Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,410 --> 00:00:29,460
This way.
2
00:00:35,761 --> 00:00:42,249
I rechecked the address, but the woman
said he was already down at police
3
00:00:42,250 --> 00:00:44,230
headquarters, so I guess that nailed it.
4
00:00:45,190 --> 00:00:49,670
Yes? Mr. Ward, Undersecretary Sage is
here with the other gentleman.
5
00:00:50,110 --> 00:00:51,160
Send him in, please.
6
00:00:51,250 --> 00:00:53,420
Well, Arthur, I'll leave you. Stick her
out.
7
00:00:56,750 --> 00:00:57,800
Hello, Zack.
8
00:00:57,870 --> 00:00:58,920
Hello, Arthur.
9
00:00:59,790 --> 00:01:01,490
Hello. How do you do, sir?
10
00:01:03,530 --> 00:01:05,580
This is the gentleman I phoned you
about.
11
00:01:05,850 --> 00:01:07,590
Second Secretary Doriskin.
12
00:01:07,810 --> 00:01:10,820
How do you do, sir? This is my
associate, Inspector Erskine.
13
00:01:11,070 --> 00:01:13,030
You promised me it would be private.
14
00:01:14,010 --> 00:01:19,489
Mr. Doriskin has suggested, without
quite saying so, that what concerns him
15
00:01:19,490 --> 00:01:22,130
us may also concern the FBI.
16
00:01:22,510 --> 00:01:25,170
Oh? No, no, no. I've changed my mind.
17
00:01:25,580 --> 00:01:27,870
There are too many people becoming
involved.
18
00:01:29,600 --> 00:01:31,920
I came to you to demand diplomatic
asylum.
19
00:01:32,220 --> 00:01:33,270
That is all.
20
00:01:33,740 --> 00:01:38,240
Don't you mean, Mr. Duriskin, that you
came to request diplomatic asylum?
21
00:01:38,900 --> 00:01:42,380
You hinted to me that you had something
to offer in return.
22
00:01:42,880 --> 00:01:44,060
You were mistaken.
23
00:01:45,580 --> 00:01:46,630
Indeed.
24
00:01:46,840 --> 00:01:50,440
Well, I'm sorry we took up your time,
Arthur.
25
00:01:51,880 --> 00:01:54,160
I'll see Mr. Duriskin back to his
embassy.
26
00:01:54,720 --> 00:01:56,440
You know I've come too far for that.
27
00:02:07,100 --> 00:02:13,060
How important do you consider the X -30
stability system for your army rockets?
28
00:02:14,500 --> 00:02:15,550
How secret?
29
00:02:17,460 --> 00:02:18,510
Top secret.
30
00:02:21,500 --> 00:02:23,040
The plans are here.
31
00:02:23,500 --> 00:02:24,550
In my briefcase.
32
00:02:25,220 --> 00:02:26,880
I received them this afternoon.
33
00:02:27,340 --> 00:02:30,080
They were to go out by diplomatic pouch
tonight.
34
00:02:30,880 --> 00:02:35,320
You have a very, very bad leak in your
security system.
35
00:02:36,220 --> 00:02:38,120
I can tell you where it is.
36
00:03:07,120 --> 00:03:08,180
The FBI.
37
00:03:10,820 --> 00:03:13,440
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
38
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
39
00:03:18,260 --> 00:03:20,560
Also starring Philip Abbott.
40
00:03:21,960 --> 00:03:23,100
Stephen Brooks.
41
00:03:23,620 --> 00:03:26,600
With guest stars Nancy Wickwire.
42
00:03:28,160 --> 00:03:29,560
Albert Paulson.
43
00:03:30,280 --> 00:03:33,500
And special guest star Ed Begley.
44
00:03:34,820 --> 00:03:35,920
Tonight's episode.
45
00:03:36,680 --> 00:03:37,760
The Sacrifice.
46
00:03:38,271 --> 00:03:39,819
The
47
00:03:39,820 --> 00:03:52,500
Sacrifice.
48
00:03:58,900 --> 00:04:00,400
Levine Lewis?
49
00:04:02,900 --> 00:04:04,540
Where's Dreskin?
50
00:04:05,150 --> 00:04:07,750
He's downstairs. He's still being
interrogated.
51
00:04:08,690 --> 00:04:11,750
Here's the transcript of his first
session for openness.
52
00:04:14,130 --> 00:04:15,330
Continental Systems?
53
00:04:15,331 --> 00:04:16,469
Mm -hmm.
54
00:04:16,470 --> 00:04:19,610
It's a West Coast defense plant in Los
Angeles.
55
00:04:19,890 --> 00:04:25,889
They create and develop guidance and
stability devices for space probe
56
00:04:25,890 --> 00:04:28,330
satellites. Take a look at the next
page.
57
00:04:29,230 --> 00:04:30,280
Right there.
58
00:04:31,630 --> 00:04:35,510
That's a list of project reports that
have been stolen from Continental
59
00:04:35,930 --> 00:04:36,980
Any leads?
60
00:04:37,730 --> 00:04:38,850
No, not a thing.
61
00:04:39,570 --> 00:04:43,789
Daryskin was just a passage man. He
knows what was stolen and when, but he
62
00:04:43,790 --> 00:04:45,190
doesn't know how or by whom.
63
00:04:45,870 --> 00:04:46,920
That's your job.
64
00:04:47,650 --> 00:04:48,700
When do I leave?
65
00:04:48,770 --> 00:04:49,820
Tonight.
66
00:04:49,970 --> 00:04:51,830
And, Rhodes, you'll follow on Monday.
67
00:04:51,930 --> 00:04:54,940
You're going to have to live and work
separately on this one.
68
00:04:55,690 --> 00:04:59,889
Lewis, your cover name is John Corman.
You're from a New York law firm
69
00:04:59,890 --> 00:05:01,760
briefs. What about me, sir?
70
00:05:01,761 --> 00:05:05,139
Continental's been advertising for
accountants.
71
00:05:05,140 --> 00:05:08,319
There's an opening in the personnel
department. Your application is being
72
00:05:08,320 --> 00:05:09,400
considered right now.
73
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
I think you'll be accepted.
74
00:05:12,641 --> 00:05:18,159
I'm sorry I had to throw this at you
with so little warning, but there's a
75
00:05:18,160 --> 00:05:20,810
operating in that plant with marvelous
efficiency.
76
00:05:21,280 --> 00:05:24,860
When they find out Doreskin is defected,
he's going to start dodging.
77
00:05:25,260 --> 00:05:28,959
And unless you find him, our space
program is going to be in the deepest
78
00:05:28,960 --> 00:05:30,540
trouble. And I mean the deepest.
79
00:05:32,700 --> 00:05:34,060
So, good luck.
80
00:06:08,320 --> 00:06:09,760
Same old thing, huh Charlie?
81
00:07:49,550 --> 00:07:50,600
What's happened?
82
00:07:52,810 --> 00:07:55,170
Mr. Orlin, there's been a defection.
83
00:07:55,550 --> 00:08:01,210
His secretary in the embassy in
Washington has surrendered to your
84
00:08:01,950 --> 00:08:04,360
And he's telling, I suppose, whatever he
knows.
85
00:08:04,730 --> 00:08:08,650
What? Does he know about us? About me, I
hope not.
86
00:08:08,850 --> 00:08:14,610
About you, certainly not. The
information we passed on, yes.
87
00:08:14,990 --> 00:08:17,770
And Mr. Nagry says the FBI will
investigate.
88
00:08:17,771 --> 00:08:21,739
They can trace information. They can go
in the records. They have ways. Mr.
89
00:08:21,740 --> 00:08:25,000
Orlin, it's only necessary three things.
90
00:08:25,320 --> 00:08:28,600
To be careful, to be watchful, to stay
separate.
91
00:08:29,340 --> 00:08:33,678
Under no conditions, we meet together.
Under no condition, no condition, you
92
00:08:33,679 --> 00:08:34,729
come here.
93
00:08:34,799 --> 00:08:38,839
Look, I'd like to know a little more.
Any further instructions, I'll pass on
94
00:08:38,840 --> 00:08:40,740
Miss McNider and sheet to you.
95
00:08:40,741 --> 00:08:42,038
Just don't worry.
96
00:08:42,039 --> 00:08:43,089
Stay quiet.
97
00:08:43,220 --> 00:08:46,830
Well, I'd like to know a little more
exactly first. Don't worry, Mr. Orlin.
98
00:08:57,710 --> 00:08:59,450
Wouldn't you go home now, too, hmm?
99
00:09:00,070 --> 00:09:01,120
No.
100
00:09:02,930 --> 00:09:07,330
Mr. Nagri, it's quite possible the FBI
can trace that information.
101
00:09:09,070 --> 00:09:10,470
I don't want to be caught.
102
00:09:11,650 --> 00:09:12,910
But you're not going to be.
103
00:09:14,410 --> 00:09:15,460
How do you know?
104
00:09:15,570 --> 00:09:19,150
It's possible that they will come close
to you.
105
00:09:20,130 --> 00:09:22,350
And if they do, they want to catch the
spy.
106
00:09:23,430 --> 00:09:24,480
We'll let them.
107
00:09:24,910 --> 00:09:26,810
But not you, Miss Magniter.
108
00:09:29,020 --> 00:09:30,070
Mr. Owen.
109
00:09:30,960 --> 00:09:32,010
Mr.
110
00:09:33,900 --> 00:09:38,320
Owen. To make them happy, you see, we'll
arrange a little sacrifice.
111
00:09:41,780 --> 00:09:42,960
Well, thank you.
112
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
I suppose I just wanted to be sure.
113
00:09:53,660 --> 00:09:54,800
Ain't she a dandy, Mel?
114
00:09:55,220 --> 00:09:58,460
Compatible with all previous 2C40
systems and twice as fast.
115
00:09:58,920 --> 00:10:00,300
Work on the same principle?
116
00:10:00,760 --> 00:10:03,830
Well, we've got a few little things
going. Here, I'll show you.
117
00:10:04,660 --> 00:10:09,160
Oh, uh, uh, you'd only confuse me,
Harry. I'm not exactly one of you
118
00:10:09,220 --> 00:10:11,520
I'm just a technical writer.
119
00:10:11,900 --> 00:10:13,520
Well, the externals are the same.
120
00:10:13,521 --> 00:10:15,219
Controls, mounting system.
121
00:10:15,220 --> 00:10:18,259
All you'll have to do is a project
report and a little rewrite in the
122
00:10:18,260 --> 00:10:23,159
Well, uh, Harry, I thought that maybe
Bill Cardiff could prepare the manual on
123
00:10:23,160 --> 00:10:24,210
this one.
124
00:10:24,820 --> 00:10:27,700
Uh, I'm in a sort of a bind right now.
125
00:10:28,970 --> 00:10:32,220
Well, sure, Mel. I thought I'd just save
a little time, that's all.
126
00:10:32,890 --> 00:10:34,270
Mr. Harker. Oh, thank you.
127
00:10:34,271 --> 00:10:37,429
By the way, Miss McNighter, would you
ask Jack Zanner to assign me a technical
128
00:10:37,430 --> 00:10:41,149
writer? I thought Mel here would do it,
but he's all jammed up at some point.
129
00:10:41,150 --> 00:10:44,429
Oh, I'm sorry, Mr. Harker. I could have
told you that. Why didn't you notify us?
130
00:10:44,430 --> 00:10:45,189
You were ready.
131
00:10:45,190 --> 00:10:46,570
Well, Mel is the obvious one.
132
00:10:46,571 --> 00:10:49,949
Well, you have a project ready for the
technical write -up if you'll... Yes,
133
00:10:49,950 --> 00:10:50,889
Miss McNighter.
134
00:10:50,890 --> 00:10:54,440
Could you give us office people a little
advance? Yes, Miss McNighter.
135
00:11:11,660 --> 00:11:12,710
clear of that? Yes.
136
00:11:13,060 --> 00:11:16,719
That's exactly the sort of project I
was... Yes, I'll arrange it. Are you
137
00:11:16,720 --> 00:11:18,340
keeping track of new employees?
138
00:11:18,380 --> 00:11:20,550
Mr. Nagri said they tried to slip
someone in.
139
00:11:20,740 --> 00:11:23,600
The FBI. I see everyone who's hired.
140
00:11:24,060 --> 00:11:28,379
You said you had someone new in person.
It was absolutely a scream. The funniest
141
00:11:28,380 --> 00:11:32,299
movie. There was a theme with the seal.
The seal was on the high diving board
142
00:11:32,300 --> 00:11:33,350
and he couldn't swim.
143
00:11:33,960 --> 00:11:38,160
Seal? Honestly, it was so funny. The boy
kept trying to push him off.
144
00:11:39,270 --> 00:11:42,520
Yes, there is a new accountant. I'll
watch him. He just seems young.
145
00:11:42,690 --> 00:11:43,890
How can you ever be sure?
146
00:11:43,891 --> 00:11:47,689
They'll want to find me very badly. I'm
important. I've transmitted some of the
147
00:11:47,690 --> 00:11:51,060
most important information. Well, yes,
thank you. I'll see about it.
148
00:11:51,690 --> 00:11:52,740
Everybody,
149
00:12:01,510 --> 00:12:03,630
I'd like you to meet Alex Jerome.
150
00:12:04,710 --> 00:12:07,630
Alex, this... Well, you'll get to know
him all in good time.
151
00:12:07,631 --> 00:12:10,549
Have you had a chance to explore the
city yet?
152
00:12:10,550 --> 00:12:13,020
Not yet, Miss McNighter. I just got here
last week.
153
00:12:13,710 --> 00:12:16,130
I hope you'll find most of what you
need.
154
00:12:16,410 --> 00:12:17,610
I'm sure I will. Thank you.
155
00:12:18,610 --> 00:12:19,690
You're from back east.
156
00:12:19,910 --> 00:12:20,960
Yeah, New Jersey.
157
00:12:20,961 --> 00:12:25,109
Princeton, was it? No, Linden. It's a
little refinery town right outside of
158
00:12:25,110 --> 00:12:26,160
Elizabeth.
159
00:12:26,250 --> 00:12:27,930
Almost as smoggy as it is here.
160
00:12:27,931 --> 00:12:29,169
Miss McNighter.
161
00:12:29,170 --> 00:12:30,220
Excuse me.
162
00:12:31,210 --> 00:12:32,270
Yes, Mr. Sandler.
163
00:12:32,730 --> 00:12:35,620
There's something you can help me with
visiting firemen.
164
00:12:36,050 --> 00:12:38,170
Mr. Carman, my assistant, Miss
McNighter.
165
00:12:38,760 --> 00:12:42,220
I believe I passed you on the way in.
How do you do? Mr. Corman's from
166
00:12:42,221 --> 00:12:45,499
Graff, and Bender in New York. We've
retained his firm to prepare some
167
00:12:45,500 --> 00:12:46,940
You can open things up for him.
168
00:12:48,500 --> 00:12:52,380
Everything, Mr. Zander? Is he... Oh,
he's been cleared from here to there.
169
00:12:52,381 --> 00:12:55,719
Let me know if there's anything else.
Thanks very much.
170
00:12:55,720 --> 00:12:56,770
This way, Mr. Corman.
171
00:12:57,340 --> 00:13:01,699
If I knew more exactly what it was you
wanted... Well, we're preparing suits
172
00:13:01,700 --> 00:13:04,599
against former employees who've been
hired away from Continental by other
173
00:13:04,600 --> 00:13:08,139
companies and apparently have
contributed to patent infringements.
174
00:13:08,140 --> 00:13:09,260
Oh, yes, I see.
175
00:13:10,160 --> 00:13:14,980
Oh, please sit down. Thank you. I think
I can get you started, at least. Oh,
176
00:13:15,000 --> 00:13:18,370
you'll have to examine the files here,
though, Mr. Corman. I'm sorry.
177
00:13:18,460 --> 00:13:20,020
We're very security conscious.
178
00:13:20,060 --> 00:13:21,260
Well, it's commendable.
179
00:13:42,241 --> 00:13:48,849
I usually bring my own shoes, but one
has a hole in it. What size do you
180
00:13:48,850 --> 00:13:49,900
About 10 C.
181
00:13:50,290 --> 00:13:53,900
Oh, I don't have any C's here. I've got
some in the other room. Come on along.
182
00:14:16,800 --> 00:14:20,539
Jim, I see you've met Special Agent
Polk. Polk, how are you? Jim, having a
183
00:14:20,540 --> 00:14:21,379
time in our city?
184
00:14:21,380 --> 00:14:24,539
Mm -hmm. That means could you get out of
low gear on the freeway? Jim, it's good
185
00:14:24,540 --> 00:14:25,839
to see you again. Bri, good to see you.
186
00:14:25,840 --> 00:14:26,920
I'll get back outside.
187
00:14:31,240 --> 00:14:32,500
I'm going now, Anna Maria.
188
00:14:43,630 --> 00:14:46,640
Oh, I thought you might want to run
through the M .O. transfers.
189
00:14:48,690 --> 00:14:50,110
Well, let's do it tomorrow.
190
00:14:50,590 --> 00:14:53,240
Did you say, did Mr. Carman get
everything he wanted?
191
00:14:53,241 --> 00:14:55,369
Well, I showed him everything he asked
for, sir.
192
00:14:55,370 --> 00:14:57,330
Fine. These lawyers, you know.
193
00:14:57,650 --> 00:14:58,730
Good night. Good night.
194
00:15:07,950 --> 00:15:09,000
Detweiler.
195
00:15:09,170 --> 00:15:10,220
Let's see.
196
00:15:11,470 --> 00:15:17,630
Electrical engineer, employed December
61, worked on Project Blue Dog,
197
00:15:18,690 --> 00:15:20,330
Who invents these names anyway?
198
00:15:21,090 --> 00:15:23,750
Now second in charge of Project Zebra.
199
00:15:24,670 --> 00:15:26,090
I'd put him on ladder three.
200
00:15:26,850 --> 00:15:27,900
Dubay.
201
00:15:29,510 --> 00:15:33,429
Physicist, specialty optics, Project
Gulliver, resigned June of 63, now
202
00:15:33,430 --> 00:15:34,690
University of Rochester.
203
00:15:35,230 --> 00:15:36,280
Scratch him for now.
204
00:15:36,550 --> 00:15:39,620
Well, I'd better get back to the office.
I'll be in touch later.
205
00:15:46,190 --> 00:15:47,450
You know something, Lou?
206
00:15:47,490 --> 00:15:49,350
I bet it's not a scientist anyway.
207
00:15:49,351 --> 00:15:53,469
We know of five different projects from
which detailed information's been
208
00:15:53,470 --> 00:15:56,969
stolen. And we haven't found anybody
who's worked in more than three of them.
209
00:15:56,970 --> 00:15:58,710
Could be more than one man, you know.
210
00:15:59,150 --> 00:16:03,350
What about somebody with a wider access,
executive level?
211
00:16:03,351 --> 00:16:08,489
It'd have to be someone with a technical
background. A lot of these executives
212
00:16:08,490 --> 00:16:10,050
are no more scientific than I am.
213
00:16:13,030 --> 00:16:15,050
You know, there's one group...
214
00:16:15,820 --> 00:16:18,770
With a detailed knowledge of every
operation on the plant.
215
00:16:19,740 --> 00:16:20,790
Technical writers?
216
00:16:22,060 --> 00:16:25,040
They help make up progress reports on
different projects.
217
00:16:25,240 --> 00:16:29,680
They help prepare manuals. But why
aren't they listed on the records?
218
00:16:30,260 --> 00:16:33,810
Well, I suppose nobody figures they
count. They're just interpreters.
219
00:16:35,800 --> 00:16:38,390
Let's start them off on ladder two. Give
me the names.
220
00:16:43,440 --> 00:16:45,160
Uh, technical writers.
221
00:16:47,530 --> 00:16:49,950
Cardiff William, employed April 57.
222
00:16:50,590 --> 00:16:52,870
Marks Thomas, employed July 54.
223
00:16:53,570 --> 00:16:56,030
Olin Melvin, employed July 52.
224
00:17:36,790 --> 00:17:37,990
Osmond Graff and Bender.
225
00:17:38,630 --> 00:17:40,530
Mr. John Corman, please.
226
00:17:41,230 --> 00:17:42,280
Who?
227
00:17:42,650 --> 00:17:43,700
Mr. Corman.
228
00:17:45,190 --> 00:17:48,370
Oh, yes, I'm sorry. He's out of town
right now.
229
00:17:48,710 --> 00:17:49,910
Who's calling, please?
230
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
You were quite right about Coleman.
231
00:18:33,000 --> 00:18:34,420
Found out all I could.
232
00:18:34,900 --> 00:18:36,180
He doesn't exist.
233
00:18:37,620 --> 00:18:39,640
Unless he exists for the FBI.
234
00:18:42,320 --> 00:18:43,370
What do we do?
235
00:18:43,700 --> 00:18:48,080
You think it's getting close to you, or
all of it?
236
00:18:49,020 --> 00:18:52,380
He seems to be very methodical. That's
all he has to be, really.
237
00:18:55,840 --> 00:18:56,890
Well, then...
238
00:18:59,050 --> 00:19:00,370
We must let go Mr.
239
00:19:00,610 --> 00:19:01,660
Orlin.
240
00:19:03,350 --> 00:19:04,400
As we discussed.
241
00:19:08,770 --> 00:19:11,430
We must arrange for him to kill the man.
242
00:19:14,450 --> 00:19:16,170
He's likely to botch it, you know.
243
00:19:16,890 --> 00:19:23,849
Either way... You kill the man and...
244
00:19:23,850 --> 00:19:27,950
He is caught for it or he...
245
00:19:29,050 --> 00:19:32,790
barges it all together and is simply
caught quicker.
246
00:19:33,290 --> 00:19:34,610
And we gain time.
247
00:19:36,250 --> 00:19:37,300
Time.
248
00:19:39,210 --> 00:19:40,290
He may talk.
249
00:19:43,390 --> 00:19:44,440
You think so?
250
00:19:52,230 --> 00:19:55,830
Well, now, to me, that seems to be the
clue to Mr. Orlin.
251
00:19:57,000 --> 00:20:02,039
He does nothing well except hold his
tongue, his clumsy, fretful, coolly
252
00:20:02,040 --> 00:20:04,680
coordinated and loyal as a dog.
253
00:20:05,720 --> 00:20:06,770
Loyal to what?
254
00:20:07,480 --> 00:20:08,530
Of course.
255
00:20:10,460 --> 00:20:15,560
And he will be loyal as long as he
presumes it's appreciated. He needs
256
00:20:15,740 --> 00:20:20,879
this man, and a little pain, a little
flip of the whip across the face, now
257
00:20:20,880 --> 00:20:23,800
then, to keep him sitting up and rolling
over.
258
00:20:24,760 --> 00:20:25,810
He'll make a...
259
00:20:25,950 --> 00:20:27,000
Splendid, Marta.
260
00:20:27,670 --> 00:20:28,810
It's what he wants.
261
00:20:31,930 --> 00:20:33,110
Seems too bad.
262
00:20:33,730 --> 00:20:35,170
Yes, doesn't it?
263
00:20:37,610 --> 00:20:43,330
I thought...
264
00:20:54,471 --> 00:20:57,029
We weren't supposed to meet.
265
00:20:57,030 --> 00:20:58,770
Nagry said under no circumstances.
266
00:20:59,110 --> 00:21:00,630
I have orders for you, Mr. Olin.
267
00:21:03,210 --> 00:21:04,790
We were supposed to stay quiet.
268
00:21:10,110 --> 00:21:13,690
What's that?
269
00:21:15,430 --> 00:21:16,480
Poison.
270
00:21:18,130 --> 00:21:19,370
Well, I have one, too.
271
00:21:20,250 --> 00:21:23,290
If you're arrested, all you have to do
is bite it.
272
00:21:25,490 --> 00:21:27,870
Mr. Nagry says they're painless.
273
00:21:29,770 --> 00:21:30,970
How would he know?
274
00:21:32,110 --> 00:21:34,990
Will you please tell me what's happened?
275
00:21:35,590 --> 00:21:37,030
There's an FBI agent.
276
00:21:37,370 --> 00:21:38,990
His cover name is Corman.
277
00:21:39,310 --> 00:21:42,680
He's pretending to be a lawyer from back
east. Have you run into him?
278
00:21:43,370 --> 00:21:44,420
No.
279
00:21:44,910 --> 00:21:48,340
He's been going through the records,
talking to project engineers.
280
00:21:49,270 --> 00:21:51,310
He's getting close to us, Mr. Olin.
281
00:21:52,130 --> 00:21:55,740
He's rented an apartment at... 41 -43,
Lebanon Court.
282
00:21:57,980 --> 00:21:59,320
Why give me this?
283
00:22:01,700 --> 00:22:05,300
Let Magri take care of it. You'll have
to do it, Mr. Rowland.
284
00:22:06,500 --> 00:22:07,680
You'll have to kill him.
285
00:22:12,780 --> 00:22:14,760
That's very ridiculous, you know that?
286
00:22:15,100 --> 00:22:20,620
I won't. Look, Magri has men who do that
kind of thing. He must have.
287
00:22:20,880 --> 00:22:22,140
He says there's no choice.
288
00:22:22,680 --> 00:22:25,200
You are important, as you so often say.
289
00:22:26,100 --> 00:22:29,940
And if the man stays alive, he's going
to catch you.
290
00:22:35,120 --> 00:22:36,700
Who do they think I am?
291
00:22:37,900 --> 00:22:44,739
Do they think they can just simply order
me to take a gun and seek out a man
292
00:22:44,740 --> 00:22:48,020
I've never even... Mr. Olin, it is a
simple matter, isn't it?
293
00:22:49,220 --> 00:22:51,000
If he stays alive...
294
00:22:51,980 --> 00:22:53,420
He's going to catch you.
295
00:23:27,600 --> 00:23:31,680
Gee whiz, I want a soft job. I'm not
lazy, but I don't want to work too hard.
296
00:23:31,720 --> 00:23:36,119
You understand that? If you work as hard
as some people do, well, then what
297
00:23:36,120 --> 00:23:37,170
happens to you?
298
00:23:37,320 --> 00:23:38,370
Yes, sir.
299
00:23:38,520 --> 00:23:39,570
I'd like a room.
300
00:23:40,300 --> 00:23:41,660
With bath, $3.
301
00:23:42,580 --> 00:23:44,040
I'd rather not register.
302
00:23:45,060 --> 00:23:46,460
I'm expecting a friend.
303
00:23:50,000 --> 00:23:51,050
Upstairs.
304
00:26:00,649 --> 00:26:01,930
I broke his headlight.
305
00:26:02,450 --> 00:26:03,500
I left a note.
306
00:26:04,050 --> 00:26:05,610
He'll find it tomorrow morning.
307
00:26:05,650 --> 00:26:06,700
He'll come here.
308
00:26:06,930 --> 00:26:10,270
I'm going to make it look the way I
said, as if... Yes.
309
00:26:13,480 --> 00:26:17,140
There's nothing to do now but just wait
and see.
310
00:26:18,320 --> 00:26:20,360
I don't know what else to do.
311
00:26:21,680 --> 00:26:22,730
Yes, all right.
312
00:27:46,730 --> 00:27:47,780
Come in.
313
00:29:45,480 --> 00:29:46,530
Come in.
314
00:29:54,940 --> 00:29:55,990
Hello?
315
00:30:00,600 --> 00:30:04,480
I, um... I found this note in my car.
316
00:30:06,320 --> 00:30:07,460
Is this the right room?
317
00:30:09,620 --> 00:30:10,670
Yes.
318
00:30:11,320 --> 00:30:13,640
Yes, I backed into your headlight.
319
00:30:14,480 --> 00:30:15,530
Last evening.
320
00:30:15,531 --> 00:30:17,599
Well, it's the sort of thing that
happens.
321
00:30:17,600 --> 00:30:18,650
Not too much damage.
322
00:30:19,700 --> 00:30:24,279
Yes, I... I'm... Sorry, I...
323
00:30:24,280 --> 00:30:31,239
I want
324
00:30:31,240 --> 00:30:32,290
to pay you.
325
00:30:36,900 --> 00:30:38,280
I thought you had insurance.
326
00:30:38,640 --> 00:30:43,300
What? Oh, yes, I... Here.
327
00:30:43,680 --> 00:30:44,730
Please.
328
00:30:44,840 --> 00:30:45,980
That's too much.
329
00:30:46,860 --> 00:30:47,910
Half of that.
330
00:30:49,280 --> 00:30:52,340
I don't have anything smaller.
331
00:30:55,280 --> 00:30:56,500
Very generous.
332
00:30:58,660 --> 00:31:02,040
Could I buy you a cup of coffee at
least?
333
00:31:02,420 --> 00:31:03,470
No.
334
00:31:04,140 --> 00:31:07,220
I'm expecting someone.
335
00:31:07,580 --> 00:31:08,740
My wife.
336
00:31:09,040 --> 00:31:10,900
She just stepped out.
337
00:31:15,440 --> 00:31:16,490
Thanks very much.
338
00:31:17,700 --> 00:31:19,320
Bye. Goodbye.
339
00:31:20,380 --> 00:31:21,430
Thank you.
340
00:32:06,740 --> 00:32:08,420
We've got him under surveillance.
341
00:32:08,460 --> 00:32:11,050
He went right to his own home. That was
four hours ago.
342
00:32:11,051 --> 00:32:14,499
He was looking very agitated, but he
hasn't made any contact.
343
00:32:14,500 --> 00:32:16,790
He probably wouldn't if he botched up
the job.
344
00:32:16,880 --> 00:32:20,490
He had it set up to look as if I'd been
killed in some kind of woman trouble.
345
00:32:20,491 --> 00:32:24,599
I knew if he went for his gun, I'd have
to shoot him. But the whole thing was so
346
00:32:24,600 --> 00:32:28,399
clumsy, amateurish. He was apparently
our spy. He probably knew you were an
347
00:32:28,400 --> 00:32:31,259
agent and figured that you were. How
would he know I was an agent? And why
348
00:32:31,260 --> 00:32:32,310
he kill me?
349
00:32:32,311 --> 00:32:34,459
Probably the way to turn off an
investigation.
350
00:32:34,460 --> 00:32:35,510
I panicked.
351
00:32:35,820 --> 00:32:40,159
Sure, sure, he panicked. But all the
espionage that's been carried out, I
352
00:32:40,160 --> 00:32:42,270
wonder if that's the work of a panicky
man.
353
00:32:42,360 --> 00:32:43,440
You know what I think?
354
00:32:44,360 --> 00:32:46,160
Someone's thrown a fish to the seals.
355
00:32:46,700 --> 00:32:48,020
I think Olin's a sacrifice.
356
00:32:49,220 --> 00:32:50,520
As I said before...
357
00:32:50,990 --> 00:32:53,280
There must be someone else in it, at
least one.
358
00:32:54,150 --> 00:32:56,800
Someone a lot more valuable to the
network than Olin.
359
00:32:57,210 --> 00:33:03,069
Well, if there is, and they know that
Olin's a foul -up artist, why send him
360
00:33:03,070 --> 00:33:03,769
kill you?
361
00:33:03,770 --> 00:33:06,829
They wouldn't care whether he killed me
or I killed him. The important thing was
362
00:33:06,830 --> 00:33:07,880
to make him obvious.
363
00:33:08,210 --> 00:33:09,260
Done that.
364
00:33:09,430 --> 00:33:12,380
Well, it's a break all the same, and
we're watching him now.
365
00:33:48,490 --> 00:33:49,630
You know, it bothers me.
366
00:33:50,170 --> 00:33:54,669
Now, if Olin was set up for us to
notice, everything we've done so far is
367
00:33:54,670 --> 00:33:56,350
everything they'd expect us to do.
368
00:33:56,830 --> 00:33:58,330
Let's keep an eye on him anyway.
369
00:33:58,331 --> 00:34:02,069
If nothing's happened by Monday, Brian,
how'd you like to ask him in for an
370
00:34:02,070 --> 00:34:03,120
interview?
371
00:34:03,590 --> 00:34:05,790
I wouldn't like it at all.
372
00:34:06,550 --> 00:34:09,500
Talk about what they'd expect, that's
what they'd expect.
373
00:34:09,510 --> 00:34:13,120
All right, but after that, let's give
them something they don't expect.
374
00:34:17,900 --> 00:34:21,020
I'm sorry, I don't understand this. I
resent it.
375
00:34:21,600 --> 00:34:23,560
I was supposed to be at work an hour
ago.
376
00:34:23,880 --> 00:34:25,620
Well, that's all right, Mr. Rowland.
377
00:34:26,100 --> 00:34:27,480
We've been in touch with a Mr.
378
00:34:27,481 --> 00:34:32,319
Zander there at Continental. That is
where you're employed, isn't it?
379
00:34:32,320 --> 00:34:33,379
Continental Systems?
380
00:34:33,380 --> 00:34:35,100
If you call Zander, you know it.
381
00:34:35,960 --> 00:34:38,670
Let's see, you've worked there since...
Fourteen years.
382
00:34:39,880 --> 00:34:41,680
I don't understand these questions.
383
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Am I charged with something, some crime?
384
00:34:46,320 --> 00:34:47,760
Have you ever been in Berlin?
385
00:34:47,761 --> 00:34:51,718
Right after the war, I was a clerk in
the Army Judge Advocate's office, the
386
00:34:51,719 --> 00:34:52,769
joint occupation.
387
00:34:52,940 --> 00:34:54,679
You obviously know that, too.
388
00:34:55,760 --> 00:34:58,470
Look, if you have something specific to
ask me, ask it.
389
00:34:58,680 --> 00:35:00,120
What did you do Friday night?
390
00:35:02,920 --> 00:35:04,380
I beg your pardon?
391
00:35:06,140 --> 00:35:07,980
I asked you what you did Friday night.
392
00:35:09,640 --> 00:35:10,690
Is it important?
393
00:35:11,420 --> 00:35:12,700
It might be. Let's find out.
394
00:35:15,310 --> 00:35:22,069
I went home from work and then, well, to
be frank, I
395
00:35:22,070 --> 00:35:24,290
went out on the town a little.
396
00:35:25,190 --> 00:35:27,950
I took a room at the Garron Hotel.
397
00:35:29,070 --> 00:35:32,150
There's a young woman I sometimes meet.
398
00:35:33,530 --> 00:35:35,450
I didn't know it was a federal offense.
399
00:35:39,090 --> 00:35:42,890
Oh, there was another incident.
400
00:35:43,820 --> 00:35:47,120
On the way, I happened to hit a man's
car.
401
00:35:49,160 --> 00:35:50,300
Damaged the headlight.
402
00:35:50,900 --> 00:35:52,100
What was the man's name?
403
00:35:52,500 --> 00:35:57,400
He wasn't there. I left a note. He came
to the hotel the next morning.
404
00:35:57,780 --> 00:35:59,660
I paid for the damage.
405
00:36:02,160 --> 00:36:05,880
I don't believe he told me his name.
406
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
Well, thank you, Mr. Owen.
407
00:36:20,060 --> 00:36:21,800
You don't have any more questions?
408
00:36:22,100 --> 00:36:28,859
Not now. Perhaps in a day or so. But we
haven't settled anything, it seems to
409
00:36:28,860 --> 00:36:30,520
me. Well, we'll be talking again.
410
00:36:31,560 --> 00:36:33,500
What about?
411
00:36:34,860 --> 00:36:35,910
What?
412
00:37:46,279 --> 00:37:47,329
12 to 17.
413
00:37:47,800 --> 00:37:51,420
17. Well, he just took off heading north
on Columbia Street.
414
00:37:52,120 --> 00:37:53,170
Follow him.
415
00:38:08,900 --> 00:38:11,310
I think it's working out he didn't come
in today.
416
00:38:12,920 --> 00:38:14,660
Yes, I am quite sure he was arrested.
417
00:38:16,750 --> 00:38:18,430
Yes, I gave him the capsule before.
418
00:38:19,770 --> 00:38:21,210
Well, we'll know soon.
419
00:38:22,250 --> 00:38:23,300
Goodbye.
420
00:38:37,270 --> 00:38:38,330
You've got to help me.
421
00:38:39,050 --> 00:38:40,610
They took me in for questioning.
422
00:38:40,730 --> 00:38:42,050
They'll question me again.
423
00:38:43,140 --> 00:38:44,940
They know I'm involved in something.
424
00:38:45,080 --> 00:38:47,370
They'll question me again. I've got to
get out.
425
00:38:47,800 --> 00:38:50,810
Get away. They did it on purpose so that
you'd leave them to me.
426
00:38:51,380 --> 00:38:56,260
You've got to help me. Get a message to
Magritte. Tell him I'm in trouble.
427
00:38:56,840 --> 00:38:57,890
Please.
428
00:38:58,040 --> 00:38:59,090
Miss McNider.
429
00:38:59,640 --> 00:39:03,180
Miss McNider, I've got to talk to you.
Please, open up.
430
00:39:04,240 --> 00:39:05,660
Listen, I'm in trouble.
431
00:39:05,920 --> 00:39:07,340
Please, will you...
432
00:39:26,241 --> 00:39:32,769
After he tried to talk to the McNider
woman outside the factory, he got back
433
00:39:32,770 --> 00:39:34,390
his car and hit the freeway south.
434
00:39:34,590 --> 00:39:38,080
He had ideas about Tijuana, but then he
changed his mind and went home.
435
00:39:38,081 --> 00:39:39,629
Last report, he was still there.
436
00:39:39,630 --> 00:39:42,369
I'll tell you one thing, though. He's
cranked up pretty high.
437
00:39:42,370 --> 00:39:44,949
That's the way we want him. What about
Miss McNider?
438
00:39:44,950 --> 00:39:46,210
We lost her for the moment.
439
00:39:46,730 --> 00:39:48,690
She took off like a turpentine hat.
440
00:39:48,691 --> 00:39:52,469
Paul was afraid to trail her too close,
but we got her apartment takeout. Good.
441
00:39:52,470 --> 00:39:53,790
Let's stick close to Orlin.
442
00:40:18,390 --> 00:40:22,000
Mr. Negri, you know they're watching
him. You can't get too old to kill him.
443
00:40:22,001 --> 00:40:26,649
That's certain, isn't it? Yes, and
there's another thing that's certain. As
444
00:40:26,650 --> 00:40:29,109
as he's sure you won't help him, he's
going to start talking.
445
00:40:29,110 --> 00:40:31,220
Would you like some coffee? No, thank
you.
446
00:40:31,710 --> 00:40:32,910
Yes, he might talk.
447
00:40:33,170 --> 00:40:34,470
Yes, he will talk.
448
00:40:34,471 --> 00:40:38,189
He's not a martyr now. He's just a man
running for his life. They've seen to
449
00:40:38,190 --> 00:40:39,169
that.
450
00:40:39,170 --> 00:40:42,770
Mr. Negri, I don't have your
professional responsibilities.
451
00:40:43,090 --> 00:40:44,830
I just want to get out of the country.
452
00:40:45,210 --> 00:40:46,710
So far, they haven't found me.
453
00:40:46,711 --> 00:40:49,639
I still have a few hours' chance to get
clear.
454
00:40:49,640 --> 00:40:51,360
You owe that to me.
455
00:40:51,760 --> 00:40:57,620
Miss Magniter, do you think Olin could
shake loose from them?
456
00:40:57,900 --> 00:41:02,080
I don't care about Olin. Of course not,
Miss Magniter.
457
00:41:03,080 --> 00:41:07,620
But I would arrange for several things
together. Not so easy, Miss Magniter.
458
00:41:10,100 --> 00:41:12,700
I would like you to give him a message.
459
00:41:13,580 --> 00:41:16,020
I told you I don't... Miss Magniter!
460
00:41:17,900 --> 00:41:19,040
You want from me?
461
00:41:19,800 --> 00:41:21,160
He wants from me?
462
00:41:22,180 --> 00:41:23,300
I want from you.
463
00:41:38,380 --> 00:41:39,430
Delicatessen.
464
00:41:43,200 --> 00:41:44,250
What?
465
00:41:44,500 --> 00:41:45,550
Delicatessen.
466
00:41:47,050 --> 00:41:48,370
You've got the wrong house.
467
00:41:49,070 --> 00:41:50,120
Olin?
468
00:41:51,090 --> 00:41:53,890
Yes? Your wife ordered this man over.
469
00:41:56,530 --> 00:41:57,580
My wife?
470
00:41:57,590 --> 00:41:58,640
Uh -huh.
471
00:42:06,950 --> 00:42:08,170
No, no, that's all right.
472
00:42:38,819 --> 00:42:40,780
Do they have to wait here?
473
00:42:43,060 --> 00:42:46,220
It's the safest place for them, you
know. They're worried, too.
474
00:42:46,920 --> 00:42:50,700
Why can't they meet him and kill him
outside?
475
00:42:52,980 --> 00:42:54,600
Foolish woman, are you? Are you?
476
00:42:54,820 --> 00:42:55,870
Don't talk like that.
477
00:42:56,680 --> 00:42:58,500
At best, we're taking a very bad risk.
478
00:44:03,240 --> 00:44:04,620
Got him spotted. Taking over.
479
00:44:14,500 --> 00:44:15,680
Car 10 to all units.
480
00:44:16,240 --> 00:44:19,310
He's proceeding north on Vermont. Follow
surveillance plan.
481
00:44:50,320 --> 00:44:51,760
He knows he's being followed.
482
00:45:17,940 --> 00:45:18,990
Projectionist?
483
00:45:22,049 --> 00:45:25,990
No, I have to rewind some film, but you
go ahead. I'll lock up.
484
00:45:26,310 --> 00:45:27,360
All right?
485
00:45:53,740 --> 00:45:54,790
Paper, mister?
486
00:46:02,480 --> 00:46:03,530
Paper, mister?
487
00:46:21,401 --> 00:46:28,069
FBI, we're looking for the driver of
that car. Did you see him? Sure did.
488
00:46:28,070 --> 00:46:32,709
He went down there, he ran up there,
down the alley towards the theater.
489
00:46:32,710 --> 00:46:33,760
you.
490
00:47:02,030 --> 00:47:05,160
I got away from them. I think they were
following, but I got away.
491
00:47:08,250 --> 00:47:11,130
Mr. Lankford, I was only trying to tell
you what happened.
492
00:47:17,970 --> 00:47:24,930
Are they going to help us?
493
00:47:27,650 --> 00:47:29,330
Of course I'm going to help you.
494
00:47:31,180 --> 00:47:33,560
Will you please wait over there, Mr.
Rowland?
495
00:47:36,700 --> 00:47:39,160
Miss McKnight, you wait over there, too.
496
00:47:41,220 --> 00:47:42,270
No.
497
00:47:44,260 --> 00:47:45,400
No, what are you doing?
498
00:47:46,120 --> 00:47:47,170
Him.
499
00:47:48,560 --> 00:47:49,880
No, don't you understand?
500
00:47:50,240 --> 00:47:53,310
I don't need you anymore, you know? I'm
not valuable anymore.
501
00:47:54,820 --> 00:47:56,260
Get over there and wait there.
502
00:47:57,140 --> 00:47:58,940
Mr. Rowland, they're going to kill us.
503
00:47:59,080 --> 00:48:00,130
Go ahead, boys.
504
00:48:02,760 --> 00:48:05,140
Wait, that doesn't make sense.
505
00:48:05,560 --> 00:48:09,460
Shut up. You disgust me. You can't even
die correctly.
506
00:48:33,680 --> 00:48:34,880
You all right, Jim? Yeah.
507
00:48:49,700 --> 00:48:53,940
I've written most of it out. It seemed
appropriate to me.
508
00:48:54,680 --> 00:48:57,760
I have a very good memory. I have a
scientific mind.
509
00:48:58,880 --> 00:49:01,110
How did you get into this in the first
place?
510
00:49:02,800 --> 00:49:07,940
In Berlin, right after the war, I met
some communist officials.
511
00:49:08,340 --> 00:49:10,880
Through them, I met a German girl.
512
00:49:12,860 --> 00:49:13,940
They took pictures.
513
00:49:14,740 --> 00:49:16,360
They threatened to tell my wife.
514
00:49:17,420 --> 00:49:19,950
Blackmail, that's all there was to it. I
was afraid.
515
00:49:21,180 --> 00:49:27,020
But then, after I started working for
them, they seemed very appreciative.
516
00:49:28,300 --> 00:49:29,440
Do you know something?
517
00:49:30,160 --> 00:49:31,280
I liked that.
518
00:49:32,400 --> 00:49:33,450
So I kept on.
519
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
Even after your wife died?
520
00:49:39,900 --> 00:49:41,520
I don't know why I kept on.
521
00:49:42,120 --> 00:49:46,900
I was never a communist. I never took
much money.
522
00:49:47,940 --> 00:49:54,280
Somehow, I thought I was doing something
important, secret,
523
00:49:54,500 --> 00:49:55,550
vital.
524
00:49:57,780 --> 00:50:00,080
I'd never had an important job before.
525
00:50:01,130 --> 00:50:03,630
A man wants to feel important.
526
00:50:04,270 --> 00:50:07,390
I thought I was important to them.
527
00:50:07,440 --> 00:50:11,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.