All language subtitles for The FBI s01e07 The Problem of the Honorable Wife.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,640 --> 00:02:22,690 Thank you. 2 00:02:50,830 --> 00:02:51,880 Oh. 3 00:03:29,461 --> 00:03:33,269 You knew how important this one was, Maury. 4 00:03:33,270 --> 00:03:34,650 Hey, listen to me, will you? 5 00:03:34,790 --> 00:03:35,870 I didn't have a chance. 6 00:03:37,150 --> 00:03:38,270 I bleed for you, man. 7 00:04:40,780 --> 00:04:41,830 The FBI. 8 00:04:44,440 --> 00:04:45,980 A QM production. 9 00:04:48,460 --> 00:04:50,760 Starring Ephraim Zimbliss, Jr. 10 00:04:51,560 --> 00:04:53,620 Also starring Philip Abbott. 11 00:04:55,720 --> 00:04:56,770 Stephen Brooks. 12 00:04:57,060 --> 00:05:00,000 With guest stars Mark Richman. 13 00:05:02,200 --> 00:05:03,280 Miiko Taka. 14 00:05:05,340 --> 00:05:06,520 Donald Herron. 15 00:05:08,280 --> 00:05:09,330 Tonight's episode. 16 00:05:10,080 --> 00:05:12,080 The Problem of the Honorable White. 17 00:05:33,191 --> 00:05:35,279 Oh, Lewis. 18 00:05:35,280 --> 00:05:37,659 Oh, good morning, Arthur. Say, have you got a minute? Sure. 19 00:05:37,660 --> 00:05:39,220 What's on your schedule today? 20 00:05:39,360 --> 00:05:40,410 Roger's case? 21 00:05:40,411 --> 00:05:43,239 Oh, that's the admiralty matter? You better give it to McKenzie. 22 00:05:43,240 --> 00:05:46,490 We got a very interesting package from the San Francisco police. 23 00:05:46,760 --> 00:05:50,100 Bomb fragments, hair, paint on a car fender. 24 00:05:50,420 --> 00:05:52,140 They had an explosion on the wharf. 25 00:05:52,880 --> 00:05:56,920 Labor trouble? The bomb was detonated in the bay near a government warehouse. 26 00:05:57,500 --> 00:06:01,300 That warehouse is loaded to the beams with material for Vietnam. 27 00:06:02,140 --> 00:06:03,190 Oh, boy. 28 00:06:04,940 --> 00:06:06,480 Good morning, Lou. Mr. Ward? 29 00:06:06,720 --> 00:06:07,770 We're going up. 30 00:06:12,270 --> 00:06:15,460 Divers were able to salvage half a dozen fragments, Inspector. 31 00:06:15,750 --> 00:06:18,460 Enough to tell us that the bomb was encased in plastic. 32 00:06:18,461 --> 00:06:20,309 Professional make? 33 00:06:20,310 --> 00:06:23,909 No, sir. This particular type of plastic isn't used in the packaging of 34 00:06:23,910 --> 00:06:25,049 commercial explosives. 35 00:06:25,050 --> 00:06:26,609 What about the explosive itself? 36 00:06:26,610 --> 00:06:28,960 It was gelatin dynamite. Not the ordinary kind. 37 00:06:29,650 --> 00:06:33,080 Not the type a farmer might use, for instance, to blow up a tree stump. 38 00:06:33,250 --> 00:06:36,860 We're looking for an amateur expert in the field of special explosives. 39 00:06:37,530 --> 00:06:40,130 You mentioned paint off a car. 40 00:06:40,640 --> 00:06:43,830 Yes, it was found about a block from the wharf on a concrete wall. 41 00:06:43,831 --> 00:06:47,179 Might not have been noticed at all, except that there was some fresh blood 42 00:06:47,180 --> 00:06:49,000 the wall, too. Blood and a few hairs. 43 00:06:49,420 --> 00:06:50,470 Hidden run? 44 00:06:50,820 --> 00:06:51,870 No, apparently not. 45 00:06:51,871 --> 00:06:55,499 From the location of the paint and the blood, their best guess was that there 46 00:06:55,500 --> 00:06:59,050 had been a fight and the car scraped along the wall as it was driven away. 47 00:06:59,440 --> 00:07:03,519 Of course, they can't be sure there was any connection with the bombing, but it 48 00:07:03,520 --> 00:07:04,570 might be a lead. 49 00:07:04,571 --> 00:07:07,859 You check the transfer against the National Automotive Paint Club. The 50 00:07:07,860 --> 00:07:09,900 came from a 1961 Ford. 51 00:07:10,380 --> 00:07:11,430 Starlight blue. 52 00:07:12,160 --> 00:07:13,210 Okay, thanks. 53 00:07:19,980 --> 00:07:21,030 Maddox! 54 00:07:25,580 --> 00:07:28,170 You know, you're a hard guy to track down sometimes. 55 00:07:29,820 --> 00:07:31,000 Paul wants to see you. 56 00:07:31,360 --> 00:07:32,410 Is that a fact? 57 00:07:33,280 --> 00:07:34,960 Well, maybe I don't want to see him. 58 00:07:42,970 --> 00:07:45,250 Take it easy. What's the matter with you? 59 00:07:46,150 --> 00:07:47,290 You all right, Murray? 60 00:07:48,850 --> 00:07:52,610 Someday, I'm gonna wire a grenade to your flunky's back teeth. 61 00:07:53,250 --> 00:07:54,300 And I mean it. 62 00:07:54,350 --> 00:07:56,640 If he keeps this up, I'll help you pull the pin. 63 00:07:56,641 --> 00:08:00,149 You said you wanted to talk to him. Get that hammer -headed clown away from 64 00:08:00,150 --> 00:08:02,680 here. Look, you, don't you talk... Get him out of here! 65 00:08:02,910 --> 00:08:04,350 I'll see you back in the store. 66 00:08:14,410 --> 00:08:16,270 Original tip and root end are present. 67 00:08:16,271 --> 00:08:19,949 His hair's been forcibly removed from the head. It's been crushed along the 68 00:08:19,950 --> 00:08:21,000 shaft. 69 00:08:21,990 --> 00:08:24,690 This unknown subject is around 40. 70 00:08:24,691 --> 00:08:28,969 Caucasian. Since the hair is crushed and bloodstained, it's likely he'll be 71 00:08:28,970 --> 00:08:30,410 wearing a bandage on his head. 72 00:08:30,750 --> 00:08:32,860 Serology reports that the blood type is O. 73 00:08:37,370 --> 00:08:38,929 Brown hair, around 40. 74 00:08:39,450 --> 00:08:40,500 Caucasian. 75 00:08:40,690 --> 00:08:42,070 Thanks very much. Certainly. 76 00:08:46,250 --> 00:08:47,510 Sorry about Sunday night. 77 00:08:47,511 --> 00:08:51,569 I told him if he ever worked anybody over again like that, he was out as far 78 00:08:51,570 --> 00:08:52,770 the party was concerned. 79 00:08:53,210 --> 00:08:54,260 I did my best. 80 00:08:55,270 --> 00:08:56,650 I don't expect any medals. 81 00:08:58,090 --> 00:09:00,810 But I don't go for this pushing around either. 82 00:09:03,270 --> 00:09:04,320 I'm through, Paul. 83 00:09:06,850 --> 00:09:07,900 You don't mean that. 84 00:09:08,310 --> 00:09:09,360 Oh, don't I? 85 00:09:09,650 --> 00:09:11,270 This work is too important to you. 86 00:09:11,630 --> 00:09:13,980 I've heard you talk too many times about Korea. 87 00:09:13,981 --> 00:09:17,049 When you went over to the People's Army, you did it out of conviction because 88 00:09:17,050 --> 00:09:18,100 the war was wrong. 89 00:09:18,230 --> 00:09:19,970 That was an intelligent surrender. 90 00:09:20,410 --> 00:09:26,329 If you leave us now, when we need your skills, when you can help so much, that 91 00:09:26,330 --> 00:09:27,380 would be a defection. 92 00:09:27,381 --> 00:09:33,409 How does your wife feel about America always interfering in Oriental affairs 93 00:09:33,410 --> 00:09:34,460 like that? 94 00:09:34,790 --> 00:09:36,390 Come on, will you quit? 95 00:09:41,190 --> 00:09:43,110 Kiko doesn't even know there's a war on. 96 00:09:45,230 --> 00:09:46,550 All she worries about is me. 97 00:09:47,610 --> 00:09:50,230 If I'm happy, she's happy. 98 00:09:51,090 --> 00:09:52,990 You're a lucky man. The woman loves you. 99 00:09:54,270 --> 00:09:55,870 The woman smothers me. 100 00:09:57,590 --> 00:09:59,700 Well, your marriage is your own business. 101 00:09:59,950 --> 00:10:01,910 But Vietnam is my business. 102 00:10:04,830 --> 00:10:07,000 You know, you're the one I can't figure out. 103 00:10:07,310 --> 00:10:08,910 Me? Yeah, you. 104 00:10:09,990 --> 00:10:12,590 Big car, rich family. 105 00:10:13,800 --> 00:10:15,420 All the connections in the world. 106 00:10:16,120 --> 00:10:17,560 I'll turn your back on it. 107 00:10:17,760 --> 00:10:18,810 For this. 108 00:10:19,520 --> 00:10:21,820 I'm the least complicated man you ever met. 109 00:10:22,720 --> 00:10:23,980 That's what confuses you. 110 00:10:24,800 --> 00:10:26,380 The party gave me a home. 111 00:10:29,200 --> 00:10:31,790 And there's no God a man has to believe in something. 112 00:10:51,190 --> 00:10:55,530 Anyway, Paul, thanks for the buggy ride. It's been a pleasure knowing you. 113 00:10:55,690 --> 00:10:57,570 Maury, listen. 114 00:10:58,870 --> 00:10:59,920 I got the word. 115 00:11:00,830 --> 00:11:03,000 They'll be loading those ships any day now. 116 00:11:03,270 --> 00:11:05,070 They have to hit the warehouse again. 117 00:11:05,590 --> 00:11:06,870 Uh -uh. Not a chance. 118 00:11:07,770 --> 00:11:09,450 Even if I wanted to, I couldn't. 119 00:11:09,451 --> 00:11:12,429 They'll have that whole wharf plastered with guards. 120 00:11:12,430 --> 00:11:14,169 You'll think of a way to get past them. 121 00:11:14,170 --> 00:11:15,430 You'll do it for the party. 122 00:11:17,170 --> 00:11:18,220 I'll see you. 123 00:11:18,750 --> 00:11:19,800 Maury. 124 00:11:27,189 --> 00:11:30,319 Come see me at the bookstore when you've figured it out, okay? 125 00:12:19,381 --> 00:12:26,629 Horace? What's a hard -working dock worker like you doing home so early, 126 00:12:26,630 --> 00:12:28,930 Hey, I came home to get some rest. 127 00:12:29,250 --> 00:12:30,370 Been to the doctor's. 128 00:12:31,470 --> 00:12:32,520 Oh, you poor baby. 129 00:12:33,430 --> 00:12:35,230 Do you want to tell me what happened? 130 00:12:35,570 --> 00:12:37,130 I, uh, tripped over an elephant. 131 00:12:37,930 --> 00:12:40,270 Okay, so you're a big boy. Keep your secrets. 132 00:12:41,930 --> 00:12:43,250 We're gonna see you later? 133 00:12:44,590 --> 00:12:47,090 I'll, uh... I'll let you know. 134 00:12:48,170 --> 00:12:50,870 Oh, um, I had to leave my kid with your wife again. 135 00:12:51,630 --> 00:12:52,680 Okay. 136 00:12:53,310 --> 00:12:56,560 Look, if she drives you crazy, just send her back to my flat, huh? 137 00:12:56,690 --> 00:12:57,740 Yeah, yeah. 138 00:12:59,110 --> 00:13:00,670 They're quite a team, those two. 139 00:13:01,710 --> 00:13:04,530 I think the kid's more hip than Madam Butterfly. 140 00:13:07,770 --> 00:13:11,350 Doris, uh... I'll talk to you later. 141 00:13:11,970 --> 00:13:13,020 Okay? 142 00:13:48,430 --> 00:13:49,480 Tsuru desu ne? 143 00:13:50,070 --> 00:13:51,120 Crane. 144 00:13:51,410 --> 00:13:53,130 Oh, I don't see how you do that. 145 00:13:54,390 --> 00:13:55,850 Yasashii. Easy. 146 00:13:56,650 --> 00:13:57,700 Yasashii for you. 147 00:13:58,330 --> 00:13:59,380 Musukashii for me. 148 00:13:59,570 --> 00:14:02,290 I talk just like little Japanese girl. 149 00:14:02,510 --> 00:14:04,530 I wish I were a Japanese girl. 150 00:14:05,310 --> 00:14:07,590 I wish you were my mother, Akiko -san. 151 00:14:08,970 --> 00:14:11,370 Oh, very sweet. 152 00:14:12,470 --> 00:14:15,670 But, Tina -chan, you have mother. 153 00:14:17,230 --> 00:14:18,280 Nice mother. 154 00:14:19,130 --> 00:14:20,710 Work hard for you. 155 00:14:22,130 --> 00:14:23,180 Love you. 156 00:14:24,790 --> 00:14:25,840 No. 157 00:14:30,530 --> 00:14:32,570 I'll tell you who she does love, though. 158 00:14:34,170 --> 00:14:36,280 Well, you know. You've seen them together. 159 00:14:37,010 --> 00:14:38,060 No. 160 00:14:39,650 --> 00:14:40,700 Not see. 161 00:14:43,310 --> 00:14:44,360 Oh, husband. 162 00:14:47,500 --> 00:14:50,990 Now, don't come all unglued. I just figured I'd take the afternoon off. 163 00:14:53,400 --> 00:14:54,450 Hello, Tina. 164 00:15:01,880 --> 00:15:02,930 Oh, no beer. 165 00:15:03,160 --> 00:15:04,210 Go to store. 166 00:15:04,740 --> 00:15:06,060 Kiko, I don't want any beer. 167 00:15:08,320 --> 00:15:10,760 I'm sorry. Just don't press me, huh? 168 00:15:14,580 --> 00:15:15,960 All I want to do is lie down. 169 00:15:18,060 --> 00:15:19,110 Not feel good? 170 00:15:19,660 --> 00:15:21,280 I'm all right. Just got a headache. 171 00:15:24,620 --> 00:15:25,820 Listen, how do you feel? 172 00:15:26,720 --> 00:15:28,950 You're the one we ought to be thinking about. 173 00:15:29,140 --> 00:15:30,190 Oh, a kick? 174 00:15:31,300 --> 00:15:32,350 Yeah. 175 00:15:35,740 --> 00:15:36,880 Isn't that something? 176 00:15:48,110 --> 00:15:49,160 A maiden. 177 00:15:51,330 --> 00:15:52,380 Remember? 178 00:15:53,430 --> 00:15:55,470 October. Rain. 179 00:15:56,110 --> 00:15:57,160 Nico. 180 00:15:59,070 --> 00:16:00,120 Remember? 181 00:16:00,730 --> 00:16:01,780 Hakone. 182 00:16:03,290 --> 00:16:04,340 Fujisan. 183 00:16:22,160 --> 00:16:23,210 Go lay down. 184 00:16:31,560 --> 00:16:34,220 Tina, I've got some candy for you. 185 00:16:35,940 --> 00:16:37,940 No, thanks. It's bad for me. 186 00:16:41,451 --> 00:16:43,459 Here you go. 187 00:16:43,460 --> 00:16:44,980 Oh, no, Mario. I thought... 188 00:16:58,830 --> 00:17:00,630 We shop by beer. 189 00:17:03,910 --> 00:17:05,329 Do you like that candy? 190 00:17:05,790 --> 00:17:07,150 No. Bitter. 191 00:17:07,609 --> 00:17:11,750 But in Japan, when man offer gift, woman take. 192 00:17:12,390 --> 00:17:13,710 Make man happy. 193 00:17:14,190 --> 00:17:17,930 Akiko -san, you're an American now. You don't have to make men happy. 194 00:17:18,310 --> 00:17:19,650 Things are different here. 195 00:17:20,270 --> 00:17:23,190 Morning not happy since we come to San Francisco. 196 00:17:24,790 --> 00:17:25,840 Change. 197 00:17:26,750 --> 00:17:27,910 Never smile. 198 00:17:29,260 --> 00:17:30,760 Make bad friends. 199 00:17:30,980 --> 00:17:32,320 And now this fight. 200 00:17:32,321 --> 00:17:36,079 Well, if someone keeps beating up on him, he ought to go to the police. 201 00:17:36,080 --> 00:17:37,119 Never go. 202 00:17:37,120 --> 00:17:38,170 Hate police. 203 00:17:42,140 --> 00:17:43,820 Go to police myself. 204 00:17:44,980 --> 00:17:48,220 Ask them to find men who hurt Maury. 205 00:17:52,300 --> 00:17:54,520 In Japan, see movie. 206 00:17:55,220 --> 00:17:58,360 Long, tall actor play G -man. 207 00:17:59,240 --> 00:18:00,290 Fight gangster. 208 00:18:00,380 --> 00:18:01,440 Help citizen. 209 00:18:02,300 --> 00:18:03,350 Very brave. 210 00:18:03,680 --> 00:18:06,540 Yeah? They have G -Men in San Francisco? 211 00:18:07,000 --> 00:18:09,620 I don't know. I guess so. Maybe we look. 212 00:18:10,120 --> 00:18:11,170 Tell them. 213 00:18:13,600 --> 00:18:14,650 Hi. 214 00:18:15,040 --> 00:18:17,260 Then everything be okay for morning. 215 00:18:38,440 --> 00:18:40,550 Thank you very much for your cooperation. 216 00:18:41,791 --> 00:18:49,099 Inspector Erskine and Special Agent Rose are on their way. Would you send them 217 00:18:49,100 --> 00:18:50,379 in as soon as they arrive, please? 218 00:18:50,380 --> 00:18:51,430 They're here, sir. 219 00:18:51,540 --> 00:18:54,070 Already? Yes, and this young lady's been waiting. 220 00:18:55,440 --> 00:18:57,360 Yes, Mrs... Madoc. 221 00:18:57,640 --> 00:19:01,620 Mrs. Madoc, I'm Special Agent Bennett in charge. Did you want to talk to me? 222 00:19:01,960 --> 00:19:03,010 Oh. 223 00:19:03,240 --> 00:19:06,759 Oh, would you mind speaking to another agent? I have to... Want to report 224 00:19:06,760 --> 00:19:08,380 beating. To G -Man. 225 00:19:09,780 --> 00:19:10,830 Yes, I see. 226 00:19:11,640 --> 00:19:14,880 Husband name, Maurice Maddock. 227 00:19:15,440 --> 00:19:16,940 Work on wharf. 228 00:19:17,620 --> 00:19:22,360 And Sunday night, come home, say fall down. 229 00:19:22,940 --> 00:19:23,990 Hurt head. 230 00:19:24,520 --> 00:19:26,540 But I think fight. 231 00:19:27,900 --> 00:19:32,060 Well, you see, Mrs. Maddock, the FBI only has jurisdiction in federal cases. 232 00:19:32,460 --> 00:19:34,940 So, any time... Husband American? 233 00:19:35,300 --> 00:19:36,460 That not federal? 234 00:19:41,550 --> 00:19:42,600 Not exactly. 235 00:19:43,490 --> 00:19:45,290 I'll tell you what you do, Mrs. Maddox. 236 00:19:45,291 --> 00:19:48,909 The receptionist will give you the address of the police precinct nearest 237 00:19:48,910 --> 00:19:52,109 home. Why don't you stop in there and tell them about the beating? 238 00:19:52,110 --> 00:19:53,109 All right? 239 00:19:53,110 --> 00:19:54,009 All right. 240 00:19:54,010 --> 00:19:55,060 Good. 241 00:19:56,490 --> 00:19:57,650 And good luck. 242 00:19:58,930 --> 00:20:01,220 Mrs. Maddox, may I have your address, please? 243 00:20:01,221 --> 00:20:04,389 Welcome to San Francisco. We didn't expect you so early. 244 00:20:04,390 --> 00:20:07,769 Alan, you know Jim Rhodes? Yeah. Oh, sure. Good to see you again, Jim. How 245 00:20:07,770 --> 00:20:10,360 the trip? Great, Alan. I think I slept most of the way. 246 00:20:10,719 --> 00:20:13,969 Fine. It's going to be the only good rest you'll get from now on. Oh? 247 00:20:21,140 --> 00:20:23,670 Don't tell me your waterfront 98 is still open, Al. 248 00:20:23,671 --> 00:20:27,259 We figured you'd have that all tucked away by now so we could spend our time 249 00:20:27,260 --> 00:20:28,880 on North Beach doing the frug. 250 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 The gym, that is. 251 00:20:31,860 --> 00:20:34,700 Well, you know, Inspector, this is manana country. 252 00:20:35,440 --> 00:20:36,840 But we'll get around to it. 253 00:20:37,380 --> 00:20:38,430 Rough one, huh? 254 00:20:40,760 --> 00:20:42,620 Frustrating. Very, very frustrating. 255 00:20:43,620 --> 00:20:45,160 All the papers got a hold of it. 256 00:20:45,400 --> 00:20:48,710 And now half the beatniks in San Francisco have come in to confess. 257 00:20:48,720 --> 00:20:51,580 But no brown -haired, 40 -year -old Caucasians? 258 00:20:52,800 --> 00:20:53,850 Not yet. 259 00:20:54,040 --> 00:20:55,840 What about dynamite sales, Alan? 260 00:20:55,841 --> 00:20:58,839 There's nothing unusual in the San Francisco outlets. 261 00:20:58,840 --> 00:21:02,540 We're checking Oregon, Nevada, Arizona, Southern California. 262 00:21:03,220 --> 00:21:06,720 But if our man's working for the Reds, stuff may have been smuggled in. 263 00:21:08,460 --> 00:21:10,510 Well... Let's start with the wharves first. 264 00:21:11,050 --> 00:21:12,100 I'll get you a car. 265 00:21:12,101 --> 00:21:15,129 We've had some pretty heavy rain since Sunday, but at least you'll get an idea 266 00:21:15,130 --> 00:21:16,270 of the physical layout. 267 00:21:16,430 --> 00:21:17,480 Wait a minute. 268 00:21:19,730 --> 00:21:20,780 What's the matter? 269 00:21:21,110 --> 00:21:22,160 Sunday? 270 00:21:23,650 --> 00:21:25,250 What was that woman's name? Mrs. 271 00:21:26,110 --> 00:21:27,160 Maddox? 272 00:21:27,290 --> 00:21:28,340 Mm -hmm. 273 00:21:28,490 --> 00:21:30,470 Husband was hurt on the wharves Sunday? 274 00:21:31,830 --> 00:21:33,030 Could we be this lucky? 275 00:21:38,500 --> 00:21:40,910 No, sir, but I have her address and phone number. 276 00:21:41,180 --> 00:21:42,230 All right, thank you. 277 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 Let's take a look at your files. Right. 278 00:21:53,940 --> 00:21:57,120 Maddox, Maurice Raymond. One arrest, San Francisco, 1963. 279 00:21:58,000 --> 00:22:01,779 ADW was sold to a police officer with a tire iron during a pro -Castro 280 00:22:01,780 --> 00:22:02,830 demonstration. 281 00:22:03,300 --> 00:22:06,460 Age 38, hair brown, race Caucasian. 282 00:22:06,461 --> 00:22:10,159 Technical sergeant, attached to Demolition Squad, 1950. 283 00:22:10,160 --> 00:22:14,500 POW, North Korea, 1951. Propaganda statements favoring communist cause. 284 00:22:14,980 --> 00:22:16,030 Repatriated, 1953. 285 00:22:16,031 --> 00:22:19,199 Discharged from the Army, but allowed to remain in Japan. 286 00:22:19,200 --> 00:22:22,660 Married Japanese national, Akiko Sakai, October 1961. 287 00:22:23,440 --> 00:22:25,060 Returned to the U .S. December 1961. 288 00:22:25,200 --> 00:22:26,460 Occupation, dock worker. 289 00:22:28,100 --> 00:22:29,720 You have a man in the docks, Alan? 290 00:22:29,840 --> 00:22:30,890 Yes, sir. 291 00:22:30,980 --> 00:22:33,280 I want an hour -by -hour report on Maddox. 292 00:22:33,690 --> 00:22:36,990 His friends, people he sees, stores he buys from, everything. 293 00:22:37,330 --> 00:22:38,380 Right. 294 00:22:38,550 --> 00:22:40,110 What was the wife's name again? 295 00:22:42,770 --> 00:22:44,270 Mrs. Akiko Maddock. 296 00:22:44,690 --> 00:22:45,740 Yes? 297 00:22:45,910 --> 00:22:47,150 FBI, Mrs. Maddock. 298 00:22:47,151 --> 00:22:50,009 I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Rhodes. 299 00:22:50,010 --> 00:22:51,510 How do you do? May we come in? 300 00:22:52,030 --> 00:22:54,250 Yes. Please come in. 301 00:22:59,170 --> 00:23:00,910 That's a very dirty excuse. 302 00:23:04,720 --> 00:23:05,770 Oh. 303 00:23:10,660 --> 00:23:14,060 Oh, here, Mrs. Maddox. Let me do that for you. Oh, no. Not heavy. 304 00:23:19,380 --> 00:23:20,430 May I help? 305 00:23:20,940 --> 00:23:21,990 Yeah. 306 00:23:26,740 --> 00:23:27,960 Now, more comfortable. 307 00:23:28,740 --> 00:23:30,600 Husband's friend have long legs, too. 308 00:23:31,040 --> 00:23:32,300 Keep chair for them. 309 00:23:39,440 --> 00:23:42,400 Please sit down. Thank you. 310 00:23:43,260 --> 00:23:46,420 How do you say you're welcome in Japanese? 311 00:23:50,820 --> 00:23:51,870 Mrs. 312 00:23:56,080 --> 00:23:58,700 Maddox, let me tell you why we're here. 313 00:23:59,020 --> 00:24:00,580 I know about husband. 314 00:24:01,300 --> 00:24:03,440 Think tomorrow go to police. 315 00:24:03,840 --> 00:24:05,780 But now no need. 316 00:24:06,240 --> 00:24:07,620 You help Mori. 317 00:24:08,330 --> 00:24:09,380 I hope so. 318 00:24:09,930 --> 00:24:11,890 You say your husband was beaten. 319 00:24:12,630 --> 00:24:13,680 Aye. 320 00:24:13,830 --> 00:24:15,550 Do you know the name of his doctor? 321 00:24:17,350 --> 00:24:21,250 Doctor? Yes, Frederick Roberts. 322 00:24:22,150 --> 00:24:23,200 Thank you. 323 00:24:24,290 --> 00:24:26,210 You mentioned your husband's friends. 324 00:24:26,750 --> 00:24:27,800 Yes, too. 325 00:24:27,970 --> 00:24:30,850 Come every Thursday, play card. 326 00:24:31,270 --> 00:24:33,610 I fix drink, then go to movie. 327 00:24:34,110 --> 00:24:35,730 Men want to talk alone. 328 00:24:38,030 --> 00:24:39,530 Could you give us their names? 329 00:24:40,390 --> 00:24:41,440 Cannot remember. 330 00:24:42,090 --> 00:24:45,830 Oh, one man named very hard. 331 00:24:46,850 --> 00:24:49,370 Paul Lawrence. 332 00:24:50,670 --> 00:24:52,170 I cannot say. 333 00:24:52,990 --> 00:24:58,290 Maurice sometimes may be ashamed, but very patient with me. 334 00:24:58,550 --> 00:25:00,070 Not like others. 335 00:25:00,950 --> 00:25:02,950 Not like what others, Mrs. Maddox? 336 00:25:02,951 --> 00:25:04,209 Oh, please. 337 00:25:04,210 --> 00:25:05,330 Not important. 338 00:25:06,240 --> 00:25:09,970 We'd be interested in anything at all you could tell us about your husband. 339 00:25:10,040 --> 00:25:14,460 We meet in Japan. 340 00:25:15,580 --> 00:25:17,180 My town, Mishima. 341 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 Family very poor. 342 00:25:20,760 --> 00:25:25,620 Mori give money, food, save life. 343 00:25:27,080 --> 00:25:29,540 Mori just like God to me. 344 00:25:31,100 --> 00:25:33,860 We love Mary. 345 00:25:35,050 --> 00:25:36,330 Then we come to America. 346 00:25:37,570 --> 00:25:39,210 We meet family. 347 00:25:40,110 --> 00:25:42,210 But family not approve. 348 00:25:42,830 --> 00:25:43,880 Of you? 349 00:25:44,530 --> 00:25:45,590 I understand. 350 00:25:46,510 --> 00:25:48,030 Town very small. 351 00:25:48,370 --> 00:25:50,950 Maybe not meet Japanese girl before. 352 00:25:51,690 --> 00:25:55,750 But money grow angry and hurt. 353 00:25:56,410 --> 00:25:58,570 So we come to San Francisco. 354 00:26:00,330 --> 00:26:01,410 Mrs. Merrick. 355 00:26:02,190 --> 00:26:04,510 Does your husband ever speak of politics? 356 00:26:05,210 --> 00:26:06,260 No. 357 00:26:07,530 --> 00:26:10,630 Does he ever take any trips out of state? 358 00:26:11,750 --> 00:26:12,800 Nevada? 359 00:26:13,890 --> 00:26:14,940 Arizona? 360 00:26:15,390 --> 00:26:17,110 Sometimes go to Arizona. 361 00:26:17,550 --> 00:26:20,370 Go to place called Wickenburg. 362 00:26:22,410 --> 00:26:23,670 You help? 363 00:26:24,970 --> 00:26:27,650 If anything happen to Morrie... 364 00:26:40,650 --> 00:26:44,830 I just got a modeling call and I want... Oh. 365 00:26:45,730 --> 00:26:47,350 I didn't know you had any company. 366 00:26:48,070 --> 00:26:50,300 Maybe you'd like to buy some insurance, too. 367 00:26:50,670 --> 00:26:52,410 Why don't you try me a little later? 368 00:26:52,710 --> 00:26:54,760 I live right down the hall, apartment 14. 369 00:26:56,270 --> 00:26:59,460 Anyhow, I wonder if you'd take care of Tina for a couple of hours. 370 00:27:00,750 --> 00:27:03,520 She's got a little cold. That's why her eyes are so puffy. 371 00:27:04,210 --> 00:27:05,370 Okay? Okay. 372 00:27:06,110 --> 00:27:07,730 You'll be a good girl, baby, hmm? 373 00:27:14,730 --> 00:27:15,780 Yeah, man, yeah. 374 00:27:15,850 --> 00:27:16,900 Weird. 375 00:27:47,280 --> 00:27:52,659 You know that sometimes I wish that I had gone into some nice, quiet business 376 00:27:52,660 --> 00:27:55,480 like fighting bulls. 377 00:27:57,560 --> 00:27:59,910 You think Maddox is the one we're looking for? 378 00:28:00,640 --> 00:28:02,320 I think there's a good chance of it. 379 00:28:03,220 --> 00:28:06,700 If he is and we pick him up, it's going to kill her. 380 00:28:08,940 --> 00:28:14,920 If he is and we don't pick him up, how many will be killed in Vietnam? 381 00:28:17,160 --> 00:28:19,080 I'll fly to Wickenburg this afternoon. 382 00:28:42,280 --> 00:28:43,980 Special Agent Rhodes. 383 00:28:43,981 --> 00:28:45,159 Yes, sir. 384 00:28:45,160 --> 00:28:46,210 What did I do? 385 00:28:46,860 --> 00:28:49,460 Well, nothing illegal as far as we know, Mr. Johnson. 386 00:28:50,240 --> 00:28:52,040 Covered my tracks pretty good, huh? 387 00:28:52,400 --> 00:28:53,450 Yes, sir. 388 00:28:53,451 --> 00:28:57,659 Mr. Johnson, I understand that you're the only one in this area that sells a 389 00:28:57,660 --> 00:28:58,710 gelatin dynamite. 390 00:28:58,960 --> 00:29:02,799 Yeah, that's right. It's too powerful and too expensive for most of the jobs 391 00:29:02,800 --> 00:29:06,079 around here. I get a call for it every once in a while from some of the big 392 00:29:06,080 --> 00:29:08,940 mines. Do you remember the name of the last purchaser? 393 00:29:10,100 --> 00:29:12,560 Yeah, a fellow named Jeffries. 394 00:29:12,820 --> 00:29:16,310 He came in about a month ago, bought enough of the stuff to level a city. 395 00:29:16,311 --> 00:29:19,809 I remember telling him at the time, what are you going to do, bomb Washington? 396 00:29:19,810 --> 00:29:20,950 He sort of laughed. 397 00:29:21,490 --> 00:29:22,540 I bet he did. 398 00:29:23,830 --> 00:29:26,890 Tell me, would you recognize him if you saw him again? 399 00:29:27,330 --> 00:29:28,380 Yeah, I think so. 400 00:29:34,330 --> 00:29:35,380 Yeah. 401 00:29:36,410 --> 00:29:37,460 That's him. 402 00:29:37,970 --> 00:29:39,020 That's Jeffries. 403 00:29:40,950 --> 00:29:42,390 Yes, he's a patient of mine. 404 00:29:42,870 --> 00:29:43,930 His name's Maddox. 405 00:29:44,780 --> 00:29:46,880 You treated him for bruises, contusions? 406 00:29:46,980 --> 00:29:48,440 Yes. He was in a fight. 407 00:29:48,860 --> 00:29:51,380 A couple of teeth loosened, slight concussion. 408 00:29:52,220 --> 00:29:54,990 He apparently hit his head on the pavement when he fell. 409 00:29:55,980 --> 00:29:57,030 Thank you, doctor. 410 00:29:57,240 --> 00:29:58,290 Entirely welcome. 411 00:29:59,920 --> 00:30:02,150 Oh, by the way, what's Maddox's blood type? 412 00:30:02,440 --> 00:30:03,490 Type O. 413 00:30:40,251 --> 00:30:42,509 Got anything smaller? 414 00:30:42,510 --> 00:30:44,250 That's it. I'm sorry. That's all I got. 415 00:30:44,630 --> 00:30:45,680 Hey, Fred, take over. 416 00:30:46,370 --> 00:30:47,570 See what I got in the back. 417 00:30:58,850 --> 00:30:59,900 Hello, Murray. 418 00:31:00,710 --> 00:31:01,760 Hello, Paul. 419 00:31:02,890 --> 00:31:05,240 I was never so glad to get a phone call in my life. 420 00:31:16,290 --> 00:31:17,970 You figured out a way to do the job? 421 00:31:20,650 --> 00:31:21,700 Maybe. 422 00:31:28,950 --> 00:31:30,150 All right, let's hear it. 423 00:31:30,151 --> 00:31:34,689 Just as soon as you get rid of the Phantom of the Opera there. 424 00:31:34,690 --> 00:31:38,350 Maddox, I've just about had it with you. Go sharpen some pencils, Dave. 425 00:31:51,521 --> 00:31:55,099 It whipped me up a little excitement. 426 00:31:55,100 --> 00:31:56,860 Thursday night, near the pier. 427 00:31:59,280 --> 00:32:01,260 Well, it's a big union meeting Thursday. 428 00:32:01,300 --> 00:32:02,500 A couple of thousand men. 429 00:32:03,500 --> 00:32:05,850 But we don't have any connections there at all. 430 00:32:06,180 --> 00:32:07,560 I don't know what we could do. 431 00:32:07,640 --> 00:32:10,400 One well -placed bomb in the crowd. 432 00:32:13,500 --> 00:32:14,640 You'd have a riot. 433 00:32:15,100 --> 00:32:18,950 Yeah, well, I'd also have a diversion that would get me inside the warehouse. 434 00:32:18,951 --> 00:32:22,319 You'd be on the wharf. Who'd handle the meeting? 435 00:32:22,320 --> 00:32:24,220 My friend of Phantom, Dave Bryce. 436 00:32:25,800 --> 00:32:27,420 Come up with some rough ideas. 437 00:32:28,040 --> 00:32:29,240 Look, Paul, yes or no? 438 00:32:36,380 --> 00:32:37,430 Yes. 439 00:32:40,520 --> 00:32:41,570 Okay. 440 00:32:46,300 --> 00:32:47,350 Paul, uh... 441 00:32:50,540 --> 00:32:54,460 I want the $5 ,000 in cash today at my bank. 442 00:32:55,140 --> 00:32:58,280 You can put it in traveler's checks made out to me. 443 00:32:59,380 --> 00:33:01,520 You can hold half until the job is done. 444 00:33:02,880 --> 00:33:03,930 Okay? 445 00:33:07,460 --> 00:33:10,720 Thursday night, my place, usual time? 446 00:33:25,770 --> 00:33:29,090 He entered the bookstore at 12 .53 and left at 1 .09. 447 00:33:34,630 --> 00:33:38,370 Now, this is the store's owner of record. He was in the back room with 448 00:33:39,510 --> 00:33:45,569 David Clark Bryce, 33, unmarried, former All -Pacific Coast tackle at San Rafael 449 00:33:45,570 --> 00:33:46,620 State. 450 00:33:46,810 --> 00:33:51,970 Nothing in our files, but his car is starlight blue, right make, right model. 451 00:33:56,300 --> 00:34:02,139 Third man in the back room, Paul Frederick Lawrence, 30, unmarried, comes 452 00:34:02,140 --> 00:34:03,520 Nob Hill social background. 453 00:34:03,680 --> 00:34:08,059 His father's a prominent financier, and his mother's family controls Harvest 454 00:34:08,060 --> 00:34:09,110 Oil. 455 00:34:09,280 --> 00:34:10,960 Paul's a perennial student. 456 00:34:11,340 --> 00:34:15,120 He's attended five Pacific Coast colleges and never graduated. 457 00:34:15,121 --> 00:34:19,459 He's president of the Intercollegiate Committee to Improve Chinese Relations, 458 00:34:19,460 --> 00:34:21,860 listed as communist -dominated. 459 00:34:27,820 --> 00:34:32,678 The three men split up, but at 2 .45, Lawrence and Maddox met again at the San 460 00:34:32,679 --> 00:34:33,960 Francisco Security Bank. 461 00:34:37,380 --> 00:34:41,139 The woman with Maddox is Mrs. Doris Mathau. 462 00:34:41,980 --> 00:34:43,240 The little girl's mother. 463 00:34:44,159 --> 00:34:47,679 Anything on her? No arrest, sir. She's separated from her husband. 464 00:34:47,900 --> 00:34:51,960 Part -time model, part -time cocktail waitress, part -time, you name it. 465 00:34:53,389 --> 00:34:55,379 Two men were in the bank until it closed. 466 00:34:55,380 --> 00:34:59,289 Investigation determined that Maddox purchased $5 ,000 worth of traveler's 467 00:34:59,290 --> 00:35:01,270 checks with money provided by Lawrence. 468 00:35:01,271 --> 00:35:05,189 We'll have the rest of the film later tonight. 469 00:35:05,190 --> 00:35:08,609 Maddox and the woman proceeded to the Clinger Travel Agency on Gary Street, 470 00:35:08,610 --> 00:35:12,370 where Maddox purchased two one -way airplane tickets to Mexico City. 471 00:35:13,530 --> 00:35:18,089 One in the name of Mrs. Doris Mafalda for the Thursday morning flight, and one 472 00:35:18,090 --> 00:35:19,770 in his own name for Friday morning. 473 00:35:20,549 --> 00:35:24,509 Which would seem to suggest that Mr. Maddock has a prior commitment for 474 00:35:24,510 --> 00:35:25,560 evening. 475 00:35:28,430 --> 00:35:29,480 All right. 476 00:35:30,510 --> 00:35:32,250 We have enough for a search warrant. 477 00:35:33,910 --> 00:35:37,969 If they follow the pattern, they'll meet in Maddock's apartment tomorrow 478 00:35:37,970 --> 00:35:39,009 evening. 479 00:35:39,010 --> 00:35:41,360 And they generally send Mrs. Maddock to a movie. 480 00:35:41,361 --> 00:35:45,109 As soon as she's out of the building, we'll pay them a call and see if we can 481 00:35:45,110 --> 00:35:46,670 locate the rest of the dynamite. 482 00:35:47,070 --> 00:35:50,200 Meanwhile, I want a 24 -hour surveillance on all three of them. 483 00:35:50,201 --> 00:35:53,299 And you'd better fill in the military authorities, Al, in case they want to 484 00:35:53,300 --> 00:35:54,519 double the guard in the warehouse. 485 00:35:54,520 --> 00:35:55,459 Yes, sir. 486 00:35:55,460 --> 00:35:56,510 Two tickets. 487 00:35:56,511 --> 00:35:59,779 It means they're leaving the little girl behind. 488 00:35:59,780 --> 00:36:01,399 You're probably with Mrs. Manick. 489 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 How much can that woman take? 490 00:36:03,001 --> 00:36:07,979 It's going to happen, Lou, when she finds out she's put the noose around her 491 00:36:07,980 --> 00:36:09,030 husband's neck. 492 00:36:09,380 --> 00:36:12,330 Manick put the noose around his neck with his own two hands. 493 00:36:12,880 --> 00:36:15,530 She's in love with a man who doesn't know she's there. 494 00:36:16,080 --> 00:36:19,150 If she can face that fact and live with it, she'll be all right. 495 00:36:19,950 --> 00:36:23,569 If she can't, all the compassion in the world isn't going to make any 496 00:36:23,570 --> 00:36:24,620 difference, is it? 497 00:36:25,390 --> 00:36:26,440 It'll be up to her. 498 00:36:51,600 --> 00:36:52,650 Yeah? Table ready. 499 00:37:12,700 --> 00:37:13,750 Look nice? 500 00:37:14,260 --> 00:37:15,780 Yeah, it looks fine. It's fine. 501 00:37:16,420 --> 00:37:19,430 Kiko, don't you think you better go? You're going to be late. 502 00:37:27,340 --> 00:37:31,000 Mori -san, maybe I take Tina -chan to movie, too? 503 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 Mother not home all day. 504 00:37:33,920 --> 00:37:34,970 Not home now. 505 00:37:35,440 --> 00:37:36,820 Yeah, sure, you can take her. 506 00:37:39,400 --> 00:37:40,450 Money. 507 00:37:51,600 --> 00:37:52,650 Oh, too much. 508 00:37:53,260 --> 00:37:55,260 It's all right, take it. Oh, no, no, no. 509 00:37:55,790 --> 00:37:56,990 Take it. Take it. 510 00:38:00,470 --> 00:38:01,520 Don't worry about it. 511 00:38:04,930 --> 00:38:05,980 Giggle. 512 00:38:09,690 --> 00:38:10,740 I'm sorry. 513 00:38:13,630 --> 00:38:14,680 Understand. 514 00:38:15,470 --> 00:38:16,630 I've been tired. 515 00:38:17,790 --> 00:38:18,840 Headache. 516 00:38:19,450 --> 00:38:21,370 But everything will be all right soon. 517 00:38:27,150 --> 00:38:28,200 You'll see. 518 00:38:29,290 --> 00:38:30,340 Hina -chan. 519 00:38:34,750 --> 00:38:35,800 Sayonara. 520 00:38:49,750 --> 00:38:52,890 Sayonara, Aki -chan. 521 00:38:54,810 --> 00:38:55,860 Sayonara. 522 00:39:08,620 --> 00:39:11,560 And suddenly there, there she is. 523 00:39:19,040 --> 00:39:20,090 Hi, Kiko. 524 00:39:25,540 --> 00:39:27,100 One down, one to go. 525 00:39:38,030 --> 00:39:40,800 We'll just see if we can get the ball game, I don't think. 526 00:39:58,230 --> 00:39:59,280 17 to 22. 527 00:40:00,830 --> 00:40:02,490 22. Where's Bryce? 528 00:40:03,370 --> 00:40:05,290 Still heading away from the apartment. 529 00:40:06,350 --> 00:40:07,850 He's driving very cautiously. 530 00:40:09,090 --> 00:40:11,810 He's turning left on Rossiter. 531 00:40:12,430 --> 00:40:13,480 What's he up to? 532 00:40:13,910 --> 00:40:14,960 It's me. 533 00:40:16,110 --> 00:40:18,210 Government installations around there? 534 00:40:18,250 --> 00:40:19,300 Not a thing. 535 00:40:22,070 --> 00:40:24,190 All right, Jim. Don't lose him. 536 00:40:36,010 --> 00:40:37,060 Check the back. 537 00:40:39,190 --> 00:40:40,590 1731. 31. 538 00:40:41,630 --> 00:40:42,830 The back alley covered? 539 00:40:42,970 --> 00:40:44,020 Yes, sir. 540 00:40:44,250 --> 00:40:45,930 Keep your eyes open. We're going in. 541 00:41:09,360 --> 00:41:10,410 Wait. 542 00:41:11,480 --> 00:41:13,500 Tina, are you okay? 543 00:41:14,380 --> 00:41:17,240 Oh, not too okay. Is it the baby? 544 00:41:52,031 --> 00:41:56,239 You ought to be close to that parking lot by now. 545 00:41:56,240 --> 00:41:57,290 Sure. 546 00:42:08,420 --> 00:42:09,470 Yeah? 547 00:42:09,580 --> 00:42:11,810 FBI, Maddox. We have a search warrant. Open up. 548 00:43:12,561 --> 00:43:14,569 My child. 549 00:43:14,570 --> 00:43:15,990 Oh, my child. 550 00:43:17,090 --> 00:43:18,310 My child. 551 00:43:21,830 --> 00:43:24,050 My child. 552 00:43:27,450 --> 00:43:28,500 Inspector. 553 00:43:31,770 --> 00:43:33,110 Bryce has got a bomb. 554 00:43:33,430 --> 00:43:36,260 He's heading for the waterfront. That big union meeting. 555 00:43:45,960 --> 00:43:47,220 What are you waiting for? 556 00:43:48,600 --> 00:43:49,650 Why? 557 00:43:51,560 --> 00:43:52,900 A little diversion. 558 00:44:11,880 --> 00:44:13,000 17 to 22. 559 00:44:13,500 --> 00:44:14,550 Coming 22. 560 00:44:15,240 --> 00:44:16,290 Stick with him. Right. 561 00:44:21,480 --> 00:44:22,530 22, go ahead. 562 00:44:23,100 --> 00:44:24,150 Stop Bryce. 563 00:44:25,620 --> 00:44:27,700 Jim, he's carrying a bomb. 564 00:44:37,220 --> 00:44:39,390 He's got a bomb in that package. Where is he? 565 00:44:39,391 --> 00:44:40,519 Next aisle over. 566 00:44:40,520 --> 00:44:41,570 Go around, flank him. 567 00:46:49,000 --> 00:46:51,110 I wouldn't stay too long. She's very tired. 568 00:47:00,940 --> 00:47:01,990 Hello, Mrs. Maddox. 569 00:47:04,640 --> 00:47:05,800 I just saw your son. 570 00:47:07,200 --> 00:47:08,580 He's a fine -looking boy. 571 00:47:12,920 --> 00:47:14,260 Mr. Erskine. 572 00:47:17,140 --> 00:47:18,220 You helped... 573 00:47:24,880 --> 00:47:25,930 Baby away. 574 00:47:26,440 --> 00:47:27,860 You arrange. 575 00:47:28,300 --> 00:47:29,780 Don't you want him? 576 00:47:32,940 --> 00:47:33,990 Want. 577 00:47:37,440 --> 00:47:39,640 But cannot keep. 578 00:47:43,400 --> 00:47:45,000 Need a husband. 579 00:47:56,900 --> 00:48:01,880 Mrs. Maddock, somebody certainly needed somebody in your marriage. 580 00:48:04,500 --> 00:48:08,679 But did it ever occur to you that it might have been your husband who's been 581 00:48:08,680 --> 00:48:09,730 leaning on you? 582 00:48:13,260 --> 00:48:15,340 You came to a strange country with him. 583 00:48:16,320 --> 00:48:17,780 You tried to help him. 584 00:48:18,740 --> 00:48:21,380 You were loyal to him. You stood by him. 585 00:48:22,860 --> 00:48:24,100 Who was the strong one? 586 00:48:31,020 --> 00:48:33,190 Talk to your husband's union this morning. 587 00:48:33,900 --> 00:48:38,900 They'll help you until you get on your feet again and find a job. 588 00:48:48,500 --> 00:48:50,790 All right, I'll see what I can do about the boy. 589 00:48:52,400 --> 00:48:53,450 Mr. Oshkin. 590 00:48:57,340 --> 00:48:59,700 Not easy for you to come here. 591 00:49:09,000 --> 00:49:10,520 You try best to. 592 00:49:15,000 --> 00:49:18,280 Maybe I keep son. 593 00:49:25,240 --> 00:49:26,860 Where Tina -chan? 594 00:49:28,340 --> 00:49:30,500 She's with the juvenile authorities. 595 00:49:30,760 --> 00:49:32,200 Her mother's not coming back. 596 00:49:34,520 --> 00:49:36,840 If I find job... 597 00:49:59,319 --> 00:50:00,369 How is she? 598 00:50:00,600 --> 00:50:01,650 She'll be all right. 599 00:50:02,440 --> 00:50:05,810 Oh, Inspector, I got your plane tickets. You leave at nine tomorrow. 600 00:50:06,760 --> 00:50:09,170 But before you go, I wonder if you'd do me a favor. 601 00:50:09,171 --> 00:50:11,249 There's a report at my office I'd like you to look over. 602 00:50:11,250 --> 00:50:15,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.