All language subtitles for The FBI s01e18 The Sacrifice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,410 --> 00:00:29,410
This way.
2
00:00:39,430 --> 00:00:42,250
I rechecked the address, but the woman
said he was already down at police
3
00:00:42,250 --> 00:00:43,830
headquarters, so I guess that nailed it.
4
00:00:45,190 --> 00:00:49,670
Yes? Mr. Ward, Undersecretary Sage is
here with the other gentleman.
5
00:00:50,110 --> 00:00:51,110
Send him in, please.
6
00:00:51,250 --> 00:00:52,930
Well, Arthur, I'll leave you. Stick her
out.
7
00:00:56,750 --> 00:00:57,750
Hello, Zack.
8
00:00:57,870 --> 00:00:58,870
Hello, Arthur.
9
00:00:59,790 --> 00:01:01,490
Hello. How do you do, sir?
10
00:01:03,530 --> 00:01:05,430
This is the gentleman I phoned you
about.
11
00:01:05,850 --> 00:01:07,590
Second Secretary Doriskin.
12
00:01:07,810 --> 00:01:10,410
How do you do, sir? This is my
associate, Inspector Erskine.
13
00:01:11,070 --> 00:01:13,030
You promised me it would be private.
14
00:01:14,010 --> 00:01:19,490
Mr. Doriskin has suggested, without
quite saying so, that what concerns him
15
00:01:19,490 --> 00:01:22,130
us may also concern the FBI.
16
00:01:22,510 --> 00:01:25,170
Oh? No, no, no. I've changed my mind.
17
00:01:25,580 --> 00:01:27,320
There are too many people becoming
involved.
18
00:01:29,600 --> 00:01:31,920
I came to you to demand diplomatic
asylum.
19
00:01:32,220 --> 00:01:33,220
That is all.
20
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
Don't you mean, Mr. Duriskin, that you
came to request diplomatic asylum?
21
00:01:38,900 --> 00:01:42,380
You hinted to me that you had something
to offer in return.
22
00:01:42,880 --> 00:01:44,060
You were mistaken.
23
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
Indeed.
24
00:01:46,840 --> 00:01:50,440
Well, I'm sorry we took up your time,
Arthur.
25
00:01:51,880 --> 00:01:54,160
I'll see Mr. Duriskin back to his
embassy.
26
00:01:54,720 --> 00:01:56,440
You know I've come too far for that.
27
00:02:07,100 --> 00:02:13,060
How important do you consider the X -30
stability system for your army rockets?
28
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
How secret?
29
00:02:17,460 --> 00:02:18,460
Top secret.
30
00:02:21,500 --> 00:02:23,040
The plans are here.
31
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
In my briefcase.
32
00:02:25,220 --> 00:02:26,880
I received them this afternoon.
33
00:02:27,340 --> 00:02:30,080
They were to go out by diplomatic pouch
tonight.
34
00:02:30,880 --> 00:02:35,320
You have a very, very bad leak in your
security system.
35
00:02:36,220 --> 00:02:38,120
I can tell you where it is.
36
00:03:07,120 --> 00:03:08,180
The FBI.
37
00:03:10,820 --> 00:03:13,440
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
38
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
39
00:03:18,260 --> 00:03:20,560
Also starring Philip Abbott.
40
00:03:21,960 --> 00:03:23,100
Stephen Brooks.
41
00:03:23,620 --> 00:03:26,600
With guest stars Nancy Wickwire.
42
00:03:28,160 --> 00:03:29,560
Albert Paulson.
43
00:03:30,280 --> 00:03:33,500
And special guest star Ed Begley.
44
00:03:34,820 --> 00:03:35,920
Tonight's episode.
45
00:03:36,680 --> 00:03:37,760
The Sacrifice.
46
00:03:39,320 --> 00:03:39,820
The
47
00:03:39,820 --> 00:03:52,500
Sacrifice.
48
00:03:58,900 --> 00:04:00,400
Levine Lewis?
49
00:04:02,900 --> 00:04:04,540
Where's Dreskin?
50
00:04:05,150 --> 00:04:07,750
He's downstairs. He's still being
interrogated.
51
00:04:08,690 --> 00:04:11,750
Here's the transcript of his first
session for openness.
52
00:04:14,130 --> 00:04:15,330
Continental Systems?
53
00:04:15,870 --> 00:04:16,469
Mm -hmm.
54
00:04:16,470 --> 00:04:19,610
It's a West Coast defense plant in Los
Angeles.
55
00:04:19,890 --> 00:04:25,890
They create and develop guidance and
stability devices for space probe
56
00:04:25,890 --> 00:04:28,330
satellites. Take a look at the next
page.
57
00:04:29,230 --> 00:04:30,230
Right there.
58
00:04:31,630 --> 00:04:35,510
That's a list of project reports that
have been stolen from Continental
59
00:04:35,930 --> 00:04:36,930
Any leads?
60
00:04:37,730 --> 00:04:38,850
No, not a thing.
61
00:04:39,570 --> 00:04:43,790
Daryskin was just a passage man. He
knows what was stolen and when, but he
62
00:04:43,790 --> 00:04:45,190
doesn't know how or by whom.
63
00:04:45,870 --> 00:04:46,870
That's your job.
64
00:04:47,650 --> 00:04:48,650
When do I leave?
65
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
Tonight.
66
00:04:49,970 --> 00:04:51,490
And, Rhodes, you'll follow on Monday.
67
00:04:51,930 --> 00:04:54,590
You're going to have to live and work
separately on this one.
68
00:04:55,690 --> 00:04:59,890
Lewis, your cover name is John Corman.
You're from a New York law firm
69
00:04:59,890 --> 00:05:01,760
briefs. What about me, sir?
70
00:05:02,620 --> 00:05:04,280
Continental's been advertising for
accountants.
71
00:05:05,140 --> 00:05:08,320
There's an opening in the personnel
department. Your application is being
72
00:05:08,320 --> 00:05:09,320
considered right now.
73
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
I think you'll be accepted.
74
00:05:14,880 --> 00:05:18,160
I'm sorry I had to throw this at you
with so little warning, but there's a
75
00:05:18,160 --> 00:05:20,580
operating in that plant with marvelous
efficiency.
76
00:05:21,280 --> 00:05:24,860
When they find out Doreskin is defected,
he's going to start dodging.
77
00:05:25,260 --> 00:05:28,960
And unless you find him, our space
program is going to be in the deepest
78
00:05:28,960 --> 00:05:30,540
trouble. And I mean the deepest.
79
00:05:32,700 --> 00:05:34,060
So, good luck.
80
00:06:08,320 --> 00:06:09,720
Same old thing, huh Charlie?
81
00:07:49,550 --> 00:07:50,550
What's happened?
82
00:07:52,810 --> 00:07:55,170
Mr. Orlin, there's been a defection.
83
00:07:55,550 --> 00:08:01,210
His secretary in the embassy in
Washington has surrendered to your
84
00:08:01,950 --> 00:08:04,350
And he's telling, I suppose, whatever he
knows.
85
00:08:04,730 --> 00:08:08,650
What? Does he know about us? About me, I
hope not.
86
00:08:08,850 --> 00:08:14,610
About you, certainly not. The
information we passed on, yes.
87
00:08:14,990 --> 00:08:17,770
And Mr. Nagry says the FBI will
investigate.
88
00:08:18,380 --> 00:08:21,660
They can trace information. They can go
in the records. They have ways. Mr.
89
00:08:21,740 --> 00:08:25,000
Orlin, it's only necessary three things.
90
00:08:25,320 --> 00:08:28,600
To be careful, to be watchful, to stay
separate.
91
00:08:29,340 --> 00:08:33,679
Under no conditions, we meet together.
Under no condition, no condition, you
92
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
come here.
93
00:08:34,799 --> 00:08:38,840
Look, I'd like to know a little more.
Any further instructions, I'll pass on
94
00:08:38,840 --> 00:08:40,740
Miss McNider and sheet to you.
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Just don't worry.
96
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
Stay quiet.
97
00:08:43,220 --> 00:08:46,140
Well, I'd like to know a little more
exactly first. Don't worry, Mr. Orlin.
98
00:08:57,710 --> 00:08:59,270
Wouldn't you go home now, too, hmm?
99
00:09:00,070 --> 00:09:01,070
No.
100
00:09:02,930 --> 00:09:07,330
Mr. Nagri, it's quite possible the FBI
can trace that information.
101
00:09:09,070 --> 00:09:10,470
I don't want to be caught.
102
00:09:11,650 --> 00:09:12,750
But you're not going to be.
103
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
How do you know?
104
00:09:15,570 --> 00:09:19,150
It's possible that they will come close
to you.
105
00:09:20,130 --> 00:09:22,350
And if they do, they want to catch the
spy.
106
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
We'll let them.
107
00:09:24,910 --> 00:09:26,810
But not you, Miss Magniter.
108
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
Mr. Owen.
109
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Mr.
110
00:09:33,900 --> 00:09:38,320
Owen. To make them happy, you see, we'll
arrange a little sacrifice.
111
00:09:41,780 --> 00:09:42,960
Well, thank you.
112
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
I suppose I just wanted to be sure.
113
00:09:53,660 --> 00:09:54,720
Ain't she a dandy, Mel?
114
00:09:55,220 --> 00:09:58,460
Compatible with all previous 2C40
systems and twice as fast.
115
00:09:58,920 --> 00:10:00,100
Work on the same principle?
116
00:10:00,760 --> 00:10:03,100
Well, we've got a few little things
going. Here, I'll show you.
117
00:10:04,660 --> 00:10:09,160
Oh, uh, uh, you'd only confuse me,
Harry. I'm not exactly one of you
118
00:10:09,220 --> 00:10:11,520
I'm just a technical writer.
119
00:10:11,900 --> 00:10:13,360
Well, the externals are the same.
120
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Controls, mounting system.
121
00:10:15,220 --> 00:10:18,140
All you'll have to do is a project
report and a little rewrite in the
122
00:10:18,260 --> 00:10:23,160
Well, uh, Harry, I thought that maybe
Bill Cardiff could prepare the manual on
123
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
this one.
124
00:10:24,820 --> 00:10:27,700
Uh, I'm in a sort of a bind right now.
125
00:10:28,970 --> 00:10:31,730
Well, sure, Mel. I thought I'd just save
a little time, that's all.
126
00:10:32,890 --> 00:10:34,270
Mr. Harker. Oh, thank you.
127
00:10:34,550 --> 00:10:37,430
By the way, Miss McNighter, would you
ask Jack Zanner to assign me a technical
128
00:10:37,430 --> 00:10:41,030
writer? I thought Mel here would do it,
but he's all jammed up at some point.
129
00:10:41,150 --> 00:10:44,430
Oh, I'm sorry, Mr. Harker. I could have
told you that. Why didn't you notify us?
130
00:10:44,430 --> 00:10:45,189
You were ready.
131
00:10:45,190 --> 00:10:46,570
Well, Mel is the obvious one.
132
00:10:46,890 --> 00:10:49,770
Well, you have a project ready for the
technical write -up if you'll... Yes,
133
00:10:49,950 --> 00:10:50,889
Miss McNighter.
134
00:10:50,890 --> 00:10:54,070
Could you give us office people a little
advance? Yes, Miss McNighter.
135
00:11:11,660 --> 00:11:12,660
clear of that? Yes.
136
00:11:13,060 --> 00:11:16,720
That's exactly the sort of project I
was... Yes, I'll arrange it. Are you
137
00:11:16,720 --> 00:11:17,900
keeping track of new employees?
138
00:11:18,380 --> 00:11:20,540
Mr. Nagri said they tried to slip
someone in.
139
00:11:20,740 --> 00:11:23,600
The FBI. I see everyone who's hired.
140
00:11:24,060 --> 00:11:28,380
You said you had someone new in person.
It was absolutely a scream. The funniest
141
00:11:28,380 --> 00:11:32,300
movie. There was a theme with the seal.
The seal was on the high diving board
142
00:11:32,300 --> 00:11:33,340
and he couldn't swim.
143
00:11:33,960 --> 00:11:38,160
Seal? Honestly, it was so funny. The boy
kept trying to push him off.
144
00:11:39,270 --> 00:11:42,430
Yes, there is a new accountant. I'll
watch him. He just seems young.
145
00:11:42,690 --> 00:11:43,750
How can you ever be sure?
146
00:11:44,290 --> 00:11:47,690
They'll want to find me very badly. I'm
important. I've transmitted some of the
147
00:11:47,690 --> 00:11:50,350
most important information. Well, yes,
thank you. I'll see about it.
148
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Everybody,
149
00:12:01,510 --> 00:12:03,630
I'd like you to meet Alex Jerome.
150
00:12:04,710 --> 00:12:07,630
Alex, this... Well, you'll get to know
him all in good time.
151
00:12:08,830 --> 00:12:10,330
Have you had a chance to explore the
city yet?
152
00:12:10,550 --> 00:12:12,710
Not yet, Miss McNighter. I just got here
last week.
153
00:12:13,710 --> 00:12:16,130
I hope you'll find most of what you
need.
154
00:12:16,410 --> 00:12:17,510
I'm sure I will. Thank you.
155
00:12:18,610 --> 00:12:19,610
You're from back east.
156
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Yeah, New Jersey.
157
00:12:21,450 --> 00:12:25,110
Princeton, was it? No, Linden. It's a
little refinery town right outside of
158
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
Elizabeth.
159
00:12:26,250 --> 00:12:27,930
Almost as smoggy as it is here.
160
00:12:28,150 --> 00:12:29,150
Miss McNighter.
161
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Excuse me.
162
00:12:31,210 --> 00:12:32,270
Yes, Mr. Sandler.
163
00:12:32,730 --> 00:12:34,770
There's something you can help me with
visiting firemen.
164
00:12:36,050 --> 00:12:38,170
Mr. Carman, my assistant, Miss
McNighter.
165
00:12:38,760 --> 00:12:42,220
I believe I passed you on the way in.
How do you do? Mr. Corman's from
166
00:12:42,280 --> 00:12:45,400
Graff, and Bender in New York. We've
retained his firm to prepare some
167
00:12:45,500 --> 00:12:46,760
You can open things up for him.
168
00:12:48,500 --> 00:12:52,380
Everything, Mr. Zander? Is he... Oh,
he's been cleared from here to there.
169
00:12:53,220 --> 00:12:55,220
Let me know if there's anything else.
Thanks very much.
170
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
This way, Mr. Corman.
171
00:12:57,340 --> 00:13:01,700
If I knew more exactly what it was you
wanted... Well, we're preparing suits
172
00:13:01,700 --> 00:13:04,600
against former employees who've been
hired away from Continental by other
173
00:13:04,600 --> 00:13:07,420
companies and apparently have
contributed to patent infringements.
174
00:13:08,140 --> 00:13:09,260
Oh, yes, I see.
175
00:13:10,160 --> 00:13:14,980
Oh, please sit down. Thank you. I think
I can get you started, at least. Oh,
176
00:13:15,000 --> 00:13:18,100
you'll have to examine the files here,
though, Mr. Corman. I'm sorry.
177
00:13:18,460 --> 00:13:19,720
We're very security conscious.
178
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
Well, it's commendable.
179
00:13:45,610 --> 00:13:48,650
I usually bring my own shoes, but one
has a hole in it. What size do you
180
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
About 10 C.
181
00:13:50,290 --> 00:13:52,610
Oh, I don't have any C's here. I've got
some in the other room. Come on along.
182
00:14:16,800 --> 00:14:20,540
Jim, I see you've met Special Agent
Polk. Polk, how are you? Jim, having a
183
00:14:20,540 --> 00:14:21,379
time in our city?
184
00:14:21,380 --> 00:14:24,540
Mm -hmm. That means could you get out of
low gear on the freeway? Jim, it's good
185
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
to see you again. Bri, good to see you.
186
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
I'll get back outside.
187
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
I'm going now, Anna Maria.
188
00:14:43,630 --> 00:14:46,110
Oh, I thought you might want to run
through the M .O. transfers.
189
00:14:48,690 --> 00:14:50,110
Well, let's do it tomorrow.
190
00:14:50,590 --> 00:14:52,770
Did you say, did Mr. Carman get
everything he wanted?
191
00:14:53,250 --> 00:14:55,110
Well, I showed him everything he asked
for, sir.
192
00:14:55,370 --> 00:14:57,330
Fine. These lawyers, you know.
193
00:14:57,650 --> 00:14:58,650
Good night. Good night.
194
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
Detweiler.
195
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
Let's see.
196
00:15:11,470 --> 00:15:17,630
Electrical engineer, employed December
61, worked on Project Blue Dog,
197
00:15:18,690 --> 00:15:20,330
Who invents these names anyway?
198
00:15:21,090 --> 00:15:23,750
Now second in charge of Project Zebra.
199
00:15:24,670 --> 00:15:26,090
I'd put him on ladder three.
200
00:15:26,850 --> 00:15:27,850
Dubay.
201
00:15:29,510 --> 00:15:33,430
Physicist, specialty optics, Project
Gulliver, resigned June of 63, now
202
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
University of Rochester.
203
00:15:35,230 --> 00:15:36,230
Scratch him for now.
204
00:15:36,550 --> 00:15:39,150
Well, I'd better get back to the office.
I'll be in touch later.
205
00:15:46,190 --> 00:15:47,190
You know something, Lou?
206
00:15:47,490 --> 00:15:49,350
I bet it's not a scientist anyway.
207
00:15:50,250 --> 00:15:53,470
We know of five different projects from
which detailed information's been
208
00:15:53,470 --> 00:15:56,570
stolen. And we haven't found anybody
who's worked in more than three of them.
209
00:15:56,970 --> 00:15:58,490
Could be more than one man, you know.
210
00:15:59,150 --> 00:16:03,350
What about somebody with a wider access,
executive level?
211
00:16:05,570 --> 00:16:08,490
It'd have to be someone with a technical
background. A lot of these executives
212
00:16:08,490 --> 00:16:09,850
are no more scientific than I am.
213
00:16:13,030 --> 00:16:15,050
You know, there's one group...
214
00:16:15,820 --> 00:16:18,500
With a detailed knowledge of every
operation on the plant.
215
00:16:19,740 --> 00:16:20,740
Technical writers?
216
00:16:22,060 --> 00:16:25,040
They help make up progress reports on
different projects.
217
00:16:25,240 --> 00:16:29,680
They help prepare manuals. But why
aren't they listed on the records?
218
00:16:30,260 --> 00:16:32,740
Well, I suppose nobody figures they
count. They're just interpreters.
219
00:16:35,800 --> 00:16:38,040
Let's start them off on ladder two. Give
me the names.
220
00:16:43,440 --> 00:16:45,160
Uh, technical writers.
221
00:16:47,530 --> 00:16:49,950
Cardiff William, employed April 57.
222
00:16:50,590 --> 00:16:52,870
Marks Thomas, employed July 54.
223
00:16:53,570 --> 00:16:56,030
Olin Melvin, employed July 52.
224
00:17:36,790 --> 00:17:37,950
Osmond Graff and Bender.
225
00:17:38,630 --> 00:17:40,530
Mr. John Corman, please.
226
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
Who?
227
00:17:42,650 --> 00:17:43,650
Mr. Corman.
228
00:17:45,190 --> 00:17:48,370
Oh, yes, I'm sorry. He's out of town
right now.
229
00:17:48,710 --> 00:17:49,710
Who's calling, please?
230
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
You were quite right about Coleman.
231
00:18:33,000 --> 00:18:34,420
Found out all I could.
232
00:18:34,900 --> 00:18:36,180
He doesn't exist.
233
00:18:37,620 --> 00:18:39,640
Unless he exists for the FBI.
234
00:18:42,320 --> 00:18:43,340
What do we do?
235
00:18:43,700 --> 00:18:48,080
You think it's getting close to you, or
all of it?
236
00:18:49,020 --> 00:18:52,380
He seems to be very methodical. That's
all he has to be, really.
237
00:18:55,840 --> 00:18:56,880
Well, then...
238
00:18:59,050 --> 00:19:00,370
We must let go Mr.
239
00:19:00,610 --> 00:19:01,610
Orlin.
240
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
As we discussed.
241
00:19:08,770 --> 00:19:11,430
We must arrange for him to kill the man.
242
00:19:14,450 --> 00:19:16,170
He's likely to botch it, you know.
243
00:19:16,890 --> 00:19:23,850
Either way... You kill the man and...
244
00:19:23,850 --> 00:19:27,950
He is caught for it or he...
245
00:19:29,050 --> 00:19:32,790
barges it all together and is simply
caught quicker.
246
00:19:33,290 --> 00:19:34,610
And we gain time.
247
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
Time.
248
00:19:39,210 --> 00:19:40,290
He may talk.
249
00:19:43,390 --> 00:19:44,390
You think so?
250
00:19:52,230 --> 00:19:55,830
Well, now, to me, that seems to be the
clue to Mr. Orlin.
251
00:19:57,000 --> 00:20:02,040
He does nothing well except hold his
tongue, his clumsy, fretful, coolly
252
00:20:02,040 --> 00:20:04,680
coordinated and loyal as a dog.
253
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Loyal to what?
254
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Of course.
255
00:20:10,460 --> 00:20:15,560
And he will be loyal as long as he
presumes it's appreciated. He needs
256
00:20:15,740 --> 00:20:20,880
this man, and a little pain, a little
flip of the whip across the face, now
257
00:20:20,880 --> 00:20:23,800
then, to keep him sitting up and rolling
over.
258
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
He'll make a...
259
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
Splendid, Marta.
260
00:20:27,670 --> 00:20:28,810
It's what he wants.
261
00:20:31,930 --> 00:20:33,110
Seems too bad.
262
00:20:33,730 --> 00:20:35,170
Yes, doesn't it?
263
00:20:37,610 --> 00:20:43,330
I thought...
264
00:20:55,850 --> 00:20:56,850
We weren't supposed to meet.
265
00:20:57,030 --> 00:20:58,670
Nagry said under no circumstances.
266
00:20:59,110 --> 00:21:00,630
I have orders for you, Mr. Olin.
267
00:21:03,210 --> 00:21:04,790
We were supposed to stay quiet.
268
00:21:10,110 --> 00:21:13,690
What's that?
269
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
Poison.
270
00:21:18,130 --> 00:21:19,370
Well, I have one, too.
271
00:21:20,250 --> 00:21:23,290
If you're arrested, all you have to do
is bite it.
272
00:21:25,490 --> 00:21:27,870
Mr. Nagry says they're painless.
273
00:21:29,770 --> 00:21:30,970
How would he know?
274
00:21:32,110 --> 00:21:34,990
Will you please tell me what's happened?
275
00:21:35,590 --> 00:21:37,030
There's an FBI agent.
276
00:21:37,370 --> 00:21:38,990
His cover name is Corman.
277
00:21:39,310 --> 00:21:42,190
He's pretending to be a lawyer from back
east. Have you run into him?
278
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
No.
279
00:21:44,910 --> 00:21:48,130
He's been going through the records,
talking to project engineers.
280
00:21:49,270 --> 00:21:51,310
He's getting close to us, Mr. Olin.
281
00:21:52,130 --> 00:21:55,740
He's rented an apartment at... 41 -43,
Lebanon Court.
282
00:21:57,980 --> 00:21:59,320
Why give me this?
283
00:22:01,700 --> 00:22:05,300
Let Magri take care of it. You'll have
to do it, Mr. Rowland.
284
00:22:06,500 --> 00:22:07,680
You'll have to kill him.
285
00:22:12,780 --> 00:22:14,600
That's very ridiculous, you know that?
286
00:22:15,100 --> 00:22:20,620
I won't. Look, Magri has men who do that
kind of thing. He must have.
287
00:22:20,880 --> 00:22:21,960
He says there's no choice.
288
00:22:22,680 --> 00:22:25,200
You are important, as you so often say.
289
00:22:26,100 --> 00:22:29,940
And if the man stays alive, he's going
to catch you.
290
00:22:35,120 --> 00:22:36,700
Who do they think I am?
291
00:22:37,900 --> 00:22:44,740
Do they think they can just simply order
me to take a gun and seek out a man
292
00:22:44,740 --> 00:22:48,020
I've never even... Mr. Olin, it is a
simple matter, isn't it?
293
00:22:49,220 --> 00:22:51,000
If he stays alive...
294
00:22:51,980 --> 00:22:53,420
He's going to catch you.
295
00:23:27,600 --> 00:23:31,680
Gee whiz, I want a soft job. I'm not
lazy, but I don't want to work too hard.
296
00:23:31,720 --> 00:23:36,120
You understand that? If you work as hard
as some people do, well, then what
297
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
happens to you?
298
00:23:37,320 --> 00:23:38,320
Yes, sir.
299
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
I'd like a room.
300
00:23:40,300 --> 00:23:41,660
With bath, $3.
301
00:23:42,580 --> 00:23:44,040
I'd rather not register.
302
00:23:45,060 --> 00:23:46,460
I'm expecting a friend.
303
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Upstairs.
304
00:26:00,649 --> 00:26:01,930
I broke his headlight.
305
00:26:02,450 --> 00:26:03,470
I left a note.
306
00:26:04,050 --> 00:26:05,450
He'll find it tomorrow morning.
307
00:26:05,650 --> 00:26:06,650
He'll come here.
308
00:26:06,930 --> 00:26:10,270
I'm going to make it look the way I
said, as if... Yes.
309
00:26:13,480 --> 00:26:17,140
There's nothing to do now but just wait
and see.
310
00:26:18,320 --> 00:26:20,360
I don't know what else to do.
311
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
Yes, all right.
312
00:27:46,730 --> 00:27:47,730
Come in.
313
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Come in.
314
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
Hello?
315
00:30:00,600 --> 00:30:04,480
I, um... I found this note in my car.
316
00:30:06,320 --> 00:30:07,340
Is this the right room?
317
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
Yes.
318
00:30:11,320 --> 00:30:13,640
Yes, I backed into your headlight.
319
00:30:14,480 --> 00:30:15,480
Last evening.
320
00:30:15,640 --> 00:30:17,180
Well, it's the sort of thing that
happens.
321
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Not too much damage.
322
00:30:19,700 --> 00:30:24,280
Yes, I... I'm... Sorry, I...
323
00:30:24,280 --> 00:30:31,240
I want
324
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
to pay you.
325
00:30:36,900 --> 00:30:38,180
I thought you had insurance.
326
00:30:38,640 --> 00:30:43,300
What? Oh, yes, I... Here.
327
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Please.
328
00:30:44,840 --> 00:30:45,980
That's too much.
329
00:30:46,860 --> 00:30:47,880
Half of that.
330
00:30:49,280 --> 00:30:52,340
I don't have anything smaller.
331
00:30:55,280 --> 00:30:56,500
Very generous.
332
00:30:58,660 --> 00:31:02,040
Could I buy you a cup of coffee at
least?
333
00:31:02,420 --> 00:31:03,420
No.
334
00:31:04,140 --> 00:31:07,220
I'm expecting someone.
335
00:31:07,580 --> 00:31:08,740
My wife.
336
00:31:09,040 --> 00:31:10,900
She just stepped out.
337
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
Thanks very much.
338
00:31:17,700 --> 00:31:19,320
Bye. Goodbye.
339
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
Thank you.
340
00:32:06,740 --> 00:32:07,880
We've got him under surveillance.
341
00:32:08,460 --> 00:32:10,860
He went right to his own home. That was
four hours ago.
342
00:32:11,460 --> 00:32:14,160
He was looking very agitated, but he
hasn't made any contact.
343
00:32:14,500 --> 00:32:16,280
He probably wouldn't if he botched up
the job.
344
00:32:16,880 --> 00:32:20,480
He had it set up to look as if I'd been
killed in some kind of woman trouble.
345
00:32:21,800 --> 00:32:24,600
I knew if he went for his gun, I'd have
to shoot him. But the whole thing was so
346
00:32:24,600 --> 00:32:28,400
clumsy, amateurish. He was apparently
our spy. He probably knew you were an
347
00:32:28,400 --> 00:32:31,260
agent and figured that you were. How
would he know I was an agent? And why
348
00:32:31,260 --> 00:32:32,260
he kill me?
349
00:32:32,320 --> 00:32:34,100
Probably the way to turn off an
investigation.
350
00:32:34,460 --> 00:32:35,460
I panicked.
351
00:32:35,820 --> 00:32:40,160
Sure, sure, he panicked. But all the
espionage that's been carried out, I
352
00:32:40,160 --> 00:32:41,660
wonder if that's the work of a panicky
man.
353
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
You know what I think?
354
00:32:44,360 --> 00:32:45,980
Someone's thrown a fish to the seals.
355
00:32:46,700 --> 00:32:48,020
I think Olin's a sacrifice.
356
00:32:49,220 --> 00:32:50,520
As I said before...
357
00:32:50,990 --> 00:32:53,230
There must be someone else in it, at
least one.
358
00:32:54,150 --> 00:32:56,630
Someone a lot more valuable to the
network than Olin.
359
00:32:57,210 --> 00:33:03,070
Well, if there is, and they know that
Olin's a foul -up artist, why send him
360
00:33:03,070 --> 00:33:03,769
kill you?
361
00:33:03,770 --> 00:33:06,830
They wouldn't care whether he killed me
or I killed him. The important thing was
362
00:33:06,830 --> 00:33:07,830
to make him obvious.
363
00:33:08,210 --> 00:33:09,210
Done that.
364
00:33:09,430 --> 00:33:12,130
Well, it's a break all the same, and
we're watching him now.
365
00:33:48,490 --> 00:33:49,490
You know, it bothers me.
366
00:33:50,170 --> 00:33:54,670
Now, if Olin was set up for us to
notice, everything we've done so far is
367
00:33:54,670 --> 00:33:55,890
everything they'd expect us to do.
368
00:33:56,830 --> 00:33:58,070
Let's keep an eye on him anyway.
369
00:33:59,130 --> 00:34:02,070
If nothing's happened by Monday, Brian,
how'd you like to ask him in for an
370
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
interview?
371
00:34:03,590 --> 00:34:05,790
I wouldn't like it at all.
372
00:34:06,550 --> 00:34:08,750
Talk about what they'd expect, that's
what they'd expect.
373
00:34:09,510 --> 00:34:12,130
All right, but after that, let's give
them something they don't expect.
374
00:34:17,900 --> 00:34:21,020
I'm sorry, I don't understand this. I
resent it.
375
00:34:21,600 --> 00:34:23,560
I was supposed to be at work an hour
ago.
376
00:34:23,880 --> 00:34:25,340
Well, that's all right, Mr. Rowland.
377
00:34:26,100 --> 00:34:27,480
We've been in touch with a Mr.
378
00:34:29,320 --> 00:34:32,159
Zander there at Continental. That is
where you're employed, isn't it?
379
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Continental Systems?
380
00:34:33,380 --> 00:34:35,100
If you call Zander, you know it.
381
00:34:35,960 --> 00:34:38,580
Let's see, you've worked there since...
Fourteen years.
382
00:34:39,880 --> 00:34:41,659
I don't understand these questions.
383
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Am I charged with something, some crime?
384
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
Have you ever been in Berlin?
385
00:34:48,040 --> 00:34:51,719
Right after the war, I was a clerk in
the Army Judge Advocate's office, the
386
00:34:51,719 --> 00:34:52,719
joint occupation.
387
00:34:52,940 --> 00:34:54,679
You obviously know that, too.
388
00:34:55,760 --> 00:34:58,460
Look, if you have something specific to
ask me, ask it.
389
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
What did you do Friday night?
390
00:35:02,920 --> 00:35:04,380
I beg your pardon?
391
00:35:06,140 --> 00:35:07,980
I asked you what you did Friday night.
392
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Is it important?
393
00:35:11,420 --> 00:35:12,700
It might be. Let's find out.
394
00:35:15,310 --> 00:35:22,070
I went home from work and then, well, to
be frank, I
395
00:35:22,070 --> 00:35:24,290
went out on the town a little.
396
00:35:25,190 --> 00:35:27,950
I took a room at the Garron Hotel.
397
00:35:29,070 --> 00:35:32,150
There's a young woman I sometimes meet.
398
00:35:33,530 --> 00:35:35,450
I didn't know it was a federal offense.
399
00:35:39,090 --> 00:35:42,890
Oh, there was another incident.
400
00:35:43,820 --> 00:35:47,120
On the way, I happened to hit a man's
car.
401
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Damaged the headlight.
402
00:35:50,900 --> 00:35:52,040
What was the man's name?
403
00:35:52,500 --> 00:35:57,400
He wasn't there. I left a note. He came
to the hotel the next morning.
404
00:35:57,780 --> 00:35:59,660
I paid for the damage.
405
00:36:02,160 --> 00:36:05,880
I don't believe he told me his name.
406
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
Well, thank you, Mr. Owen.
407
00:36:20,060 --> 00:36:21,740
You don't have any more questions?
408
00:36:22,100 --> 00:36:28,860
Not now. Perhaps in a day or so. But we
haven't settled anything, it seems to
409
00:36:28,860 --> 00:36:30,520
me. Well, we'll be talking again.
410
00:36:31,560 --> 00:36:33,500
What about?
411
00:36:34,860 --> 00:36:35,860
What?
412
00:37:46,279 --> 00:37:47,279
12 to 17.
413
00:37:47,800 --> 00:37:51,420
17. Well, he just took off heading north
on Columbia Street.
414
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
Follow him.
415
00:38:08,900 --> 00:38:10,960
I think it's working out he didn't come
in today.
416
00:38:12,920 --> 00:38:14,640
Yes, I am quite sure he was arrested.
417
00:38:16,750 --> 00:38:18,410
Yes, I gave him the capsule before.
418
00:38:19,770 --> 00:38:21,210
Well, we'll know soon.
419
00:38:22,250 --> 00:38:23,250
Goodbye.
420
00:38:37,270 --> 00:38:38,330
You've got to help me.
421
00:38:39,050 --> 00:38:40,510
They took me in for questioning.
422
00:38:40,730 --> 00:38:41,890
They'll question me again.
423
00:38:43,140 --> 00:38:44,680
They know I'm involved in something.
424
00:38:45,080 --> 00:38:47,360
They'll question me again. I've got to
get out.
425
00:38:47,800 --> 00:38:50,700
Get away. They did it on purpose so that
you'd leave them to me.
426
00:38:51,380 --> 00:38:56,260
You've got to help me. Get a message to
Magritte. Tell him I'm in trouble.
427
00:38:56,840 --> 00:38:57,840
Please.
428
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
Miss McNider.
429
00:38:59,640 --> 00:39:03,180
Miss McNider, I've got to talk to you.
Please, open up.
430
00:39:04,240 --> 00:39:05,660
Listen, I'm in trouble.
431
00:39:05,920 --> 00:39:07,340
Please, will you...
432
00:39:30,030 --> 00:39:32,770
After he tried to talk to the McNider
woman outside the factory, he got back
433
00:39:32,770 --> 00:39:33,890
his car and hit the freeway south.
434
00:39:34,590 --> 00:39:37,770
He had ideas about Tijuana, but then he
changed his mind and went home.
435
00:39:38,130 --> 00:39:39,410
Last report, he was still there.
436
00:39:39,630 --> 00:39:41,910
I'll tell you one thing, though. He's
cranked up pretty high.
437
00:39:42,370 --> 00:39:44,470
That's the way we want him. What about
Miss McNider?
438
00:39:44,950 --> 00:39:46,150
We lost her for the moment.
439
00:39:46,730 --> 00:39:48,690
She took off like a turpentine hat.
440
00:39:49,130 --> 00:39:52,390
Paul was afraid to trail her too close,
but we got her apartment takeout. Good.
441
00:39:52,470 --> 00:39:53,510
Let's stick close to Orlin.
442
00:40:18,390 --> 00:40:21,770
Mr. Negri, you know they're watching
him. You can't get too old to kill him.
443
00:40:23,230 --> 00:40:26,650
That's certain, isn't it? Yes, and
there's another thing that's certain. As
444
00:40:26,650 --> 00:40:28,590
as he's sure you won't help him, he's
going to start talking.
445
00:40:29,110 --> 00:40:31,190
Would you like some coffee? No, thank
you.
446
00:40:31,710 --> 00:40:32,910
Yes, he might talk.
447
00:40:33,170 --> 00:40:34,470
Yes, he will talk.
448
00:40:35,030 --> 00:40:38,190
He's not a martyr now. He's just a man
running for his life. They've seen to
449
00:40:38,190 --> 00:40:39,169
that.
450
00:40:39,170 --> 00:40:42,770
Mr. Negri, I don't have your
professional responsibilities.
451
00:40:43,090 --> 00:40:44,610
I just want to get out of the country.
452
00:40:45,210 --> 00:40:46,710
So far, they haven't found me.
453
00:40:47,420 --> 00:40:48,980
I still have a few hours' chance to get
clear.
454
00:40:49,640 --> 00:40:51,360
You owe that to me.
455
00:40:51,760 --> 00:40:57,620
Miss Magniter, do you think Olin could
shake loose from them?
456
00:40:57,900 --> 00:41:02,080
I don't care about Olin. Of course not,
Miss Magniter.
457
00:41:03,080 --> 00:41:07,620
But I would arrange for several things
together. Not so easy, Miss Magniter.
458
00:41:10,100 --> 00:41:12,700
I would like you to give him a message.
459
00:41:13,580 --> 00:41:16,020
I told you I don't... Miss Magniter!
460
00:41:17,900 --> 00:41:19,040
You want from me?
461
00:41:19,800 --> 00:41:21,160
He wants from me?
462
00:41:22,180 --> 00:41:23,300
I want from you.
463
00:41:38,380 --> 00:41:39,380
Delicatessen.
464
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
What?
465
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
Delicatessen.
466
00:41:47,050 --> 00:41:48,290
You've got the wrong house.
467
00:41:49,070 --> 00:41:50,070
Olin?
468
00:41:51,090 --> 00:41:53,890
Yes? Your wife ordered this man over.
469
00:41:56,530 --> 00:41:57,530
My wife?
470
00:41:57,590 --> 00:41:58,590
Uh -huh.
471
00:42:06,950 --> 00:42:08,170
No, no, that's all right.
472
00:42:38,819 --> 00:42:40,780
Do they have to wait here?
473
00:42:43,060 --> 00:42:46,220
It's the safest place for them, you
know. They're worried, too.
474
00:42:46,920 --> 00:42:50,700
Why can't they meet him and kill him
outside?
475
00:42:52,980 --> 00:42:54,560
Foolish woman, are you? Are you?
476
00:42:54,820 --> 00:42:55,860
Don't talk like that.
477
00:42:56,680 --> 00:42:58,500
At best, we're taking a very bad risk.
478
00:44:03,240 --> 00:44:04,380
Got him spotted. Taking over.
479
00:44:14,500 --> 00:44:15,680
Car 10 to all units.
480
00:44:16,240 --> 00:44:19,040
He's proceeding north on Vermont. Follow
surveillance plan.
481
00:44:50,320 --> 00:44:51,600
He knows he's being followed.
482
00:45:17,940 --> 00:45:18,940
Projectionist?
483
00:45:22,049 --> 00:45:25,990
No, I have to rewind some film, but you
go ahead. I'll lock up.
484
00:45:26,310 --> 00:45:27,310
All right?
485
00:45:53,740 --> 00:45:54,740
Paper, mister?
486
00:46:02,480 --> 00:46:03,480
Paper, mister?
487
00:46:24,890 --> 00:46:27,770
FBI, we're looking for the driver of
that car. Did you see him? Sure did.
488
00:46:28,070 --> 00:46:32,710
He went down there, he ran up there,
down the alley towards the theater.
489
00:46:32,710 --> 00:46:33,710
you.
490
00:47:02,030 --> 00:47:03,750
I got away from them. I think they were
following, but I got away.
491
00:47:08,250 --> 00:47:11,130
Mr. Lankford, I was only trying to tell
you what happened.
492
00:47:17,970 --> 00:47:24,930
Are they going to help us?
493
00:47:27,650 --> 00:47:29,330
Of course I'm going to help you.
494
00:47:31,180 --> 00:47:33,560
Will you please wait over there, Mr.
Rowland?
495
00:47:36,700 --> 00:47:39,160
Miss McKnight, you wait over there, too.
496
00:47:41,220 --> 00:47:42,220
No.
497
00:47:44,260 --> 00:47:45,400
No, what are you doing?
498
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
Him.
499
00:47:48,560 --> 00:47:49,580
No, don't you understand?
500
00:47:50,240 --> 00:47:53,240
I don't need you anymore, you know? I'm
not valuable anymore.
501
00:47:54,820 --> 00:47:56,180
Get over there and wait there.
502
00:47:57,140 --> 00:47:58,700
Mr. Rowland, they're going to kill us.
503
00:47:59,080 --> 00:48:00,080
Go ahead, boys.
504
00:48:02,760 --> 00:48:05,140
Wait, that doesn't make sense.
505
00:48:05,560 --> 00:48:09,460
Shut up. You disgust me. You can't even
die correctly.
506
00:48:33,680 --> 00:48:34,700
You all right, Jim? Yeah.
507
00:48:49,700 --> 00:48:53,940
I've written most of it out. It seemed
appropriate to me.
508
00:48:54,680 --> 00:48:57,760
I have a very good memory. I have a
scientific mind.
509
00:48:58,880 --> 00:49:00,700
How did you get into this in the first
place?
510
00:49:02,800 --> 00:49:07,940
In Berlin, right after the war, I met
some communist officials.
511
00:49:08,340 --> 00:49:10,880
Through them, I met a German girl.
512
00:49:12,860 --> 00:49:13,940
They took pictures.
513
00:49:14,740 --> 00:49:16,360
They threatened to tell my wife.
514
00:49:17,420 --> 00:49:19,580
Blackmail, that's all there was to it. I
was afraid.
515
00:49:21,180 --> 00:49:27,020
But then, after I started working for
them, they seemed very appreciative.
516
00:49:28,300 --> 00:49:29,300
Do you know something?
517
00:49:30,160 --> 00:49:31,280
I liked that.
518
00:49:32,400 --> 00:49:33,400
So I kept on.
519
00:49:34,600 --> 00:49:35,900
Even after your wife died?
520
00:49:39,900 --> 00:49:41,520
I don't know why I kept on.
521
00:49:42,120 --> 00:49:46,900
I was never a communist. I never took
much money.
522
00:49:47,940 --> 00:49:54,280
Somehow, I thought I was doing something
important, secret,
523
00:49:54,500 --> 00:49:55,500
vital.
524
00:49:57,780 --> 00:50:00,080
I'd never had an important job before.
525
00:50:01,130 --> 00:50:03,630
A man wants to feel important.
526
00:50:04,270 --> 00:50:07,390
I thought I was important to them.
38074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.