All language subtitles for The FBI s01e23 Flight to Harbin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,100 --> 00:00:24,780
Good afternoon, sir. Code, please. This
way, please.
2
00:00:25,560 --> 00:00:27,600
Welcome aboard.
3
00:00:27,860 --> 00:00:28,860
Well, hello there.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,159
My name's Miller, honey, and I need lots
of attention.
5
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
Thank you, sir.
6
00:00:35,100 --> 00:00:36,500
This way, please. Thank you.
7
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
Welcome aboard.
8
00:00:38,060 --> 00:00:39,220
May I help you with your code?
9
00:00:39,420 --> 00:00:40,279
No.
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
This way, please.
11
00:00:44,480 --> 00:00:47,240
Oh, for heaven's sake. Boy, you look
wonderful.
12
00:00:48,239 --> 00:00:50,500
Any room in there for a dead -heading
pilot?
13
00:00:50,700 --> 00:00:52,280
I thought you were on the Paris run.
14
00:00:52,540 --> 00:00:55,000
No, they switched me to the coast. The
Pacific run.
15
00:00:56,700 --> 00:00:57,920
How's that boyfriend of yours?
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,560
I figured you'd be married.
17
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
Gone by now.
18
00:01:04,260 --> 00:01:06,840
Well, uh... We broke up.
19
00:01:20,680 --> 00:01:22,200
Another padded expense account.
20
00:01:27,000 --> 00:01:33,500
How are you? The name's Miller. Please
fasten your seat belts.
21
00:01:34,440 --> 00:01:35,580
Oh, there we go.
22
00:01:40,100 --> 00:01:43,480
How do you feel?
23
00:01:43,880 --> 00:01:45,020
What do you care?
24
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Great.
25
00:01:48,620 --> 00:01:51,660
You didn't worry about me when my dad
made us get married. Why'd you start
26
00:01:52,740 --> 00:01:53,860
Marge, will you quit?
27
00:01:56,780 --> 00:01:58,500
I married you when Morty won.
28
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Honeymoon time?
29
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
Sir, did you want something?
30
00:02:47,840 --> 00:02:50,100
Yes, I'd like to talk to the pilot,
please. Would you open the door?
31
00:02:50,640 --> 00:02:53,040
Well, I'm sorry, but passengers aren't
allowed in there.
32
00:02:53,300 --> 00:02:55,540
Would you return to your seat, please?
Is there a telephone?
33
00:02:56,140 --> 00:02:58,880
I'm sorry, but passengers aren't
permitted to use the telephone.
34
00:03:03,360 --> 00:03:05,180
You tell the pilot I'd like to talk to
him.
35
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Please.
36
00:03:23,390 --> 00:03:24,890
Readley. Captain.
37
00:03:26,410 --> 00:03:27,530
Miss Cagle speaking.
38
00:03:28,890 --> 00:03:31,210
One of the passengers would like to
speak to you.
39
00:03:32,170 --> 00:03:34,650
Mr. Putnam, seat B3.
40
00:03:36,390 --> 00:03:37,430
He's got a gun.
41
00:03:37,830 --> 00:03:38,830
Gun?
42
00:03:43,250 --> 00:03:47,370
He's got a gun.
43
00:03:48,910 --> 00:03:49,910
Put him on.
44
00:03:57,870 --> 00:03:59,130
I'm afraid there's been a change of
plan.
45
00:04:00,430 --> 00:04:03,010
We'll all stay aboard in Seattle while
you refuel.
46
00:04:04,210 --> 00:04:05,890
Then you'll take off for Anchorage.
47
00:04:06,530 --> 00:04:09,490
Anchorage. Why Anchorage?
48
00:04:10,390 --> 00:04:12,870
To pick up more fuel for another lap.
49
00:04:14,190 --> 00:04:15,370
Another lap?
50
00:04:16,350 --> 00:04:17,690
To where?
51
00:04:19,050 --> 00:04:20,290
To Harbin, Captain.
52
00:04:23,290 --> 00:04:24,290
Manchuria.
53
00:04:53,070 --> 00:04:54,690
Quinn Martin, Warner Brothers
Production.
54
00:04:56,190 --> 00:04:58,370
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
55
00:04:59,770 --> 00:05:04,450
Also starring Philip Abbott, Stephen
Brooks,
56
00:05:04,630 --> 00:05:11,230
with guest stars Arthur Hill, Jessica
Walter,
57
00:05:11,450 --> 00:05:14,490
Milton Seltzer.
58
00:05:16,350 --> 00:05:19,050
Tonight's episode, Flight to Harbin.
59
00:05:45,480 --> 00:05:48,400
The New York office just called. They
checked out the phone number that Putnam
60
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
gave the airline.
61
00:05:49,620 --> 00:05:50,960
It's the hotel off Times Square.
62
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
How was he registered?
63
00:05:52,780 --> 00:05:54,540
Ernest C. Putnam, Bafa, Washington.
64
00:05:54,780 --> 00:05:56,280
I've got a call in to the SAC Seattle.
65
00:05:56,560 --> 00:05:59,240
Mr. Ward, I have Inspector Erskine in
San Francisco.
66
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Lewis?
67
00:06:08,600 --> 00:06:12,720
You know, that's a magnificent makeup,
but isn't your nose a little shiny?
68
00:06:20,530 --> 00:06:21,489
Yes, Arthur.
69
00:06:21,490 --> 00:06:24,510
I hate to break in on your vacation, but
how soon can you get out to the
70
00:06:24,510 --> 00:06:25,650
airport? What?
71
00:06:26,050 --> 00:06:29,270
There's been a hijacking. A KBL jet from
New York to Seattle.
72
00:06:29,790 --> 00:06:34,310
The hijacker's name is Putnam. He has a
gun. He wants to go to Manchuria.
73
00:06:34,850 --> 00:06:35,850
Is he acting alone?
74
00:06:36,390 --> 00:06:38,690
Well, we're not so sure about that, but
apparently, yes.
75
00:06:39,290 --> 00:06:40,810
Do we know anything about him yet?
76
00:06:41,030 --> 00:06:42,030
Nope.
77
00:06:42,870 --> 00:06:43,870
Lou, this is Jim.
78
00:06:44,570 --> 00:06:45,990
We know his name isn't Putnam.
79
00:06:46,520 --> 00:06:50,560
He gave his address as Bothell,
Washington, but Graham Carter in Seattle
80
00:06:50,560 --> 00:06:51,820
it's a phony. There is no such name.
81
00:06:52,180 --> 00:06:53,240
Where'd the address come from?
82
00:06:53,700 --> 00:06:56,180
A hotel registration card, New York
City.
83
00:06:56,740 --> 00:06:58,940
Have him go over to the hotel room. He
may have left something.
84
00:06:59,320 --> 00:07:00,219
Yes, sir.
85
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
All right.
86
00:07:01,400 --> 00:07:02,960
Is the plane still headed for Seattle?
87
00:07:03,280 --> 00:07:06,500
Yes, they'll have to refuel. Go on to
Anchorage, refuel again.
88
00:07:24,940 --> 00:07:28,160
Oh, come on, for Pete's sake. What do
those two babes do, jump out? We're
89
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
supposed to get a meal.
90
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Miss?
91
00:07:33,760 --> 00:07:34,940
It was one of the passengers.
92
00:07:37,100 --> 00:07:38,620
They'll be wondering what happened to
us.
93
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
Let them wonder.
94
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
You'll have to tell them sooner or
later.
95
00:07:44,860 --> 00:07:45,860
All right, go ahead.
96
00:07:46,640 --> 00:07:48,680
I don't expect you'll do anything to
panic them.
97
00:07:49,560 --> 00:07:53,040
If you do, of course I'll kill your
friend.
98
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Yes, sir.
99
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
Lady, what's your name?
100
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Miss Gibbs.
101
00:08:07,700 --> 00:08:11,860
Well, Miss Gibbs, I've had lousy service
in my time, but this takes the cake.
102
00:08:12,300 --> 00:08:13,360
Where's our food?
103
00:08:14,360 --> 00:08:15,860
Oh, we've had a little trouble, sir.
104
00:08:16,660 --> 00:08:17,720
It'll be ready in a moment.
105
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Excuse me.
106
00:08:21,320 --> 00:08:23,000
Trouble, spelled L -A -Z -Y.
107
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
I'd like to know what's happening to
other kids these days. No more
108
00:08:27,160 --> 00:08:31,140
responsibility than a man on the moon
and all those crazy dances.
109
00:08:31,960 --> 00:08:33,900
What's crazier, dancing or marching?
110
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
What?
111
00:08:37,299 --> 00:08:38,500
I'll make a deal with you.
112
00:08:39,020 --> 00:08:43,000
When we land, you go report to my draft
board, and I'll stay home and pay your
113
00:08:43,000 --> 00:08:44,420
expense account, right?
114
00:08:48,500 --> 00:08:49,740
Sonny, I'd like to tell you something.
115
00:08:49,940 --> 00:08:53,060
If I was 25 years younger, nobody would
have to draft me.
116
00:08:55,340 --> 00:08:58,380
What I believe in may be corny, but I
believe in something.
117
00:08:59,600 --> 00:09:02,620
I wish I could stay on this plane
forever.
118
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Captain Thomas.
119
00:09:11,160 --> 00:09:12,160
Yes, Gibbsy.
120
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Is it chow time?
121
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
What's happened?
122
00:09:18,780 --> 00:09:20,880
There's a man in the lounge with cake.
123
00:09:21,460 --> 00:09:22,460
He's got a gun.
124
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
Does the pilot know?
125
00:09:26,650 --> 00:09:29,550
Yeah. It's the passenger in B3, Putnam.
126
00:09:30,490 --> 00:09:32,270
He wants to fly to Manchuria.
127
00:09:40,390 --> 00:09:42,630
Please don't cry. There's nothing to be
afraid of.
128
00:09:44,630 --> 00:09:46,090
This was my last trip.
129
00:09:48,630 --> 00:09:50,170
I was going to be married.
130
00:09:56,110 --> 00:09:58,650
The other stewardess just couldn't keep
her mouth shut, could she?
131
00:09:59,710 --> 00:10:01,490
Mr. Putnam, is it?
132
00:10:02,930 --> 00:10:03,930
Yes.
133
00:10:05,070 --> 00:10:07,150
Well, Miss Gibbs said you had gone.
134
00:10:08,610 --> 00:10:11,430
She thought you might be worried or in
trouble.
135
00:10:12,970 --> 00:10:16,050
You know, sir, I think it's the most
aggravating thing in the world to be
136
00:10:16,050 --> 00:10:19,070
to as though one were a child or a
mental patient.
137
00:10:20,350 --> 00:10:21,610
There's nothing wrong with me at all.
138
00:10:23,270 --> 00:10:25,130
I realize quite well what I'm doing.
139
00:10:25,660 --> 00:10:28,580
You also realize you're putting nearly a
hundred lives in danger.
140
00:10:29,240 --> 00:10:30,780
I don't see how that can be.
141
00:10:31,140 --> 00:10:32,880
That's a competent crew. What
142
00:10:32,880 --> 00:10:40,740
was
143
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
that?
144
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
You just shot Thomas.
145
00:10:59,480 --> 00:11:01,680
Yes. Captain, there's been a slight
accident.
146
00:11:02,680 --> 00:11:04,820
There'll be bigger ones if any more
tricks like that are tried.
147
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Yes, sir. I want you to tell them on the
ground that they can check the engines
148
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
and refuel.
149
00:11:10,560 --> 00:11:14,860
But if anyone approaches the doors or
tries in any way to stop us from taking
150
00:11:14,860 --> 00:11:18,420
off again, I'll kill both stewardesses.
Do you understand?
151
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Yes.
152
00:11:21,620 --> 00:11:23,960
Yes. Can you talk to the coach section
from there?
153
00:11:24,460 --> 00:11:28,080
Yeah. At the coach, stewardess, tell our
passengers what's going on, will you
154
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
please?
155
00:11:29,420 --> 00:11:30,680
No one is to try to leave.
156
00:11:33,680 --> 00:11:35,280
What's going on? Get back in your seat.
157
00:11:36,720 --> 00:11:37,760
And open those curtains.
158
00:11:38,460 --> 00:11:41,080
Tell everyone to stay quiet and they
won't get hurt.
159
00:11:41,400 --> 00:11:42,540
There'll be a remaining on the plane.
160
00:11:44,680 --> 00:11:46,680
And after we land, we'll be taking off
again very shortly.
161
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Go!
162
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
What's the matter?
163
00:11:55,810 --> 00:11:58,490
That fool sat in that seat. He's got a
gun.
164
00:11:58,790 --> 00:12:00,670
He won't let us off the plane when we
land.
165
00:12:05,450 --> 00:12:07,910
KBL 835, do you have an emergency?
166
00:12:08,190 --> 00:12:09,710
Repeat, do you have an emergency?
167
00:12:12,770 --> 00:12:14,450
Negative. Negative for landing.
168
00:12:15,670 --> 00:12:18,130
KBL 835, you are cleared to land.
169
00:12:35,440 --> 00:12:37,440
Carter, SAC Seattle. Yes, Carter. Have
they landed?
170
00:12:37,820 --> 00:12:41,540
Well, they just hit the outer runway
now, sir. The pilot reports some
171
00:12:41,540 --> 00:12:45,060
deadheading KBL employee tried to jump
Putnam. Putnam shot him.
172
00:12:45,400 --> 00:12:46,379
Did he kill him?
173
00:12:46,380 --> 00:12:49,780
Well, I don't know, sir, but they say
it's clear he means business.
174
00:12:50,060 --> 00:12:53,220
He's threatened to murder the
stewardesses. Anybody so much as comes
175
00:12:53,220 --> 00:12:56,220
plane except to refuel it. Let's get to
the tower. I want to talk to him. Yes,
176
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
sir. Oh, by the way, they've diverted
the plane to the hangar area.
177
00:13:29,230 --> 00:13:30,230
I can go to the bathroom.
178
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
No, no, no.
179
00:13:31,530 --> 00:13:32,910
Now, wait a minute. Calm down,
everybody.
180
00:13:33,510 --> 00:13:34,830
Calm down. Calm down.
181
00:13:35,090 --> 00:13:36,150
Everything will be all right.
182
00:13:36,370 --> 00:13:38,950
We'll get you out of this in a minute.
Now, now, sit down. Sit down.
183
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
Come on. Sit down.
184
00:14:00,880 --> 00:14:02,160
So he won't let us off.
185
00:14:07,860 --> 00:14:10,720
Now, isn't that going to bug my draft
board?
186
00:14:11,540 --> 00:14:13,140
He'll let us off. I'll see to that.
187
00:14:17,820 --> 00:14:19,580
I gave you permission to bring it
aboard.
188
00:14:20,840 --> 00:14:23,420
I'm a jewelry salesman. I carry a lot of
diamonds around.
189
00:14:52,930 --> 00:14:54,170
Here he is now, Captain.
190
00:14:54,390 --> 00:14:55,730
Give me Mr. Ward in Washington.
191
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Yes, sir.
192
00:14:57,390 --> 00:14:59,030
835, sitting right over there, sir.
193
00:15:01,550 --> 00:15:03,550
Captain Wrigley, this is Inspector
Erskine, FBI.
194
00:15:04,270 --> 00:15:05,270
How's the wounded man?
195
00:15:05,890 --> 00:15:07,990
Well, it's a little hard to tell from in
here, Inspector.
196
00:15:08,730 --> 00:15:10,010
He took one in the shoulder.
197
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
He's alive.
198
00:15:12,390 --> 00:15:14,810
The stewardess seems to have been able
to stop the bleeding.
199
00:15:15,370 --> 00:15:16,370
Where's Putnam?
200
00:15:16,730 --> 00:15:17,730
Still in the lounge.
201
00:15:19,910 --> 00:15:21,010
Let me talk to him.
202
00:15:21,550 --> 00:15:22,970
I'm sorry, sir. I can't do that.
203
00:15:23,570 --> 00:15:27,770
As long as I'm in charge of the
aircraft, no maniac with a gun is going
204
00:15:27,770 --> 00:15:28,770
inside this compartment.
205
00:15:29,450 --> 00:15:32,770
Captain! If Putnam wants gains access,
we're through, Inspector.
206
00:15:33,890 --> 00:15:37,010
Suppose ground control orders me to take
off for anchorage.
207
00:15:37,890 --> 00:15:41,170
What happens if Putnam goes berserking
here and kills all three of us?
208
00:15:41,770 --> 00:15:44,250
I've got 96 passengers and crew to think
of.
209
00:15:44,690 --> 00:15:47,630
I know that, Readley, but we've got to
determine what he's after.
210
00:15:48,070 --> 00:15:51,090
Whether he can be reasoned with. Whether
he's sane. or psychotic.
211
00:15:54,050 --> 00:15:57,350
All right, we'll see what the Bureau can
find out at their end.
212
00:15:58,390 --> 00:16:00,410
We'll refuel as slowly as possible.
213
00:16:00,930 --> 00:16:04,150
If Putnam gets restless, notify the
control supervisor at once.
214
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Yes, sir.
215
00:16:05,950 --> 00:16:06,950
Here's Mr. Ward.
216
00:16:09,810 --> 00:16:10,810
Arthur.
217
00:16:11,250 --> 00:16:12,290
Carter's filled me in.
218
00:16:13,190 --> 00:16:15,350
You're not going to let the plane take
off for Anchorage.
219
00:16:16,230 --> 00:16:18,170
Can't you block the runway?
220
00:16:18,910 --> 00:16:20,590
and Putnam would see that he's caught.
221
00:16:21,030 --> 00:16:24,150
I can't take a risk like that, Arthur,
until I know more about him.
222
00:16:25,130 --> 00:16:26,390
Has New York come up with anything?
223
00:16:26,770 --> 00:16:30,150
They're sending the hotel registration
card and some other articles to us by
224
00:16:30,150 --> 00:16:31,150
special courier.
225
00:16:32,190 --> 00:16:34,870
So, uh, hang tight.
226
00:17:52,750 --> 00:17:54,690
What do you think you're doing? Shut up.
227
00:18:43,159 --> 00:18:45,140
What do you want? What are you doing in
here?
228
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
Food.
229
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
What?
230
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
What?
231
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
We're hungry.
232
00:18:53,520 --> 00:18:55,840
We haven't had anything to eat.
233
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Fix him something.
234
00:19:01,770 --> 00:19:02,870
And I need some coffee, miss.
235
00:19:03,730 --> 00:19:04,730
Black.
236
00:19:06,210 --> 00:19:08,030
Now get back to your seat and stay
there.
237
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
Yes.
238
00:19:25,050 --> 00:19:26,750
So what was that supposed to accomplish?
239
00:19:33,260 --> 00:19:36,660
We've been able to get some sleep, but
he hasn't. He'll be ready to keel over
240
00:19:36,660 --> 00:19:39,720
another... Listen, I've got an idea.
241
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
Will you help?
242
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Oh, no.
243
00:19:43,180 --> 00:19:44,780
Oh, you have to do it. No.
244
00:19:49,260 --> 00:19:50,260
I see.
245
00:19:50,860 --> 00:19:52,900
If the army wants you, they'll have to
come and get you.
246
00:19:54,080 --> 00:19:57,300
Even if it has to be in Auburn,
Manchuria.
247
00:20:06,410 --> 00:20:07,410
Hey, mister.
248
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
My name is Miller.
249
00:20:09,670 --> 00:20:11,330
Young. Listen, Young.
250
00:20:11,990 --> 00:20:14,150
Will you help me get us out of this
mess?
251
00:20:36,430 --> 00:20:37,670
What's the ground crew doing?
252
00:20:39,070 --> 00:20:41,110
How long does it take to refuel an
airplane?
253
00:20:42,310 --> 00:20:46,030
This isn't a kiddie car you're playing
with, Putnam. Give him time.
254
00:20:46,370 --> 00:20:48,970
Mr. Putnam, please let them take Captain
Thomas to the hospital.
255
00:20:53,970 --> 00:20:57,130
Is it bad?
256
00:20:58,590 --> 00:21:01,390
It, uh... It's smart, son, yeah.
257
00:21:02,750 --> 00:21:04,290
I wish there was something I could do.
258
00:21:05,420 --> 00:21:11,200
I should stay here and hold my hand and
talk.
259
00:21:12,220 --> 00:21:15,240
I wish we had something to take the cane
away.
260
00:21:15,880 --> 00:21:18,880
Miss, tell the passengers to fasten the
seatbelts. We're taking off.
261
00:21:19,100 --> 00:21:20,860
But they aren't through out there. They
are now.
262
00:21:25,460 --> 00:21:27,660
Yes. Are you cleared for takeoff,
Captain?
263
00:21:28,260 --> 00:21:29,660
Putnam, can't you understand?
264
00:21:29,940 --> 00:21:33,140
Sir, if we're not moving in five
minutes, I'll finish off Captain Thomas.
265
00:21:33,610 --> 00:21:35,390
Five minutes more and I'll have to kill
Miss Gibbs.
266
00:21:35,910 --> 00:21:37,370
Five minutes more, Miss Cagle.
267
00:21:37,810 --> 00:21:40,630
After that, one passenger at a time,
every five minutes.
268
00:21:40,970 --> 00:21:42,150
Please don't make me do that.
269
00:21:52,650 --> 00:21:54,270
KBL 835 to tower.
270
00:21:54,870 --> 00:21:55,870
Inspector.
271
00:22:00,050 --> 00:22:01,050
Yes, Captain.
272
00:22:01,320 --> 00:22:03,420
He's giving me five minutes to start
engine, sir.
273
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
How's the plane check out?
274
00:22:08,020 --> 00:22:09,180
Everything seems to be okay.
275
00:22:09,540 --> 00:22:10,780
We filed a flight plan.
276
00:22:12,020 --> 00:22:12,879
Weather report.
277
00:22:12,880 --> 00:22:14,620
Severe storms piled along the coast.
278
00:22:15,080 --> 00:22:16,180
It looks very bad.
279
00:22:23,720 --> 00:22:27,020
Really, we may have to block your runway
with a couple of FBI cars and take our
280
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
chances with Putnam.
281
00:22:29,070 --> 00:22:30,950
I'm holding a direct line open to
Washington.
282
00:22:32,030 --> 00:22:34,910
I'll let you know the decision just as
soon as I can.
283
00:22:35,270 --> 00:22:36,270
Yes, sir.
284
00:22:40,170 --> 00:22:42,850
All right.
285
00:22:43,510 --> 00:22:45,970
PBL 835 cleared as planned.
286
00:22:47,010 --> 00:22:48,790
Fairbanks alternate for anchorage.
287
00:22:49,230 --> 00:22:51,010
Taxi north on runway 16.
288
00:22:52,110 --> 00:22:53,890
Transpond 77 now.
289
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
We're moving.
290
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
We're not getting help.
291
00:23:34,020 --> 00:23:35,520
You know what to do when I say.
292
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
Yeah.
293
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Joe.
294
00:23:39,740 --> 00:23:40,740
It's all right, Ma.
295
00:25:39,500 --> 00:25:44,140
KVL 835 clear for takeoff. Contact
departure control leaving 2000.
296
00:26:29,000 --> 00:26:34,740
Dearest Stan, I hope you and the
children can forgive me for... That's
297
00:26:36,980 --> 00:26:39,160
Well, there he is.
298
00:26:39,900 --> 00:26:41,360
Ernest C. Putnam.
299
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
Family man.
300
00:26:43,900 --> 00:26:44,900
Insomniac.
301
00:26:45,520 --> 00:26:47,720
Intellectual. And what else?
302
00:26:48,120 --> 00:26:50,400
Spy, fugitive, psychopath, what?
303
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
That's odd.
304
00:26:52,400 --> 00:26:54,520
Look what the infrared shows.
305
00:26:58,990 --> 00:27:00,850
We're in luck. He used two different
writing instruments.
306
00:27:01,990 --> 00:27:05,930
Well, then he wrote down the address
Bothell, Washington, inked it out, and
307
00:27:05,930 --> 00:27:06,930
wrote it down again.
308
00:27:07,230 --> 00:27:08,230
But why?
309
00:27:08,750 --> 00:27:09,890
Yes, sir, good question.
310
00:27:10,410 --> 00:27:11,410
Let me look at that.
311
00:27:12,410 --> 00:27:15,150
KBL Jet E35 is on its way to Anchorage.
312
00:27:15,490 --> 00:27:16,570
I just talked to Lewis.
313
00:27:17,190 --> 00:27:20,390
The Air Force is going to try to get him
there before the KBL Jet lands.
314
00:27:23,070 --> 00:27:26,670
Can you tell whether the inked -out word
Washington...
315
00:27:27,470 --> 00:27:29,770
was written before the word Bothell?
316
00:27:30,970 --> 00:27:32,890
No, sir. There'd be no way to determine
that.
317
00:27:33,930 --> 00:27:36,630
But I see what you mean. It almost looks
as though the name of the town was
318
00:27:36,630 --> 00:27:39,830
squeezed in as an afterthought. The name
of the false town.
319
00:27:41,450 --> 00:27:48,030
Just suppose... Suppose he started to
write his real address automatically
320
00:27:48,030 --> 00:27:53,230
and then caught himself before he added
D .C.
321
00:27:55,749 --> 00:27:57,430
Suppose Botho was an afterthought.
322
00:27:58,530 --> 00:28:01,950
Yes, and he couldn't quite get it in, so
he inked the whole thing out and
323
00:28:01,950 --> 00:28:02,950
rewrote it properly.
324
00:28:03,530 --> 00:28:04,530
Okay.
325
00:28:04,850 --> 00:28:08,890
Then we could be looking for a scientist
with at least two children and a wife
326
00:28:08,890 --> 00:28:11,870
named Dan who lives in or around
Washington, D .C.
327
00:28:12,630 --> 00:28:14,650
And who may have been reported missing
by now.
328
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
Yes, sir.
329
00:28:19,430 --> 00:28:23,310
KBL 835, Swamp 21A, we have you over
Sardi.
330
00:28:23,690 --> 00:28:25,110
Send a request to Anchorage ETA.
331
00:28:25,350 --> 00:28:26,490
I've checked Yucatan.
332
00:28:26,830 --> 00:28:30,890
Our ETA be Anchorage now 0 -5 -2 -5
Zulu.
333
00:28:31,570 --> 00:28:33,470
Needed advisories in upper air. It's
over.
334
00:28:33,990 --> 00:28:35,550
No change in in -route forecast.
335
00:28:35,870 --> 00:28:39,770
Expect frontal passage at Anchorage near
0 -9 -0 Zulu. Last Anchorage terminal
336
00:28:39,770 --> 00:28:44,650
weather, indefinite. Precipitation
ceiling 100 and 1 -8. Wind 1 -8 -0 at 3
337
00:28:44,650 --> 00:28:48,070
with gusts of 5 -0. Are you continuing?
Repeat, are you continuing?
338
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Stand by.
339
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
Yes, Captain, what do you want?
340
00:29:08,180 --> 00:29:09,320
Putnam will have to turn back.
341
00:29:09,700 --> 00:29:11,120
No, that's not... Listen to me.
342
00:29:11,500 --> 00:29:14,420
I can't get around this storm. I can't
get above it. I just don't want you
343
00:29:14,420 --> 00:29:16,260
blasting away when you find you're not
in Anchorage.
344
00:29:16,620 --> 00:29:19,940
If we land anywhere but in Anchorage,
Captain, you'll be responsible for a
345
00:29:19,940 --> 00:29:21,180
bloodbath that'll turn your stomach.
346
00:29:21,560 --> 00:29:23,400
Now, you can back away from this storm
if you please.
347
00:29:23,820 --> 00:29:26,640
But I can promise you you'll wish to
heaven you hadn't by the time I get
348
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
in here.
349
00:29:34,860 --> 00:29:36,420
Shall I tell him we're turning back,
sir?
350
00:29:41,860 --> 00:29:45,220
Now, we'll proceed on course.
351
00:29:51,740 --> 00:29:58,140
Male, Caucasian, 46, 47 years of age.
According to the hotel clerk, 190
352
00:29:58,140 --> 00:30:01,920
pounds, gray hair, no visible scars.
353
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
Here we are.
354
00:30:04,060 --> 00:30:08,340
Male, Caucasian, 48, 6 '2", 185 pounds.
355
00:30:09,060 --> 00:30:11,320
Disappeared on his way to the office
Thursday at 4 noon.
356
00:30:11,780 --> 00:30:13,240
Reported missing by his wife, Anne.
357
00:30:13,460 --> 00:30:15,300
Name? Charles King.
358
00:30:15,540 --> 00:30:16,540
I'll write out the address.
359
00:30:16,600 --> 00:30:17,359
What's he do?
360
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Nuclear theorist.
361
00:30:36,560 --> 00:30:38,920
Look, you don't think we ought to wait?
No, no.
362
00:30:39,880 --> 00:30:41,680
Let me handle this. I know what I'm
doing.
363
00:30:53,640 --> 00:30:57,540
Poor guy.
364
00:30:58,500 --> 00:31:00,560
Well, nobody asked him to try a trick
like that.
365
00:31:01,060 --> 00:31:02,440
He might have known he'd get shot.
366
00:31:03,860 --> 00:31:05,480
He was trying to help us.
367
00:31:06,960 --> 00:31:09,480
You'd be proud of him if he just sat
there and done nothing?
368
00:31:13,060 --> 00:31:14,940
You know, he thinks a lot of you, Gipsy.
369
00:31:16,040 --> 00:31:17,060
Come on, Grace.
370
00:31:17,480 --> 00:31:18,480
He does.
371
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
He told me.
372
00:31:19,640 --> 00:31:22,680
I saw him in London just after you
announced your engagement.
373
00:31:23,540 --> 00:31:24,860
We had a couple of drinks.
374
00:31:25,280 --> 00:31:26,880
He talked about you all evening.
375
00:31:27,600 --> 00:31:28,760
You could have killed him.
376
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Miss?
377
00:31:31,900 --> 00:31:33,280
More coffee, please.
378
00:31:35,850 --> 00:31:37,170
There is no more. I'm sorry.
379
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
You sure?
380
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
I'm sorry.
381
00:31:46,970 --> 00:31:47,970
How's the captain?
382
00:31:49,410 --> 00:31:50,470
Not very good.
383
00:31:53,930 --> 00:31:57,510
You know, you've all been very sensible,
very cooperative.
384
00:32:00,610 --> 00:32:02,290
I don't want to hurt any of you.
385
00:32:03,470 --> 00:32:04,910
Your families must be worried.
386
00:32:08,209 --> 00:32:12,650
When we get to Anchorage, I think I'll
let everyone get off.
387
00:32:13,990 --> 00:32:15,830
Except the men in the pilot's
compartment.
388
00:32:17,830 --> 00:32:20,270
If you're fair with me, I'll be fair
with you.
389
00:32:28,530 --> 00:32:29,530
Mrs. King?
390
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Yes?
391
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
FBI, ma 'am.
392
00:32:31,830 --> 00:32:32,950
You're here about my husband?
393
00:32:33,250 --> 00:32:34,270
Come in, please.
394
00:32:34,490 --> 00:32:35,490
Thank you.
395
00:32:38,350 --> 00:32:39,350
Sit down.
396
00:32:41,150 --> 00:32:42,270
Have you found him?
397
00:32:43,530 --> 00:32:49,690
Mrs. King, has your husband ever
expressed any dissatisfaction with U .S.
398
00:32:49,730 --> 00:32:51,030
nuclear policy? Never.
399
00:32:51,650 --> 00:32:52,650
Never?
400
00:32:53,550 --> 00:32:55,030
Where is he? What's happened?
401
00:32:57,110 --> 00:32:59,950
He may have decided to defect to Red
China, ma 'am.
402
00:33:00,630 --> 00:33:02,710
As a matter of fact, he may be in his
way there now.
403
00:33:04,270 --> 00:33:05,630
Well, it just isn't possible.
404
00:33:08,200 --> 00:33:14,140
He's been tired, he's been working hard,
but... He said nobody talked to anybody
405
00:33:14,140 --> 00:33:15,980
anymore. Nobody listened.
406
00:33:16,460 --> 00:33:21,820
He said if all the scientists could just
get together and talk, communist, free
407
00:33:21,820 --> 00:33:25,900
world, all together, maybe in Peking.
408
00:33:27,600 --> 00:33:29,180
Oh, my, what will they do to him?
409
00:33:29,820 --> 00:33:31,440
Mr. King, he's aboard a jet.
410
00:33:31,700 --> 00:33:34,580
He has a gun, and he's threatening the
other passengers with it.
411
00:33:35,420 --> 00:33:38,460
Now if we could put you in contact with
him, would you be willing to help us?
412
00:33:39,380 --> 00:33:40,380
Let me get my coat
413
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
Thank you.
414
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Something's wrong.
415
00:34:52,000 --> 00:34:57,380
I feel... Tell the stewards...
416
00:34:57,380 --> 00:35:00,760
Hard...
417
00:35:00,760 --> 00:35:09,420
Help
418
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
me!
419
00:35:12,940 --> 00:35:13,940
What's the matter?
420
00:35:14,560 --> 00:35:15,840
Come in here if you want something.
421
00:35:55,759 --> 00:35:56,759
All right.
422
00:35:58,620 --> 00:36:00,300
That's the way you want it. That's the
way you'll get it.
423
00:36:01,340 --> 00:36:02,600
I've tried to be fair with you.
424
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
You want guns?
425
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
All right.
426
00:37:32,750 --> 00:37:36,030
Dave McFarland, Sir SAC Anchorage. Dave,
anywhere from the KVL flight?
427
00:37:36,310 --> 00:37:39,290
Yes, sir. We're in contact with them
now. We're also holding a line open to
428
00:37:39,290 --> 00:37:42,150
Washington. They've identified the
hijacker, Dr.
429
00:37:42,410 --> 00:37:44,530
Charles King. His wife is standing by.
430
00:37:47,510 --> 00:37:49,130
Earthkin, would you put me through to
Mr. Ward, please?
431
00:37:53,670 --> 00:37:54,670
Ward.
432
00:37:54,850 --> 00:37:56,210
I hear you've identified the subject.
433
00:37:59,050 --> 00:38:00,050
Yes, we have, Lewis.
434
00:38:00,130 --> 00:38:01,190
Can I tell you who he is?
435
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Nuclear theorist.
436
00:38:06,360 --> 00:38:09,680
Defected? Well, his wife doesn't feel
that way. She thinks it's got to be a
437
00:38:09,680 --> 00:38:11,100
of overwork, fatigue, breakdown.
438
00:38:11,380 --> 00:38:12,380
Please don't hurt him.
439
00:38:12,900 --> 00:38:16,700
I know he shot someone, but he must have
been terribly provoked, terribly
440
00:38:16,700 --> 00:38:17,700
afraid.
441
00:38:18,660 --> 00:38:20,380
If I could just talk with him.
442
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Could that be arranged?
443
00:38:22,340 --> 00:38:24,520
I doubt it. The pilot doesn't dare let
him in the cockpit.
444
00:38:25,700 --> 00:38:26,700
What about a tape?
445
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Personal message?
446
00:38:28,200 --> 00:38:29,660
Would you do that for us, Mrs. King?
447
00:38:30,700 --> 00:38:31,840
Well, yes, if...
448
00:38:33,100 --> 00:38:34,340
Hey, can you get us a tape recorder
fast?
449
00:38:34,660 --> 00:38:35,900
I've got one in the car.
450
00:38:38,500 --> 00:38:40,480
I'd also be a way for me to get aboard
when they land.
451
00:38:41,380 --> 00:38:42,740
Lewis, there's one more thing.
452
00:38:45,720 --> 00:38:49,000
It doesn't really matter whether this is
fatigue or defection.
453
00:38:49,680 --> 00:38:52,920
We cannot allow the Communists to get
their hands on King.
454
00:38:53,800 --> 00:38:56,380
That flight has got to end at Anchorage.
455
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
It will.
456
00:39:00,980 --> 00:39:01,980
Mrs. King?
457
00:39:02,300 --> 00:39:03,500
We have the recorder ready.
458
00:39:03,740 --> 00:39:07,320
Just speak slowly and clearly. Tell him
exactly how you feel.
459
00:39:08,440 --> 00:39:10,140
If you hold just a moment, Mr. King.
460
00:39:14,920 --> 00:39:16,280
It's 835 now, sir.
461
00:39:33,520 --> 00:39:35,000
at 26 and changing to ground.
462
00:39:35,360 --> 00:39:36,740
Clear to gate 11, KBL.
463
00:39:36,940 --> 00:39:37,940
Second turnoff.
464
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Yeah, big turn.
465
00:40:03,240 --> 00:40:04,720
Captain Wrigley, this is Inspector
Erskine.
466
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Yes, Inspector.
467
00:40:06,840 --> 00:40:08,280
We've identified the hijacker.
468
00:40:08,700 --> 00:40:11,220
He's a nuclear theorist, a Dr. Charles
King.
469
00:40:11,660 --> 00:40:13,460
I'm going to try to come aboard to talk
to him.
470
00:40:13,820 --> 00:40:15,080
I wouldn't recommend it.
471
00:40:15,760 --> 00:40:17,380
Things have gotten considerably worse.
472
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
What's happened?
473
00:40:19,520 --> 00:40:21,100
Some fool pulled a gun.
474
00:40:21,680 --> 00:40:25,540
Putnam, or King, or whatever his name
is, took it away from him.
475
00:40:26,340 --> 00:40:28,440
King was going to let the passengers off
here.
476
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
Now he's even changed his mind about
that.
477
00:40:32,740 --> 00:40:34,560
There's no way out of this one now,
Inspector.
478
00:40:37,820 --> 00:40:38,820
No way.
479
00:40:39,180 --> 00:40:40,180
I said no!
480
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
But you promised.
481
00:40:42,200 --> 00:40:45,340
You've got to let him off. You said we'd
been fair with you. We haven't tried
482
00:40:45,340 --> 00:40:46,820
anything, but he promised.
483
00:40:47,080 --> 00:40:50,040
You're not going to help him by getting
shot yourself.
484
00:40:52,760 --> 00:40:53,760
How's the arm?
485
00:40:53,860 --> 00:40:55,460
It'll be okay. It'll be okay.
486
00:40:57,220 --> 00:40:59,580
Well, I cooked everybody's goose, didn't
I?
487
00:41:01,520 --> 00:41:06,180
Face the problem. I was something That's
what I should have helped
488
00:41:06,180 --> 00:41:12,500
Funny I've carried that gun for 15 years
just aching for the chance to use it to
489
00:41:12,500 --> 00:41:18,220
be the big hero now the chance comes
along and I Read
490
00:41:18,220 --> 00:41:25,180
a story the other day fellow said Always
491
00:41:25,180 --> 00:41:28,120
be careful what you wish for is it might
come true
492
00:41:31,760 --> 00:41:33,540
Fathead who wanted to stay on this plane
forever.
493
00:41:34,600 --> 00:41:38,280
Well, the Seattle draft board looks a
little friendly, eh?
494
00:41:42,360 --> 00:41:48,100
Well, you'd think a man at 23 years old,
Mr. Miller, would begin to grow up a
495
00:41:48,100 --> 00:41:51,640
little. Oh, don't fret about it, son.
Look at the head start you got on me.
496
00:41:51,860 --> 00:41:52,860
I'm 50.
497
00:42:01,970 --> 00:42:02,970
No.
498
00:42:05,110 --> 00:42:06,510
It's going to be a long flight.
499
00:42:09,070 --> 00:42:10,070
Dangerous flight.
500
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
Do we care?
501
00:42:12,870 --> 00:42:19,750
I mean... It is our
502
00:42:19,750 --> 00:42:20,750
honeymoon, isn't it?
503
00:43:25,230 --> 00:43:26,230
from your wife.
504
00:44:07,899 --> 00:44:09,500
All right, give me the tape recorder.
505
00:44:11,040 --> 00:44:12,019
Move away.
506
00:44:12,020 --> 00:44:13,620
You know what to do. Yes, sir.
507
00:44:53,250 --> 00:44:54,390
I'm Inspector Eskin.
508
00:44:54,950 --> 00:44:56,070
How'd you find out my name?
509
00:44:56,510 --> 00:44:58,550
Your wife filed a missing persons
report.
510
00:45:00,870 --> 00:45:03,230
Your family's very worried about you,
Doctor.
511
00:45:04,470 --> 00:45:06,810
They don't understand how you could do a
thing like this.
512
00:45:08,330 --> 00:45:09,330
Is that the message?
513
00:45:10,010 --> 00:45:11,010
No.
514
00:45:12,430 --> 00:45:14,190
No, the message is on tape here.
515
00:45:16,300 --> 00:45:18,180
Your wife telephoned it in from
Washington.
516
00:45:18,640 --> 00:45:19,640
Boyd?
517
00:45:22,680 --> 00:45:24,320
You open it, Miss Cagle, please.
518
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Charlie?
519
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
Hello, darling.
520
00:45:38,500 --> 00:45:44,680
I wish I were looking at you, talking to
you face to face, but I guess this is
521
00:45:44,680 --> 00:45:45,680
better than nothing.
522
00:45:47,150 --> 00:45:49,990
I told Natalie and Dan where you'd gone
and why.
523
00:45:51,370 --> 00:45:52,730
Why I thought you'd gone.
524
00:45:54,110 --> 00:45:55,610
But I guess I don't really know.
525
00:45:57,510 --> 00:45:59,570
Oh, Charlie, I miss you so much.
526
00:46:04,670 --> 00:46:05,670
Well,
527
00:46:06,230 --> 00:46:07,230
let's see.
528
00:46:07,490 --> 00:46:09,510
I think everything's okay around the
house.
529
00:46:10,590 --> 00:46:13,110
I told the painter to go ahead on the
upstairs bedroom.
530
00:46:17,740 --> 00:46:21,760
I guess that's all I can think of,
except... Stay well, darling.
531
00:46:24,080 --> 00:46:25,300
Charlie, I love you.
532
00:46:44,120 --> 00:46:46,840
I think it's about time you came home,
don't you, Doctor?
533
00:46:52,520 --> 00:46:54,980
It's no longer possible to get this
airplane off the ground.
534
00:47:43,820 --> 00:47:46,220
The second you pull that trigger, I'll
be on top of you.
535
00:47:47,020 --> 00:47:48,400
Maybe I ought to shoot you first.
536
00:47:48,880 --> 00:47:49,880
Same thing applies.
537
00:47:51,000 --> 00:47:52,300
Shoot him and I'll jump you.
538
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
We'll both jump you.
539
00:47:57,080 --> 00:47:58,200
It's over, Dr. King.
540
00:47:59,300 --> 00:48:01,500
There's no way for this plane to get off
the ground.
541
00:48:02,140 --> 00:48:04,600
All you can do is add a murder charge to
the rest.
542
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
No.
543
00:49:07,020 --> 00:49:08,020
thank you
544
00:49:37,800 --> 00:49:38,800
So that's about it.
545
00:49:38,820 --> 00:49:40,580
King's in the custody of the United
States Marshal.
546
00:49:40,880 --> 00:49:42,340
How did Captain Thomas make out?
547
00:49:42,720 --> 00:49:43,720
Doing fine.
548
00:49:43,760 --> 00:49:46,340
The stewardess says she's going to stay
on in Anchorage until he's released.
549
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
How about you?
550
00:49:48,360 --> 00:49:50,840
Me? Well, you're still on vacation,
aren't you?
551
00:49:51,740 --> 00:49:52,740
So I am.
552
00:49:53,260 --> 00:49:54,800
And you always wanted to see Alaska.
553
00:49:55,500 --> 00:49:56,600
Another time, Arthur.
554
00:49:56,820 --> 00:49:59,800
There's a beautiful girl waiting for me
in San Francisco I'd rather see.
555
00:50:00,280 --> 00:50:01,280
Well, then.
556
00:50:02,020 --> 00:50:03,020
Have fun, Lewis.
557
00:50:03,420 --> 00:50:04,940
Do it upright as long as you're there.
558
00:50:06,020 --> 00:50:09,420
Just, uh... Make sure you're back at
your desk bright and early day after
559
00:50:09,420 --> 00:50:10,420
tomorrow.
560
00:51:11,600 --> 00:51:12,600
Thank you.
39249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.