --> 00:34:48,470
Here it is, sir.
381
00:34:55,480 --> 00:34:56,530
You sure about this?
382
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
I'd almost bet my life on it, Mr.
Warren.
383
00:34:59,460 --> 00:35:01,810
Well, it's not your life that's at
stake, Dave.
384
00:35:06,680 --> 00:35:09,690
Get me Inspector Erskine, please. New
Orleans field office.
385
00:35:17,600 --> 00:35:18,860
Yes. Just a minute.
386
00:35:21,860 --> 00:35:22,910
Erskine.
387
00:35:23,400 --> 00:35:24,450
Yes, Arthur.
388
00:35:24,580 --> 00:35:26,140
Lewis, I just got the lab report.
389
00:35:26,280 --> 00:35:27,420
Part of it is pertinent.
390
00:35:27,780 --> 00:35:31,680
Some of the soil comes from an area
that's typical of the south -central
391
00:35:31,920 --> 00:35:37,120
A 200 -square -mile stretch extending
from Baker through Henderson to Reed,
392
00:35:37,220 --> 00:35:38,270
Arkansas.
393
00:35:38,680 --> 00:35:40,360
Thanks, Art. I'll talk to you later.
394
00:35:40,840 --> 00:35:42,000
Lewis? Yes?
395
00:35:42,360 --> 00:35:43,440
Did you get any sleep?
396
00:35:44,060 --> 00:35:45,110
No, did you?
397
00:35:47,071 --> 00:35:54,139
We'll need photographs of every square
foot of ground from Baker to Reed.
398
00:35:54,140 --> 00:35:55,190
What are we after?
399
00:35:55,480 --> 00:35:56,530
Capri's car.
400
00:35:56,531 --> 00:35:58,799
I got in touch with Air Force
headquarters.
401
00:35:58,800 --> 00:36:02,119
Jim, tell them we need a high -altitude
reconnaissance jet. Anything else will
402
00:36:02,120 --> 00:36:02,839
be too risky.
403
00:36:02,840 --> 00:36:04,160
And tell them we need it now.
404
00:36:04,580 --> 00:36:05,630
Right.
405
00:36:07,960 --> 00:36:09,700
Inspector, I'll have to talk to you.
406
00:36:09,991 --> 00:36:11,839
It's all right.
407
00:36:11,840 --> 00:36:12,890
Excuse me.
408
00:36:17,100 --> 00:36:19,870
But I need absolute assurance that
you'll do what I ask.
409
00:36:20,080 --> 00:36:21,700
Absolute assurance, Inspector.
410
00:36:21,860 --> 00:36:23,100
About what, Mr. Winslow?
411
00:36:23,720 --> 00:36:25,580
I want you to intercede with the press.
412
00:36:25,680 --> 00:36:27,180
Get them to stop all publicity.
413
00:36:27,181 --> 00:36:29,319
And I want you to halt your
investigation.
414
00:36:29,320 --> 00:36:30,359
You understand?
415
00:36:30,360 --> 00:36:31,410
I understand.
416
00:36:31,411 --> 00:36:34,979
You've heard from the kidnappers and
you're making your own deal with them.
417
00:36:34,980 --> 00:36:36,500
Will you do as I ask?
418
00:36:36,501 --> 00:36:40,419
It's too late to stop what's been set in
motion. Suppose you tell me what they
419
00:36:40,420 --> 00:36:43,779
want. With that and the leads we already
have, we might still have a chance.
420
00:36:43,780 --> 00:36:45,280
I'm telling you to stand clear.
421
00:36:45,670 --> 00:36:49,910
If you hamper my efforts to save Dan,
his blood will be on your hands. Mr.
422
00:36:49,970 --> 00:36:53,710
Winslow, you did talk to your son before
settling with him.
423
00:36:54,790 --> 00:36:58,250
I'll be talking to him, but you, you
stay out of it.
424
00:37:05,641 --> 00:37:12,169
All right, so what's the difference? If
that's what the old man wants, put the
425
00:37:12,170 --> 00:37:15,569
kid on the phone. Oh, that's smart.
That's smart. Drive him right into town
426
00:37:15,570 --> 00:37:17,329
while the whole country's looking for
him.
427
00:37:17,330 --> 00:37:18,380
Mister.
428
00:37:20,970 --> 00:37:23,860
You better do what my dad wants or he
won't give you a penny.
429
00:37:26,070 --> 00:37:27,170
Get up, rich boy.
430
00:37:28,550 --> 00:37:29,600
Come here.
431
00:37:31,770 --> 00:37:32,820
I said come here.
432
00:37:45,420 --> 00:37:46,800
I always liked Richard, boy.
433
00:37:48,520 --> 00:37:49,570
Logan!
434
00:37:58,880 --> 00:38:05,600
I know I ain't never made it in the
ring,
435
00:38:05,700 --> 00:38:06,750
champ.
436
00:38:06,820 --> 00:38:07,920
You got a weak belly.
437
00:38:09,300 --> 00:38:10,880
I'm through, Logan. Finished.
438
00:38:11,960 --> 00:38:13,120
You take my advice.
439
00:38:13,420 --> 00:38:14,470
You get the money.
440
00:38:14,670 --> 00:38:16,410
You buy yourself a good head doctor.
441
00:38:16,870 --> 00:38:17,920
Brock.
442
00:38:24,250 --> 00:38:25,690
You won't do anything, Logan.
443
00:38:26,390 --> 00:38:27,570
You owe me too much.
444
00:38:28,190 --> 00:38:31,440
Ever since I picked you up in that bar,
so sick you couldn't stand.
445
00:38:32,310 --> 00:38:33,390
You won't do anything.
446
00:38:35,750 --> 00:38:36,800
Hey, Brock.
447
00:38:38,210 --> 00:38:39,630
Got to see you. Goodbye.
448
00:39:00,311 --> 00:39:02,339
What else?
449
00:39:02,340 --> 00:39:05,739
I waited a long time for that. I'm going
to get it tonight. Nothing's going to
450
00:39:05,740 --> 00:39:06,539
stop me.
451
00:39:06,540 --> 00:39:07,590
Here you go.
452
00:39:08,080 --> 00:39:09,130
Where are you going?
453
00:39:13,700 --> 00:39:15,120
Out to dig two graves.
454
00:39:30,120 --> 00:39:31,170
Is that clear?
455
00:39:32,040 --> 00:39:33,090
Yes.
456
00:39:33,091 --> 00:39:35,999
All right, I'm going to put that boy on
the phone at midnight.
457
00:39:36,000 --> 00:39:39,339
You got exactly 15 seconds with him, so
don't try to trace the call. You
458
00:39:39,340 --> 00:39:40,279
understand?
459
00:39:40,280 --> 00:39:41,330
I understand.
460
00:39:41,700 --> 00:39:42,750
Good.
461
00:39:42,751 --> 00:39:46,579
Because if that money is not in Zurich,
Switzerland by tomorrow, Winslow...
462
00:39:46,580 --> 00:39:49,160
You'll release him then. You've got my
word.
463
00:39:50,460 --> 00:39:51,510
Midnight, Winslow.
464
00:40:41,911 --> 00:40:47,819
If that's where they're all left, it's
going to be an impossible approach
465
00:40:47,820 --> 00:40:49,440
without being spotted a mile off.
466
00:40:49,920 --> 00:40:51,380
If, if, if, if, if.
467
00:40:51,381 --> 00:40:55,839
Look, Lou, I know it's against the book,
but why don't we try to get to that
468
00:40:55,840 --> 00:40:56,890
shack anyway?
469
00:40:58,940 --> 00:41:01,530
Inspector, we can't just... Where did
they call from?
470
00:41:01,980 --> 00:41:04,570
There are no telephone poles leading to
that shack.
471
00:41:05,360 --> 00:41:06,410
Payphone.
472
00:41:06,411 --> 00:41:09,359
Frank, I want the location of every
single one in the area.
473
00:41:09,360 --> 00:41:11,699
They haven't put the boy on the phone
yet. We've got a chance.
474
00:41:11,700 --> 00:41:15,250
Oh, yes, they see Little Rock. Have them
stand by with all available men.
475
00:42:27,129 --> 00:42:30,470
Have you no decency, sir? I told you to
stay out of it.
476
00:42:30,471 --> 00:42:33,929
We think we know where the kidnappers
are, Mr. Winslow. But without your
477
00:42:33,930 --> 00:42:37,829
cooperation, it won't help. Now, I have
to know, have you spoken to your son
478
00:42:37,830 --> 00:42:38,880
yet?
479
00:42:41,010 --> 00:42:42,060
Mr. Winslow.
480
00:42:42,250 --> 00:42:44,420
Don't even if I tell you. How will that
help?
481
00:42:44,570 --> 00:42:45,770
Just answer me, please.
482
00:42:47,750 --> 00:42:49,270
I'm to talk to him at midnight.
483
00:42:49,630 --> 00:42:51,989
But just what good is knowing that going
to...
484
00:42:51,990 --> 00:42:56,670
Hello.
485
00:42:59,410 --> 00:43:00,460
For you.
486
00:43:01,910 --> 00:43:02,960
Askin.
487
00:43:03,210 --> 00:43:05,330
Inspector, we've got some luck.
488
00:43:05,810 --> 00:43:09,270
Yes? There are only two payphones in the
whole area, both in Reed.
489
00:43:09,271 --> 00:43:13,039
One's inside a boarding house, the
other's outside a filling station at the
490
00:43:13,040 --> 00:43:14,039
of town.
491
00:43:14,040 --> 00:43:16,999
Call the SAC in Little Rock and tell
them to stake them both out. Rhodes and
492
00:43:17,000 --> 00:43:18,259
will be there well before midnight.
493
00:43:18,260 --> 00:43:19,310
Yes, sir.
494
00:43:21,920 --> 00:43:25,080
Now, when they call, here's what to tell
your son.
495
00:43:38,990 --> 00:43:40,430
All right, you remember, kid.
496
00:43:40,630 --> 00:43:44,120
Don't try to make a break or nothing.
I'll give you the same thing I gave
497
00:43:44,230 --> 00:43:45,280
Get him.
498
00:44:40,750 --> 00:44:42,920
Just how good do you think our chances
are?
499
00:44:44,670 --> 00:44:46,960
I'll let you know at one minute past
midnight.
500
00:44:49,910 --> 00:44:50,990
We'll pull it off, Jim.
501
00:44:52,530 --> 00:44:53,580
You know what I wish?
502
00:44:55,570 --> 00:44:59,240
I wish you sounded just a little bit
more confident about the whole thing.
503
00:45:16,940 --> 00:45:17,990
I was wrong.
504
00:45:21,560 --> 00:45:24,150
Should have done things your way in the
first place.
505
00:46:29,520 --> 00:46:30,800
You got 15 seconds.
506
00:46:33,060 --> 00:46:34,110
Hi, Dad.
507
00:46:34,540 --> 00:46:39,319
Now, Dan, listen close. No matter what I
say, don't look at him. Just answer yes
508
00:46:39,320 --> 00:46:40,500
or no or I'm all right.
509
00:46:41,360 --> 00:46:42,410
Yes.
510
00:46:43,180 --> 00:46:44,230
You gotta run.
511
00:46:44,231 --> 00:46:46,859
Make a break for it the second you get
out of that booth.
512
00:46:46,860 --> 00:46:48,600
There are men there who'll help you.
513
00:46:48,620 --> 00:46:49,670
I'm all right, Dad.
514
00:46:49,900 --> 00:46:50,950
I gotta go now.
515
00:46:52,140 --> 00:46:53,220
Satisfied, Winslow?
516
00:46:54,300 --> 00:46:55,350
I'm satisfied.
517
00:47:17,070 --> 00:47:18,210
The break, he's afraid.
518
00:47:20,510 --> 00:47:22,010
It's over if they reach the car.
519
00:47:22,610 --> 00:47:23,660
Now what?
520
00:47:24,070 --> 00:47:26,360
Get your motor and lights when I tell
you. Yeah.
521
00:49:13,100 --> 00:49:15,390
The Bureau owes us about three nights'
sleep.
522
00:49:15,391 --> 00:49:18,509
I'll mention it to Arthur. I'm sure
he'll be most sympathetic.
523
00:49:18,510 --> 00:49:23,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.