All language subtitles for The FBI s01e13 How To Murder An Iron Horse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 Bye. 2 00:01:15,880 --> 00:01:16,880 you 3 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 The FBI. 4 00:03:50,000 --> 00:03:52,720 A Quinn Martin Warner Brothers production. 5 00:03:54,780 --> 00:03:57,340 Starring Ephraim Zimbliss Jr. 6 00:03:58,480 --> 00:04:05,480 Also starring Philip Abbott, Stephen Brooks, with 7 00:04:05,480 --> 00:04:10,220 guest stars Claude Akins, David Macklin, 8 00:04:10,420 --> 00:04:13,400 Louise Latham. 9 00:04:14,600 --> 00:04:15,760 Tonight's episode. 10 00:04:16,440 --> 00:04:18,320 How to murder an iron horse. 11 00:04:40,640 --> 00:04:42,000 When did this happen, Art? 12 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Yesterday afternoon. 13 00:04:44,040 --> 00:04:47,780 Near Fargo, North Dakota. Ben Gambriella sent us the wire photo. The railroad 14 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 agent. That's right. 15 00:04:49,020 --> 00:04:50,120 He needs our help. 16 00:04:51,440 --> 00:04:52,980 Extortion. Extortion? 17 00:04:53,720 --> 00:04:55,000 How did he go about it, sir? 18 00:04:56,200 --> 00:04:59,920 Well, first he blew up a freight train. 19 00:05:00,920 --> 00:05:05,580 Then he wrote a letter to Willard Overley, president of the Dakota 20 00:05:05,580 --> 00:05:10,280 Railroad. Told him he wanted $100 ,000 in cash or he'd blow up a passenger 21 00:05:10,280 --> 00:05:12,680 next, like his tri -state special. 22 00:05:13,520 --> 00:05:14,640 complete with passengers. 23 00:05:15,660 --> 00:05:19,440 Art, I thought Gambriola was with the Mid -Pacific out of Chicago. 24 00:05:20,400 --> 00:05:21,600 That's right, Lou, he is. 25 00:05:22,660 --> 00:05:26,860 But the Dakota Northwestern is a wholly -owned Mid -Pacific spur line. 26 00:05:27,340 --> 00:05:30,820 It's just a single -track road, but it goes through some of the most rugged 27 00:05:30,820 --> 00:05:32,360 country you've ever laid your eyes on. 28 00:05:33,000 --> 00:05:36,540 Oberle made a big play for the hunters and the sportsmen, built it up as the 29 00:05:36,540 --> 00:05:40,000 most important passenger line in the entire Mid -Pacific network. 30 00:05:40,300 --> 00:05:41,340 It's his special baby. 31 00:05:41,900 --> 00:05:43,420 What's his position with Mid -Pacific? 32 00:05:43,780 --> 00:05:45,400 Well, he's president of that, too. 33 00:05:45,820 --> 00:05:49,240 He flew out from his office in Chicago just as soon as he got the news. 34 00:05:49,740 --> 00:05:52,000 He's there in Fargo right now with Gambriella. 35 00:05:52,520 --> 00:05:54,140 When does the extortionist want his payoff? 36 00:05:55,720 --> 00:05:56,720 Monday morning. 37 00:05:59,360 --> 00:06:00,980 That gives us Friday, Saturday, and Sunday. 38 00:06:03,440 --> 00:06:04,820 What else do we have to work with? 39 00:06:05,520 --> 00:06:08,780 Well, you've got the extortion note and the record from the freight train. 40 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 And, uh... 41 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 My best wishes. 42 00:06:12,190 --> 00:06:13,250 I'll call you from fire. 43 00:07:07,419 --> 00:07:09,520 So, Holly, what are you doing down here so early? 44 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Good morning, Mother. 45 00:07:18,940 --> 00:07:20,640 You haven't been to bed yet, have you? 46 00:07:22,580 --> 00:07:24,660 I'm old enough to stay up late at night, Mother. 47 00:07:24,920 --> 00:07:27,020 Holly, of course you are, but you do need your rest. 48 00:07:28,480 --> 00:07:30,060 You're going to be late for work, Mother. 49 00:07:31,800 --> 00:07:33,320 I left your breakfast on the table. 50 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 You know something, Mother? 51 00:07:39,860 --> 00:07:41,600 I hate these trains. 52 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Why? 53 00:07:47,540 --> 00:07:49,500 How do you like to put them up for sale? 54 00:07:50,480 --> 00:07:51,600 For sale? 55 00:07:53,340 --> 00:07:56,500 Oh, but they're my... my inheritance. 56 00:07:57,420 --> 00:08:00,720 My legacy from dear departed father. 57 00:09:13,550 --> 00:09:15,070 Lou, it's good to see you. It's been too long. 58 00:09:15,350 --> 00:09:16,289 Yes, it has. 59 00:09:16,290 --> 00:09:18,170 Ben Gambiello, this is Jim Rhodes. How do you do, Ben? 60 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 Resident Agent Roberts. 61 00:09:19,870 --> 00:09:20,689 Wayne Roberts. 62 00:09:20,690 --> 00:09:23,870 Welcome to Fargo. Thank you. Any new leads? 63 00:09:24,310 --> 00:09:25,770 We don't even have any old leads. 64 00:09:26,710 --> 00:09:29,930 The station's on the other side of town. Overly's still there if you want to 65 00:09:29,930 --> 00:09:32,370 talk to him, or would you rather check into the hotel first? 66 00:09:32,710 --> 00:09:33,910 No, let's go right to the station. 67 00:09:34,410 --> 00:09:36,610 I think you'll like Overly. He's a fighter. 68 00:09:37,350 --> 00:09:40,870 He was a fireman back in the days when there were still fires to attend. I've 69 00:09:40,870 --> 00:09:42,930 known him since I was a kid. I've worked with him for... 70 00:09:43,320 --> 00:09:44,700 Probably 20 years. Yeah. 71 00:09:44,920 --> 00:09:46,900 Come a long way, President of Mississippi. 72 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 Yeah, he's a fine businessman. 73 00:09:49,120 --> 00:09:54,460 But just among the four of us, he's a lousy diplomat. That's his flaw. 74 00:09:55,060 --> 00:09:58,260 His board chairman's been trying to oust him for the last six months. This 75 00:09:58,260 --> 00:10:02,960 bombing may be just the ammunition he needs. Oh, by the way, here's a 76 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 of the extortion letter. 77 00:10:04,420 --> 00:10:06,600 I sent the original to your lab in Washington. 78 00:10:08,160 --> 00:10:09,320 Dear Mr. Oberle. 79 00:10:09,910 --> 00:10:12,730 I blew up your freight train to prove I mean business. 80 00:10:13,130 --> 00:10:17,990 Now put $100 ,000 in fives, tens, and twenties into a suitcase and put the 81 00:10:17,990 --> 00:10:22,470 suitcase aboard the Tri -Stater Limited when it leaves Fargo on Monday, April 82 00:10:22,470 --> 00:10:24,990 11th. What's your departure time, Ben? 83 00:10:25,870 --> 00:10:27,010 9 .20 in the morning. 84 00:10:28,650 --> 00:10:32,130 Tell the engineer to look for a sign made out of tape somewhere along the 85 00:10:32,130 --> 00:10:33,630 roadbed. It will look like this. 86 00:10:36,030 --> 00:10:38,130 That's a map symbol for railroads. 87 00:10:38,990 --> 00:10:42,550 When he sees it, he'll throw the suitcase off the train. I will rig a 88 00:10:42,550 --> 00:10:45,110 somewhere to be set off by radio remote control. 89 00:10:45,850 --> 00:10:49,610 If the suitcase is empty or if you mark the money or call in the police, I 90 00:10:49,610 --> 00:10:52,450 promise I will blow up the tri -state or Monday and kill everyone on it. 91 00:10:53,090 --> 00:10:56,670 If you do not send the train out, I will bomb the next one you do send without 92 00:10:56,670 --> 00:10:59,590 warning. Rig a bomb somewhere? Where? On the tracks? 93 00:11:00,350 --> 00:11:01,570 Or on the train itself. 94 00:11:02,530 --> 00:11:03,610 This could be a rough one. 95 00:11:03,910 --> 00:11:05,250 I bet your life it could. 96 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 It's madness, Ben. 97 00:12:38,140 --> 00:12:41,000 This is Inspector Erskine, Special Agent Rhodes, the FBI. 98 00:12:41,460 --> 00:12:42,460 What do you do? 99 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 FBI? 100 00:12:45,140 --> 00:12:47,240 We didn't ask the FBI to come in on this. 101 00:12:49,040 --> 00:12:50,900 Well, sir, I just assumed you'd want them. 102 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 I see. 103 00:12:53,660 --> 00:12:56,140 With your cooperation, sir, I think we can help you. 104 00:12:56,880 --> 00:12:59,740 Inspector, the man could not have made himself more clear. 105 00:13:00,390 --> 00:13:02,370 No interference. No marked bills. 106 00:13:03,190 --> 00:13:06,210 Now, I talked with my board of directors before I left Chicago. 107 00:13:07,050 --> 00:13:10,210 We can't possibly run the risk of having something like this happen to one of 108 00:13:10,210 --> 00:13:11,210 our passenger trains. 109 00:13:12,870 --> 00:13:14,990 We're going to follow the instructions in the note. 110 00:13:15,850 --> 00:13:17,510 And we're going to follow them exactly. 111 00:13:21,210 --> 00:13:23,370 Well, sir, that's up to you, of course. 112 00:13:24,210 --> 00:13:27,170 But how can you be sure the extortionist will keep his end of the bargain? 113 00:13:27,810 --> 00:13:29,010 Well, why shouldn't he? 114 00:13:29,550 --> 00:13:30,750 Why should he, Mr. Overly? 115 00:13:31,610 --> 00:13:32,910 Suppose this is the way he gets his kicks. 116 00:13:33,850 --> 00:13:36,450 Once he's got the money, what's to prevent him from doing the same thing 117 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 over again? 118 00:13:38,470 --> 00:13:41,830 Well, I suppose that's the chance we'll have to take, isn't it? 119 00:13:43,110 --> 00:13:46,570 Inspector, how would the FBI handle this if the railroad does go along with it? 120 00:13:47,330 --> 00:13:49,370 Will he put men in the train along the tracks? 121 00:13:49,790 --> 00:13:51,950 No, no. Suppose he found out. 122 00:13:52,290 --> 00:13:54,050 Suppose he's an employee of the road. 123 00:13:54,730 --> 00:13:57,830 No, I'm going to give the maniac what he wants. 124 00:13:58,670 --> 00:14:00,690 Put an end to this nightmare. 125 00:14:01,950 --> 00:14:04,150 You trust a maniac, Mr. Overly? 126 00:14:18,590 --> 00:14:19,590 All right. 127 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Go ahead. 128 00:14:21,510 --> 00:14:23,250 I'm not here to change your mind, sir. 129 00:14:26,390 --> 00:14:28,050 I changed my own mind. 130 00:14:28,620 --> 00:14:29,660 It's my responsibility. 131 00:15:00,970 --> 00:15:02,730 I've been confined between Fargo and Gillette, Wyoming. 132 00:15:57,160 --> 00:15:59,340 Ivana, get me Inspector Erskine. Fargo, North Dakota. 133 00:16:03,120 --> 00:16:04,740 Here are those names you wanted, Inspector. 134 00:16:05,300 --> 00:16:08,340 Railroad employees that have been fired recently. People that might have a 135 00:16:08,340 --> 00:16:09,680 grudge against O 'Billy or his railroad. 136 00:16:10,200 --> 00:16:11,520 They're all being checked out right now. 137 00:16:17,240 --> 00:16:18,400 Roberts, look at these drawings. 138 00:16:19,320 --> 00:16:20,400 Diagrams of the explosion pattern. 139 00:16:21,300 --> 00:16:23,400 All the lines seem to radiate from this point. 140 00:16:23,620 --> 00:16:26,060 An empty gondola car somewhere in the middle of the train. 141 00:16:28,819 --> 00:16:30,120 Roberts. Inspector Erskine there, please. 142 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Oh, yeah? He's right here. 143 00:16:35,160 --> 00:16:37,920 Examine the route. Look for hide points. Any place a man might stand to toss a 144 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 bomb into a passing train. 145 00:16:39,240 --> 00:16:41,260 Erskine. Document examination, Inspector. 146 00:16:42,260 --> 00:16:43,300 About that extortion letter. 147 00:16:43,800 --> 00:16:45,520 We've got the make and model of the typewriter. 148 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 Good, good. Hold on a minute. 149 00:16:47,740 --> 00:16:50,540 Take this information. Find out who distributes the typewriter in this area. 150 00:16:50,600 --> 00:16:53,100 Let's get a sales history on every machine they've sold. I'm going to the 151 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 movies. 152 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Movies? 153 00:17:37,480 --> 00:17:40,820 We've only seen it four times. I was just beginning to enjoy it. There are a 154 00:17:40,820 --> 00:17:42,320 thousand places you can put that tape. 155 00:17:43,460 --> 00:17:44,900 One blink of the eye, we miss it. 156 00:17:46,760 --> 00:17:48,280 Ben, did the choice say to run tomorrow? 157 00:17:48,580 --> 00:17:49,620 Every day, 9 .20. 158 00:17:51,040 --> 00:17:54,360 I'd like you to post a sign somewhere between Fargo and Gillette, Wyoming. 159 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Try a test run. 160 00:17:57,380 --> 00:17:58,780 I'll be in the cab of the diesel. 161 00:17:59,340 --> 00:18:00,560 Jim will be in the rear of the money. 162 00:18:01,720 --> 00:18:05,880 As soon as I see the sign, I'll alert him. That'll be the signal to throw the 163 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 money out. 164 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 What are you doing here? 165 00:18:36,080 --> 00:18:39,760 Just using a typewriter to pick up some extra money on my lunch hour. Do you 166 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 care? 167 00:18:44,320 --> 00:18:46,480 Howdy. I want to talk to you. 168 00:18:48,740 --> 00:18:49,740 What about? 169 00:18:51,060 --> 00:18:52,260 About selling these trains? 170 00:18:54,140 --> 00:18:56,700 Well, you should have thought of that when Dad was alive. Maybe he would have 171 00:18:56,700 --> 00:18:58,280 had more time to spend with both of us. 172 00:18:58,840 --> 00:19:00,120 Howdy, that's just not fair. 173 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 Not fair? 174 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 Where was he whenever we needed him? 175 00:19:06,940 --> 00:19:09,280 Locked in this lousy room with these trains. 176 00:19:13,480 --> 00:19:15,140 His own private world. 177 00:19:16,500 --> 00:19:17,640 No visitors allowed. 178 00:19:20,220 --> 00:19:23,640 Do you know that I got walloped with a section of track just for sneaking in 179 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 here once? 180 00:19:24,780 --> 00:19:28,000 It was the only time he ever paid any attention to me is when I did something 181 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 a lousy train. 182 00:19:57,930 --> 00:19:58,930 Mr. Riskin? 183 00:19:59,050 --> 00:20:03,610 Right. Mr. Overly's office says you're to ride in the cab with us. You all set? 184 00:20:04,010 --> 00:20:04,729 I'll be ready. 185 00:20:04,730 --> 00:20:06,370 What is this, some kind of a research project? 186 00:20:06,770 --> 00:20:08,370 Uh, top, top secret assignment. 187 00:20:08,730 --> 00:20:09,730 All right. 188 00:20:09,810 --> 00:20:10,810 Let's go. 189 00:20:54,990 --> 00:20:59,090 We've given this problem a great deal of thought and voted unanimously to go 190 00:20:59,090 --> 00:21:01,090 along with the terms of the extortionist's letter. 191 00:21:01,910 --> 00:21:04,750 Roger, listen to me. I simply don't understand. 192 00:21:05,410 --> 00:21:07,370 We made a decision in this room. 193 00:21:07,850 --> 00:21:09,090 You concurred in it. 194 00:21:09,390 --> 00:21:11,110 But the circumstances... No. 195 00:21:12,210 --> 00:21:15,610 You were hired to run this railroad, not to wreck it. 196 00:21:16,450 --> 00:21:18,650 The man told us to stay away from the police. 197 00:21:19,490 --> 00:21:22,990 We have no reason to assume the man will keep his word just because we keep 198 00:21:22,990 --> 00:21:26,410 ours. Well, we have no reason to assume that he won't. Have we? 199 00:21:27,530 --> 00:21:29,050 All right. All right. 200 00:21:29,890 --> 00:21:33,250 I've listened to you, I've listened to this board, and I've listened to the 201 00:21:34,090 --> 00:21:38,120 Now, I have every reason to believe that the inspector I talked to... knows more 202 00:21:38,120 --> 00:21:41,660 about the way an extortionist thinks than anyone in this room does, certainly 203 00:21:41,660 --> 00:21:42,660 including myself. 204 00:21:43,780 --> 00:21:47,100 And as long as I'm president of this road, I'm going to make the final 205 00:21:47,100 --> 00:21:49,980 decisions, and I've decided to cooperate fully with the FBI. 206 00:21:52,220 --> 00:21:58,300 Now, if you don't like that, if you disagree, Roger, vote me out of office, 207 00:21:58,420 --> 00:21:59,680 if you can. 208 00:22:01,000 --> 00:22:02,860 You're very sure of yourself, Will? 209 00:22:03,440 --> 00:22:05,360 I'm very sure I'm doing the right thing. 210 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Let's hope so. 211 00:22:07,790 --> 00:22:13,530 Because if it isn't the right thing, you will be out before the smoke of that 212 00:22:13,530 --> 00:22:14,770 bomb clears away. 213 00:22:15,910 --> 00:22:19,010 And I'm very sure of that. 214 00:22:59,020 --> 00:23:03,240 company during the past five to eight years we'll take the names 215 00:23:31,020 --> 00:23:33,460 Coffee, some coffee, Mr. Ruskin? Nice and hot. 216 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 Oh, thank you. 217 00:23:35,700 --> 00:23:39,020 Oh, my gosh. 218 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 What's the matter? You sound funny. 219 00:24:18,340 --> 00:24:25,200 Well, I just hit my 220 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 head. 221 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Well, how'd it go? 222 00:26:30,980 --> 00:26:31,979 Busy, Ben. 223 00:26:31,980 --> 00:26:32,980 Very, very busy. 224 00:26:38,740 --> 00:26:39,120 The 225 00:26:39,120 --> 00:26:47,260 engineer 226 00:26:47,260 --> 00:26:48,480 said you got hurt. You all right? 227 00:26:49,180 --> 00:26:50,180 Yeah. 228 00:26:50,320 --> 00:26:51,360 Did we pass the test? 229 00:26:53,140 --> 00:26:55,980 Here. I'll show you where I have the signs placed. 230 00:26:57,500 --> 00:26:59,120 Signs? Are you sure you're all right? 231 00:27:05,409 --> 00:27:07,370 Ben, is that singular or plural? 232 00:27:08,030 --> 00:27:09,690 Plural. There were three of them. 233 00:27:09,930 --> 00:27:12,010 Three? Here, here, and here. 234 00:27:12,590 --> 00:27:14,910 I made sure they were all visible from the tracks. 235 00:27:16,130 --> 00:27:17,650 Jim spotted all three of them, Luke. 236 00:27:18,630 --> 00:27:19,630 You got one. 237 00:27:20,590 --> 00:27:22,030 The plane's waiting. Shall we go? 238 00:27:30,060 --> 00:27:31,060 You're fallible. 239 00:27:32,760 --> 00:27:35,140 Lou, you haven't slept in 48 hours. 240 00:27:36,520 --> 00:27:38,540 You've got one heck of a cut on your head. 241 00:27:40,140 --> 00:27:41,560 That's somebody else riding the cat. 242 00:27:42,440 --> 00:27:44,200 No, nobody. I do the job myself. 243 00:27:46,240 --> 00:27:48,900 I can't hand another agent a responsibility like that. 244 00:27:51,540 --> 00:27:52,540 I'll be all right. 245 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 I'll be all right. 246 00:28:27,350 --> 00:28:32,070 Now, this will be simple. A man could stand on that rock down there, a few 247 00:28:32,070 --> 00:28:34,410 above the train, and lean over. 248 00:28:35,990 --> 00:28:38,630 Now, this is the only vantage point with access road from the highway. 249 00:28:39,750 --> 00:28:41,770 Let's check on tire tread footprint. 250 00:29:03,530 --> 00:29:04,650 Here's a couple of good ones. 251 00:29:15,250 --> 00:29:18,350 Well, the landlady said they went out of business about eight months ago. 252 00:29:18,590 --> 00:29:19,970 Used typewriters and all. 253 00:29:20,230 --> 00:29:21,230 Another dead end. 254 00:29:21,430 --> 00:29:22,430 Who's next? 255 00:29:22,990 --> 00:29:29,050 Well, after Bycheck is Byron. And Calloway, Cantor, Castiglione. 256 00:29:30,010 --> 00:29:32,350 Collier, Conway, Corelli. 257 00:29:33,689 --> 00:29:35,030 Davis, Durrell, Dennis. 258 00:29:45,690 --> 00:29:50,550 These tire tracks were off the road near a grove of trees about 15 yards from 259 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 the vantage point. 260 00:29:52,430 --> 00:29:58,330 Well, I guess... I guess I'm going to pack them in right away so we can fly 261 00:29:58,330 --> 00:30:00,850 off to Washington and notify the lab. 262 00:30:01,070 --> 00:30:02,070 Yes, sir. 263 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 Tomorrow's a big day. 264 00:30:12,160 --> 00:30:13,620 What time is the briefing session, Lou? 265 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Nine o 'clock tonight. 266 00:30:16,480 --> 00:30:18,100 I want all the agents here in the office. 267 00:30:19,660 --> 00:30:21,140 How many of those pills have you taken? 268 00:30:23,560 --> 00:30:26,900 You know, Lou, that cut on your head might be more serious than you think. 269 00:30:26,900 --> 00:30:28,020 see a doctor about it if I were you. 270 00:30:29,780 --> 00:30:30,800 Well, it gets worse. 271 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Quit worrying, will you? 272 00:31:26,600 --> 00:31:27,640 I thought I heard you leave. 273 00:31:28,780 --> 00:31:32,400 I just went to the store for some cereal for your breakfast. 274 00:31:33,760 --> 00:31:34,820 What are you doing? 275 00:31:35,960 --> 00:31:36,980 I'm experimenting. 276 00:31:41,740 --> 00:31:44,260 Do you have to cover the windows like that? 277 00:31:45,220 --> 00:31:47,840 Oh, howdy, this basement. I have to, yes. 278 00:31:49,920 --> 00:31:50,920 Howard. 279 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 Mother, will you please leave me alone? 280 00:32:00,750 --> 00:32:03,230 I sounded like Dad just then, didn't I? 281 00:32:08,590 --> 00:32:09,590 Leave me alone. 282 00:32:10,370 --> 00:32:11,690 I'm working on my trains. 283 00:32:14,130 --> 00:32:15,550 That's how I used to say it, isn't it? 284 00:32:18,930 --> 00:32:20,210 Well, now I'm saying it. 285 00:32:25,290 --> 00:32:26,290 My trains. 286 00:32:27,490 --> 00:32:28,490 I can do it. 287 00:32:29,139 --> 00:32:30,440 Anything I want with him. 288 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Anything. 289 00:32:33,940 --> 00:32:40,500 Howdy. I, uh... I do have to go now, and I'll be late tonight, but I want to 290 00:32:40,500 --> 00:32:41,820 talk to you in the morning. 291 00:33:03,180 --> 00:33:04,360 Anything I want. 292 00:33:07,280 --> 00:33:08,600 My trains. 293 00:33:10,460 --> 00:33:12,040 Anything I want! 294 00:33:42,730 --> 00:33:45,310 All of you must be familiar with the route of the Dakota Northwestern. 295 00:33:46,690 --> 00:33:52,850 Tomorrow, somewhere between Fargo, North Dakota and Gillette, Wyoming, our bomb 296 00:33:52,850 --> 00:33:54,390 -happy friend will post a sign. 297 00:33:55,910 --> 00:33:58,750 He may even try to place the bomb on the Tri -Stater itself. 298 00:34:01,210 --> 00:34:07,490 As a precaution, there'll be men stationed in every car to watch for 299 00:34:07,490 --> 00:34:09,210 parcels or suspicious passengers. 300 00:34:22,190 --> 00:34:26,530 Undercover cars cruising the area adjacent to the tracks along the entire 301 00:34:28,070 --> 00:34:31,429 They'll be in constant radio contact with our communications center here in 302 00:34:31,429 --> 00:34:32,429 Fargo. 303 00:34:34,429 --> 00:34:35,610 There'll be one man in the cab. 304 00:34:37,409 --> 00:34:40,650 He should be the first to see the sign wherever it may be. 305 00:34:42,370 --> 00:34:44,489 He'll signal the men in the rear by walkie -talkie. 306 00:34:45,270 --> 00:34:47,889 And the attache case will be thrown out immediately. 307 00:34:49,510 --> 00:34:51,130 As soon as that's done... 308 00:34:51,659 --> 00:34:54,679 The communications center will be notified. 309 00:34:55,900 --> 00:35:00,780 And the anchorman will alert all personnel to the activated area. 310 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 Are there any questions? 311 00:35:04,860 --> 00:35:05,860 Who's anchorman? 312 00:35:06,340 --> 00:35:07,400 You are. 313 00:35:08,780 --> 00:35:11,320 Roberts and Gambriello will handle the money and the walkie -talkie. 314 00:35:12,620 --> 00:35:13,620 I'll be in the cab. 315 00:35:16,980 --> 00:35:18,120 Any further questions? 316 00:35:20,060 --> 00:35:21,060 That's all. 317 00:35:55,340 --> 00:35:57,740 I saw the doctor. The headaches are just temporary. 318 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 She's still got them. 319 00:36:05,840 --> 00:36:07,900 He told me you had a mild concussion. 320 00:36:14,540 --> 00:36:16,240 Jim, have you ever ridden in the cab of a diesel? 321 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 No, sir. 322 00:36:24,110 --> 00:36:25,350 Now, may I take my pill? 323 00:36:26,610 --> 00:36:27,610 Yes, sir. 324 00:37:50,380 --> 00:37:51,340 I just 325 00:37:51,340 --> 00:37:59,140 got 326 00:37:59,140 --> 00:38:00,140 your message. 327 00:38:01,000 --> 00:38:02,740 What's all this about a change in plan? 328 00:38:03,660 --> 00:38:04,860 Who's riding in the cab? 329 00:38:05,480 --> 00:38:06,480 That's Lady Rose. 330 00:38:07,500 --> 00:38:11,120 Now, when I agreed to this, I naturally assumed you'd be holding down the key 331 00:38:11,120 --> 00:38:12,120 position. 332 00:38:12,140 --> 00:38:13,960 Do you know what's riding on this train? 333 00:38:14,560 --> 00:38:16,360 Your career. My career. 334 00:38:17,040 --> 00:38:19,340 The lives of heaven only knows how many passengers. 335 00:38:19,820 --> 00:38:21,820 Well, there won't be any passengers, Mr. Overly. 336 00:38:22,200 --> 00:38:25,520 Just a skeleton crew, Mr. Gambriela, and the special agents. 337 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 What are you talking about? 338 00:38:28,620 --> 00:38:30,200 We can't risk all those lives. 339 00:38:30,900 --> 00:38:33,900 About ten minutes out of Fargo, the train will stop. 340 00:38:34,640 --> 00:38:36,160 Passengers will be transferred to buses. 341 00:38:36,640 --> 00:38:39,240 They'll be told there's a rock slide ahead blocking the tracks. 342 00:38:40,560 --> 00:38:42,880 But the extortionists will see the train's empty. 343 00:38:43,400 --> 00:38:45,740 Oh, you'll see passengers, all right. There just won't be people. 344 00:38:46,660 --> 00:38:48,580 Placing cardboard cutouts by the windows. 345 00:38:52,420 --> 00:38:54,360 Of course, the final decision is yours. 346 00:38:55,060 --> 00:38:58,560 If you object to the plan or any part of it, you can still call it off. 347 00:39:04,980 --> 00:39:06,700 No. No, it's a good plan. 348 00:39:07,280 --> 00:39:09,220 I only hope and pray it's successful. 349 00:39:09,580 --> 00:39:10,660 For the sake of it all. 350 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 So do I. 351 00:40:01,710 --> 00:40:02,990 Now, that's all you came up with, huh? 352 00:40:04,050 --> 00:40:05,050 Just a second. 353 00:40:06,010 --> 00:40:09,150 Normal front tires, oversized tires in the rear. 354 00:40:10,290 --> 00:40:11,290 Possibly a hot rod. 355 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Yeah, okay. 356 00:40:13,630 --> 00:40:15,590 Thanks. I'll check with the local police, right? 357 00:40:59,299 --> 00:41:00,299 Up, Father. 358 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 Up, Step. 359 00:41:15,220 --> 00:41:16,118 Here you go. 360 00:41:16,120 --> 00:41:17,120 That's what I'm up to. 361 00:41:53,750 --> 00:41:55,210 Testing, Ben. How do you read me? 362 00:41:55,470 --> 00:41:58,070 This is Robert. Read you loud and clear. 363 00:42:15,050 --> 00:42:16,210 Unit 7 to Headquarters. 364 00:42:17,830 --> 00:42:18,830 Come in, Unit 7. 365 00:42:19,350 --> 00:42:21,870 Tri -Stater just reaching cruising speed. Everything okay? 366 00:42:48,850 --> 00:42:52,070 Unit 12 to head... 367 00:42:54,000 --> 00:42:54,999 our position. 368 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Last car just went by, sir. Over. 369 00:42:57,960 --> 00:43:00,020 Thank you, Unit 12. Stand by for further instructions. 370 00:43:01,760 --> 00:43:04,900 Inspector, follow up on the hot rod report. 371 00:43:05,760 --> 00:43:08,320 Here's a list of motorists known to drive hot rods in this area. 372 00:43:08,900 --> 00:43:09,718 That's a minute. 373 00:43:09,720 --> 00:43:12,140 And a list of people who purchased that particular typewriter. 374 00:43:12,860 --> 00:43:14,360 Any names show up on those lists? 375 00:43:14,580 --> 00:43:16,060 One caught him. 376 00:44:44,590 --> 00:44:46,910 Mrs. Carter, FBI. 377 00:44:48,290 --> 00:44:49,290 Sorry to disturb you. 378 00:44:50,130 --> 00:44:51,250 Is it about my son? 379 00:44:51,730 --> 00:44:52,730 May we come in? 380 00:45:31,880 --> 00:45:32,880 Stand fixed, stand by. 381 00:45:33,940 --> 00:45:34,940 That's it. 382 00:45:35,840 --> 00:45:37,220 We're passing the sign. 383 00:45:38,500 --> 00:45:39,840 Right now. 384 00:45:48,580 --> 00:45:50,080 Roberts to Unit 21. 385 00:45:52,220 --> 00:45:53,740 Unit 21 to Headquarters. 386 00:45:55,920 --> 00:45:56,940 Come in, let's hear it. 387 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Pay dirt, Inspector. 388 00:45:58,720 --> 00:46:00,320 Exactly 45 seconds to go. 389 00:46:00,560 --> 00:46:01,560 Stand by. 390 00:46:03,020 --> 00:46:04,340 Nice work. Headquarters clear. 391 00:46:06,160 --> 00:46:08,580 Headquarters to all units. 21 is our active zone. 392 00:46:08,820 --> 00:46:10,500 Alert all FBI and police personnel. 393 00:46:54,460 --> 00:46:57,260 Thank you. 394 00:47:58,890 --> 00:47:59,890 Hmm 395 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Mrs. Collier? 396 00:48:51,280 --> 00:48:54,460 FBI. I'm Inspector Eskin. This is Special Agent Rhodes. 397 00:48:55,620 --> 00:48:57,660 The other agents told me that you'd be here. 398 00:48:58,620 --> 00:48:59,620 Won't you come in? 399 00:49:00,240 --> 00:49:01,520 The typewriter's downstairs. 400 00:49:16,360 --> 00:49:20,500 I bought the typewriter for my son, but I use it more than he does. 401 00:49:22,020 --> 00:49:26,840 After my husband died, I had to go to work, and all I knew how to do was 402 00:49:27,420 --> 00:49:31,560 My husband was a salesman, and I used to type up all of his orders for him. He 403 00:49:31,560 --> 00:49:32,560 wasn't very good at it. 404 00:49:34,700 --> 00:49:36,940 I guess that he wasn't very good at anything. 405 00:49:40,740 --> 00:49:43,980 He couldn't find a place for himself in this world. 406 00:49:46,000 --> 00:49:49,140 He had to build the world of his own. 407 00:49:52,940 --> 00:49:54,860 And look what Hardy did to it. 408 00:49:57,200 --> 00:49:58,800 A lot of wreckage, Mrs. Collier. 409 00:50:00,960 --> 00:50:02,520 And a lot to be rebuilt. 410 00:50:04,980 --> 00:50:08,120 Your son, Hardy, wants to see you. 29683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.