All language subtitles for The FBI s01e20 Quantico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,770 --> 00:01:07,930 It seems like a cathedral here. 2 00:01:08,750 --> 00:01:13,550 Oh, you should see the ceilings. Yes, I can almost feel them. 3 00:01:14,930 --> 00:01:17,890 Doris, a ticking sound. 4 00:01:18,650 --> 00:01:19,650 What is it? 5 00:01:20,010 --> 00:01:22,550 Ticking? It's like a cheap alarm clock. 6 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 It's gone now. 7 00:01:35,340 --> 00:01:36,580 All right, folks, if you'll follow me, please. 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 I'm wrong. 9 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 What is it, dear? 10 00:02:41,020 --> 00:02:43,280 Dorset, I thought... We'll have to hurry along, folks. 11 00:02:43,660 --> 00:02:44,820 Is something ticking? 12 00:02:45,560 --> 00:02:48,240 Sir? Well, isn't there a clock back there? 13 00:02:49,860 --> 00:02:51,000 No, sir. Not a thing. 14 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Move along, please. 15 00:03:32,360 --> 00:03:33,239 Get away! 16 00:03:33,240 --> 00:03:34,300 Get away everybody! 17 00:03:34,620 --> 00:03:35,620 It's a bomb! 18 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 The FBI. 19 00:04:21,070 --> 00:04:23,870 A Quinn Martin Warner Brothers production. 20 00:04:25,430 --> 00:04:27,910 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 21 00:04:28,470 --> 00:04:35,210 Also starring Philip Abbott, Stephen Brooks, with 22 00:04:35,210 --> 00:04:42,050 guest stars Michael Cullen, Reese Williams, and special guest star 23 00:04:42,050 --> 00:04:43,270 Robert Walker. 24 00:04:44,210 --> 00:04:46,610 Tonight's episode, Quantico. 25 00:05:06,900 --> 00:05:10,080 Conclusions based on the aforementioned physical evidence and testimonies of 26 00:05:10,080 --> 00:05:11,460 eyewitnesses include the following. 27 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Jim, 28 00:05:13,560 --> 00:05:14,319 where's Lewis? 29 00:05:14,320 --> 00:05:15,119 Uh, Lou? 30 00:05:15,120 --> 00:05:16,520 Quantico, sir. Quantico? 31 00:05:17,000 --> 00:05:20,180 Someone tries to blow up the federal law building and he's at Quantico. 32 00:05:20,920 --> 00:05:22,460 Well, I want to see him right away. 33 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 And you, too. 34 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Yes, sir. 35 00:05:28,940 --> 00:05:30,060 Federal law building? 36 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Nice going, Charlie. 37 00:06:06,020 --> 00:06:09,240 Thank you, sir. Lucas tells me you're just about the best trainee he's ever 38 00:06:09,440 --> 00:06:10,359 Second best. 39 00:06:10,360 --> 00:06:11,640 Give him something to work for. 40 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 Most of it's just plain luck. 41 00:06:13,780 --> 00:06:16,400 If I thought it was just luck, I'd send you back to your law books. 42 00:06:16,640 --> 00:06:18,220 It's true. I've been lucky all my life. 43 00:06:18,540 --> 00:06:19,540 Is that right? 44 00:06:19,600 --> 00:06:23,700 Well, where I come from, being with or against the law is strictly a matter of 45 00:06:23,700 --> 00:06:24,960 luck. Inspector Erskine. 46 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Yes. 47 00:06:26,480 --> 00:06:29,180 Excuse me, sir. Your office called. They'd like you to report in as soon as 48 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 possible. Thank you. 49 00:06:31,320 --> 00:06:33,580 When are you coming to Washington, Charlie? This weekend. 50 00:06:34,010 --> 00:06:35,010 Hey, I owe you a dinner. 51 00:06:35,210 --> 00:06:36,310 On a trainee's salary? 52 00:06:36,550 --> 00:06:41,210 I have some very influential friends, and one of them happens to own an 53 00:06:41,210 --> 00:06:44,530 grocery. Well, just tell me this. Can you cook as well as you shoot? 54 00:06:44,830 --> 00:06:46,490 Better. It's not luck, it's talent. 55 00:06:47,070 --> 00:06:48,530 How about Saturday night at my place? 56 00:06:49,310 --> 00:06:50,310 I'll be there. 57 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 Calling Dr. 58 00:06:57,710 --> 00:06:58,710 Westover. Dr. 59 00:06:58,730 --> 00:07:00,810 Westover, please. Will you call your exchange? 60 00:07:03,440 --> 00:07:06,260 His name's Harry Constantine. He's been a guard at the federal law buildings 61 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 since 1954. 62 00:07:08,160 --> 00:07:10,300 He's 47 years old and may never see 48. 63 00:07:10,840 --> 00:07:11,779 That bad? 64 00:07:11,780 --> 00:07:12,619 Mm -hmm. 65 00:07:12,620 --> 00:07:14,000 You got a chance to talk to him. 66 00:07:14,840 --> 00:07:15,840 He's unconscious. 67 00:07:16,540 --> 00:07:18,620 That bomb was meant to blow the building apart. 68 00:07:19,300 --> 00:07:20,700 You can imagine what it did to him. 69 00:07:21,420 --> 00:07:22,420 Any witnesses? 70 00:07:22,800 --> 00:07:24,480 Not yet. Apparently nobody saw anything. 71 00:07:24,920 --> 00:07:27,560 We better find someone who did. 72 00:07:28,300 --> 00:07:30,580 Before whoever did this decides to try it again. 73 00:07:35,690 --> 00:07:38,930 Put in plenty of peppers. And if the sauce don't bite back, throw it out and 74 00:07:38,930 --> 00:07:40,910 start again. Okay, Dominic. Hey, thanks. 75 00:07:41,790 --> 00:07:42,790 Charlie. 76 00:07:43,890 --> 00:07:46,190 Look, there's something I've been wanting to tell you. 77 00:07:47,550 --> 00:07:50,490 You know, you're the only guy from the street who's really made it. What do you 78 00:07:50,490 --> 00:07:51,770 mean? I'm still a trainee. 79 00:07:52,090 --> 00:07:54,130 Well, that's a start. I mean, it's more than a start. 80 00:07:54,710 --> 00:07:55,750 College. The Bureau. 81 00:07:56,790 --> 00:07:58,190 Well, I'm proud of you, Charlie. 82 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 We're all proud of you. 83 00:08:03,530 --> 00:08:04,530 Yeah, he's back, too. 84 00:08:04,970 --> 00:08:06,770 Kicking and screaming, just like old times. 85 00:08:07,790 --> 00:08:10,430 Smitty? Yeah, he leaked in a couple of weeks ago. 86 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 Didn't he write you? 87 00:08:12,350 --> 00:08:15,090 Hey, hold your phone, will you, Dom? I'll pick him up in a little while. 88 00:08:34,320 --> 00:08:36,120 It's part of a string from a musical instrument. 89 00:08:37,340 --> 00:08:39,280 They probably used it to tie the units together. 90 00:08:40,299 --> 00:08:41,500 Any prints on the camera case? 91 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Oh, not yet. 92 00:08:44,120 --> 00:08:45,500 So far, all we have are fragments. 93 00:08:45,860 --> 00:08:47,160 They're too charred to be useful. 94 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 We, uh, have identified the manufacturer, though. 95 00:08:52,260 --> 00:08:54,800 Triple -A Photo Equipment Company, Rochester, New York. 96 00:08:55,760 --> 00:08:57,300 Jim, get a list of their retail outlets. 97 00:08:57,680 --> 00:08:59,680 I've done it, sir. Claiborne and Brown are checking them out. 98 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Inspector. 99 00:09:02,860 --> 00:09:09,320 These areas where the nylon is worn, it was made by a pick. 100 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 Guitar string? 101 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 Most likely. 102 00:09:15,060 --> 00:09:16,060 That's nice. 103 00:09:16,980 --> 00:09:18,520 Music to blow up buildings by. 104 00:09:39,710 --> 00:09:42,010 If it's opportunity, you got the wrong door. 105 00:09:47,230 --> 00:09:48,230 How's it going, sweetie? 106 00:09:49,550 --> 00:09:50,870 I like spring, man. 107 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 Hear the robin? 108 00:09:54,210 --> 00:09:55,210 Sounded pretty good. 109 00:09:56,290 --> 00:09:57,290 How's Paris? 110 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 Nowhere. 111 00:10:01,170 --> 00:10:05,790 I came back here to get away from the Americans and you walk in. 112 00:10:06,990 --> 00:10:09,230 Cousin Charlie, the all -American square. 113 00:10:10,170 --> 00:10:16,150 I was, uh, in the neighborhood. 114 00:10:17,430 --> 00:10:18,530 Dominic told me you were home. 115 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 Yeah, home. 116 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Good old USA. 117 00:10:23,190 --> 00:10:25,970 Well, look around you, cousin. You're right in the heart of America the 118 00:10:25,970 --> 00:10:26,970 Beautiful. 119 00:10:27,390 --> 00:10:28,390 Who needs it? 120 00:10:29,410 --> 00:10:30,590 Maybe you do, your guy. 121 00:10:32,030 --> 00:10:33,710 Oh, that's just temporary, Charlie. 122 00:10:33,970 --> 00:10:35,270 I've got a few people to see. 123 00:10:35,870 --> 00:10:39,450 Some things to do and... I'm kicking this country for good. 124 00:10:41,470 --> 00:10:42,670 Kicking it for where this time? 125 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Who knows? 126 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 Someplace noisy. 127 00:10:49,470 --> 00:10:53,430 Too quiet around here. Too many people saying, shh, get in line. Do what I say. 128 00:10:54,170 --> 00:10:56,350 Sign here. Shoot him. You're in the army now. 129 00:10:57,050 --> 00:10:58,330 What, they finally draft you? 130 00:10:59,330 --> 00:11:00,330 They're trying. 131 00:11:01,450 --> 00:11:02,490 You see, I'm... 132 00:11:03,340 --> 00:11:05,840 I'm opposed to all this exploitation of the masses. 133 00:11:06,840 --> 00:11:08,980 You know, these wars in Korea and Vietnam. 134 00:11:10,840 --> 00:11:14,180 Gee, I'm surprised you even heard of the places. 135 00:11:15,220 --> 00:11:18,700 Why, Charlie, you know I made it clear to B6 before I left school. 136 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 I can read. 137 00:11:21,140 --> 00:11:22,380 Ever read the draft laws? 138 00:11:25,020 --> 00:11:26,820 I don't need to. They all say the same thing. 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,240 Line up, sign here. You know what I figure? 140 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Know what? 141 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 Break them. 142 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 Before they break me. 143 00:11:34,510 --> 00:11:37,130 Why don't you push it through your horn, Smitty? Sounds better that way. Don't 144 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 go, Charlie. 145 00:11:38,330 --> 00:11:40,050 You haven't even tried to convert me yet. 146 00:11:41,490 --> 00:11:45,450 Tell you what, my cellmate's coming back with a jug. Now, why don't we just put 147 00:11:45,450 --> 00:11:47,370 our souls together and blast off, huh? 148 00:11:47,890 --> 00:11:49,070 Thanks. I already got a date. 149 00:11:50,030 --> 00:11:52,110 Bring her with you. It's Inspector Erskine. 150 00:11:53,050 --> 00:11:56,690 Oh. Is that part of your FBI training? 151 00:11:57,390 --> 00:11:59,530 The care and feeding of Inspector Erskine? 152 00:12:01,170 --> 00:12:02,610 I don't dig you at all, cousin. 153 00:12:03,280 --> 00:12:04,520 Just what do you dig? 154 00:12:06,420 --> 00:12:13,200 Oh, flags, mother, liberty, and 155 00:12:13,200 --> 00:12:15,460 loud noises. Stay loose, cousin. I'll play our song. 156 00:12:42,380 --> 00:12:46,200 Well, the camera case was put on the market about 18 months ago. This shop 157 00:12:46,200 --> 00:12:47,880 23 of them. I mean, 24. 158 00:12:48,280 --> 00:12:49,820 You got the names of the customers? 159 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 Every one of them. 160 00:12:52,380 --> 00:12:54,080 It's going to be a long weekend. 161 00:12:54,540 --> 00:12:56,320 Open calls, door to door. 162 00:12:57,140 --> 00:12:58,160 All that jazz. 163 00:13:13,320 --> 00:13:14,139 A little more coffee? 164 00:13:14,140 --> 00:13:16,520 I'm afraid I have to eat and run, Charlie. I'm really sorry. 165 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 So am I. 166 00:13:18,380 --> 00:13:19,460 Anything I can do to help? 167 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Yeah. 168 00:13:21,960 --> 00:13:23,860 Find me a guitar player who builds bombs. 169 00:13:24,460 --> 00:13:26,200 Or a bomb builder who plays a guitar. 170 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Think he'll try again? 171 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Probably. 172 00:13:31,840 --> 00:13:33,480 Why the Federal Law Building? 173 00:13:34,460 --> 00:13:36,480 Because it stands for authority, law and order. 174 00:13:37,180 --> 00:13:40,180 Finding out bombs is like a nasty little kid giving his teacher a hot foot. 175 00:13:40,880 --> 00:13:42,900 You know, where I grew up, all the kids were like that. 176 00:13:43,560 --> 00:13:47,520 Always cutting school, stealing cars, baiting the police. 177 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 And you? 178 00:13:50,180 --> 00:13:54,700 I don't know. It all started to seem like a mass temper tantrum. So I studied 179 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 psychology. 180 00:13:56,040 --> 00:13:57,200 Then I studied the law. 181 00:13:57,760 --> 00:14:00,680 The more I learned about the law, the more respect I had for it. 182 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 Then I ran into you. 183 00:14:02,960 --> 00:14:06,020 You didn't run into me. I had a letter from the Dean of your law school. He's 184 00:14:06,020 --> 00:14:06,879 old friend of mine. 185 00:14:06,880 --> 00:14:07,940 No kidding. I didn't know that. 186 00:14:09,660 --> 00:14:12,440 After reading the thesis you wrote on law enforcement, we figured we'd better 187 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 have you on our side. 188 00:14:17,280 --> 00:14:19,400 The happy hour is upon us, cousin. 189 00:14:19,760 --> 00:14:23,960 Charlie, I want you to be my mother. Mom, this is my cousin Charlie, and this 190 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 the Boy Scout inspector. 191 00:14:25,320 --> 00:14:28,380 Joke's over, Smitty. Get out. Oh, come on, Charlie. Let's turn on and watch the 192 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 world go by. 193 00:14:31,100 --> 00:14:33,420 This is yours, Inspector. Let me get it, Charlie. 194 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Smitty! 195 00:14:38,670 --> 00:14:39,870 No way to treat a relative. 196 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Hello. 197 00:14:44,350 --> 00:14:45,350 Yes, he is. 198 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 It's for you, sir. 199 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 Erskine. 200 00:14:52,270 --> 00:14:53,310 What was that racket about? 201 00:14:54,230 --> 00:14:55,730 Oh, a mother just dropped in. 202 00:14:57,150 --> 00:15:01,090 Oh, the hospital called. The guards regained consciousness. He may be able 203 00:15:01,090 --> 00:15:02,029 tell us something. 204 00:15:02,030 --> 00:15:03,830 All right, I'll meet you at the hospital in ten minutes. 205 00:15:04,920 --> 00:15:07,080 Thanks for the dinner, Charlie. All right, back, Inspector. 206 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 I'm sorry about this, sir. 207 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Listen, punk. 208 00:15:14,000 --> 00:15:16,940 You can let me finish my dinner. That man's going out on a limb to help me. 209 00:15:17,160 --> 00:15:20,700 Whatever you do to last me up reflects on him. Can I back you up, Charlie? 210 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 Charlie? 211 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Charlie? 212 00:15:26,240 --> 00:15:27,680 Give me back my bottle. 213 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 Charlie? 214 00:15:30,480 --> 00:15:31,740 Give it back or... 215 00:15:32,490 --> 00:15:35,430 I'll get a ticket for double parking and turn you into a bomb. 216 00:15:35,670 --> 00:15:36,990 Charlie! Charlie! 217 00:15:45,630 --> 00:15:46,630 There. 218 00:15:48,170 --> 00:15:50,290 There was this tourist. 219 00:15:52,490 --> 00:15:54,890 A blind man and his wife. 220 00:15:56,350 --> 00:15:57,350 Blind man? 221 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 Blind. 222 00:15:59,210 --> 00:16:00,710 White cane and all. 223 00:16:02,640 --> 00:16:09,460 He said he heard a ticking noise over near one 224 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 of the columns. 225 00:16:12,600 --> 00:16:14,860 That's where I found it. 226 00:16:17,260 --> 00:16:18,800 A camera case. 227 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 Ticking. 228 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Ticking. 229 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 A bomb. 230 00:16:29,280 --> 00:16:31,780 All right, Mr. Considine, thanks very much. 231 00:16:38,020 --> 00:16:40,280 witnesses, and the only one who saw anything was a blind man. 232 00:16:41,080 --> 00:16:44,240 Well, if he heard the ticking, he must have heard something else. A noise, a 233 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 word, some kind of identification. 234 00:16:46,160 --> 00:16:48,220 Maybe why he hasn't come forward. He may be afraid. 235 00:16:48,540 --> 00:16:49,580 Afraid? Afraid of what? 236 00:16:50,360 --> 00:16:51,780 Publicity. Headlines. 237 00:16:52,340 --> 00:16:53,620 Every sort of pressure. 238 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Look at that. 239 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Editorials. 240 00:16:57,140 --> 00:16:59,500 Letters to congressmen. Letters from congressmen. 241 00:17:00,160 --> 00:17:02,680 Memos from the director's office. And all with one complaint. 242 00:17:03,040 --> 00:17:05,540 If our federal buildings aren't safe, then nothing is safe. 243 00:17:06,040 --> 00:17:08,839 Another incident like this in Washington would turn into a snake fit. 244 00:17:09,720 --> 00:17:12,240 We've got to find this man before he lights another fuse. 245 00:17:13,920 --> 00:17:14,960 We're trying, Arthur. 246 00:17:15,660 --> 00:17:16,880 Trying isn't good enough. 247 00:17:17,540 --> 00:17:18,800 What about the blind witness? 248 00:17:19,180 --> 00:17:22,420 Well, he's apparently a tourist. I've got agents checking every organization 249 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 the blind, every hotel. 250 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 And the camera case? 251 00:17:25,260 --> 00:17:28,160 Jim? Brown and Claiborne are tracking it down, sir. 252 00:17:28,440 --> 00:17:29,680 What about the guitar string? 253 00:17:30,180 --> 00:17:33,140 We have a list of professional guitarists for the musicians' union. 254 00:17:33,800 --> 00:17:37,340 We're interviewing teachers, students, anyone who ever played the guitar, 255 00:17:37,340 --> 00:17:38,560 who ever wanted to play the guitar. 256 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 Hey, man. 257 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 Where you been? 258 00:17:53,320 --> 00:17:55,540 Uh, making history. 259 00:17:57,200 --> 00:18:00,240 Mitty, you gonna try that again? 260 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Why not? 261 00:18:04,740 --> 00:18:06,200 It's kind of soon, Nate. 262 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 So? 263 00:18:13,080 --> 00:18:14,800 They won't be expecting me. 264 00:18:15,180 --> 00:18:18,780 Look, man, burning a draft card's one thing, but... 265 00:18:38,790 --> 00:18:39,790 Hold it. 266 00:18:46,030 --> 00:18:47,670 Okay, Sonia, baby, that's it for now. 267 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Can I see you tonight? 268 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 Sorry, gentlemen. 269 00:18:58,690 --> 00:19:01,990 But at 14 bucks an hour, I can't afford to let that little pussycat stand around 270 00:19:01,990 --> 00:19:02,990 and wait. 271 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Now, what can I do for you? 272 00:19:04,330 --> 00:19:06,510 Do you happen to own a camera case like this, Mr. Marcus? 273 00:19:08,689 --> 00:19:10,490 Yeah. I used to, not anymore, though. 274 00:19:10,830 --> 00:19:12,030 Oh? What happened to her? 275 00:19:12,430 --> 00:19:14,230 Oh, you won't tell Sonia. 276 00:19:15,030 --> 00:19:16,030 Tell her what? 277 00:19:16,890 --> 00:19:17,970 She thinks I'm loaded. 278 00:19:19,010 --> 00:19:21,870 I mean, if she knew I had to hock my camera and things to pay her. 279 00:19:22,490 --> 00:19:24,610 Can you imagine $14 an hour? 280 00:19:25,190 --> 00:19:26,770 You hocked the camera case? 281 00:19:27,610 --> 00:19:29,050 Case, the camera, the whole schmear. 282 00:19:29,830 --> 00:19:30,850 Do you have the pawn ticket? 283 00:19:31,210 --> 00:19:33,290 No. It's probably sold by now. 284 00:19:34,320 --> 00:19:36,980 Unless these models lower their prices, I'm going to have to hock my gold 285 00:19:36,980 --> 00:19:38,580 fillings. Listen, what pawn shop? 286 00:19:39,080 --> 00:19:40,140 Wait, I'll get it for you. 287 00:19:44,100 --> 00:19:45,160 We're home, Howard. 288 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Never looked better. 289 00:19:48,780 --> 00:19:52,980 Doris, I still feel we should have stayed in Washington a few more days. 290 00:19:54,100 --> 00:19:55,500 I don't feel right about this. 291 00:19:55,760 --> 00:20:01,340 After all, we were there. And remember, Doris, I heard... Don't talk nonsense. 292 00:20:01,440 --> 00:20:03,180 It's over with it. Done with it. 293 00:20:03,500 --> 00:20:04,299 Now we're home. 294 00:20:04,300 --> 00:20:09,040 I know that, Norris. I know we're home. But a few words to the police wouldn't 295 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 have mattered. 296 00:20:10,800 --> 00:20:13,300 Norris, I just feel as though we've run away. 297 00:20:13,600 --> 00:20:14,780 I'm glad we did. 298 00:20:15,560 --> 00:20:18,460 You would have been identified as the man who discovered the bomb. 299 00:20:18,800 --> 00:20:21,840 Whoever put it there would have known who you are and where to find you. 300 00:20:22,740 --> 00:20:25,040 What chance have we against a man like that? 301 00:20:36,970 --> 00:20:38,930 This is one of our tourist pamphlets. 302 00:20:39,370 --> 00:20:40,690 It's a guide to Washington. 303 00:20:41,270 --> 00:20:44,510 We have a few others, but this is the most popular. 304 00:20:45,350 --> 00:20:48,410 Have you had requests for this book that lately ma 'am's seen the past week or 305 00:20:48,410 --> 00:20:50,910 so? You mean from visitors here in Washington? 306 00:20:51,550 --> 00:20:52,590 From anyone, anywhere. 307 00:20:54,110 --> 00:20:55,150 Well, now, let's see. 308 00:21:13,679 --> 00:21:19,320 Yes. There was a group of college students and a gentleman from Wisconsin. 309 00:21:21,360 --> 00:21:23,820 He was staying at the Edgemont Hotel here in town. 310 00:21:25,760 --> 00:21:27,360 And a young man from Baltimore. 311 00:21:28,280 --> 00:21:31,720 He stayed at the... Pardon me, the gentleman from Wisconsin. 312 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 May I have his name, please? 313 00:21:42,190 --> 00:21:45,210 The camera and case were purchased about four months ago. Someone by the name of 314 00:21:45,210 --> 00:21:46,850 Ozzy Perch. You get the address? 315 00:21:47,290 --> 00:21:50,650 The pawnbroker didn't know it. Seems Perch is some kind of a floater. Changes 316 00:21:50,650 --> 00:21:52,010 address every time their income's due. 317 00:21:52,410 --> 00:21:54,330 One more name for the list. 318 00:21:54,710 --> 00:21:55,710 Put him on the top. 319 00:21:55,930 --> 00:21:56,950 He's a jazz musician. 320 00:21:57,470 --> 00:21:59,570 When he bought the camera, he bought a second -hand guitar. 321 00:22:14,340 --> 00:22:16,820 Smitty, you a communist? 322 00:22:17,220 --> 00:22:18,220 What? 323 00:22:18,660 --> 00:22:21,200 I mean, for somebody that ain't on the stuff. 324 00:22:21,700 --> 00:22:23,080 You got some weird hobbies. 325 00:22:26,400 --> 00:22:27,480 You mean this, man? 326 00:22:28,040 --> 00:22:29,060 Don't tease it, man. 327 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Let it be. 328 00:22:35,280 --> 00:22:36,360 Now listen, baby. 329 00:22:37,920 --> 00:22:38,960 I'm no communist. 330 00:22:41,840 --> 00:22:43,300 They got more rules than the squares. 331 00:22:46,700 --> 00:22:50,700 No, I'm just Will Smith, unknown horn man. 332 00:22:52,600 --> 00:22:53,760 And I like it that way. 333 00:22:57,300 --> 00:22:59,440 Will Smith, indivisible. 334 00:23:01,960 --> 00:23:04,020 Surprises and hot foots for all. 335 00:23:06,340 --> 00:23:07,960 Including his Boy Scout cousin. 336 00:23:08,320 --> 00:23:10,700 Smitty, what you got against that poor soul, anyhow? 337 00:23:11,750 --> 00:23:12,750 Oh, I don't know. 338 00:23:18,350 --> 00:23:19,870 Charlie's bugged me ever since we were kids. 339 00:23:22,910 --> 00:23:24,590 He got all the breaks. I got nothing. 340 00:23:25,530 --> 00:23:27,410 Maybe he worked for the breaks. 341 00:23:28,450 --> 00:23:29,550 You don't call that work? 342 00:23:31,370 --> 00:23:32,370 No, baby. 343 00:23:33,050 --> 00:23:34,590 I worked as hard as he did. 344 00:23:36,050 --> 00:23:37,250 Only nobody saw it. 345 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Nobody heard it. 346 00:23:44,430 --> 00:23:45,950 Things are going to be different tomorrow, boy. 347 00:23:50,710 --> 00:23:51,710 Well, here. 348 00:23:52,090 --> 00:23:57,210 I thought you just wanted to be Will Smith, unknown horn player. 349 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 Let me say that. 350 00:24:20,939 --> 00:24:22,160 Jim. How are you? 351 00:24:23,000 --> 00:24:26,240 Mr. and Mrs. Ferguson, Special Agent Rhodes. How do you do? 352 00:24:27,040 --> 00:24:29,760 I'm sorry for the inconvenience, but I'm afraid it's necessary. 353 00:24:30,160 --> 00:24:31,560 Well, I'm the one who should apologize. 354 00:24:32,440 --> 00:24:36,180 Mr. Ferguson, anything you tell us will be strictly confidential. We don't want 355 00:24:36,180 --> 00:24:37,280 you jeopardized in any way. 356 00:24:37,560 --> 00:24:38,820 Thank you. We'd appreciate that. 357 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Know something, Charlie? 358 00:24:58,560 --> 00:25:00,180 Glad you're on my side, buddy. Okay. 359 00:25:02,540 --> 00:25:03,540 Thank you. 360 00:25:03,660 --> 00:25:04,660 Good move, Charlie. 361 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Thank you, sir. 362 00:25:06,640 --> 00:25:10,440 I'm, uh, surprised you're still talking to me after Saturday night. 363 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 You're bald. 364 00:25:13,420 --> 00:25:15,780 That cousin of yours got down pretty strong, didn't he? 365 00:25:16,060 --> 00:25:18,700 Uh, yes, sir. I won't apologize again for that. 366 00:25:19,500 --> 00:25:20,800 What's he so hostile about? 367 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 Well, when we were kids in the old neighborhood... 368 00:25:25,370 --> 00:25:28,010 Smitty was Mr. Big, you know, king of the Curbstone set. 369 00:25:28,730 --> 00:25:31,230 And I guess we all played a dirty trick on him when we grew up. 370 00:25:31,990 --> 00:25:35,890 A king's not a king without any subjects, and he's never forgiven us for 371 00:25:36,850 --> 00:25:37,890 He's a musician, isn't he? 372 00:25:38,190 --> 00:25:39,190 Yes, sir, a horn man. 373 00:25:40,670 --> 00:25:43,270 We're looking for a jazz guitarist named Ozzy Perch. 374 00:25:43,530 --> 00:25:45,270 We haven't been able to locate him through the Union. 375 00:25:46,030 --> 00:25:47,210 Think your cousin might help us? 376 00:25:48,330 --> 00:25:52,090 Well, he's a little unpredictable, but I'll be glad to ask him. 377 00:26:06,700 --> 00:26:08,300 Yeah? Oh, Cousin Charlie. 378 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 What's happening, baby? 379 00:26:11,040 --> 00:26:12,440 I want to talk to you, Smitty. 380 00:26:12,880 --> 00:26:13,880 Huh? 381 00:26:14,200 --> 00:26:16,320 Make it quick, will you? I got a gig at the Purple Grotto tonight. 382 00:26:17,640 --> 00:26:19,100 Oh, just an old oriental formula. 383 00:26:19,780 --> 00:26:21,920 It's a thing I stole out of a sumi wrestler's locker. 384 00:26:23,180 --> 00:26:27,240 Speaking of sumi wrestlers, what do you think of Gloria? 385 00:26:28,920 --> 00:26:30,060 I'd like some help, Smitty. 386 00:26:32,340 --> 00:26:37,100 Help? Oh, yeah, that pad of yours. Left it kind of messy, huh? 387 00:26:38,480 --> 00:26:41,700 You happen to know a guitar player by the name of Ozzy Perch? 388 00:26:43,900 --> 00:26:44,900 Why? 389 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 Is he in trouble? 390 00:26:46,980 --> 00:26:48,200 In other words, you know him? 391 00:26:50,260 --> 00:26:51,260 Who? 392 00:26:54,520 --> 00:26:55,560 Your guitar, Smitty? 393 00:26:56,300 --> 00:27:00,450 Nope. Belongs to Ozzy Perch. Hey, I didn't come here to play games. Gee, I 394 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 you the truth, you don't dig it. 395 00:27:02,050 --> 00:27:04,990 That's an ancient lute left here by a retired folk singer, which I intend to 396 00:27:04,990 --> 00:27:06,190 turn into a lamp. Swing, baby. 397 00:27:11,070 --> 00:27:12,070 What do you want him for? 398 00:27:12,670 --> 00:27:14,230 Just want to ask him a couple of questions. 399 00:27:15,170 --> 00:27:16,170 About guitars? 400 00:27:18,210 --> 00:27:19,210 Betty. 401 00:27:21,810 --> 00:27:23,470 Where do we find Ozzy Perch? 402 00:27:25,370 --> 00:27:26,370 I'm Ozzy Perch. 403 00:27:37,640 --> 00:27:38,640 Grab you, cousin. 404 00:27:51,960 --> 00:27:55,740 My blindness seems to be more of a handicap to others than it is to me. 405 00:27:56,480 --> 00:27:58,660 My other senses work extremely well. 406 00:27:59,560 --> 00:28:02,260 Doris says I can smell a flower even before it blooms. 407 00:28:02,940 --> 00:28:04,840 Sometimes he even seems to hear them grow. 408 00:28:05,710 --> 00:28:09,910 Mr. Ferguson, do you associate any other impression with the ticking you heard? 409 00:28:10,390 --> 00:28:12,970 Well, I recall hearing someone approach. 410 00:28:13,510 --> 00:28:15,450 He was wearing leather heels. 411 00:28:16,210 --> 00:28:17,510 Then I heard him go away. 412 00:28:18,430 --> 00:28:22,550 For a minute or so while I heard the ticking, he was quite close to me. 413 00:28:24,430 --> 00:28:27,990 Mrs. Ferguson, do you recall seeing a man carrying a camera case? 414 00:28:29,390 --> 00:28:31,530 There were so many people with cameras. 415 00:28:32,350 --> 00:28:35,630 Yes, but anyone in particular, anyone you might remember if you saw him again? 416 00:28:37,330 --> 00:28:38,330 I'm sorry. 417 00:28:38,710 --> 00:28:42,670 I have eyes, Mr. Erskine, but I can't see as well as my husband. 418 00:28:43,950 --> 00:28:45,890 That's because she's always looking after me. 419 00:28:54,170 --> 00:28:55,770 Erskine. Charlie Hunter, Inspector. 420 00:28:56,190 --> 00:28:57,109 Oh, yes, Charlie. 421 00:28:57,110 --> 00:28:59,790 Do you happen to know what kind of a guitar Ozzie Perch uses? 422 00:29:01,230 --> 00:29:04,980 Well, uh... According to the report, the one he bought in the pawn shop was a 423 00:29:04,980 --> 00:29:08,300 Melody Queen, model number 27W311. 424 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Melody Queen. 425 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Thanks. 426 00:29:13,280 --> 00:29:14,900 What's up, Charlie? You got a lead? 427 00:29:16,720 --> 00:29:18,100 Charlie? Charlie! 428 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 Something wrong? 429 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Not sure. 430 00:29:41,260 --> 00:29:41,919 It's me. 431 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 Yeah? 432 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 Where is it? 433 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Oh, where's what? 434 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 Birch's guitar. 435 00:29:53,460 --> 00:29:56,200 You're goofing, baby. I'm Will Smith, and I play the horn. Now, come on, 436 00:29:56,200 --> 00:29:58,840 you do with it? That's a couple laws about shaking up a suspect who ain't a 437 00:29:58,840 --> 00:29:59,840 suspect yet. 438 00:30:01,740 --> 00:30:04,660 Oh, like I've always said, Charlie, laws are like straight jackets. 439 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 Tie you up. 440 00:30:06,600 --> 00:30:08,960 Make you all act alike, think alike, look alike. 441 00:30:09,240 --> 00:30:13,200 And you look like an accomplice, an accessory after the fact, a man who's 442 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 incriminating evidence. 443 00:30:14,700 --> 00:30:16,280 Make that destroyed, Charlie. 444 00:30:17,300 --> 00:30:19,680 All these guitars in the incinerator in the basement. 445 00:30:21,220 --> 00:30:22,220 Burned nice. 446 00:30:24,460 --> 00:30:25,460 Why? 447 00:30:26,020 --> 00:30:27,020 Why not? 448 00:30:28,080 --> 00:30:30,280 I mean, I'm just thinking about you, Charlie. 449 00:30:31,500 --> 00:30:34,340 You wouldn't want the law to come poking around and find out... 450 00:30:34,670 --> 00:30:36,590 You've got a criminal type for a cousin, would you? 451 00:30:37,510 --> 00:30:38,510 Cousin? 452 00:30:38,710 --> 00:30:45,530 I mean, they just might figure you'd be a little less reliable in a 453 00:30:45,530 --> 00:30:46,530 pinch. 454 00:30:47,970 --> 00:30:50,910 Oh, so I helped out a friend. What's the difference? 455 00:30:51,830 --> 00:30:56,750 If Ozzie did something wrong, let one of the other Boy Scouts catch up to him. 456 00:30:58,430 --> 00:31:02,150 You just keep in the clear and nobody will be hurt. 457 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 You're in a good spot. 458 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 A place you've wanted to be all your life. 459 00:31:12,640 --> 00:31:15,280 I mean, I rock the boat, man. 460 00:31:16,460 --> 00:31:21,260 You turn me in, and I'm just liable to turn you out. 461 00:31:21,620 --> 00:31:22,620 Huh? 462 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 Stay loose, baby. 463 00:31:44,080 --> 00:31:46,460 Yes, I'm sure you are, and I want to thank you for your cooperation. 464 00:31:46,760 --> 00:31:47,679 You guys. 465 00:31:47,680 --> 00:31:48,700 Very kind, Inspector. 466 00:31:51,340 --> 00:31:52,340 You're getting a visitor. 467 00:31:56,140 --> 00:31:58,200 Oh, Inspector, could I see you for a minute? 468 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 It's important. 469 00:32:00,160 --> 00:32:02,020 Well, sure, Charlie. Come on in. I'll be right with you. 470 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 Pardon me, young man. 471 00:32:05,840 --> 00:32:08,140 What kind of shaving lotion do you use? 472 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 I didn't use any. 473 00:32:13,230 --> 00:32:14,650 Cologne or hair tonic? 474 00:32:17,930 --> 00:32:19,750 Just a little water and hair. 475 00:32:21,090 --> 00:32:23,110 Inspector, could I talk to you alone? 476 00:32:23,890 --> 00:32:24,890 Of course. 477 00:32:37,070 --> 00:32:41,950 Inspector, that cologne that he isn't wearing or whatever it is... 478 00:32:42,160 --> 00:32:45,600 I smelled the same cologne on the man with the leather heels just before I 479 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 the ticking. 480 00:32:47,060 --> 00:32:48,060 You're sure of that? 481 00:32:48,420 --> 00:32:49,420 I'm positive. 482 00:32:50,520 --> 00:32:52,640 Mr. Ferguson, Charlie is one of our trainees. 483 00:32:53,040 --> 00:32:55,240 As a matter of fact, he's one of our outstanding trainees. 484 00:32:55,780 --> 00:32:59,100 Well, I suggest that you pay him more money so that he can buy a better 485 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 Charlie. 486 00:33:05,780 --> 00:33:06,780 Mr. 487 00:33:07,020 --> 00:33:10,160 Ferguson claims you're wearing the same cologne as the man who planted the bomb. 488 00:33:11,020 --> 00:33:12,320 I'm not wearing any clothes. 489 00:33:13,540 --> 00:33:14,540 Wait a minute. 490 00:33:14,960 --> 00:33:18,820 Smitty, my cousin, that's right. He put some of his sweet -smelling stuff on me. 491 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Your cousin? 492 00:33:22,700 --> 00:33:24,680 I thought he was protecting a friend. 493 00:33:26,980 --> 00:33:28,680 He may have been protecting himself. 494 00:34:22,860 --> 00:34:24,280 Later, honey. I've got a thousand minutes. 495 00:34:30,260 --> 00:34:32,900 See my hands in the camera. It's a vodka player. 496 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 It's important. 497 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Hey, take it easy. 498 00:34:36,260 --> 00:34:37,560 Who's the guitar player in there? 499 00:34:37,780 --> 00:34:39,260 How do I know? He's sitting in for Ozzie. 500 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 Where's Smitty? 501 00:34:41,639 --> 00:34:43,719 What kid, huh? I've got customers waiting. 502 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Where is he? 503 00:34:48,139 --> 00:34:50,540 I, uh... I don't know where he is. 504 00:34:51,280 --> 00:34:53,440 Honest. Has he been in here tonight? 505 00:34:54,860 --> 00:34:56,159 Yeah, he came in a while ago. 506 00:34:56,620 --> 00:34:57,640 What did you talk about? 507 00:34:59,100 --> 00:35:02,320 You know, Smitty, everything he says means something else. I can't forget 508 00:35:02,320 --> 00:35:03,238 guy at all. 509 00:35:03,240 --> 00:35:05,400 Just tell us what he said. We'll do the translating. 510 00:35:07,960 --> 00:35:13,780 Something about breaking something before it broke him. 511 00:35:14,940 --> 00:35:19,500 And doing it right this time. 512 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 Amen. 513 00:38:19,440 --> 00:38:21,340 Paul, take over here. I want to check these cars. 514 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 Cover the grounds. 515 00:38:33,660 --> 00:38:34,940 Erskine, FBI. How'd this happen? 516 00:38:36,020 --> 00:38:40,080 I don't know. I just... Did you see a man around here, young -looking, about 517 00:38:40,960 --> 00:38:42,060 No. No, I didn't. 518 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Inspector. 519 00:38:47,540 --> 00:38:49,780 Grappling hook on the side wall. He's inside there somewhere. 520 00:38:54,160 --> 00:38:55,220 Jim, wait for the bond squad. 521 00:38:55,620 --> 00:38:56,620 Charlie. 522 00:40:05,100 --> 00:40:06,100 You check the hallway. 523 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Come on. 524 00:40:50,000 --> 00:40:51,180 See FBI, Smitty? 525 00:41:45,480 --> 00:41:48,220 Inspector Erskine? Yes? Sergeant Matthews, bomb squad. 526 00:41:48,560 --> 00:41:51,040 Where is it? I don't know. He was coming down the stairs. 527 00:41:51,500 --> 00:41:53,760 You check the next level. I'll take the top floor. 528 00:42:01,620 --> 00:42:02,620 You mind company? 529 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 It's the Army's job, Inspector. 530 00:42:05,460 --> 00:42:06,460 FBI's case, Sergeant. 531 00:42:37,420 --> 00:42:38,420 You got something? 532 00:42:54,540 --> 00:42:55,540 Up there. 533 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 Give me that stool. 534 00:43:28,330 --> 00:43:29,330 Give me my toolbox. 535 00:43:29,750 --> 00:43:30,750 Flashlight 2. 536 00:45:44,010 --> 00:45:45,010 Nitro. 537 00:45:45,550 --> 00:45:46,770 The time mechanism. 538 00:45:47,710 --> 00:45:50,390 There's enough stuff here to blow this building clear into Virginia. 539 00:45:55,350 --> 00:45:56,350 Any electronic? 540 00:45:56,950 --> 00:45:57,950 No, not yet. 541 00:45:58,050 --> 00:45:59,050 Where's the inspector? 542 00:45:59,150 --> 00:46:00,250 I think he's upstairs. 543 00:46:45,420 --> 00:46:46,420 How lucky do you feel tonight? 544 00:46:47,440 --> 00:46:48,439 Need some help? 545 00:46:48,440 --> 00:46:49,440 Yeah. 546 00:46:49,500 --> 00:46:51,380 Maybe you can hold this steady while I work on it. 547 00:47:04,280 --> 00:47:05,500 Hold it as tight as you can. 548 00:47:06,660 --> 00:47:07,660 Don't even breathe. 549 00:47:17,550 --> 00:47:18,550 Give me the dykes. 550 00:47:24,530 --> 00:47:25,530 Got it? Yeah. 551 00:47:42,970 --> 00:47:45,650 Now, there's nothing to be alarmed about. Everything's under control. 552 00:47:47,440 --> 00:47:49,060 Ma 'am, please stay back 553 00:48:16,140 --> 00:48:18,240 All right, folks, now stay back. Everything's all right. 554 00:48:18,500 --> 00:48:19,780 There's nothing here to see. 555 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 Just take it easy. 556 00:48:25,020 --> 00:48:26,020 Now hold it steady. 557 00:48:27,080 --> 00:48:28,080 Real still. 558 00:48:45,910 --> 00:48:46,910 It's okay. 559 00:48:48,050 --> 00:48:49,150 You can let go now. 560 00:49:04,170 --> 00:49:05,170 Yes, 561 00:49:06,650 --> 00:49:07,650 sir. 562 00:49:08,070 --> 00:49:09,070 Yes, sir, I will. 563 00:49:10,850 --> 00:49:14,410 Father, have you seen this? Seen what? Charlie Hunt has resigned. 564 00:49:14,880 --> 00:49:16,700 And do you know why? Lewis. Because of Smith. 565 00:49:17,360 --> 00:49:20,400 Feels the Bureau can't use him anymore. It doesn't want him. Lewis. Arthur, this 566 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 is one of the finest trainees ever to come through Quantico. I'm aware of 567 00:49:23,400 --> 00:49:26,820 Well, then do something about it. Call the director or write a memo. 568 00:49:27,300 --> 00:49:28,780 We can't afford to lose this man. 569 00:49:29,420 --> 00:49:30,420 Yes. 570 00:49:31,080 --> 00:49:32,360 All good. Send him in, please. 571 00:49:35,540 --> 00:49:36,540 Oh, Inspector. 572 00:49:37,640 --> 00:49:38,640 Oh, Charlie. 573 00:49:39,180 --> 00:49:40,180 Oh, I saw him, sir. 574 00:49:40,320 --> 00:49:41,580 I know you did. He just called. 575 00:49:43,160 --> 00:49:44,160 Who called? Saw who? 576 00:49:45,160 --> 00:49:46,160 Mr. Hoover. 577 00:49:46,920 --> 00:49:51,340 He said he wanted to talk to me about Smitty, about the Bureau, about my 578 00:49:51,340 --> 00:49:52,340 resignation. 579 00:49:52,940 --> 00:49:54,780 He said he thought I should stay. 580 00:49:57,220 --> 00:49:59,480 Lewis, what were you saying? 581 00:50:01,960 --> 00:50:03,500 I guess you'll want to tear this up. 582 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Yes, sir. 583 00:50:05,700 --> 00:50:07,720 Well, this calls for a celebration. 584 00:50:08,000 --> 00:50:10,680 Well, how about a little spaghetti dinner at my place tonight? I'll be 585 00:50:10,920 --> 00:50:12,100 Mr. Ward, care to join us? 586 00:50:12,560 --> 00:50:13,560 Why not? 587 00:50:13,630 --> 00:50:15,790 I've been looking for a good spaghetti recipe for years. 588 00:50:16,450 --> 00:50:17,510 How did you get yours? 589 00:50:18,970 --> 00:50:20,070 Just lucky, I guess. 590 00:50:20,970 --> 00:50:21,689 That's right. 591 00:50:21,690 --> 00:50:23,070 You've been lucky all your life. 41045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.