All language subtitles for The FBI s01e27 The Defector 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:32,780
Any sign of her? No.
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,060
You're certain she did not go back into
the building? Positive. I was hoping
3
00:00:37,060 --> 00:00:38,260
that she would pick up her train.
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,800
There was a switch made.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,560
Very nicely managed.
6
00:00:42,940 --> 00:00:44,780
We followed the wrong taxi, the wrong
woman.
7
00:00:46,220 --> 00:00:47,920
Well, nothing's to be done.
8
00:00:49,580 --> 00:00:50,580
She's gotten away.
9
00:00:50,620 --> 00:00:54,060
Right, Desko? I followed her into the
elevator, but she made another switch.
10
00:00:54,340 --> 00:00:58,120
The operator would not hold doors for
me. By the time we got down at the
11
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
level, she was gone.
12
00:01:06,350 --> 00:01:08,370
No, another. He's gone home, off duty.
13
00:01:09,010 --> 00:01:10,470
Kessler, I... Time, please.
14
00:01:30,270 --> 00:01:31,270
Yes?
15
00:01:31,490 --> 00:01:34,550
Excellency? No, Ambassador Corbin is not
here. Who's speaking, please?
16
00:01:35,410 --> 00:01:37,790
Kessler. Kessler, this is Huston.
17
00:01:38,130 --> 00:01:39,710
You have a report on Mrs. Holman.
18
00:01:39,910 --> 00:01:42,410
Only that she has gotten away from us.
What?
19
00:01:42,890 --> 00:01:43,950
I am sorry.
20
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
You are sorry.
21
00:01:46,110 --> 00:01:47,150
You ought to be not.
22
00:01:47,470 --> 00:01:49,230
She was going to try and contact her
husband.
23
00:01:49,750 --> 00:01:51,370
Her husband is dead.
24
00:01:51,610 --> 00:01:52,670
No, he's hiding.
25
00:01:52,890 --> 00:01:54,970
He may be preparing to defect to the
Americans.
26
00:01:55,410 --> 00:01:59,110
He was to call his wife at the public
phone booth across the corner from Perry
27
00:01:59,110 --> 00:02:00,190
and Grand at 10 o 'clock.
28
00:02:00,430 --> 00:02:02,470
It's probably too late, but get someone
out there anyway.
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
Why didn't you tell us about this phone
booth, Yustov?
30
00:02:06,620 --> 00:02:08,900
Because I was supposed to be there
myself.
31
00:02:09,880 --> 00:02:12,000
Unfortunately, the FBI had to ask me
some questions.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
I don't like these secrets, Yustov.
33
00:02:15,640 --> 00:02:17,880
Either you are on our side or you are
not.
34
00:02:18,860 --> 00:02:21,620
Or are you on the side of the one who
pays you the most?
35
00:02:23,020 --> 00:02:27,240
You know, Kessler, I would hold my
tongue if I were you.
36
00:02:28,480 --> 00:02:32,140
If it grows too insulting, someone might
be tempted to cut it out for you.
37
00:02:34,290 --> 00:02:36,750
Stop arguing and get someone out there
right away.
38
00:02:37,010 --> 00:02:39,330
I want to talk to Mrs. Holman before
they get behind us.
39
00:03:15,660 --> 00:03:21,380
a Quinn Martin Warner Brothers
production starring Ephraim Zimbalist
40
00:03:21,380 --> 00:03:27,120
also starring Philip Abbott, Stephen
Brooks,
41
00:03:27,420 --> 00:03:34,040
with guest stars Donna Winter, George
Voskovic,
42
00:03:34,300 --> 00:03:39,680
John Van Vreelen, and special guest star
Paul Lucas.
43
00:03:40,520 --> 00:03:44,000
Tonight's episode, The Defector, Part 2.
44
00:04:07,050 --> 00:04:09,130
So far as the United Nations is
concerned.
45
00:04:09,610 --> 00:04:13,990
Now on the local scene, investigation
continues into the causes of the fire
46
00:04:13,990 --> 00:04:16,070
destroyed Ali's Club last Tuesday night.
47
00:04:16,649 --> 00:04:21,630
Although arson and FBI officials have
refused all comment, rumor remains
48
00:04:21,630 --> 00:04:25,650
today that the blaze was set as an act
of deliberate murder, the political
49
00:04:25,650 --> 00:04:29,510
assassination of red chess champion Dr.
Gregory Holman.
50
00:04:41,710 --> 00:04:42,730
Have him come in, please.
51
00:04:54,550 --> 00:04:59,230
Claude, my dear fellow, how good to see
you again. You too, Excellency. I
52
00:04:59,230 --> 00:05:03,250
expected your head would be swelled to
twice its size after all these praises
53
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
have been heaped on it.
54
00:05:05,550 --> 00:05:09,910
You know, it may turn out to be the
Antwerp summit meeting.
55
00:05:10,330 --> 00:05:14,550
to the history books, but to those of us
who realize how hard you work to
56
00:05:14,550 --> 00:05:17,110
organize it. It's already the Townshend
Conference.
57
00:05:19,310 --> 00:05:25,310
And I think that this could truly and
finally mean peace in our time.
58
00:05:25,570 --> 00:05:27,270
Let's pray that it does, Excellency.
59
00:05:27,890 --> 00:05:30,930
Claude, we have known each other for so
many years.
60
00:05:31,470 --> 00:05:36,670
Can we speak frankly, just this once, as
friends rather than diplomats?
61
00:05:37,330 --> 00:05:38,330
Sure.
62
00:05:39,210 --> 00:05:40,690
What is it you want, exactly?
63
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
Exactly?
64
00:05:43,570 --> 00:05:44,890
Two things, exactly.
65
00:05:46,230 --> 00:05:51,250
A more discreet investigation of the
fire, and your absolute assurance to me
66
00:05:51,250 --> 00:05:52,770
that Holman is really dead.
67
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
Really dead?
68
00:05:54,430 --> 00:05:58,050
I have heard, as a matter of fact, that
the body in the morgue is not his.
69
00:05:59,010 --> 00:06:01,970
That he has changed places with someone
before the fire started.
70
00:06:02,570 --> 00:06:05,850
That he is in hiding, and his wife knows
where his hiding place is.
71
00:06:06,450 --> 00:06:08,650
Excellency, this... It is a simple
enough matter.
72
00:06:09,080 --> 00:06:13,680
If you should find Holman alive, you
turn him over to my embassy at once, of
73
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
course.
74
00:06:15,260 --> 00:06:20,680
Otherwise, and I can't imagine anything
worse, I am to advise you officially
75
00:06:20,680 --> 00:06:24,740
that my government will deem itself too
insulted to attend the conference in
76
00:06:24,740 --> 00:06:26,140
Antwerp. Sir.
77
00:06:26,620 --> 00:06:31,800
Think it over, Claude. Which is more
important, this defector or this
78
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
civilization?
79
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
So that's it.
80
00:06:46,110 --> 00:06:47,950
At least the threat is out in the open.
81
00:06:49,310 --> 00:06:55,290
If you fail to locate Holman within the
next three days, the American delegation
82
00:06:55,290 --> 00:06:59,650
will be going to Antwerp as blind as
newborn kittens, so far as knowing what
83
00:06:59,650 --> 00:07:01,790
prime minister wants or needs or fears.
84
00:07:03,550 --> 00:07:08,670
On the other hand, if you do find Holman
and he cracks their codes for us,
85
00:07:09,450 --> 00:07:11,710
Corbyn's government won't even show up
at the conference.
86
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
Well, what do we do?
87
00:07:15,420 --> 00:07:17,620
Sizzle in the frying pan or perish in
the fire?
88
00:07:18,840 --> 00:07:24,880
Mr. Townsend, when the ambassador spoke
of Holman's being alive, did he seem to
89
00:07:24,880 --> 00:07:28,340
believe what he was saying, or was he
just trying to get a reaction from you?
90
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Testing me, you mean?
91
00:07:30,840 --> 00:07:32,480
He could have been, now that I think of
it.
92
00:07:33,140 --> 00:07:35,580
Yustov's probably selling information to
both sides.
93
00:07:36,220 --> 00:07:39,200
Yustov? The European chess champion.
He's over here for the tournament.
94
00:07:39,900 --> 00:07:43,520
Holman had a feeling he was going to be
assassinated, so he asked Yustov to help
95
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
him disappear.
96
00:07:44,590 --> 00:07:48,190
Well, if he trusted the man that much...
He didn't trust him well enough to tell
97
00:07:48,190 --> 00:07:49,190
him where he was going.
98
00:07:49,750 --> 00:07:55,570
Holman only agreed to an arrangement
whereby Yustov could contact him in an
99
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
emergency.
100
00:07:56,850 --> 00:07:59,670
That's the information he sold us. How
to make the contact.
101
00:08:01,030 --> 00:08:05,090
He wanted to talk to Holman himself, but
we couldn't trust him either, so Mrs.
102
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
Holman went along instead.
103
00:08:06,610 --> 00:08:09,850
Well, then wouldn't they be scouring the
town for her?
104
00:08:10,710 --> 00:08:12,510
If she's seen Holman, well...
105
00:08:12,980 --> 00:08:14,440
They'll want to talk before we do.
106
00:08:14,980 --> 00:08:16,180
If she's seen Holman.
107
00:08:16,460 --> 00:08:17,960
Shouldn't she have contacted you by now?
108
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Any moment.
109
00:08:20,920 --> 00:08:22,160
Unless they've already picked her up.
110
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Hexie, ma 'am?
111
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
No, I don't...
112
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Yeah, thank you.
113
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Don't I know you?
114
00:08:44,800 --> 00:08:45,920
I should...
115
00:08:45,920 --> 00:08:53,800
Help
116
00:08:53,800 --> 00:08:59,400
me!
117
00:09:02,500 --> 00:09:05,860
Ron, just try it, please. I'm sorry,
lady. I'm off duty.
118
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Yes, ma 'am.
119
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Listen,
120
00:09:37,040 --> 00:09:39,100
it's my husband, Paolo. He's got a gun.
121
00:09:39,740 --> 00:09:41,440
He's very jealous. He might kill me.
122
00:09:41,720 --> 00:09:43,780
He might kill you, too, if we don't get
away from here.
123
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Hang on, lady.
124
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
Thank you.
125
00:11:10,460 --> 00:11:11,840
Inspector Erskine, please, quickly.
126
00:11:18,480 --> 00:11:20,660
Erskine. This is Barbara Holman, Mr.
127
00:11:20,860 --> 00:11:22,200
Erskine. Yes, Mrs. Holman.
128
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
I've seen him.
129
00:11:23,540 --> 00:11:24,419
He's alive.
130
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
I've talked to him.
131
00:11:25,500 --> 00:11:26,479
Were you followed?
132
00:11:26,480 --> 00:11:28,980
Well, not there, but I did do something
foolish.
133
00:11:29,200 --> 00:11:32,880
I went back to the Perry Street booth
and one of Corbyn's men was waiting, a
134
00:11:32,880 --> 00:11:34,500
driver. Where are you now?
135
00:11:34,820 --> 00:11:37,020
But I got another cab and we got away
from him.
136
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
I'm on the...
137
00:11:39,199 --> 00:11:40,260
I'm on Bush Street.
138
00:11:40,840 --> 00:11:42,020
Is your taxi still outside?
139
00:11:42,740 --> 00:11:43,740
Yes.
140
00:11:43,840 --> 00:11:46,000
All right. Have him take you to the
morgue. I'll meet you there.
141
00:11:47,120 --> 00:11:50,720
Well, I... Mrs. Holman, I'm going to ask
you to play an extremely difficult
142
00:11:50,720 --> 00:11:54,520
role. We want Corbin and you to start to
think that your husband is dead, that
143
00:11:54,520 --> 00:11:55,820
you weren't able to contact him.
144
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
Do you think you can do it?
145
00:11:57,820 --> 00:11:58,820
Well, I could try.
146
00:11:59,240 --> 00:12:01,320
Good. I'll meet you in half an hour.
147
00:12:01,540 --> 00:12:02,540
All right. Yes.
148
00:12:17,070 --> 00:12:20,630
You're taking a big risk, Lewis. That
woman is not a professional actress.
149
00:12:21,030 --> 00:12:22,930
It's the time for risks, Arthur. Meaning
what?
150
00:12:23,370 --> 00:12:26,710
Meaning we keep Holman hidden while he
breaks their codes. At the same time,
151
00:12:26,710 --> 00:12:28,570
convince Corbin beyond any doubt that
he's dead.
152
00:12:28,990 --> 00:12:30,370
You think you can do all that?
153
00:12:30,950 --> 00:12:32,330
I think we have to do all that.
154
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
She's at the mall.
155
00:12:48,070 --> 00:12:51,510
I took the liberty of putting men at a
half a dozen places where I thought she
156
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
might head for.
157
00:12:52,870 --> 00:12:54,810
Was that man near enough to see her
face?
158
00:12:55,370 --> 00:12:56,410
He was crying.
159
00:12:56,990 --> 00:12:58,470
Then the contact failed.
160
00:12:59,690 --> 00:13:03,770
Well, she evidently thinks now that it's
her husband's body that they are
161
00:13:03,770 --> 00:13:07,150
holding. Or she evidently wants us to
think so.
162
00:13:07,370 --> 00:13:11,030
No, no, no, Alex. I know Barbara for a
long time. She's not clever enough to
163
00:13:11,030 --> 00:13:12,030
plot something like that.
164
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
Holman is dead.
165
00:13:14,480 --> 00:13:18,840
It was a ghastly and stupid way to kill
a man, Kessler, but it seems to have
166
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
been very successful.
167
00:13:20,320 --> 00:13:21,580
It wasn't successful.
168
00:13:23,400 --> 00:13:26,300
Your Excellency, I've told you. The man
is alive.
169
00:13:26,840 --> 00:13:29,660
I told you he asked me to help him on
the night he disappeared.
170
00:13:31,040 --> 00:13:32,480
He never went to that nightclub.
171
00:13:32,900 --> 00:13:35,740
Someone took his place with the
briefcase and the bomb.
172
00:13:37,340 --> 00:13:39,780
You promised me $5 ,000 to prove it.
173
00:13:39,980 --> 00:13:40,879
Then do so.
174
00:13:40,880 --> 00:13:43,120
Don't just mouth accusations like a
parrot.
175
00:13:43,760 --> 00:13:45,840
I think you are deluding yourself,
Yustov.
176
00:13:46,640 --> 00:13:49,960
You want to believe Holman's alive so
you can collect your pay.
177
00:13:51,220 --> 00:13:56,120
Could it be, Your Excellency, that you
want to believe Holman is dead so that
178
00:13:56,120 --> 00:13:58,860
codes will be broken, no conferences
scuttled?
179
00:14:00,360 --> 00:14:03,000
With your permission, sir, I would like
to speak to Mrs. Holman personally.
180
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
As you say, she simply isn't clever
enough to carry on a masquerade any much
181
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
longer.
182
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
She'll make a mistake.
183
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Sooner or later.
184
00:14:26,730 --> 00:14:27,730
He said what?
185
00:14:28,330 --> 00:14:31,690
Mr. Erskine, I begged him to turn
himself in to you, but he's afraid.
186
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Of what?
187
00:14:34,470 --> 00:14:35,470
Of you, Stoff.
188
00:14:35,770 --> 00:14:37,110
Of a man named Kessler.
189
00:14:38,090 --> 00:14:39,670
And of what might happen to the
children.
190
00:14:41,030 --> 00:14:44,090
Mrs. Holman, doesn't your husband
realize the importance of this?
191
00:14:44,430 --> 00:14:46,290
Well, what would happen?
192
00:14:46,830 --> 00:14:49,890
They're still in Europe at our house,
and all the Prime Minister would have to
193
00:14:49,890 --> 00:14:51,030
do is to pick up the telephone.
194
00:14:54,960 --> 00:14:58,480
I wanted him to help, but he's afraid,
so that's the end of it as far as I'm
195
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
concerned.
196
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
He's alive.
197
00:15:01,460 --> 00:15:02,560
That's all that matters to me.
198
00:15:06,780 --> 00:15:10,360
Inspector, there's a man named Yustov in
the waiting room.
199
00:15:10,620 --> 00:15:13,000
He says he's come to escort Mrs. Holman
back to her hotel.
200
00:15:13,400 --> 00:15:14,460
Oh, I... He'll be all right.
201
00:15:15,580 --> 00:15:17,120
Remember, he'll be crying.
202
00:15:17,440 --> 00:15:19,640
You found out once and for all that your
husband is dead.
203
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
You're exhausted.
204
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
You're in a state of shock.
205
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Don't tell him anything.
206
00:15:23,840 --> 00:15:26,180
Gary, get me Jim Rhodes of the Bureau,
will you? He's in cryptanalysis.
207
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Madame?
208
00:15:31,360 --> 00:15:32,780
Well, Madame, what is it?
209
00:15:35,060 --> 00:15:36,120
Dr. Holman's dead.
210
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
There's no longer any question of it.
211
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
That's horrible.
212
00:15:41,460 --> 00:15:43,120
Well, we'll claim the body this
afternoon.
213
00:15:43,940 --> 00:15:47,220
We'll hold a private service at, say,
four o 'clock.
214
00:15:47,760 --> 00:15:48,940
Unless you have some objection.
215
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
Objection at all.
216
00:15:51,720 --> 00:15:53,020
Madame, if you please.
217
00:16:04,400 --> 00:16:06,920
I'll have to box you in, Gary. I'll need
an identification on the body by this
218
00:16:06,920 --> 00:16:09,840
afternoon. Do you think you can make it?
We're running a lead down now. We found
219
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
part of an orthopedic shoe, and we think
it might have been his.
220
00:16:12,040 --> 00:16:15,620
The maker generally keeps a plaster cast
on tap for reorders, so we're checking
221
00:16:15,620 --> 00:16:16,960
out every firm doing that kind of work.
222
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
I'll go speed him up.
223
00:16:19,840 --> 00:16:21,160
Jim. Yeah?
224
00:16:21,700 --> 00:16:22,760
Any luck breaking the code?
225
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
Uh, nothing yet.
226
00:16:24,720 --> 00:16:27,400
Seems to be based on a quotation from
their literature.
227
00:16:27,700 --> 00:16:29,380
A proverb of some kind.
228
00:16:30,600 --> 00:16:32,160
I don't know. It must be a million of
them.
229
00:16:32,810 --> 00:16:34,510
Without Holman's help, it'll take weeks.
230
00:16:35,310 --> 00:16:36,310
Any luck there?
231
00:16:36,690 --> 00:16:37,950
We'll have to make our own luck.
232
00:16:38,450 --> 00:16:40,870
How about the cab Holman was supposed to
have taken that night?
233
00:16:41,190 --> 00:16:43,110
Uh, 4108.
234
00:16:43,750 --> 00:16:45,210
The driver's still under surveillance.
235
00:16:46,010 --> 00:16:49,090
He hasn't been back to work ever since,
as a matter of fact. His cab's in the
236
00:16:49,090 --> 00:16:50,790
garage. Broken axle.
237
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
All right, I'll meet you there.
238
00:16:52,350 --> 00:16:55,510
And ask the driver to come in for an
interview. And pick up his fare slips
239
00:16:55,510 --> 00:16:56,510
that night.
240
00:16:56,550 --> 00:16:57,970
What about the prints in the cab?
241
00:16:58,270 --> 00:16:59,310
None were Holman's.
242
00:16:59,510 --> 00:17:00,550
Did you try the floor?
243
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
No, sir.
244
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Yes, sir
245
00:17:35,820 --> 00:17:37,780
I'm sorry, Mrs. Holman. I thought you'd
gone.
246
00:17:38,300 --> 00:17:40,380
Yes, well, just get out, would you
please?
247
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
Yes, sir.
248
00:17:43,020 --> 00:17:43,400
You
249
00:17:43,400 --> 00:17:50,180
do
250
00:17:50,180 --> 00:18:02,820
a
251
00:18:02,820 --> 00:18:04,880
thing, well, it'll soon be over now.
252
00:18:05,680 --> 00:18:12,200
You'll be going back to Europe with your
children, your friends, your husband.
253
00:18:17,900 --> 00:18:22,680
Madame, I don't know whether Gregory
mentioned it to you or not, but the fact
254
00:18:22,680 --> 00:18:25,300
is, he told me he was going to
disappear.
255
00:18:25,760 --> 00:18:27,980
I know he wasn't in that nightclub fire.
256
00:18:28,900 --> 00:18:31,860
Well, then he must have lied to you,
because I know he's dead.
257
00:18:33,500 --> 00:18:34,860
Let me see if I can guess.
258
00:18:35,850 --> 00:18:38,690
What your husband said when he talked to
you this morning?
259
00:18:41,010 --> 00:18:46,050
He said his prime reason for staying
hidden was to protect the children.
260
00:18:50,650 --> 00:18:52,370
Shall we make a bargain, madame?
261
00:18:53,170 --> 00:18:56,710
My husband is dead. Now, please stop
torturing me.
262
00:18:57,190 --> 00:19:01,970
If you tell me where Gregory is and if
Gregory agrees to leave quietly for
263
00:19:01,970 --> 00:19:06,420
Europe... I can guarantee his safety,
yours, and the children. There'll be no
264
00:19:06,420 --> 00:19:08,760
recriminations, no tirades.
265
00:19:09,360 --> 00:19:13,740
And the grotesque monster who attempted
to kill him will be shot at once.
266
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
Get out of here.
267
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
Get out of here.
268
00:19:18,780 --> 00:19:21,920
Don't you see? Get out of here! Get out
of here! Get out of here!
269
00:20:12,010 --> 00:20:13,050
Okay, photograph and lift them.
270
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
Are they Holman's?
271
00:20:23,210 --> 00:20:26,590
All right, Mr. Walsh, if you mind coming
along with us now, we'd like to ask you
272
00:20:26,590 --> 00:20:27,590
a few more questions.
273
00:20:28,070 --> 00:20:31,170
Hey, listen, I've never been in any
trouble before.
274
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
You've made a mistake.
275
00:20:34,770 --> 00:20:37,830
You still maintain you only took one man
from the Chamberlain Hotel to the
276
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
nightclub?
277
00:20:39,470 --> 00:20:40,510
One, yes.
278
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
The Holman.
279
00:20:42,580 --> 00:20:44,060
I identified his picture for you.
280
00:20:44,900 --> 00:20:47,060
What was he doing on the floor, Mr.
Walsh?
281
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
He wasn't on the floor.
282
00:20:50,340 --> 00:20:51,700
He couldn't have been hiding, could he?
283
00:20:53,780 --> 00:20:54,780
From what?
284
00:20:55,540 --> 00:20:57,120
Well, maybe he thought he was being
followed.
285
00:20:57,560 --> 00:21:00,260
Maybe he hired a man to dress like him,
sit in the back seat and get out of the
286
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
nightclub.
287
00:21:01,360 --> 00:21:04,500
Look, Mr... Your odometer is checked
every night, isn't it, Mr. Walsh?
288
00:21:04,860 --> 00:21:07,500
Your fare slips show pickup points,
destination.
289
00:21:09,870 --> 00:21:13,270
Suppose we retraced your route up to the
time you left the nightclub.
290
00:21:13,770 --> 00:21:16,810
And suppose we subtracted those miles
from the final reading.
291
00:21:18,670 --> 00:21:20,130
You could save us a lot of trouble.
292
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
Where'd you take him?
293
00:21:31,190 --> 00:21:32,190
Okay.
294
00:21:34,410 --> 00:21:35,790
It was, uh...
295
00:21:37,230 --> 00:21:39,710
Corner of 6th Street and Saturday Road.
296
00:21:41,030 --> 00:21:43,830
He got a hold of me there that morning.
297
00:21:45,410 --> 00:21:46,790
And gave me $100.
298
00:21:48,010 --> 00:21:49,010
Told me what to do.
299
00:21:52,590 --> 00:21:54,670
But I didn't know that place was going
to be bombed.
300
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
Hi.
301
00:21:58,690 --> 00:21:59,690
Lou?
302
00:22:00,630 --> 00:22:01,630
Got a visitor.
303
00:22:02,250 --> 00:22:03,890
Thanks, Mr. Walsh. That's all for now.
304
00:22:10,850 --> 00:22:11,850
Yes, sir.
305
00:22:12,670 --> 00:22:16,290
Mrs. Holman gave me permission to enter,
and the manager provided me with a
306
00:22:16,290 --> 00:22:17,290
uniform.
307
00:22:17,410 --> 00:22:21,350
I think I'm a better lab assistant than
a maid, Mr. Erskine, but I did my best.
308
00:22:22,130 --> 00:22:23,130
Did you spot anything?
309
00:22:23,650 --> 00:22:25,170
Yes, sir. There are two bugs.
310
00:22:25,610 --> 00:22:29,150
One under the pillow on the bed, one
behind the sofa, left side of the room.
311
00:22:29,930 --> 00:22:31,690
Take a look at the suite they reserved
next door.
312
00:22:31,890 --> 00:22:33,410
We have Mrs. Holman's permission to go
in.
313
00:22:33,650 --> 00:22:34,650
Right.
314
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
Thank you.
315
00:22:38,010 --> 00:22:39,450
My husband is dead.
316
00:22:40,040 --> 00:22:41,300
Please stop torturing me.
317
00:22:41,800 --> 00:22:46,420
If you tell me where Gregory is and if
Gregory agrees to leave quietly for
318
00:22:46,420 --> 00:22:50,880
Europe, I can guarantee his safety,
yours and the children. There'll be no
319
00:22:50,880 --> 00:22:53,180
recriminations, no tirades.
320
00:22:53,800 --> 00:22:58,200
And the grotesque monster who attempted
to kill him will be shot at once.
321
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Get out of here.
322
00:23:01,680 --> 00:23:02,700
Get out of here.
323
00:23:02,940 --> 00:23:06,400
Madame, don't you see... Get out of
here! Get out of here! Get out of here!
324
00:23:10,920 --> 00:23:13,220
You certainly have a way with women,
Alex, haven't you?
325
00:23:14,060 --> 00:23:16,240
This is a very difficult woman, Your
Excellency.
326
00:23:17,280 --> 00:23:20,420
But I think she'll be ready to talk
guarantees with you at the funeral.
327
00:23:20,960 --> 00:23:23,060
It'd be a fool to believe your
guarantees.
328
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
Yes.
329
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
She is a fool.
330
00:23:40,040 --> 00:23:44,720
his safety, yours, and the children.
There'll be no recriminations, no
331
00:23:45,460 --> 00:23:49,820
And the grotesque monster who attempted
to kill him will be shot at once.
332
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
Get out of here.
333
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
Get out of here.
334
00:24:03,740 --> 00:24:05,340
Yeah, he's usually in.
335
00:24:06,460 --> 00:24:07,700
He's a funny one, though.
336
00:24:07,920 --> 00:24:09,440
He don't say very much.
337
00:24:10,899 --> 00:24:15,840
In the mornings, he generally goes out
and gets some groceries and picks up a
338
00:24:15,840 --> 00:24:19,360
paper. I don't know, he stops and makes,
I don't know what he does.
339
00:24:19,780 --> 00:24:20,780
That's his room.
340
00:24:55,820 --> 00:24:56,820
I know he's in there.
341
00:25:28,430 --> 00:25:29,430
Thank you.
342
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
I wouldn't try it, Doctor.
343
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
You'd never make it.
344
00:26:46,190 --> 00:26:47,190
Thank you.
345
00:26:49,390 --> 00:26:53,570
Well, I suppose I ought to be grateful
that it was the FBI who found me and
346
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
looked you stuff.
347
00:26:55,170 --> 00:26:56,170
How'd you do it?
348
00:26:56,810 --> 00:26:57,810
Follow Barbara?
349
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
No.
350
00:26:59,730 --> 00:27:00,730
No?
351
00:27:01,250 --> 00:27:03,410
You mean you did it on your own?
352
00:27:04,950 --> 00:27:07,190
You waste very little time, Mr. Riskin.
353
00:27:07,450 --> 00:27:08,910
There's very little time left.
354
00:27:11,390 --> 00:27:12,390
The conference.
355
00:27:13,350 --> 00:27:15,050
Yes, Barbara told me.
356
00:27:15,790 --> 00:27:16,870
I wish I could help.
357
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
You can.
358
00:27:20,770 --> 00:27:23,030
Not as long as my children are in
danger.
359
00:27:23,390 --> 00:27:25,650
That didn't stop you from the thought of
defecting before.
360
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
Weren't they in danger then?
361
00:27:27,730 --> 00:27:30,630
I wasn't going to defect until later,
sir.
362
00:27:32,110 --> 00:27:37,130
I intended to wait until I could have my
wife and my children with me.
363
00:27:37,630 --> 00:27:42,710
But when they brought Kessler into it, I
knew there was no time left. I had to
364
00:27:42,710 --> 00:27:43,710
run.
365
00:27:46,370 --> 00:27:51,550
Then, when I saw by the headlines that I
was supposed to be dead, I decided to
366
00:27:51,550 --> 00:27:52,730
take advantage of the mistake.
367
00:27:53,990 --> 00:28:00,850
You see, I thought Barbara would go home
and that somehow I could
368
00:28:00,850 --> 00:28:01,990
get a message to her.
369
00:28:02,890 --> 00:28:08,210
In six months or a year, she could leave
Europe with the children and I could
370
00:28:08,210 --> 00:28:09,510
turn myself in to the FBI.
371
00:28:10,510 --> 00:28:12,750
What was the name of the substitute you
hired?
372
00:28:14,370 --> 00:28:15,370
Andre Zabo.
373
00:28:17,170 --> 00:28:18,170
Poor soul.
374
00:28:19,630 --> 00:28:23,050
I didn't know they meant to kill me that
night.
375
00:28:23,410 --> 00:28:24,670
Did he have a family here?
376
00:28:25,190 --> 00:28:26,490
Neither here nor in Europe.
377
00:28:27,390 --> 00:28:28,510
He was quite alone.
378
00:28:29,930 --> 00:28:31,550
No one to mourn him but me.
379
00:28:32,050 --> 00:28:34,670
And this Kessler was responsible for the
fire?
380
00:28:35,050 --> 00:28:36,170
I think so, yes.
381
00:28:37,610 --> 00:28:40,370
Although I don't see how we're ever
going to be able to prove it.
382
00:28:46,120 --> 00:28:47,720
Inspector, can you speak to Gary Dool
now?
383
00:28:48,500 --> 00:28:49,700
Yeah, I'll be right down. Okay.
384
00:28:54,460 --> 00:28:56,900
Doctor, we could bring the messages here
for you to decode.
385
00:28:57,400 --> 00:28:59,500
We'd conduct everything in the strictest
secrecy.
386
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
No.
387
00:29:30,879 --> 00:29:33,300
Erskine. Inspector, they're here to
claim the body.
388
00:29:33,640 --> 00:29:37,140
We know the man's name, Andre Szabo, but
we haven't been able to trace his
389
00:29:37,140 --> 00:29:38,740
family. He was alone.
390
00:29:39,620 --> 00:29:42,540
Tell Corbin to go ahead. D .C.
authorities are cooperating with a
391
00:29:43,620 --> 00:29:44,620
Yes, sir.
392
00:29:47,740 --> 00:29:48,780
Take him out to the hearse.
393
00:29:52,160 --> 00:29:56,180
But you see, the FBI isn't going to
release an unknown corpse to you.
394
00:29:56,540 --> 00:29:58,600
Unless the corpse is Horland. But it
isn't.
395
00:29:58,970 --> 00:29:59,970
Holman is alive.
396
00:30:00,130 --> 00:30:01,130
Holman!
397
00:30:03,190 --> 00:30:06,670
All right, sir. The hearse can accept
the body at the rear end. Thank you.
398
00:30:08,050 --> 00:30:11,550
Well, I expect I'd better pick up the
bereaved widow.
399
00:30:12,010 --> 00:30:13,170
I expect you had.
400
00:30:13,690 --> 00:30:16,790
She's at the Episcopal church down the
street from the hotel.
401
00:30:18,410 --> 00:30:19,530
Rescoe followed her there.
402
00:30:20,830 --> 00:30:22,050
Thank you, Kessler.
403
00:30:24,670 --> 00:30:26,510
You are quite welcome, Houston.
404
00:30:27,880 --> 00:30:29,640
We'll meet you at the funeral parlor.
405
00:30:30,200 --> 00:30:31,220
Yes, Your Excellency.
406
00:30:52,540 --> 00:30:55,420
We found the tape recorder in the second
Holman suite.
407
00:30:56,240 --> 00:30:59,620
A man named Kettler is the second key to
it, but he's only there once in the
408
00:30:59,620 --> 00:31:00,620
morning and again at night.
409
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
Apparently to pick up the tape.
410
00:31:03,300 --> 00:31:04,460
Automatic starter in the recorder.
411
00:31:04,740 --> 00:31:07,620
Yeah, it stops automatically 30 seconds
after the voices stop.
412
00:31:08,620 --> 00:31:11,640
Mrs. Holman's at church right now. I
called her and asked her to lead her
413
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
surveillance away from the hotel.
414
00:31:13,740 --> 00:31:15,000
Thought maybe you'd like to look around.
415
00:31:36,560 --> 00:31:38,940
Testing. One, two, three, four.
416
00:31:39,220 --> 00:31:40,220
Testing.
417
00:31:49,740 --> 00:31:52,140
Testing. One, two, three, four.
418
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Testing.
419
00:31:53,900 --> 00:31:54,900
Clever, huh?
420
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
I'm writing it off.
421
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
Mrs. Holmansky, please.
422
00:32:01,220 --> 00:32:03,140
Now that's for us who'll hang up and
ring again.
423
00:32:12,649 --> 00:32:15,050
Rhodes. Yustov and Mrs. Holman just
entered the lobby.
424
00:32:15,370 --> 00:32:16,590
What about Corbin and Kessler?
425
00:32:17,470 --> 00:32:18,510
Report just came in.
426
00:32:18,790 --> 00:32:20,010
They're at the funeral parlor.
427
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
Okay, thanks.
428
00:32:22,930 --> 00:32:24,770
Yustov and Mrs. Holman are on their way
up.
429
00:32:25,010 --> 00:32:26,010
She might have been here.
430
00:32:36,530 --> 00:32:37,530
Thank you.
431
00:32:39,150 --> 00:32:42,330
If you don't mind, I'm very tired. I'd
like to rest a little before we go.
432
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
I'll meet you in the lobby.
433
00:32:48,130 --> 00:32:49,390
Madame, why won't you trust me?
434
00:32:51,550 --> 00:32:54,890
How on earth can I make you understand
that I'm your friend? Ah, you sir.
435
00:33:00,930 --> 00:33:02,590
What are you afraid of? Calvin?
436
00:33:03,050 --> 00:33:04,790
Tesla? We are perfectly alone.
437
00:33:09,040 --> 00:33:10,040
There's no one in here.
438
00:33:12,060 --> 00:33:13,300
There's no one under the couch.
439
00:33:16,140 --> 00:33:17,980
Why aren't you honest with me?
440
00:33:18,600 --> 00:33:22,580
Admit the truth and you will see. I have
told you the truth. My husband is dead.
441
00:33:22,720 --> 00:33:23,720
He's dead.
442
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
All right.
443
00:33:26,640 --> 00:33:27,940
Your husband is dead.
444
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
Very well.
445
00:33:30,380 --> 00:33:35,880
We'll go through with the burial, the
speeches, the sadness, the whole
446
00:33:37,230 --> 00:33:42,130
Then right after the funeral, you will
be flown home, and I will stay here to
447
00:33:42,130 --> 00:33:43,130
continue the search.
448
00:33:45,190 --> 00:33:46,190
Flown home?
449
00:33:47,050 --> 00:33:48,130
Directly after the funeral?
450
00:33:48,750 --> 00:33:52,810
Yes. Well, the ambassador feels it will
be cruel to keep you separated any
451
00:33:52,810 --> 00:33:53,810
longer from your children.
452
00:33:55,210 --> 00:33:56,630
There's a plane ready this afternoon.
453
00:33:58,350 --> 00:34:00,150
But, Eustace, I'm... Yes, madame.
454
00:34:00,690 --> 00:34:01,690
I know.
455
00:34:02,310 --> 00:34:05,830
You need time to ask your husband's
advice.
456
00:34:06,760 --> 00:34:07,840
To make future plans?
457
00:34:08,639 --> 00:34:10,960
To find out whether I can be trusted or
not?
458
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Isn't that so?
459
00:34:17,639 --> 00:34:20,860
Well, I can give you time.
460
00:34:23,100 --> 00:34:24,840
How? Very simply.
461
00:34:25,679 --> 00:34:28,260
The ambassador has already asked my
advice on the matter.
462
00:34:30,199 --> 00:34:35,520
I could tell him that after thinking it
over, you are too emotionally upset to
463
00:34:35,520 --> 00:34:38,550
travel. that the government would fly
your children here.
464
00:34:42,350 --> 00:34:43,350
Well?
465
00:34:44,690 --> 00:34:45,790
Is Gregory alive?
466
00:34:57,670 --> 00:34:58,710
Then we have a bargain.
467
00:35:03,390 --> 00:35:05,110
I'll pick you up in the lobby in half an
hour.
468
00:35:29,130 --> 00:35:30,130
Is Gregory alive?
469
00:35:37,170 --> 00:35:38,170
Yes.
470
00:35:39,870 --> 00:35:40,910
Then we have a bargain.
471
00:35:41,510 --> 00:35:43,210
I'll pick you up in the lobby in half an
hour.
472
00:35:45,830 --> 00:35:46,830
Private clean.
473
00:36:18,109 --> 00:36:20,890
You go by the hotel and settle the bill
for the two rooms.
474
00:36:21,370 --> 00:36:23,070
Then bring the last tape to the embassy.
475
00:36:29,470 --> 00:36:31,350
All right. Get back to the embassy, sir.
476
00:36:41,910 --> 00:36:43,250
I have a few letters.
477
00:36:49,650 --> 00:36:50,790
Yusuf. Yes, ma 'am.
478
00:36:51,490 --> 00:36:53,310
He said we would go to the airport.
479
00:36:54,890 --> 00:36:55,769
Did he?
480
00:36:55,770 --> 00:36:56,770
Good.
481
00:36:57,170 --> 00:36:59,570
You can hardly wait to see your little
ones, can't you?
482
00:37:00,770 --> 00:37:01,790
Do give them my love.
483
00:37:02,850 --> 00:37:05,230
But, Yusuf, I'm too upset to travel.
484
00:37:05,450 --> 00:37:07,150
Why can't they be brought here?
485
00:37:08,190 --> 00:37:09,190
Brought here?
486
00:37:09,670 --> 00:37:11,670
Oh, no, it's absolutely out of the
question.
487
00:37:12,350 --> 00:37:16,210
There'll be problems of school, of
passports, all sorts of red tape.
488
00:37:17,410 --> 00:37:18,950
I'm surprised we must address it.
489
00:37:27,490 --> 00:37:29,930
But he'll never allow the children to
leave.
490
00:37:31,870 --> 00:37:33,910
It's the strongest hold he has over me.
491
00:37:34,690 --> 00:37:37,250
And you think you'll let Corbin go ahead
and send your wife home?
492
00:37:38,430 --> 00:37:40,970
We could have her stop to the airport if
she wants political asylum.
493
00:37:41,630 --> 00:37:44,010
But that wouldn't solve the problem of
the children.
494
00:37:44,590 --> 00:37:47,010
As long as Yustov knows that I'm alive.
495
00:37:47,370 --> 00:37:48,470
You still can't prove it.
496
00:37:49,250 --> 00:37:51,090
You're sure you erased the tape?
497
00:37:53,250 --> 00:37:56,350
Well, I thank you for that anyway.
498
00:37:58,490 --> 00:38:03,730
It could turn out to be the most
important move of the whole chess game,
499
00:38:03,730 --> 00:38:06,850
know. If it discredits Yustov badly
enough.
500
00:38:07,950 --> 00:38:10,230
Corvin's got the patience of Job.
501
00:38:11,400 --> 00:38:16,040
Except in the case of braggarts who can
never prove their claims.
502
00:38:18,460 --> 00:38:23,640
What I'd give to see his face when the
tape is played.
503
00:38:46,570 --> 00:38:47,610
All right, that's enough.
504
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
No, wait.
505
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
No.
506
00:39:01,190 --> 00:39:04,830
You are trying to pay me back for all
the imagined insults.
507
00:39:05,550 --> 00:39:10,810
Or is it because you can't stand to let
the ambassador know you failed to kill
508
00:39:10,810 --> 00:39:11,810
your man? Houston.
509
00:39:11,950 --> 00:39:13,850
Your Excellency, he erased it, don't you
see?
510
00:39:16,330 --> 00:39:20,290
crummy little mind, thought it would
dream up something clever to embarrass
511
00:39:20,790 --> 00:39:22,170
You filthy little animal!
512
00:39:22,450 --> 00:39:23,450
You stove!
513
00:39:41,350 --> 00:39:43,850
Barbara, I am... I don't know what to
say.
514
00:39:44,910 --> 00:39:46,430
Very ashamed of what Yustov has done.
515
00:39:48,170 --> 00:39:49,170
Gregory is dead.
516
00:39:49,610 --> 00:39:52,330
It was a terrible accident, but we all
have to carry on.
517
00:39:52,930 --> 00:39:57,530
Excellency, can't we wait? Can't we wait
a week? A week? You're tired. You
518
00:39:57,530 --> 00:39:58,550
cannot sleep on the airplane.
519
00:39:59,730 --> 00:40:00,770
Kester will be with you.
520
00:40:01,290 --> 00:40:02,290
What about her luggage?
521
00:40:02,710 --> 00:40:04,070
In the car, Excellency.
522
00:40:11,110 --> 00:40:12,350
Yustov, you wait right here.
523
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
I'll talk to you later.
524
00:40:27,120 --> 00:40:28,240
Please stop torturing me.
525
00:40:29,740 --> 00:40:34,360
If you tell me where Gregory is and if
Gregory agrees to leave quietly for
526
00:40:34,360 --> 00:40:38,820
Europe, I can guarantee his safety,
yours and the children. There'll be no
527
00:40:38,820 --> 00:40:41,000
recriminations, no tirades.
528
00:40:41,740 --> 00:40:46,140
And the grotesque monster who attempted
to kill him will be shot at once.
529
00:40:46,580 --> 00:40:47,580
Get out of here.
530
00:40:49,600 --> 00:40:53,700
Get out of here. I'm done. Don't you
see? Get out of here! Get out of here!
531
00:40:53,700 --> 00:40:54,700
out of here!
532
00:40:59,470 --> 00:41:00,470
What do you want?
533
00:41:01,170 --> 00:41:02,990
Are you out of your mind? Put the thing
away.
534
00:41:26,009 --> 00:41:29,770
Excellency, may I drive? We're late. I
know the way. You like? Thank you.
535
00:41:30,650 --> 00:41:31,650
Please.
536
00:41:50,470 --> 00:41:51,470
31 to 25.
537
00:41:52,610 --> 00:41:53,970
They're headed your way. Pick them up.
538
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
25 clear.
539
00:42:09,820 --> 00:42:10,820
31 to control.
540
00:42:11,480 --> 00:42:14,540
Yes. They just left the embassy,
probably for the airport.
541
00:42:15,060 --> 00:42:16,080
Is your stuff with them?
542
00:42:16,380 --> 00:42:18,400
No. Well, stay there. Keep an eye on the
embassy.
543
00:42:24,820 --> 00:42:25,980
Something's happened. I'll be right
back.
544
00:42:44,400 --> 00:42:45,400
running out of Mr.
545
00:42:45,600 --> 00:42:47,900
Corvin's office, and then I see this.
546
00:42:56,940 --> 00:42:57,940
Lou.
547
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Yes.
548
00:42:59,520 --> 00:43:00,540
Yustov's dead, stabbed.
549
00:43:01,480 --> 00:43:04,480
One of the clerks says he saw Kessler
coming out of Corvin's office.
550
00:43:05,100 --> 00:43:08,140
All right, call the airport. Have him
hold a plane. And tell the airport
551
00:43:08,140 --> 00:43:11,560
to watch for the limousine. I'm on my
way. Right. Call Washington National.
552
00:43:11,560 --> 00:43:13,680
a bird pick me up at Ridgeway and State
Route 202.
553
00:43:14,740 --> 00:43:17,420
Tell Holman what's happened. Say we'll
do everything we can to help his wife.
554
00:43:34,080 --> 00:43:35,960
Kessler, we are not in this much of a
hurry.
555
00:43:37,180 --> 00:43:38,600
Be careful, you'll kill us all.
556
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
Just to slow down.
557
00:44:07,240 --> 00:44:08,240
Just to slow down.
558
00:45:01,040 --> 00:45:02,160
Thank you.
559
00:46:01,370 --> 00:46:02,490
First get to all units.
560
00:46:03,050 --> 00:46:04,150
First get to all units.
561
00:46:05,010 --> 00:46:07,290
Spotted subject heading north on back
road to airport.
562
00:46:48,010 --> 00:46:49,010
First, get to all units.
563
00:46:49,430 --> 00:46:51,070
Converge on back road to airport.
564
00:47:47,440 --> 00:47:48,520
That's the pullover.
565
00:48:27,560 --> 00:48:28,920
all right, Mrs. Holman, Excellency?
566
00:48:30,220 --> 00:48:31,220
Yes, yes.
567
00:48:32,320 --> 00:48:33,299
Yustov's dead.
568
00:48:33,300 --> 00:48:34,820
It looks as if Kessler killed him.
569
00:48:36,020 --> 00:48:39,440
I'm afraid you'll have to stay in the
country for a while, Mrs. Holman, as a
570
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
material witness.
571
00:48:40,660 --> 00:48:41,860
Oh, thank you.
572
00:48:43,760 --> 00:48:45,400
Of course, of course.
573
00:49:20,110 --> 00:49:22,070
When will Mrs. Holman be able to join
him?
574
00:49:22,970 --> 00:49:24,690
She'll have to go back with the children
next week.
575
00:49:24,970 --> 00:49:28,090
Then in two or three months she'll be
able to apply for passports and join him
576
00:49:28,090 --> 00:49:30,250
in South America as Mrs. Andre Zappo.
577
00:49:31,890 --> 00:49:32,890
Corbin will back her up.
578
00:49:33,370 --> 00:49:34,710
He's convinced Holman's dead.
579
00:49:35,990 --> 00:49:39,130
The first snows.
580
00:49:39,850 --> 00:49:45,950
The first snows of winter fall
581
00:49:45,950 --> 00:49:48,670
upon the sleeping birches.
582
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
That's it.
583
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
That's the key.
584
00:49:57,740 --> 00:49:58,740
Lou?
585
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
We've broken it.
586
00:50:01,140 --> 00:50:02,220
I'll call Townsend.
587
00:50:09,380 --> 00:50:10,380
Thank you, Doctor.
588
00:50:11,220 --> 00:50:12,220
And don't worry.
589
00:50:12,400 --> 00:50:15,420
You'll be back with your family long
before the first snows of winter.
590
00:50:15,680 --> 00:50:16,680
Yes.
591
00:50:17,000 --> 00:50:20,480
I think the Szabo family will enjoy
Paraguay.
43211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.