All language subtitles for The FBI s01e15 The Hijackers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,360 --> 00:01:17,560 There she is, 277. 2 00:01:22,820 --> 00:01:24,160 Two men in a cab? 3 00:01:25,000 --> 00:01:28,610 All a load of cheese? I thought you used to handle that truck by yourself. 4 00:01:49,390 --> 00:01:53,249 Let's forget about it. Let's get out of here. Take it easy. Take it easy. Just a 5 00:01:53,250 --> 00:01:54,550 small change of plans. 6 00:01:55,030 --> 00:01:57,500 If I actually drive the truck, I'll clear the way. 7 00:02:08,590 --> 00:02:10,760 Tell them we'll take two guys to replace me. 8 00:02:11,290 --> 00:02:14,230 Smitty! What are you doing down here, slumming? 9 00:02:14,231 --> 00:02:17,889 Don't I drop around and see if I can buy you working stiffs a beer? How about 10 00:02:17,890 --> 00:02:19,939 it? Smelly, I ought to stay with the truck. 11 00:02:19,940 --> 00:02:21,660 What for? A beer? Five minutes? 12 00:02:23,531 --> 00:02:25,619 All right. 13 00:02:25,620 --> 00:02:26,670 Wait a minute. 14 00:03:01,640 --> 00:03:05,430 You should have stayed by the truck. One beer, that's all he said, all right? 15 00:03:05,431 --> 00:03:08,399 Look, I ain't going to tell him that we're carrying half a million dollars in 16 00:03:08,400 --> 00:03:09,450 furs. 17 00:03:09,680 --> 00:03:11,120 You know what a big mouth he is. 18 00:03:13,060 --> 00:03:14,110 Laverne! 19 00:04:03,600 --> 00:04:05,710 That loaded cheese nut, you get her there. 20 00:04:06,080 --> 00:04:07,520 Before she mildewed. 21 00:04:34,950 --> 00:04:36,000 The FBI. 22 00:04:38,070 --> 00:04:40,890 A Quinn Martin Warner Brothers production. 23 00:04:41,890 --> 00:04:44,490 Starring Ephraim Zimbliss Jr. 24 00:04:45,670 --> 00:04:50,570 Also starring Philip Abbott, Stephen Brooks, 25 00:04:50,790 --> 00:04:57,590 with guest stars Arthur O 'Connell, John McIntyre, 26 00:04:57,650 --> 00:05:00,790 Cecil Calloway. 27 00:05:02,150 --> 00:05:03,350 Tonight's episode. 28 00:05:04,170 --> 00:05:05,330 The Hijackers. 29 00:05:51,500 --> 00:05:53,490 Lewis, this is Arthur. Did I wake you up? 30 00:05:54,700 --> 00:05:56,360 No, no, I was disturbed. 31 00:05:56,740 --> 00:05:57,880 Oh, that's good, Lewis. 32 00:05:58,080 --> 00:06:01,440 Lewis, you remember that hijacking syndicate case? 33 00:06:01,660 --> 00:06:04,550 Trucks that were hitting Seattle, Denver, New Orleans? 34 00:06:04,551 --> 00:06:07,999 You may not tell me those boys are still in business. 35 00:06:08,000 --> 00:06:12,640 They just hijacked a refrigerated truck with $500 ,000 worth of furs in it. 36 00:06:12,760 --> 00:06:14,870 Milwaukee, not more than three hours ago. 37 00:06:14,940 --> 00:06:17,230 And we're going to jump in on it fast this time. 38 00:06:17,360 --> 00:06:18,800 We're going to put a stop to it. 39 00:06:18,920 --> 00:06:20,480 I want you to get a hold of Rhodes. 40 00:06:20,750 --> 00:06:23,690 Right. Tonight, you're going to have to sleep on the plane. 41 00:06:24,150 --> 00:06:27,590 It's flight 71, leaves at 2 .55. You're going to have to hurry. 42 00:06:28,290 --> 00:06:32,410 Arthur! Now, wait a minute. This trip has some fringe benefits to it. 43 00:06:32,411 --> 00:06:35,209 You've got an uncle living in Milwaukee, haven't you? 44 00:06:35,210 --> 00:06:36,260 Yes. 45 00:06:37,010 --> 00:06:39,360 Well, maybe you can find some time to visit him. 46 00:06:39,670 --> 00:06:40,720 Excuse me. 47 00:06:40,910 --> 00:06:41,960 Good night, Lewis. 48 00:07:01,241 --> 00:07:06,629 Jim, Lou, how would you like to have breakfast with me? 49 00:07:06,630 --> 00:07:07,680 In Milwaukee. 50 00:07:17,590 --> 00:07:20,960 Morning, people. What do you think of this bulletin? Morning, here. 51 00:07:21,130 --> 00:07:24,909 You must have been in late last night. Well, you know, Sam, he gets behind. He 52 00:07:24,910 --> 00:07:25,960 won't let you quit. 53 00:07:27,550 --> 00:07:28,600 How'd you make out? 54 00:07:29,260 --> 00:07:30,310 Baby 1 -685. 55 00:07:30,311 --> 00:07:32,079 Now, doesn't that beat working? 56 00:07:32,080 --> 00:07:34,000 Here's your ticket. Well, thanks, baby. 57 00:07:34,200 --> 00:07:35,280 Here's the paper, Mom. 58 00:07:35,281 --> 00:07:36,259 Oh, thanks, Mom. 59 00:07:36,260 --> 00:07:38,599 Cramps, can we go down to the creek this morning? 60 00:07:38,600 --> 00:07:40,799 What do you have in mind, Steve? Anything special? 61 00:07:40,800 --> 00:07:43,360 Fishing. Yeah, well, that sounds like a fair idea. 62 00:07:44,020 --> 00:07:45,160 Well, what do you know? 63 00:07:45,540 --> 00:07:48,760 Your old firm had a truck hijacked last night. 64 00:07:49,080 --> 00:07:50,140 You don't say. 65 00:07:50,920 --> 00:07:52,780 Serves them right for firing Grandpa. 66 00:07:53,100 --> 00:07:57,220 Steve, I told you a hundred times, your grandfather wasn't fired. 67 00:07:57,850 --> 00:07:58,900 He was pensioned off. 68 00:07:59,170 --> 00:08:01,030 But he didn't want to be pensioned off. 69 00:08:01,390 --> 00:08:04,910 If I was a man, I'd go right over and sock that Mr. McTig right in the nose. 70 00:08:05,310 --> 00:08:07,480 If I was a man, I'd do the same thing, Stevie. 71 00:08:07,570 --> 00:08:08,890 But you are a man, Grandpa. 72 00:08:10,010 --> 00:08:11,210 You're the best there is. 73 00:08:11,690 --> 00:08:12,740 Okay, Steve. 74 00:08:12,850 --> 00:08:13,900 Okay. 75 00:08:13,901 --> 00:08:15,209 Funny thing. 76 00:08:15,210 --> 00:08:18,729 When McTig laid me off, I happened to mention to him that in 30 years, I never 77 00:08:18,730 --> 00:08:19,780 once was hijacked. 78 00:08:19,970 --> 00:08:22,860 Hijacked, he says. Who's going to hijack a load of cheese? 79 00:08:23,710 --> 00:08:25,330 Cheese. Some cheese. 80 00:08:34,700 --> 00:08:38,520 I just remembered, um, I'm supposed to see Max Wood this morning. 81 00:08:38,521 --> 00:08:40,619 Aren't you going to eat your eggs? 82 00:08:40,620 --> 00:08:42,000 I'm a half hour late already. 83 00:08:42,220 --> 00:08:43,270 Grant! Yeah? 84 00:08:43,580 --> 00:08:44,780 What about the fishing? 85 00:08:44,781 --> 00:08:48,679 Hate to break a promise, Steve, but it looks like we'll have to put it off. 86 00:08:48,680 --> 00:08:51,090 That's okay. It wasn't exactly a promise anyway. 87 00:08:51,240 --> 00:08:52,300 We were just talking. 88 00:08:52,640 --> 00:08:53,690 Maybe tomorrow. 89 00:09:09,230 --> 00:09:10,370 I'll send them right in. 90 00:09:15,821 --> 00:09:17,769 Come on, Inspector. 91 00:09:17,770 --> 00:09:18,649 Good to see you again. 92 00:09:18,650 --> 00:09:22,049 Jim Rhodes, Alan Clark. Hello, Alan. Good to see you. Well, anything new on 93 00:09:22,050 --> 00:09:25,969 hijackers? Yes, sir. I think we've got them pretty well bottled up this time. 94 00:09:25,970 --> 00:09:29,449 were notified within minutes of the action, so we threw a cordon around the 95 00:09:29,450 --> 00:09:31,889 city. It would be next to impossible to get the truck out. 96 00:09:31,890 --> 00:09:33,509 What about fences? You got them covered? 97 00:09:33,510 --> 00:09:36,969 Yes, sir. It's not going to be easy to dispose of a truckload of furs in any 98 00:09:36,970 --> 00:09:39,739 case. I wouldn't be too sure of that, Alan. These boys are pretty well 99 00:09:39,740 --> 00:09:43,719 organized. They've got pipelines set up that spread the loot around so thin you 100 00:09:43,720 --> 00:09:44,599 never notice it. 101 00:09:44,600 --> 00:09:47,310 Well, we've notified our informants what to look for. 102 00:09:48,040 --> 00:09:49,090 Clark? 103 00:09:54,320 --> 00:09:55,370 Yes, Inspector? 104 00:09:55,840 --> 00:09:57,640 Let's know where you want to hang out. 105 00:09:58,500 --> 00:10:00,180 Hello, Uncle Walter. This is Lewis. 106 00:10:00,840 --> 00:10:01,890 Lewis! 107 00:10:02,780 --> 00:10:04,340 Where are you, my boy? 108 00:10:04,560 --> 00:10:06,060 I'm in town at the field office. 109 00:10:06,320 --> 00:10:08,310 Well, I hope... I see you this time. 110 00:10:08,610 --> 00:10:09,870 Well, I certainly hope so. 111 00:10:10,130 --> 00:10:11,930 Let's have dinner together tonight. 112 00:10:11,931 --> 00:10:13,069 Uh, tonight? 113 00:10:13,070 --> 00:10:14,109 Yeah. 114 00:10:14,110 --> 00:10:15,950 That is, if you're not too busy. 115 00:10:15,951 --> 00:10:20,849 Well, I tell you what, let me call you later this afternoon. I'll know more by 116 00:10:20,850 --> 00:10:21,729 then. 117 00:10:21,730 --> 00:10:26,130 Okay. I'll look forward to it. Oh, and thanks for thinking of me, Lewis. 118 00:10:26,410 --> 00:10:27,460 Goodbye, Hawaii. 119 00:10:29,210 --> 00:10:31,850 The, uh, interstate transfer. Here's the address. 120 00:10:32,370 --> 00:10:36,530 The contact is the owner, Arnold McTague. He's expecting us in about an 121 00:11:01,000 --> 00:11:03,410 I'd like to see Arnold McTague's face about now. 122 00:11:04,140 --> 00:11:08,339 It ain't funny anymore, Smitty. You said you wanted to play a practical joke on 123 00:11:08,340 --> 00:11:11,559 your boss. Okay, I said they're not going to haul out the militia for a load 124 00:11:11,560 --> 00:11:14,680 cheese, but a half a million bucks worth of furs. 125 00:11:14,900 --> 00:11:16,100 Half a million, imagine. 126 00:11:16,280 --> 00:11:18,660 That's like $10 ,050 a bill. 127 00:11:18,920 --> 00:11:20,420 We're in the big time now. 128 00:11:20,880 --> 00:11:22,680 Big time is what we're going to get. 129 00:11:31,321 --> 00:11:34,479 Can I speak to you a minute, Pops? 130 00:11:34,480 --> 00:11:37,790 What's eating you, Irwin? You know I got no secrets from these two. 131 00:11:37,791 --> 00:11:41,799 Well, we're all jammed up. We got three new monthlies last week and two more 132 00:11:41,800 --> 00:11:44,280 today. Now we got to open up the fifth floor. 133 00:11:47,380 --> 00:11:49,860 Well, then get rid of those six deadheads on four. 134 00:11:50,720 --> 00:11:53,620 Been in over a year. Sell them for storage charges. 135 00:11:54,440 --> 00:11:56,520 Okay. You're the boss. Okay, Pops. 136 00:12:06,860 --> 00:12:08,420 Did he find out about the truck? 137 00:12:08,520 --> 00:12:09,720 I got the only key. 138 00:12:10,260 --> 00:12:14,299 I think we ought to sneak that truck out to Knife Pocket on the side street and 139 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 notify the cops by phone. 140 00:12:15,801 --> 00:12:19,659 No good. They got the whole police force on the prowl. Suppose somebody spots 141 00:12:19,660 --> 00:12:21,300 us. But it'll be dark. 142 00:12:21,960 --> 00:12:23,740 And they'd find a clue. 143 00:12:23,741 --> 00:12:25,399 Fingerprints or something. 144 00:12:25,400 --> 00:12:27,440 Why don't we wipe everything clean? 145 00:12:27,740 --> 00:12:29,080 Wear gloves or something. 146 00:12:29,660 --> 00:12:33,390 The FBI got a million ways. Suppose they start putting the heat on Ed and Hal. 147 00:12:33,440 --> 00:12:34,490 Find out I was there. 148 00:12:34,980 --> 00:12:36,420 They're gonna do that anyway. 149 00:12:37,000 --> 00:12:39,580 Yeah, but they got no point to bargain from, see? 150 00:12:42,980 --> 00:12:44,030 You see? 151 00:12:47,620 --> 00:12:51,420 It's simple. They can find out all they want. They don't bring back the forest. 152 00:12:51,421 --> 00:12:53,939 Right now, that's the main point they're interested in. 153 00:12:53,940 --> 00:12:56,420 So? So, play it smart. 154 00:12:56,940 --> 00:13:00,220 Hold on to the forest for a little while. That makes them anxious. 155 00:13:00,640 --> 00:13:02,380 Then we're in a position to do a deal. 156 00:13:02,720 --> 00:13:03,770 What deal? 157 00:13:04,320 --> 00:13:06,180 Return the forest. No questions asked. 158 00:13:06,320 --> 00:13:07,400 It's done all the time. 159 00:13:09,520 --> 00:13:10,740 Take my word for it. 160 00:13:10,980 --> 00:13:14,820 I've been in the trucking business all my life. Let Alan McTeague sweat a 161 00:13:15,480 --> 00:13:18,200 I'm not worried about McTeague. I'm worried about us. 162 00:13:19,180 --> 00:13:20,230 Stop, Larry. 163 00:13:21,020 --> 00:13:22,070 Give me back the key. 164 00:13:22,071 --> 00:13:25,499 Worst comes to the worst, I'm just the guy who brought in the truck. 165 00:13:25,500 --> 00:13:26,880 You don't know from nothing. 166 00:13:26,881 --> 00:13:28,399 Rabbit's foot. 167 00:13:28,400 --> 00:13:29,840 We're going to need some luck. 168 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 Well, it always worked for me before. 169 00:13:35,040 --> 00:13:36,360 Well, I never was hijacked. 170 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 No, no. 171 00:13:53,840 --> 00:13:54,890 Now, wait a minute. 172 00:13:54,891 --> 00:13:56,319 Just listen. 173 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 Will you pay attention? 174 00:13:57,920 --> 00:14:01,110 Now, you get those trucks moving. I don't care what you have to do. 175 00:14:01,760 --> 00:14:04,890 Look, I... I don't want to hear any problems. I got enough problems. 176 00:14:05,820 --> 00:14:09,130 This is just terrible for the firm, Inspector. Terrible. Terrible. 177 00:14:09,131 --> 00:14:12,619 We're pretty sure you'll get the furs back, Mr. McTague. Yeah, yeah, yeah. But 178 00:14:12,620 --> 00:14:14,780 when? I hope in a few days. 179 00:14:15,640 --> 00:14:16,960 This I gotta see. 180 00:14:19,740 --> 00:14:21,680 Yeah? Mr. Sheldon and Mr. 181 00:14:21,880 --> 00:14:23,260 Evans are waiting in room 15. 182 00:14:23,980 --> 00:14:26,760 Show these men where it is. See they don't get lost. 183 00:14:26,761 --> 00:14:29,319 Thanks for the cooperation. 184 00:14:29,320 --> 00:14:30,370 Never mind that. 185 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 Just get me some results. 186 00:14:37,060 --> 00:14:38,520 Today he's in one of his moots. 187 00:14:38,980 --> 00:14:42,260 Room 15 is right this way, please. 188 00:14:42,261 --> 00:14:44,379 I'll meet you back at the office. Yes, sir. 189 00:14:44,380 --> 00:14:46,840 Oh, I'm sorry about that McTague character. 190 00:14:47,180 --> 00:14:49,530 What are you going to do? You can't win them all. 191 00:15:10,800 --> 00:15:17,869 Yes, Mr. McTague. What's number 98 doing in maintenance? I thought we put her 192 00:15:17,870 --> 00:15:19,190 back on service yesterday. 193 00:15:19,330 --> 00:15:21,250 Paul says he can't re -bore that engine. 194 00:15:21,450 --> 00:15:22,500 It's too far gone. 195 00:15:22,501 --> 00:15:25,489 Well, you tell that grease monkey if he can't do the job, I'll get somebody who 196 00:15:25,490 --> 00:15:28,489 can. I don't care how tough it is to get good mechanics. You tell him that, you 197 00:15:28,490 --> 00:15:29,630 hear? Atta boy, Arnold. 198 00:15:30,410 --> 00:15:31,460 Who let you in? 199 00:15:31,461 --> 00:15:34,109 Arnold, is that any way for a field general to talk? 200 00:15:34,110 --> 00:15:36,749 By right, you shouldn't really be up here. You should be down there with them 201 00:15:36,750 --> 00:15:38,610 glasses, sitting on a big white horse. 202 00:15:39,110 --> 00:15:41,190 I'm a very busy man. I got no time for jokes. 203 00:15:41,510 --> 00:15:42,560 Well, I got time. 204 00:15:43,000 --> 00:15:44,050 I got lots of time. 205 00:15:46,380 --> 00:15:49,570 Remember when you was a kid? You used to sneak rides on my truck? 206 00:15:51,320 --> 00:15:53,970 I remember when your father went into this business. 207 00:15:54,020 --> 00:15:58,000 He brought a broken down rig from a junk man. 208 00:16:00,360 --> 00:16:03,380 I bet if he was still alive, I'd still be working here. 209 00:16:03,381 --> 00:16:08,579 Look, you get a good pension. In a couple of years, you're going to be 210 00:16:08,580 --> 00:16:09,660 down Social Security. 211 00:16:09,880 --> 00:16:10,960 What more do you want? 212 00:16:12,860 --> 00:16:15,820 Arnold, I want a job. Will you stop calling me Arnold? 213 00:16:16,280 --> 00:16:20,060 Okay, boss. I am not your boss anymore. Will you get that through your head? 214 00:16:20,600 --> 00:16:22,240 You don't belong here. 215 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 No, I'm sorry I gave you them rides. 216 00:16:36,580 --> 00:16:39,830 All right, look, you're sorry, I'm sorry. We're both sorry, huh? 217 00:16:40,080 --> 00:16:41,680 Now do me a favor and get lost. 218 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 I read about the hijacking. 219 00:16:45,860 --> 00:16:49,470 Naturally, being my truck, I was interested. Now, how did you know that? 220 00:16:49,560 --> 00:16:52,150 We didn't give out any information about the truck. 221 00:16:53,260 --> 00:16:54,310 Well, 222 00:16:55,080 --> 00:16:56,940 I still have some friends downstairs. 223 00:16:59,380 --> 00:17:01,610 All right, all right. So it was your old truck. 224 00:17:02,620 --> 00:17:04,240 I got a proposition to make to you. 225 00:17:05,339 --> 00:17:07,139 Suppose I help you get them furs back. 226 00:17:07,380 --> 00:17:08,430 You? 227 00:17:08,560 --> 00:17:11,690 Well, it would prove I still got enough stuff to hold down a job. 228 00:17:11,839 --> 00:17:12,889 You know something? 229 00:17:13,280 --> 00:17:14,880 I got rid of you just in time. 230 00:17:15,260 --> 00:17:16,310 You really flipped. 231 00:17:17,280 --> 00:17:18,720 First back, jaw back. Deal? 232 00:17:18,721 --> 00:17:23,318 Okay, okay, it's a deal, it's a deal. Now do me a favor and get out of here 233 00:17:23,319 --> 00:17:24,519 let me get some work done. 234 00:17:25,560 --> 00:17:27,060 Arnold, you won't regret this. 235 00:17:30,660 --> 00:17:31,710 Good luck. 236 00:17:45,070 --> 00:17:49,029 Normally, you'd have stayed behind as a guard. You decided to leave the truck 237 00:17:49,030 --> 00:17:52,580 last night because of this peculiar attack of lightheadedness, huh? 238 00:17:55,490 --> 00:17:57,470 Well, it came over me all of a sudden. 239 00:17:58,050 --> 00:17:59,750 I started feeling dizzy. 240 00:18:00,650 --> 00:18:02,030 You get these spells often? 241 00:18:02,770 --> 00:18:07,749 No, sir. Not too often. I figured it must have been my stomach, so I went 242 00:18:07,750 --> 00:18:09,190 to get something to settle me. 243 00:18:09,770 --> 00:18:10,820 Well, 244 00:18:10,821 --> 00:18:13,179 I couldn't have been gone more than a couple of minutes. 245 00:18:13,180 --> 00:18:15,100 Did you leave the keys in the ignition? 246 00:18:15,500 --> 00:18:17,850 Well, no, no, sir, no, sir. I got them right here. 247 00:18:18,380 --> 00:18:20,900 I wouldn't stop prose. I got hot wired. Hey, 248 00:18:20,901 --> 00:18:23,259 I thought I sounded like you fellas. 249 00:18:23,260 --> 00:18:24,340 Hey, how about a beer? 250 00:18:24,880 --> 00:18:29,140 Smitty, this is Mr. Erskine and Mr. Rhodes from the FBI. 251 00:18:30,740 --> 00:18:31,790 The FBI? 252 00:18:32,820 --> 00:18:36,080 Hey, boy, wait till my grandson hears about this. 253 00:18:41,180 --> 00:18:44,070 I'm sorry I butted in. Oh, not at all. We're all through here. 254 00:18:44,071 --> 00:18:46,869 I'd appreciate it if you kept yourselves available. 255 00:18:46,870 --> 00:18:48,570 Yes, sir. Nice to meet you, Mr. Smith. 256 00:18:48,790 --> 00:18:49,840 Pleasure's all mine. 257 00:18:50,150 --> 00:18:51,200 It's my pleasure. 258 00:18:54,370 --> 00:18:55,810 What's the big idea, Smitty? 259 00:18:55,811 --> 00:18:57,809 Well, I thought I could be of some help. 260 00:18:57,810 --> 00:19:00,969 You're going to help Al lose his job. You opened your big mouth at the wrong 261 00:19:00,970 --> 00:19:03,870 time. I heard you telling him about your tummy ache. 262 00:19:04,110 --> 00:19:07,900 What am I supposed to say, Smitty? That I just happened to stop in for a beer? 263 00:19:08,570 --> 00:19:09,620 Wait a minute. 264 00:19:10,510 --> 00:19:14,800 Come to think of it, if they check... and McTague finds out about it, I'm 265 00:19:15,460 --> 00:19:17,570 Maybe we could have Laverne cover for you. 266 00:19:17,760 --> 00:19:20,340 Say that Al just had a soda water or something. 267 00:19:21,220 --> 00:19:22,440 We can't go back there. 268 00:19:22,960 --> 00:19:24,010 I can. 269 00:19:26,460 --> 00:19:28,510 Smitty, would you go out on a limb for me? 270 00:19:28,520 --> 00:19:29,570 Sure. 271 00:19:29,571 --> 00:19:33,579 Oh, Smitty, that's decent of you. That's mighty decent of you. 272 00:19:33,580 --> 00:19:35,200 Well, I feel responsible in a way. 273 00:19:44,600 --> 00:19:45,650 Yes, sir, he's here. 274 00:19:46,180 --> 00:19:48,540 Mr. Morton, Mr. Clark will see you now. 275 00:19:54,180 --> 00:19:55,230 Excuse me. 276 00:19:55,231 --> 00:19:56,539 Yes, sir? 277 00:19:56,540 --> 00:19:57,590 Is this Mr. 278 00:19:57,640 --> 00:19:58,690 Clark's office? 279 00:19:58,940 --> 00:19:59,990 Oh, yes, sir. 280 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 You're Mr. Erskine, aren't you? 281 00:20:02,920 --> 00:20:03,970 Yes. 282 00:20:04,460 --> 00:20:07,720 The receptionist told me my nephew wasn't in. 283 00:20:07,721 --> 00:20:11,219 I told the receptionist to send you in. Mr. Erskine will be here any minute. 284 00:20:11,220 --> 00:20:12,239 Would you like to sit down? 285 00:20:12,240 --> 00:20:13,290 Thank you. 286 00:20:13,291 --> 00:20:14,329 May I? 287 00:20:14,330 --> 00:20:14,989 Of course. 288 00:20:14,990 --> 00:20:17,470 Thank you. I took a chance in coming here. 289 00:20:17,471 --> 00:20:21,189 You see, my nephew wasn't sure that we could have dinner together tonight. 290 00:20:21,190 --> 00:20:22,930 So I said, well, he must eat. 291 00:20:23,850 --> 00:20:25,810 And if I could just be there, well, 292 00:20:26,650 --> 00:20:30,020 you understand, it would save him the trouble of coming to my place. 293 00:20:30,021 --> 00:20:33,309 Well, that's very thoughtful of you. Please sit down and be comfortable. 294 00:20:33,310 --> 00:20:34,360 Thank you. 295 00:20:43,681 --> 00:20:46,039 Robert, is Morton here? 296 00:20:46,040 --> 00:20:50,600 Yes, he is, sir, and also... Uncle Walter. 297 00:20:50,800 --> 00:20:52,260 It's good to see you, Lewis. 298 00:20:52,560 --> 00:20:53,840 You look wonderful. 299 00:20:53,841 --> 00:20:58,019 Oh, Jim, I want you to meet my favorite uncle, my associate, Jim Rhodes. How do 300 00:20:58,020 --> 00:21:00,610 you do, sir? I came to ask you to come to lunch, Lewis. 301 00:21:00,960 --> 00:21:02,010 Lunch? 302 00:21:02,420 --> 00:21:07,980 Well, Uncle Walter, right now it's, uh... Oh, bad time. 303 00:21:08,980 --> 00:21:10,740 I'm sorry, I really am. 304 00:21:11,180 --> 00:21:12,560 Oh, that's all right, I... 305 00:21:13,420 --> 00:21:16,720 I'll just go back home and wait for your call. 306 00:21:17,540 --> 00:21:19,710 I'll do my best to make it tonight. I promise. 307 00:21:22,720 --> 00:21:24,640 Yes, sir. Mr. Erskine is right here. 308 00:21:30,820 --> 00:21:31,870 Well. 309 00:21:33,120 --> 00:21:34,170 Well. 310 00:21:35,860 --> 00:21:36,910 Goodbye, Lewis. 311 00:21:37,520 --> 00:21:38,860 Yeah, man? Yes, sir. 312 00:21:40,091 --> 00:21:42,119 Goodbye, miss. 313 00:21:42,120 --> 00:21:43,170 Goodbye. 314 00:21:50,170 --> 00:21:57,599 Inspector Erskine, Special Agent Rhodes. This is Andy Morton, the most reliable 315 00:21:57,600 --> 00:22:01,759 informant we've got. Andy, if those furs are within a hundred mile radius, Andy 316 00:22:01,760 --> 00:22:02,840 will get a line on them. 317 00:22:03,380 --> 00:22:04,720 He was wise to come here. 318 00:22:05,360 --> 00:22:08,740 I drive a hack, Inspector. I'm not particular what calls I answer. 319 00:22:09,540 --> 00:22:12,700 My George will even pick up FBI agents. 320 00:22:13,020 --> 00:22:15,550 My contacts think he gives me an in with the Bureau. 321 00:22:16,060 --> 00:22:17,110 Any word yet? 322 00:22:18,760 --> 00:22:19,810 No, not a thing. 323 00:22:22,540 --> 00:22:24,160 Oh, maybe something will show up. 324 00:22:24,420 --> 00:22:27,310 Listen, how are they going to hide a half million in furs? 325 00:22:27,520 --> 00:22:28,570 Unless they eat them. 326 00:22:28,800 --> 00:22:29,850 I'll hear about it. 327 00:22:31,440 --> 00:22:35,780 Just a couple of new fences you might keep an eye on. 328 00:22:36,200 --> 00:22:37,250 Yeah, right. 329 00:22:37,251 --> 00:22:39,279 I'll check in the middle if I hear anything. 330 00:22:39,280 --> 00:22:40,540 Good. See you around. Andy? 331 00:22:41,041 --> 00:22:43,159 What's up, gentlemen? 332 00:22:43,160 --> 00:22:44,210 I'm buying lunch. 333 00:22:44,211 --> 00:22:46,519 That's the second offer we've had today. 334 00:22:46,520 --> 00:22:50,169 This one we'll accept, as long as it's at a place called the Trucker's Haven. 335 00:22:50,170 --> 00:22:53,420 Food ought to be good at Whitey's. All the truck drivers eat there. 336 00:23:10,990 --> 00:23:14,729 Ed Sheldon was having a beer when Evans walked in. Said his stomach was 337 00:23:14,730 --> 00:23:15,669 bothering him. 338 00:23:15,670 --> 00:23:18,140 That's when somebody drove off with their truck. 339 00:23:41,000 --> 00:23:45,099 I never expected to run into you two fellas so soon. Hey, Laverne, you better 340 00:23:45,100 --> 00:23:46,039 watch your step. 341 00:23:46,040 --> 00:23:47,520 These two men are from the FBI. 342 00:23:48,480 --> 00:23:51,640 Hey, I'm glad I ran into you. 343 00:23:52,900 --> 00:23:54,460 I've been trying to get in touch. 344 00:23:55,000 --> 00:23:57,560 It's about those hijacked cars. 345 00:23:57,561 --> 00:24:01,639 Being in the trucking business for 30 years, you learn a few of the ins and 346 00:24:01,640 --> 00:24:05,540 outs, and I thought I might be able to help, unless you have some objections. 347 00:24:06,040 --> 00:24:07,660 No objections at all, Mr. Smith. 348 00:24:08,240 --> 00:24:09,290 Call me Smitty. 349 00:24:09,291 --> 00:24:13,979 Bureau encourages cooperation from private citizens, Smitty. 350 00:24:13,980 --> 00:24:16,390 Well, I appreciate that. Give me something to do. 351 00:24:16,391 --> 00:24:19,239 Smitty, I thought you worked for Interstate. 352 00:24:19,240 --> 00:24:20,259 Used to. 353 00:24:20,260 --> 00:24:21,310 I'm pensioned off. 354 00:24:21,780 --> 00:24:25,090 But I still get an issue to come around the old place once in a while. 355 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 Any special way I can reach you? 356 00:24:29,240 --> 00:24:30,800 Just the local FBI field office. 357 00:24:31,580 --> 00:24:32,630 Oh. 358 00:24:32,700 --> 00:24:34,740 Well, I'll get to work on it right away. 359 00:24:37,620 --> 00:24:39,000 He gets around, doesn't he? 360 00:24:42,841 --> 00:24:46,079 He talked to Whitey, the mechanic. 361 00:24:46,080 --> 00:24:49,339 He couldn't help him. He said that he was busy at the time, saw the truck 362 00:24:49,340 --> 00:24:51,930 out, and figured it was the same thing that drove in. 363 00:24:51,931 --> 00:24:53,739 Well, they didn't get anywhere here. 364 00:24:53,740 --> 00:24:57,560 I wouldn't say that. We just enlisted the aid of a very willing informant. 365 00:24:58,400 --> 00:24:59,450 Smitty. 366 00:25:00,991 --> 00:25:08,499 It is the opinion of this reporter that the furs were hijacked by a nationwide 367 00:25:08,500 --> 00:25:12,879 syndicate known to shift its operations abruptly from one part of the country to 368 00:25:12,880 --> 00:25:13,930 the other. 369 00:25:13,931 --> 00:25:16,959 However... There has been no official confirmation of this from informed 370 00:25:16,960 --> 00:25:18,010 sources. 371 00:25:18,320 --> 00:25:23,680 Now tomorrow's weather slightly... Nationwide syndicate, eh? 372 00:25:24,420 --> 00:25:25,680 They ought to call the FBI. 373 00:25:26,640 --> 00:25:27,690 The FBI? 374 00:25:27,691 --> 00:25:30,179 Yeah, I've been working with them. 375 00:25:30,180 --> 00:25:31,560 Didn't I tell you that, Ann? 376 00:25:31,980 --> 00:25:33,030 Really, Grandpa? 377 00:25:33,260 --> 00:25:34,310 Sure, look. 378 00:25:36,820 --> 00:25:37,870 See that number? 379 00:25:38,120 --> 00:25:40,020 Yeah. Watch the number I dialed. 380 00:25:53,680 --> 00:25:55,060 Inspector Erskine, please. 381 00:25:55,940 --> 00:25:56,990 Yes. 382 00:25:57,360 --> 00:25:59,580 Can I please speak to Inspector Erskine? 383 00:26:00,720 --> 00:26:01,770 Harold Smith. 384 00:26:02,040 --> 00:26:03,600 Just tell him Smitty's calling. 385 00:26:07,520 --> 00:26:08,570 Hello, Inspector. 386 00:26:09,940 --> 00:26:10,990 How are you? 387 00:26:11,260 --> 00:26:12,310 I'm fine, thanks. 388 00:26:12,620 --> 00:26:13,670 That's good. 389 00:26:13,880 --> 00:26:14,930 Good. 390 00:26:15,200 --> 00:26:16,580 What is it you want, Smitty? 391 00:26:18,120 --> 00:26:19,170 Well, uh... 392 00:26:21,480 --> 00:26:26,359 The word is, Inspector, that this hijacking job was done by a nationwide 393 00:26:26,360 --> 00:26:29,970 syndicate, and it seems as if they've been doing it all over the country. 394 00:26:30,040 --> 00:26:33,940 Where did you get this information? I mean, what's your source? 395 00:26:34,800 --> 00:26:40,959 Well, there's this friend, and he has a lot of informed sources, and that's what 396 00:26:40,960 --> 00:26:42,010 he said. 397 00:26:42,200 --> 00:26:43,880 Do you know him well, this friend? 398 00:26:45,140 --> 00:26:46,440 Well, not personally. 399 00:26:47,380 --> 00:26:49,380 And his name can't be divulged. 400 00:26:50,890 --> 00:26:54,190 Did he mention anything specific? 401 00:26:55,070 --> 00:26:56,550 No, no, he didn't. 402 00:26:56,790 --> 00:26:58,770 No places or names? 403 00:26:59,310 --> 00:27:00,670 No, that's what he said. 404 00:27:01,030 --> 00:27:03,260 But I thought I'd better tell you right away. 405 00:27:03,470 --> 00:27:06,070 I see. Well, thanks very much, Mitty. 406 00:27:07,210 --> 00:27:11,950 Inspector, if I uncover anything else, I'll give you a call. 407 00:27:12,730 --> 00:27:13,780 Yes, you do that. 408 00:27:15,690 --> 00:27:16,740 Bye, Inspector. 409 00:27:17,330 --> 00:27:18,410 The FBI. 410 00:27:18,411 --> 00:27:24,759 You'd better hurry and wash up for dinner. Your mother will be home from 411 00:27:24,760 --> 00:27:25,810 any minute. 412 00:27:27,980 --> 00:27:29,030 Imagine. 413 00:27:29,860 --> 00:27:30,910 The FBI. 414 00:27:35,480 --> 00:27:38,250 Look, I told you I'd call you when I had something to say. 415 00:27:38,420 --> 00:27:40,590 We've got to move faster than this, Morton. 416 00:27:40,591 --> 00:27:43,259 What's the problem? They can't have disappeared into thin air. 417 00:27:43,260 --> 00:27:45,300 Inspector, I don't understand it myself. 418 00:27:45,400 --> 00:27:47,570 I haven't heard one single solitary thing. 419 00:27:48,720 --> 00:27:51,070 All right, well, call me the minute you do. Yeah. 420 00:28:00,920 --> 00:28:03,870 Lou, what's going on? Are they just holding up somewhere? 421 00:28:04,200 --> 00:28:05,340 It's not their pattern. 422 00:28:05,341 --> 00:28:09,819 Successes always come from speed, head and run. Yeah, well, they're not doing 423 00:28:09,820 --> 00:28:11,620 this time. I know they're not doing it. 424 00:28:13,340 --> 00:28:14,390 Doing it. 425 00:28:23,020 --> 00:28:25,190 Suppose it was a local job, pure and simple. 426 00:28:27,980 --> 00:28:31,170 It's got to run down on every pro in the area if it takes all night. 427 00:28:32,880 --> 00:28:36,920 Oh, Lou, uh, are we having dinner tonight? We're not. 428 00:29:00,031 --> 00:29:05,079 came up at the last minute with this case I'm working on. 429 00:29:05,080 --> 00:29:07,260 I'm afraid I just can't make it for dinner. 430 00:29:07,800 --> 00:29:09,540 I hope you're not too disappointed. 431 00:29:11,480 --> 00:29:15,420 Well, of course I'm disappointed, my boy, but I understand. 432 00:29:16,080 --> 00:29:17,130 Maybe tomorrow. 433 00:29:17,180 --> 00:29:18,460 Yes, maybe tomorrow. 434 00:29:20,340 --> 00:29:22,880 Good luck on your case. 435 00:30:01,900 --> 00:30:02,950 Pay me double, gents. 436 00:30:03,900 --> 00:30:06,300 Double on top of everything, too, this time. 437 00:30:07,160 --> 00:30:10,560 Now, is there anything else I can get for you boys before I go to bed? 438 00:30:10,760 --> 00:30:13,530 Yes, get a big save for your husband to keep his money in. 439 00:30:13,531 --> 00:30:16,359 Don't stay up too late. You hear that? 440 00:30:16,360 --> 00:30:18,999 The minute her husband's ahead, she wants to break up the game. 441 00:30:19,000 --> 00:30:20,050 Oh, Sam. 442 00:30:21,600 --> 00:30:23,620 Stevie, back to bed, mister. 443 00:30:24,000 --> 00:30:27,540 Grandma, can't I stay up and watch a while? Go on, go on, go on. 444 00:30:44,031 --> 00:30:48,719 you're going to get that truck out of my garage. 445 00:30:48,720 --> 00:30:49,770 Relax, Max. 446 00:30:49,880 --> 00:30:52,410 The FBI isn't looking for three pinnacle players. 447 00:30:52,720 --> 00:30:55,100 They're looking for a nationwide syndicate. 448 00:30:55,580 --> 00:30:58,200 That's us. The Mellow Lane Syndicate Boys. 449 00:30:59,040 --> 00:31:00,780 Ho, ho, ho. Very funny. 450 00:31:01,240 --> 00:31:04,130 Except my son -in -law's been after me to open up that loft. 451 00:31:04,131 --> 00:31:05,159 Stall him. 452 00:31:05,160 --> 00:31:07,060 I can't. Not any longer. 453 00:31:08,660 --> 00:31:10,200 Pass. Pass. 454 00:31:12,560 --> 00:31:14,670 Brought a guy in today to look at the floor. 455 00:31:14,810 --> 00:31:18,730 Needs overflow space for 30 cabs. I told him to come back tomorrow afternoon. 456 00:31:18,910 --> 00:31:20,170 The man was mad as a hornet. 457 00:31:20,171 --> 00:31:23,249 That son -in -law pestered me to death. You've got to get that out of there 458 00:31:23,250 --> 00:31:26,570 tonight. How can I get even if you don't play cards? 459 00:31:27,430 --> 00:31:29,840 Max, you want the whole thing to be for nothing? 460 00:31:29,890 --> 00:31:31,510 What about my deal with McTague? 461 00:31:31,511 --> 00:31:34,849 I've got to make him sweat long enough that he'll remember to keep his promise 462 00:31:34,850 --> 00:31:35,930 and give me back my job. 463 00:31:36,130 --> 00:31:37,290 Smitty, it's your bid. 464 00:31:37,650 --> 00:31:38,970 Well, then get another job. 465 00:31:39,410 --> 00:31:41,150 I've got my own business to think of. 466 00:31:41,410 --> 00:31:45,769 Smitty! A fine friend you turned out to be. Friends are not supposed to back out 467 00:31:45,770 --> 00:31:49,229 on a man. And friends aren't supposed to get other friends into trouble either. 468 00:31:49,230 --> 00:31:51,880 They want to get us all into jail if we don't watch out. 469 00:31:52,570 --> 00:31:53,620 All right, friend. 470 00:31:53,950 --> 00:31:55,390 I'll move the truck tomorrow. 471 00:31:55,670 --> 00:31:57,470 What's wrong with tonight, friend? 472 00:31:58,410 --> 00:32:01,730 Because, friend, in the daytime it'll be less noticeable. 473 00:32:02,130 --> 00:32:06,270 The FBI won't be expecting hijackers to move all them furs in broad daylight. 474 00:32:06,930 --> 00:32:11,509 All right, then, tomorrow. at noon, at 12 o 'clock sharp, at high noon, or I 475 00:32:11,510 --> 00:32:12,560 call the FBI. 476 00:32:16,570 --> 00:32:18,310 Your bid, friend. 477 00:32:25,210 --> 00:32:26,260 Well, the case. 478 00:32:26,470 --> 00:32:28,270 I've been running all over this town. 479 00:32:29,710 --> 00:32:31,510 Where do you see my expense account? 480 00:32:32,050 --> 00:32:34,150 Well, one crime at a time. 481 00:32:34,490 --> 00:32:36,230 I've been living with those fences. 482 00:32:36,750 --> 00:32:40,720 Nothing. Zero. Now, one single solid piece of information. 483 00:32:40,721 --> 00:32:44,339 Well, Andy, I thought you weren't going to contact us until you had something to 484 00:32:44,340 --> 00:32:44,899 give us. 485 00:32:44,900 --> 00:32:47,340 That's what I said, and that's what I did. 486 00:32:47,740 --> 00:32:51,860 A number one solid information. That's what I gave you. 487 00:32:52,380 --> 00:32:59,279 I don't understand what... What you're trying to tell us is that you know too 488 00:32:59,280 --> 00:33:01,390 many crooks and not enough honest people. 489 00:33:02,260 --> 00:33:04,310 Move to the head of the class, Inspector. 490 00:33:05,100 --> 00:33:06,150 Amateurs. 491 00:33:06,780 --> 00:33:08,280 That's what it looks like to me. 492 00:33:08,480 --> 00:33:09,580 Wouldn't you know it. 493 00:33:11,720 --> 00:33:13,710 I'd say you got your work cut out for you. 494 00:33:13,820 --> 00:33:15,720 We can't even be sure of a motive now. 495 00:33:17,480 --> 00:33:18,560 Back to the beginning. 496 00:33:19,760 --> 00:33:20,840 Interstate transfer. 497 00:33:22,480 --> 00:33:23,740 Arnold McTague. 498 00:33:30,780 --> 00:33:31,830 Uncle Walter. 499 00:33:33,420 --> 00:33:35,300 Please don't get upset for me, Lewis. 500 00:33:35,980 --> 00:33:39,590 I just keep on hoping that someday I'll catch you when you're not so busy. 501 00:33:43,900 --> 00:33:46,190 Jim, you know what questions you ask McTague. 502 00:33:46,400 --> 00:33:47,450 Yes, sir. 503 00:33:47,560 --> 00:33:48,610 Mr. Erskine. 504 00:33:50,120 --> 00:33:53,580 Now then, Uncle Walter, where shall we dine? 505 00:33:55,300 --> 00:33:57,440 Lewis, I'm very sorry. 506 00:33:57,660 --> 00:33:58,710 Why? 507 00:33:58,711 --> 00:34:01,879 Don't you think I'm upset because you want to see me so much? 508 00:34:01,880 --> 00:34:02,930 I'm flattered. 509 00:34:05,220 --> 00:34:09,000 You know, you remind me so much of your father. 510 00:34:09,940 --> 00:34:13,440 And you look more like him every time I see you. 511 00:34:15,239 --> 00:34:18,100 Which isn't enough, I'm sorry to say. 512 00:34:19,460 --> 00:34:23,480 Because, you know, sometimes I get really lonely. 513 00:34:24,560 --> 00:34:28,120 You know, it's three years since you and Helen... 514 00:34:35,210 --> 00:34:41,190 But you know, I think one of the hardest things of all to take is to retire. 515 00:34:42,790 --> 00:34:48,709 When a man doesn't have his work, he has so much more time to think and to 516 00:34:48,710 --> 00:34:49,760 remember. 517 00:34:51,210 --> 00:34:52,790 That reminds me. 518 00:34:54,610 --> 00:35:00,630 Thanks for the invitation to dinner, but you've got work to do when it's done. 519 00:35:01,410 --> 00:35:02,460 Call me, huh? 520 00:35:03,210 --> 00:35:04,330 I will, I promise. 521 00:35:04,840 --> 00:35:10,200 Oh, and remember now, when the time comes for you to retire, 522 00:35:10,420 --> 00:35:15,040 don't. Stick to the job. 523 00:35:18,120 --> 00:35:19,640 I'll keep you out of trouble. 524 00:35:44,780 --> 00:35:45,920 Of course I got enemies. 525 00:35:46,300 --> 00:35:48,530 Man can't stay in business without enemies. 526 00:35:48,960 --> 00:35:50,880 Nobody's stupid enough to hijack furs. 527 00:35:51,440 --> 00:35:56,059 Fire anybody, Lincoln? I fire people every week, sometimes twice a week. 528 00:35:56,060 --> 00:35:57,560 can't pull his own weight, out. 529 00:35:57,561 --> 00:36:01,199 What about if we look at your payroll records? You're the federal government, 530 00:36:01,200 --> 00:36:01,879 aren't you? 531 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 Who else do I keep books for? 532 00:36:05,000 --> 00:36:08,490 By the way, Mr. McTague, what can you tell us about a man called Smitty? 533 00:36:09,860 --> 00:36:10,910 Smitty? 534 00:36:11,240 --> 00:36:12,290 He's a pest. 535 00:36:12,291 --> 00:36:15,999 He used to work for my father. I retired him a couple of months ago. But he 536 00:36:16,000 --> 00:36:17,050 keeps popping up. 537 00:36:17,051 --> 00:36:18,299 Popping up? 538 00:36:18,300 --> 00:36:21,859 Yeah. He'd take this hijacking thing just because it was his truck that was 539 00:36:21,860 --> 00:36:23,900 involved. He used to drive the truck? 540 00:36:24,380 --> 00:36:28,180 Yeah. And he thinks that gives him the right to keep bothering me about it. 541 00:36:28,380 --> 00:36:31,810 He even offered to help me get the furs back if I give him his job again. 542 00:36:34,320 --> 00:36:37,030 Now, how in the world did you get mixed up with Smitty? 543 00:36:37,220 --> 00:36:40,819 I met him a couple of times. He offered to use his long experience in the 544 00:36:40,820 --> 00:36:42,260 trucking business to help us. 545 00:36:45,330 --> 00:36:47,750 No wonder you're not getting any place. 546 00:36:49,750 --> 00:36:51,430 Could I have his address, please? 547 00:37:01,050 --> 00:37:02,710 313 Mellor Lane Road. 548 00:37:06,381 --> 00:37:13,049 Won't you sit down, gentlemen? No, thanks, Mrs. Smith. We'd just like to 549 00:37:13,050 --> 00:37:15,550 your husband. We're in kind of a hurry. So am I. 550 00:37:15,850 --> 00:37:18,380 That's why I had Stevie bring you into the kitchen. 551 00:37:18,850 --> 00:37:20,290 Oh, I hope you don't mind. 552 00:37:21,070 --> 00:37:24,020 I just got back from shopping. I'm way behind on everything. 553 00:37:24,830 --> 00:37:29,709 My goodness, you'll never know how surprised I was when my husband told me 554 00:37:29,710 --> 00:37:31,250 he was working with the FBI. 555 00:37:31,870 --> 00:37:33,330 Yes, ma 'am. Is he here? 556 00:37:34,150 --> 00:37:35,750 No, I'm afraid he isn't. 557 00:37:36,410 --> 00:37:38,460 He'll be so sorry to have missed you, too. 558 00:37:38,461 --> 00:37:40,929 Do you have any idea where we could find him? 559 00:37:40,930 --> 00:37:43,090 Have you tried Max Wood's garage? 560 00:37:44,050 --> 00:37:48,490 He didn't say that's where he was going, but it's almost always a good bet. 561 00:37:48,910 --> 00:37:53,769 He plays pinochle with Max and Sam Fuller. Do you have that address, ma 562 00:37:53,770 --> 00:37:54,910 yes, it's written down. 563 00:37:55,090 --> 00:37:57,380 Stevie, get our little phone book over there. 564 00:38:10,000 --> 00:38:11,360 One last thing, Mrs. Smith. 565 00:38:12,080 --> 00:38:14,500 Was your husband home the night before last? 566 00:38:14,820 --> 00:38:16,180 The night before last? 567 00:38:17,160 --> 00:38:18,210 Let's see. 568 00:38:18,780 --> 00:38:19,830 Oh. 569 00:38:20,620 --> 00:38:21,670 No. 570 00:38:21,980 --> 00:38:26,620 No, he wasn't. As a matter of fact, he came home quite late. 571 00:38:27,420 --> 00:38:31,560 He was at Max Woods, I think, playing pinochle. 572 00:38:32,980 --> 00:38:34,030 Thank you. 573 00:38:34,580 --> 00:38:36,690 What do you want to know about that night? 574 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 You going to arrest Grandpa? 575 00:38:39,540 --> 00:38:43,360 Stevie. He didn't have anything to do with it. He wouldn't steal your old 576 00:38:44,820 --> 00:38:45,870 Stevie. 577 00:38:48,480 --> 00:38:49,530 I'm sorry. 578 00:38:49,600 --> 00:38:51,340 I don't know what made him do that. 579 00:38:52,140 --> 00:38:53,220 I'm terribly sorry. 580 00:38:53,940 --> 00:38:55,200 It's all right, Mrs. Smith. 581 00:38:55,600 --> 00:38:58,490 Thanks again for your help. We'll find our way out. Goodbye. 582 00:39:12,680 --> 00:39:13,730 Baby, come back here. 583 00:39:21,580 --> 00:39:23,780 Grandma, he did it. 584 00:39:25,800 --> 00:39:26,850 Grandpa did it. 585 00:39:28,960 --> 00:39:31,040 I heard him say so last night. 586 00:39:32,680 --> 00:39:34,420 He's the one who hijacked the truck. 587 00:39:43,021 --> 00:39:47,889 Five o 'clock, stand by in the area with three agents. 588 00:39:47,890 --> 00:39:48,940 Clear. 589 00:39:50,030 --> 00:39:51,830 Sounded like the boy knew something. 590 00:39:54,050 --> 00:39:55,100 Lou? 591 00:39:56,690 --> 00:39:58,590 Looks that way. 592 00:40:07,770 --> 00:40:10,480 Some people sure can take advantage of their friends. 593 00:40:10,990 --> 00:40:12,570 Coming right up on 12 o 'clock. 594 00:40:12,571 --> 00:40:15,509 What are you going to do with the truck? Hide it. Where? 595 00:40:15,510 --> 00:40:18,309 If I don't tell you, then you can say you don't know without lying. 596 00:40:18,310 --> 00:40:21,680 But the one thing I don't want to do is get my friends in trouble. Yeah. 597 00:40:23,770 --> 00:40:30,489 I think your father is in terrible 598 00:40:30,490 --> 00:40:31,540 trouble, Ruth. 599 00:40:31,670 --> 00:40:32,810 You'd better come home. 600 00:40:33,630 --> 00:40:34,680 Right away. 601 00:40:39,250 --> 00:40:40,470 Three minutes to twelve. 602 00:40:40,730 --> 00:40:41,780 The last. 603 00:41:40,750 --> 00:41:41,800 Right next corner. 604 00:41:59,650 --> 00:42:02,210 Now, you be careful, Schmitty. I will, Sam. 605 00:42:07,920 --> 00:42:10,630 How about a pinocchio game tonight, Sam? Two -handed. 606 00:42:10,680 --> 00:42:13,160 You've got exactly 30 seconds to 12 noon. 607 00:42:13,380 --> 00:42:14,430 Yeah. 608 00:42:32,880 --> 00:42:33,930 FBI. 609 00:42:34,160 --> 00:42:36,330 Inspector Eskin and Special Agent Rhodes. 610 00:42:36,540 --> 00:42:37,920 Either one of you, Max Wood? 611 00:42:38,500 --> 00:42:41,400 Yes, sir. I am. We're looking for Harold Smith. 612 00:42:41,900 --> 00:42:45,120 Oh, I'm going to see him tonight. We're going to play pinochle. 613 00:42:45,620 --> 00:42:50,099 Tonight? Yeah, but my name's Fuller, Sam Fuller. We had an idea he might be here 614 00:42:50,100 --> 00:42:51,150 right now. 615 00:42:51,400 --> 00:42:53,660 No, sir. He ain't here. 616 00:42:53,960 --> 00:42:55,100 Mind if we look around? 617 00:42:55,320 --> 00:42:56,370 No. 618 00:42:56,371 --> 00:42:59,799 Is it about Smitty helping you out on that hijacking case? 619 00:42:59,800 --> 00:43:00,850 If you don't mind. 620 00:43:01,240 --> 00:43:02,340 Right up here. 621 00:43:03,060 --> 00:43:04,110 What? 622 00:43:04,320 --> 00:43:05,370 Hi, Pop. 623 00:43:06,000 --> 00:43:07,620 Can I open up the fifth floor now? 624 00:43:07,760 --> 00:43:09,460 It's open. Already? How come? 625 00:43:10,400 --> 00:43:11,500 I opened it. 626 00:43:11,980 --> 00:43:13,880 Suppose we start with the fifth floor. 627 00:43:13,881 --> 00:43:16,879 Well, nothing on the fifth floor. It hasn't been for weeks. 628 00:43:16,880 --> 00:43:20,159 Are you gentlemen from Acme Camps? I'll be happy to show you around. Never mind. 629 00:43:20,160 --> 00:43:21,900 I'll show them around. Right up here. 630 00:44:04,440 --> 00:44:05,490 Gasoline. 631 00:44:06,380 --> 00:44:08,490 Hasn't been anyone up here in weeks, huh? 632 00:44:08,491 --> 00:44:11,559 You're wasting your time. We don't take trucks in this garage. 633 00:44:11,560 --> 00:44:13,180 Who said anything about trucks? 634 00:44:13,181 --> 00:44:18,959 You know, Mr. Woods, you'd be doing Smitty a favor if you told us where he 635 00:44:18,960 --> 00:44:20,010 with that truck. 636 00:44:20,260 --> 00:44:22,360 Well, I don't know, and that's the truth. 637 00:44:22,361 --> 00:44:27,719 All right, Jim, call Clark and have him move in now. Tell him to contact the U 638 00:44:27,720 --> 00:44:28,319 .S. attorney. 639 00:44:28,320 --> 00:44:30,180 He can meet us at Interstate Transfer. 640 00:45:04,121 --> 00:45:07,199 What are you doing in that jacket? 641 00:45:07,200 --> 00:45:08,039 Company rules. 642 00:45:08,040 --> 00:45:10,219 Can't drive a company truck without a company jacket. 643 00:45:10,220 --> 00:45:13,040 Arnold, we made a deal. Get out of here. 644 00:45:13,580 --> 00:45:18,099 Arnold, I got the first, and I want my job back. You got the... Take that 645 00:45:18,100 --> 00:45:19,600 off before I have you arrested. 646 00:45:20,180 --> 00:45:22,590 Arnold, aren't you going to keep your promise? 647 00:45:22,760 --> 00:45:24,580 I have had just about enough of you. 648 00:45:24,581 --> 00:45:27,419 You've been getting away with murder around here for years just because you 649 00:45:27,420 --> 00:45:29,340 happen to be a friend of my old man. 650 00:45:29,341 --> 00:45:32,759 Yeah, I was a friend of his, and he knew how to treat his friends. 651 00:45:32,760 --> 00:45:34,750 People who worked for him weren't just... 652 00:45:34,751 --> 00:45:38,549 They were nays with faces and they were people. He didn't just use them and then 653 00:45:38,550 --> 00:45:41,669 throw them out like a one -out truck. I'll beat it. Are you going to keep your 654 00:45:41,670 --> 00:45:44,380 promise? Listen to me. When you beat it, get out of here. 655 00:45:44,710 --> 00:45:45,760 I'm going to stop you. 656 00:45:45,761 --> 00:45:47,649 I'm going to go to work you out. You're a fool. 657 00:45:47,650 --> 00:45:48,649 I'm going to go to work you out. 658 00:45:48,650 --> 00:45:49,790 Smitty, get out of here. 659 00:45:50,250 --> 00:45:51,300 Smitty in there? 660 00:45:51,650 --> 00:45:52,700 Yes, yes, yes. 661 00:45:54,290 --> 00:45:55,340 Wait here for Clark. 662 00:45:56,970 --> 00:46:01,550 All right, hurry it up. All of you, hurry it up. I'm going to do your job. 663 00:46:02,110 --> 00:46:04,370 He tried to kill me. You saw it. 664 00:46:04,371 --> 00:46:06,669 All right, do you want to tell me what you did with that truck? 665 00:46:06,670 --> 00:46:07,720 And the furs? 666 00:46:07,790 --> 00:46:11,170 Oh, come on, Inspector. Now, how would he... He knows he took them. 667 00:46:11,490 --> 00:46:12,630 And I brought them back. 668 00:46:12,810 --> 00:46:14,110 And there's no harm done. 669 00:46:14,330 --> 00:46:15,380 No harm? 670 00:46:15,530 --> 00:46:21,390 What... Do you realize this is a felony? 671 00:46:21,890 --> 00:46:23,870 Punishable by up to ten years in prison? 672 00:46:25,310 --> 00:46:26,360 Prison? 673 00:46:56,810 --> 00:47:02,030 What's this going to mean to Steve, Inspector, and them, 674 00:47:02,310 --> 00:47:04,390 and Ruth? 675 00:47:06,770 --> 00:47:08,330 I'm going to tell you something. 676 00:47:11,390 --> 00:47:13,530 I have an uncle. He's retired, too. 677 00:47:14,830 --> 00:47:19,330 But he doesn't have a wife, or a daughter, or a grandson, or anyone. 678 00:47:20,890 --> 00:47:22,870 Compared to him, you've got everything. 679 00:47:26,600 --> 00:47:27,740 Now where's the truck? 680 00:47:29,520 --> 00:47:30,960 It's in the maintenance yard. 681 00:47:56,120 --> 00:47:57,800 Sorry for all the trouble I caused. 682 00:47:58,920 --> 00:47:59,970 I mean it. 683 00:48:03,480 --> 00:48:05,200 I'm sorry too, Smitty. 684 00:48:07,780 --> 00:48:12,860 I never... Someone to see Mr. 685 00:48:13,080 --> 00:48:14,130 Smith. 686 00:48:25,290 --> 00:48:26,370 Could you forgive me? 687 00:48:29,930 --> 00:48:30,980 Bruce. 688 00:48:33,310 --> 00:48:36,050 I guess your grandpa's some kind of a dope, Steve. 689 00:48:48,650 --> 00:48:49,700 Smitty? 690 00:48:51,230 --> 00:48:55,620 I guess it's about time I... Turn the business over to the son -in -law 691 00:48:58,120 --> 00:49:00,600 Think of all the time we'll have to play pinochle. 692 00:49:14,860 --> 00:49:16,860 Well, Alan, thanks for your help. 693 00:49:16,861 --> 00:49:20,239 And get the reports back to the Bureau as soon as possible, will you? Maybe the 694 00:49:20,240 --> 00:49:23,010 course will go easy on them in view of their background. 695 00:49:23,011 --> 00:49:26,569 And be on the lookout for hijackers. I understand there's a nationwide ring 696 00:49:26,570 --> 00:49:27,620 still operating. 697 00:49:28,010 --> 00:49:29,790 Somewhere. I'll do that, sir. 698 00:49:30,030 --> 00:49:31,170 Lou, we'd better hurry. 699 00:49:32,590 --> 00:49:34,150 You're going to miss that plane. 700 00:49:34,310 --> 00:49:35,360 Uh -uh. 701 00:49:35,361 --> 00:49:38,809 You're going to miss that plane. Oh? I called the Bureau. I'm spending the 702 00:49:38,810 --> 00:49:39,890 weekend in Milwaukee. 703 00:49:40,230 --> 00:49:41,280 Uh -huh. 704 00:49:59,950 --> 00:50:03,500 What sort of mischief do you suppose we can get into? You got any ideas? 705 00:50:05,530 --> 00:50:06,770 A few, my boy. 706 00:50:07,890 --> 00:50:09,090 A few. 707 00:50:54,421 --> 00:50:56,519 you 708 00:50:56,520 --> 00:51:01,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.