Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,640 --> 00:02:22,690
Thank you.
2
00:02:50,830 --> 00:02:51,880
Oh.
3
00:03:29,461 --> 00:03:33,269
You knew how important this one was,
Maury.
4
00:03:33,270 --> 00:03:34,650
Hey, listen to me, will you?
5
00:03:34,790 --> 00:03:35,870
I didn't have a chance.
6
00:03:37,150 --> 00:03:38,270
I bleed for you, man.
7
00:04:40,780 --> 00:04:41,830
The FBI.
8
00:04:44,440 --> 00:04:45,980
A QM production.
9
00:04:48,460 --> 00:04:50,760
Starring Ephraim Zimbliss, Jr.
10
00:04:51,560 --> 00:04:53,620
Also starring Philip Abbott.
11
00:04:55,720 --> 00:04:56,770
Stephen Brooks.
12
00:04:57,060 --> 00:05:00,000
With guest stars Mark Richman.
13
00:05:02,200 --> 00:05:03,280
Miiko Taka.
14
00:05:05,340 --> 00:05:06,520
Donald Herron.
15
00:05:08,280 --> 00:05:09,330
Tonight's episode.
16
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
The Problem of the Honorable White.
17
00:05:33,191 --> 00:05:35,279
Oh, Lewis.
18
00:05:35,280 --> 00:05:37,659
Oh, good morning, Arthur. Say, have you
got a minute? Sure.
19
00:05:37,660 --> 00:05:39,220
What's on your schedule today?
20
00:05:39,360 --> 00:05:40,410
Roger's case?
21
00:05:40,411 --> 00:05:43,239
Oh, that's the admiralty matter? You
better give it to McKenzie.
22
00:05:43,240 --> 00:05:46,490
We got a very interesting package from
the San Francisco police.
23
00:05:46,760 --> 00:05:50,100
Bomb fragments, hair, paint on a car
fender.
24
00:05:50,420 --> 00:05:52,140
They had an explosion on the wharf.
25
00:05:52,880 --> 00:05:56,920
Labor trouble? The bomb was detonated in
the bay near a government warehouse.
26
00:05:57,500 --> 00:06:01,300
That warehouse is loaded to the beams
with material for Vietnam.
27
00:06:02,140 --> 00:06:03,190
Oh, boy.
28
00:06:04,940 --> 00:06:06,480
Good morning, Lou. Mr. Ward?
29
00:06:06,720 --> 00:06:07,770
We're going up.
30
00:06:12,270 --> 00:06:15,460
Divers were able to salvage half a dozen
fragments, Inspector.
31
00:06:15,750 --> 00:06:18,460
Enough to tell us that the bomb was
encased in plastic.
32
00:06:18,461 --> 00:06:20,309
Professional make?
33
00:06:20,310 --> 00:06:23,909
No, sir. This particular type of plastic
isn't used in the packaging of
34
00:06:23,910 --> 00:06:25,049
commercial explosives.
35
00:06:25,050 --> 00:06:26,609
What about the explosive itself?
36
00:06:26,610 --> 00:06:28,960
It was gelatin dynamite. Not the
ordinary kind.
37
00:06:29,650 --> 00:06:33,080
Not the type a farmer might use, for
instance, to blow up a tree stump.
38
00:06:33,250 --> 00:06:36,860
We're looking for an amateur expert in
the field of special explosives.
39
00:06:37,530 --> 00:06:40,130
You mentioned paint off a car.
40
00:06:40,640 --> 00:06:43,830
Yes, it was found about a block from the
wharf on a concrete wall.
41
00:06:43,831 --> 00:06:47,179
Might not have been noticed at all,
except that there was some fresh blood
42
00:06:47,180 --> 00:06:49,000
the wall, too. Blood and a few hairs.
43
00:06:49,420 --> 00:06:50,470
Hidden run?
44
00:06:50,820 --> 00:06:51,870
No, apparently not.
45
00:06:51,871 --> 00:06:55,499
From the location of the paint and the
blood, their best guess was that there
46
00:06:55,500 --> 00:06:59,050
had been a fight and the car scraped
along the wall as it was driven away.
47
00:06:59,440 --> 00:07:03,519
Of course, they can't be sure there was
any connection with the bombing, but it
48
00:07:03,520 --> 00:07:04,570
might be a lead.
49
00:07:04,571 --> 00:07:07,859
You check the transfer against the
National Automotive Paint Club. The
50
00:07:07,860 --> 00:07:09,900
came from a 1961 Ford.
51
00:07:10,380 --> 00:07:11,430
Starlight blue.
52
00:07:12,160 --> 00:07:13,210
Okay, thanks.
53
00:07:19,980 --> 00:07:21,030
Maddox!
54
00:07:25,580 --> 00:07:28,170
You know, you're a hard guy to track
down sometimes.
55
00:07:29,820 --> 00:07:31,000
Paul wants to see you.
56
00:07:31,360 --> 00:07:32,410
Is that a fact?
57
00:07:33,280 --> 00:07:34,960
Well, maybe I don't want to see him.
58
00:07:42,970 --> 00:07:45,250
Take it easy. What's the matter with
you?
59
00:07:46,150 --> 00:07:47,290
You all right, Murray?
60
00:07:48,850 --> 00:07:52,610
Someday, I'm gonna wire a grenade to
your flunky's back teeth.
61
00:07:53,250 --> 00:07:54,300
And I mean it.
62
00:07:54,350 --> 00:07:56,640
If he keeps this up, I'll help you pull
the pin.
63
00:07:56,641 --> 00:08:00,149
You said you wanted to talk to him. Get
that hammer -headed clown away from
64
00:08:00,150 --> 00:08:02,680
here. Look, you, don't you talk... Get
him out of here!
65
00:08:02,910 --> 00:08:04,350
I'll see you back in the store.
66
00:08:14,410 --> 00:08:16,270
Original tip and root end are present.
67
00:08:16,271 --> 00:08:19,949
His hair's been forcibly removed from
the head. It's been crushed along the
68
00:08:19,950 --> 00:08:21,000
shaft.
69
00:08:21,990 --> 00:08:24,690
This unknown subject is around 40.
70
00:08:24,691 --> 00:08:28,969
Caucasian. Since the hair is crushed and
bloodstained, it's likely he'll be
71
00:08:28,970 --> 00:08:30,410
wearing a bandage on his head.
72
00:08:30,750 --> 00:08:32,860
Serology reports that the blood type is
O.
73
00:08:37,370 --> 00:08:38,929
Brown hair, around 40.
74
00:08:39,450 --> 00:08:40,500
Caucasian.
75
00:08:40,690 --> 00:08:42,070
Thanks very much. Certainly.
76
00:08:46,250 --> 00:08:47,510
Sorry about Sunday night.
77
00:08:47,511 --> 00:08:51,569
I told him if he ever worked anybody
over again like that, he was out as far
78
00:08:51,570 --> 00:08:52,770
the party was concerned.
79
00:08:53,210 --> 00:08:54,260
I did my best.
80
00:08:55,270 --> 00:08:56,650
I don't expect any medals.
81
00:08:58,090 --> 00:09:00,810
But I don't go for this pushing around
either.
82
00:09:03,270 --> 00:09:04,320
I'm through, Paul.
83
00:09:06,850 --> 00:09:07,900
You don't mean that.
84
00:09:08,310 --> 00:09:09,360
Oh, don't I?
85
00:09:09,650 --> 00:09:11,270
This work is too important to you.
86
00:09:11,630 --> 00:09:13,980
I've heard you talk too many times about
Korea.
87
00:09:13,981 --> 00:09:17,049
When you went over to the People's Army,
you did it out of conviction because
88
00:09:17,050 --> 00:09:18,100
the war was wrong.
89
00:09:18,230 --> 00:09:19,970
That was an intelligent surrender.
90
00:09:20,410 --> 00:09:26,329
If you leave us now, when we need your
skills, when you can help so much, that
91
00:09:26,330 --> 00:09:27,380
would be a defection.
92
00:09:27,381 --> 00:09:33,409
How does your wife feel about America
always interfering in Oriental affairs
93
00:09:33,410 --> 00:09:34,460
like that?
94
00:09:34,790 --> 00:09:36,390
Come on, will you quit?
95
00:09:41,190 --> 00:09:43,110
Kiko doesn't even know there's a war on.
96
00:09:45,230 --> 00:09:46,550
All she worries about is me.
97
00:09:47,610 --> 00:09:50,230
If I'm happy, she's happy.
98
00:09:51,090 --> 00:09:52,990
You're a lucky man. The woman loves you.
99
00:09:54,270 --> 00:09:55,870
The woman smothers me.
100
00:09:57,590 --> 00:09:59,700
Well, your marriage is your own
business.
101
00:09:59,950 --> 00:10:01,910
But Vietnam is my business.
102
00:10:04,830 --> 00:10:07,000
You know, you're the one I can't figure
out.
103
00:10:07,310 --> 00:10:08,910
Me? Yeah, you.
104
00:10:09,990 --> 00:10:12,590
Big car, rich family.
105
00:10:13,800 --> 00:10:15,420
All the connections in the world.
106
00:10:16,120 --> 00:10:17,560
I'll turn your back on it.
107
00:10:17,760 --> 00:10:18,810
For this.
108
00:10:19,520 --> 00:10:21,820
I'm the least complicated man you ever
met.
109
00:10:22,720 --> 00:10:23,980
That's what confuses you.
110
00:10:24,800 --> 00:10:26,380
The party gave me a home.
111
00:10:29,200 --> 00:10:31,790
And there's no God a man has to believe
in something.
112
00:10:51,190 --> 00:10:55,530
Anyway, Paul, thanks for the buggy ride.
It's been a pleasure knowing you.
113
00:10:55,690 --> 00:10:57,570
Maury, listen.
114
00:10:58,870 --> 00:10:59,920
I got the word.
115
00:11:00,830 --> 00:11:03,000
They'll be loading those ships any day
now.
116
00:11:03,270 --> 00:11:05,070
They have to hit the warehouse again.
117
00:11:05,590 --> 00:11:06,870
Uh -uh. Not a chance.
118
00:11:07,770 --> 00:11:09,450
Even if I wanted to, I couldn't.
119
00:11:09,451 --> 00:11:12,429
They'll have that whole wharf plastered
with guards.
120
00:11:12,430 --> 00:11:14,169
You'll think of a way to get past them.
121
00:11:14,170 --> 00:11:15,430
You'll do it for the party.
122
00:11:17,170 --> 00:11:18,220
I'll see you.
123
00:11:18,750 --> 00:11:19,800
Maury.
124
00:11:27,189 --> 00:11:30,319
Come see me at the bookstore when you've
figured it out, okay?
125
00:12:19,381 --> 00:12:26,629
Horace? What's a hard -working dock
worker like you doing home so early,
126
00:12:26,630 --> 00:12:28,930
Hey, I came home to get some rest.
127
00:12:29,250 --> 00:12:30,370
Been to the doctor's.
128
00:12:31,470 --> 00:12:32,520
Oh, you poor baby.
129
00:12:33,430 --> 00:12:35,230
Do you want to tell me what happened?
130
00:12:35,570 --> 00:12:37,130
I, uh, tripped over an elephant.
131
00:12:37,930 --> 00:12:40,270
Okay, so you're a big boy. Keep your
secrets.
132
00:12:41,930 --> 00:12:43,250
We're gonna see you later?
133
00:12:44,590 --> 00:12:47,090
I'll, uh... I'll let you know.
134
00:12:48,170 --> 00:12:50,870
Oh, um, I had to leave my kid with your
wife again.
135
00:12:51,630 --> 00:12:52,680
Okay.
136
00:12:53,310 --> 00:12:56,560
Look, if she drives you crazy, just send
her back to my flat, huh?
137
00:12:56,690 --> 00:12:57,740
Yeah, yeah.
138
00:12:59,110 --> 00:13:00,670
They're quite a team, those two.
139
00:13:01,710 --> 00:13:04,530
I think the kid's more hip than Madam
Butterfly.
140
00:13:07,770 --> 00:13:11,350
Doris, uh... I'll talk to you later.
141
00:13:11,970 --> 00:13:13,020
Okay?
142
00:13:48,430 --> 00:13:49,480
Tsuru desu ne?
143
00:13:50,070 --> 00:13:51,120
Crane.
144
00:13:51,410 --> 00:13:53,130
Oh, I don't see how you do that.
145
00:13:54,390 --> 00:13:55,850
Yasashii. Easy.
146
00:13:56,650 --> 00:13:57,700
Yasashii for you.
147
00:13:58,330 --> 00:13:59,380
Musukashii for me.
148
00:13:59,570 --> 00:14:02,290
I talk just like little Japanese girl.
149
00:14:02,510 --> 00:14:04,530
I wish I were a Japanese girl.
150
00:14:05,310 --> 00:14:07,590
I wish you were my mother, Akiko -san.
151
00:14:08,970 --> 00:14:11,370
Oh, very sweet.
152
00:14:12,470 --> 00:14:15,670
But, Tina -chan, you have mother.
153
00:14:17,230 --> 00:14:18,280
Nice mother.
154
00:14:19,130 --> 00:14:20,710
Work hard for you.
155
00:14:22,130 --> 00:14:23,180
Love you.
156
00:14:24,790 --> 00:14:25,840
No.
157
00:14:30,530 --> 00:14:32,570
I'll tell you who she does love, though.
158
00:14:34,170 --> 00:14:36,280
Well, you know. You've seen them
together.
159
00:14:37,010 --> 00:14:38,060
No.
160
00:14:39,650 --> 00:14:40,700
Not see.
161
00:14:43,310 --> 00:14:44,360
Oh, husband.
162
00:14:47,500 --> 00:14:50,990
Now, don't come all unglued. I just
figured I'd take the afternoon off.
163
00:14:53,400 --> 00:14:54,450
Hello, Tina.
164
00:15:01,880 --> 00:15:02,930
Oh, no beer.
165
00:15:03,160 --> 00:15:04,210
Go to store.
166
00:15:04,740 --> 00:15:06,060
Kiko, I don't want any beer.
167
00:15:08,320 --> 00:15:10,760
I'm sorry. Just don't press me, huh?
168
00:15:14,580 --> 00:15:15,960
All I want to do is lie down.
169
00:15:18,060 --> 00:15:19,110
Not feel good?
170
00:15:19,660 --> 00:15:21,280
I'm all right. Just got a headache.
171
00:15:24,620 --> 00:15:25,820
Listen, how do you feel?
172
00:15:26,720 --> 00:15:28,950
You're the one we ought to be thinking
about.
173
00:15:29,140 --> 00:15:30,190
Oh, a kick?
174
00:15:31,300 --> 00:15:32,350
Yeah.
175
00:15:35,740 --> 00:15:36,880
Isn't that something?
176
00:15:48,110 --> 00:15:49,160
A maiden.
177
00:15:51,330 --> 00:15:52,380
Remember?
178
00:15:53,430 --> 00:15:55,470
October. Rain.
179
00:15:56,110 --> 00:15:57,160
Nico.
180
00:15:59,070 --> 00:16:00,120
Remember?
181
00:16:00,730 --> 00:16:01,780
Hakone.
182
00:16:03,290 --> 00:16:04,340
Fujisan.
183
00:16:22,160 --> 00:16:23,210
Go lay down.
184
00:16:31,560 --> 00:16:34,220
Tina, I've got some candy for you.
185
00:16:35,940 --> 00:16:37,940
No, thanks. It's bad for me.
186
00:16:41,451 --> 00:16:43,459
Here you go.
187
00:16:43,460 --> 00:16:44,980
Oh, no, Mario. I thought...
188
00:16:58,830 --> 00:17:00,630
We shop by beer.
189
00:17:03,910 --> 00:17:05,329
Do you like that candy?
190
00:17:05,790 --> 00:17:07,150
No. Bitter.
191
00:17:07,609 --> 00:17:11,750
But in Japan, when man offer gift, woman
take.
192
00:17:12,390 --> 00:17:13,710
Make man happy.
193
00:17:14,190 --> 00:17:17,930
Akiko -san, you're an American now. You
don't have to make men happy.
194
00:17:18,310 --> 00:17:19,650
Things are different here.
195
00:17:20,270 --> 00:17:23,190
Morning not happy since we come to San
Francisco.
196
00:17:24,790 --> 00:17:25,840
Change.
197
00:17:26,750 --> 00:17:27,910
Never smile.
198
00:17:29,260 --> 00:17:30,760
Make bad friends.
199
00:17:30,980 --> 00:17:32,320
And now this fight.
200
00:17:32,321 --> 00:17:36,079
Well, if someone keeps beating up on
him, he ought to go to the police.
201
00:17:36,080 --> 00:17:37,119
Never go.
202
00:17:37,120 --> 00:17:38,170
Hate police.
203
00:17:42,140 --> 00:17:43,820
Go to police myself.
204
00:17:44,980 --> 00:17:48,220
Ask them to find men who hurt Maury.
205
00:17:52,300 --> 00:17:54,520
In Japan, see movie.
206
00:17:55,220 --> 00:17:58,360
Long, tall actor play G -man.
207
00:17:59,240 --> 00:18:00,290
Fight gangster.
208
00:18:00,380 --> 00:18:01,440
Help citizen.
209
00:18:02,300 --> 00:18:03,350
Very brave.
210
00:18:03,680 --> 00:18:06,540
Yeah? They have G -Men in San Francisco?
211
00:18:07,000 --> 00:18:09,620
I don't know. I guess so. Maybe we look.
212
00:18:10,120 --> 00:18:11,170
Tell them.
213
00:18:13,600 --> 00:18:14,650
Hi.
214
00:18:15,040 --> 00:18:17,260
Then everything be okay for morning.
215
00:18:38,440 --> 00:18:40,550
Thank you very much for your
cooperation.
216
00:18:41,791 --> 00:18:49,099
Inspector Erskine and Special Agent Rose
are on their way. Would you send them
217
00:18:49,100 --> 00:18:50,379
in as soon as they arrive, please?
218
00:18:50,380 --> 00:18:51,430
They're here, sir.
219
00:18:51,540 --> 00:18:54,070
Already? Yes, and this young lady's been
waiting.
220
00:18:55,440 --> 00:18:57,360
Yes, Mrs... Madoc.
221
00:18:57,640 --> 00:19:01,620
Mrs. Madoc, I'm Special Agent Bennett in
charge. Did you want to talk to me?
222
00:19:01,960 --> 00:19:03,010
Oh.
223
00:19:03,240 --> 00:19:06,759
Oh, would you mind speaking to another
agent? I have to... Want to report
224
00:19:06,760 --> 00:19:08,380
beating. To G -Man.
225
00:19:09,780 --> 00:19:10,830
Yes, I see.
226
00:19:11,640 --> 00:19:14,880
Husband name, Maurice Maddock.
227
00:19:15,440 --> 00:19:16,940
Work on wharf.
228
00:19:17,620 --> 00:19:22,360
And Sunday night, come home, say fall
down.
229
00:19:22,940 --> 00:19:23,990
Hurt head.
230
00:19:24,520 --> 00:19:26,540
But I think fight.
231
00:19:27,900 --> 00:19:32,060
Well, you see, Mrs. Maddock, the FBI
only has jurisdiction in federal cases.
232
00:19:32,460 --> 00:19:34,940
So, any time... Husband American?
233
00:19:35,300 --> 00:19:36,460
That not federal?
234
00:19:41,550 --> 00:19:42,600
Not exactly.
235
00:19:43,490 --> 00:19:45,290
I'll tell you what you do, Mrs. Maddox.
236
00:19:45,291 --> 00:19:48,909
The receptionist will give you the
address of the police precinct nearest
237
00:19:48,910 --> 00:19:52,109
home. Why don't you stop in there and
tell them about the beating?
238
00:19:52,110 --> 00:19:53,109
All right?
239
00:19:53,110 --> 00:19:54,009
All right.
240
00:19:54,010 --> 00:19:55,060
Good.
241
00:19:56,490 --> 00:19:57,650
And good luck.
242
00:19:58,930 --> 00:20:01,220
Mrs. Maddox, may I have your address,
please?
243
00:20:01,221 --> 00:20:04,389
Welcome to San Francisco. We didn't
expect you so early.
244
00:20:04,390 --> 00:20:07,769
Alan, you know Jim Rhodes? Yeah. Oh,
sure. Good to see you again, Jim. How
245
00:20:07,770 --> 00:20:10,360
the trip? Great, Alan. I think I slept
most of the way.
246
00:20:10,719 --> 00:20:13,969
Fine. It's going to be the only good
rest you'll get from now on. Oh?
247
00:20:21,140 --> 00:20:23,670
Don't tell me your waterfront 98 is
still open, Al.
248
00:20:23,671 --> 00:20:27,259
We figured you'd have that all tucked
away by now so we could spend our time
249
00:20:27,260 --> 00:20:28,880
on North Beach doing the frug.
250
00:20:29,200 --> 00:20:30,320
The gym, that is.
251
00:20:31,860 --> 00:20:34,700
Well, you know, Inspector, this is
manana country.
252
00:20:35,440 --> 00:20:36,840
But we'll get around to it.
253
00:20:37,380 --> 00:20:38,430
Rough one, huh?
254
00:20:40,760 --> 00:20:42,620
Frustrating. Very, very frustrating.
255
00:20:43,620 --> 00:20:45,160
All the papers got a hold of it.
256
00:20:45,400 --> 00:20:48,710
And now half the beatniks in San
Francisco have come in to confess.
257
00:20:48,720 --> 00:20:51,580
But no brown -haired, 40 -year -old
Caucasians?
258
00:20:52,800 --> 00:20:53,850
Not yet.
259
00:20:54,040 --> 00:20:55,840
What about dynamite sales, Alan?
260
00:20:55,841 --> 00:20:58,839
There's nothing unusual in the San
Francisco outlets.
261
00:20:58,840 --> 00:21:02,540
We're checking Oregon, Nevada, Arizona,
Southern California.
262
00:21:03,220 --> 00:21:06,720
But if our man's working for the Reds,
stuff may have been smuggled in.
263
00:21:08,460 --> 00:21:10,510
Well... Let's start with the wharves
first.
264
00:21:11,050 --> 00:21:12,100
I'll get you a car.
265
00:21:12,101 --> 00:21:15,129
We've had some pretty heavy rain since
Sunday, but at least you'll get an idea
266
00:21:15,130 --> 00:21:16,270
of the physical layout.
267
00:21:16,430 --> 00:21:17,480
Wait a minute.
268
00:21:19,730 --> 00:21:20,780
What's the matter?
269
00:21:21,110 --> 00:21:22,160
Sunday?
270
00:21:23,650 --> 00:21:25,250
What was that woman's name? Mrs.
271
00:21:26,110 --> 00:21:27,160
Maddox?
272
00:21:27,290 --> 00:21:28,340
Mm -hmm.
273
00:21:28,490 --> 00:21:30,470
Husband was hurt on the wharves Sunday?
274
00:21:31,830 --> 00:21:33,030
Could we be this lucky?
275
00:21:38,500 --> 00:21:40,910
No, sir, but I have her address and
phone number.
276
00:21:41,180 --> 00:21:42,230
All right, thank you.
277
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
Let's take a look at your files. Right.
278
00:21:53,940 --> 00:21:57,120
Maddox, Maurice Raymond. One arrest, San
Francisco, 1963.
279
00:21:58,000 --> 00:22:01,779
ADW was sold to a police officer with a
tire iron during a pro -Castro
280
00:22:01,780 --> 00:22:02,830
demonstration.
281
00:22:03,300 --> 00:22:06,460
Age 38, hair brown, race Caucasian.
282
00:22:06,461 --> 00:22:10,159
Technical sergeant, attached to
Demolition Squad, 1950.
283
00:22:10,160 --> 00:22:14,500
POW, North Korea, 1951. Propaganda
statements favoring communist cause.
284
00:22:14,980 --> 00:22:16,030
Repatriated, 1953.
285
00:22:16,031 --> 00:22:19,199
Discharged from the Army, but allowed to
remain in Japan.
286
00:22:19,200 --> 00:22:22,660
Married Japanese national, Akiko Sakai,
October 1961.
287
00:22:23,440 --> 00:22:25,060
Returned to the U .S. December 1961.
288
00:22:25,200 --> 00:22:26,460
Occupation, dock worker.
289
00:22:28,100 --> 00:22:29,720
You have a man in the docks, Alan?
290
00:22:29,840 --> 00:22:30,890
Yes, sir.
291
00:22:30,980 --> 00:22:33,280
I want an hour -by -hour report on
Maddox.
292
00:22:33,690 --> 00:22:36,990
His friends, people he sees, stores he
buys from, everything.
293
00:22:37,330 --> 00:22:38,380
Right.
294
00:22:38,550 --> 00:22:40,110
What was the wife's name again?
295
00:22:42,770 --> 00:22:44,270
Mrs. Akiko Maddock.
296
00:22:44,690 --> 00:22:45,740
Yes?
297
00:22:45,910 --> 00:22:47,150
FBI, Mrs. Maddock.
298
00:22:47,151 --> 00:22:50,009
I'm Inspector Erskine. This is Special
Agent Rhodes.
299
00:22:50,010 --> 00:22:51,510
How do you do? May we come in?
300
00:22:52,030 --> 00:22:54,250
Yes. Please come in.
301
00:22:59,170 --> 00:23:00,910
That's a very dirty excuse.
302
00:23:04,720 --> 00:23:05,770
Oh.
303
00:23:10,660 --> 00:23:14,060
Oh, here, Mrs. Maddox. Let me do that
for you. Oh, no. Not heavy.
304
00:23:19,380 --> 00:23:20,430
May I help?
305
00:23:20,940 --> 00:23:21,990
Yeah.
306
00:23:26,740 --> 00:23:27,960
Now, more comfortable.
307
00:23:28,740 --> 00:23:30,600
Husband's friend have long legs, too.
308
00:23:31,040 --> 00:23:32,300
Keep chair for them.
309
00:23:39,440 --> 00:23:42,400
Please sit down. Thank you.
310
00:23:43,260 --> 00:23:46,420
How do you say you're welcome in
Japanese?
311
00:23:50,820 --> 00:23:51,870
Mrs.
312
00:23:56,080 --> 00:23:58,700
Maddox, let me tell you why we're here.
313
00:23:59,020 --> 00:24:00,580
I know about husband.
314
00:24:01,300 --> 00:24:03,440
Think tomorrow go to police.
315
00:24:03,840 --> 00:24:05,780
But now no need.
316
00:24:06,240 --> 00:24:07,620
You help Mori.
317
00:24:08,330 --> 00:24:09,380
I hope so.
318
00:24:09,930 --> 00:24:11,890
You say your husband was beaten.
319
00:24:12,630 --> 00:24:13,680
Aye.
320
00:24:13,830 --> 00:24:15,550
Do you know the name of his doctor?
321
00:24:17,350 --> 00:24:21,250
Doctor? Yes, Frederick Roberts.
322
00:24:22,150 --> 00:24:23,200
Thank you.
323
00:24:24,290 --> 00:24:26,210
You mentioned your husband's friends.
324
00:24:26,750 --> 00:24:27,800
Yes, too.
325
00:24:27,970 --> 00:24:30,850
Come every Thursday, play card.
326
00:24:31,270 --> 00:24:33,610
I fix drink, then go to movie.
327
00:24:34,110 --> 00:24:35,730
Men want to talk alone.
328
00:24:38,030 --> 00:24:39,530
Could you give us their names?
329
00:24:40,390 --> 00:24:41,440
Cannot remember.
330
00:24:42,090 --> 00:24:45,830
Oh, one man named very hard.
331
00:24:46,850 --> 00:24:49,370
Paul Lawrence.
332
00:24:50,670 --> 00:24:52,170
I cannot say.
333
00:24:52,990 --> 00:24:58,290
Maurice sometimes may be ashamed, but
very patient with me.
334
00:24:58,550 --> 00:25:00,070
Not like others.
335
00:25:00,950 --> 00:25:02,950
Not like what others, Mrs. Maddox?
336
00:25:02,951 --> 00:25:04,209
Oh, please.
337
00:25:04,210 --> 00:25:05,330
Not important.
338
00:25:06,240 --> 00:25:09,970
We'd be interested in anything at all
you could tell us about your husband.
339
00:25:10,040 --> 00:25:14,460
We meet in Japan.
340
00:25:15,580 --> 00:25:17,180
My town, Mishima.
341
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
Family very poor.
342
00:25:20,760 --> 00:25:25,620
Mori give money, food, save life.
343
00:25:27,080 --> 00:25:29,540
Mori just like God to me.
344
00:25:31,100 --> 00:25:33,860
We love Mary.
345
00:25:35,050 --> 00:25:36,330
Then we come to America.
346
00:25:37,570 --> 00:25:39,210
We meet family.
347
00:25:40,110 --> 00:25:42,210
But family not approve.
348
00:25:42,830 --> 00:25:43,880
Of you?
349
00:25:44,530 --> 00:25:45,590
I understand.
350
00:25:46,510 --> 00:25:48,030
Town very small.
351
00:25:48,370 --> 00:25:50,950
Maybe not meet Japanese girl before.
352
00:25:51,690 --> 00:25:55,750
But money grow angry and hurt.
353
00:25:56,410 --> 00:25:58,570
So we come to San Francisco.
354
00:26:00,330 --> 00:26:01,410
Mrs. Merrick.
355
00:26:02,190 --> 00:26:04,510
Does your husband ever speak of
politics?
356
00:26:05,210 --> 00:26:06,260
No.
357
00:26:07,530 --> 00:26:10,630
Does he ever take any trips out of
state?
358
00:26:11,750 --> 00:26:12,800
Nevada?
359
00:26:13,890 --> 00:26:14,940
Arizona?
360
00:26:15,390 --> 00:26:17,110
Sometimes go to Arizona.
361
00:26:17,550 --> 00:26:20,370
Go to place called Wickenburg.
362
00:26:22,410 --> 00:26:23,670
You help?
363
00:26:24,970 --> 00:26:27,650
If anything happen to Morrie...
364
00:26:40,650 --> 00:26:44,830
I just got a modeling call and I want...
Oh.
365
00:26:45,730 --> 00:26:47,350
I didn't know you had any company.
366
00:26:48,070 --> 00:26:50,300
Maybe you'd like to buy some insurance,
too.
367
00:26:50,670 --> 00:26:52,410
Why don't you try me a little later?
368
00:26:52,710 --> 00:26:54,760
I live right down the hall, apartment
14.
369
00:26:56,270 --> 00:26:59,460
Anyhow, I wonder if you'd take care of
Tina for a couple of hours.
370
00:27:00,750 --> 00:27:03,520
She's got a little cold. That's why her
eyes are so puffy.
371
00:27:04,210 --> 00:27:05,370
Okay? Okay.
372
00:27:06,110 --> 00:27:07,730
You'll be a good girl, baby, hmm?
373
00:27:14,730 --> 00:27:15,780
Yeah, man, yeah.
374
00:27:15,850 --> 00:27:16,900
Weird.
375
00:27:47,280 --> 00:27:52,659
You know that sometimes I wish that I
had gone into some nice, quiet business
376
00:27:52,660 --> 00:27:55,480
like fighting bulls.
377
00:27:57,560 --> 00:27:59,910
You think Maddox is the one we're
looking for?
378
00:28:00,640 --> 00:28:02,320
I think there's a good chance of it.
379
00:28:03,220 --> 00:28:06,700
If he is and we pick him up, it's going
to kill her.
380
00:28:08,940 --> 00:28:14,920
If he is and we don't pick him up, how
many will be killed in Vietnam?
381
00:28:17,160 --> 00:28:19,080
I'll fly to Wickenburg this afternoon.
382
00:28:42,280 --> 00:28:43,980
Special Agent Rhodes.
383
00:28:43,981 --> 00:28:45,159
Yes, sir.
384
00:28:45,160 --> 00:28:46,210
What did I do?
385
00:28:46,860 --> 00:28:49,460
Well, nothing illegal as far as we know,
Mr. Johnson.
386
00:28:50,240 --> 00:28:52,040
Covered my tracks pretty good, huh?
387
00:28:52,400 --> 00:28:53,450
Yes, sir.
388
00:28:53,451 --> 00:28:57,659
Mr. Johnson, I understand that you're
the only one in this area that sells a
389
00:28:57,660 --> 00:28:58,710
gelatin dynamite.
390
00:28:58,960 --> 00:29:02,799
Yeah, that's right. It's too powerful
and too expensive for most of the jobs
391
00:29:02,800 --> 00:29:06,079
around here. I get a call for it every
once in a while from some of the big
392
00:29:06,080 --> 00:29:08,940
mines. Do you remember the name of the
last purchaser?
393
00:29:10,100 --> 00:29:12,560
Yeah, a fellow named Jeffries.
394
00:29:12,820 --> 00:29:16,310
He came in about a month ago, bought
enough of the stuff to level a city.
395
00:29:16,311 --> 00:29:19,809
I remember telling him at the time, what
are you going to do, bomb Washington?
396
00:29:19,810 --> 00:29:20,950
He sort of laughed.
397
00:29:21,490 --> 00:29:22,540
I bet he did.
398
00:29:23,830 --> 00:29:26,890
Tell me, would you recognize him if you
saw him again?
399
00:29:27,330 --> 00:29:28,380
Yeah, I think so.
400
00:29:34,330 --> 00:29:35,380
Yeah.
401
00:29:36,410 --> 00:29:37,460
That's him.
402
00:29:37,970 --> 00:29:39,020
That's Jeffries.
403
00:29:40,950 --> 00:29:42,390
Yes, he's a patient of mine.
404
00:29:42,870 --> 00:29:43,930
His name's Maddox.
405
00:29:44,780 --> 00:29:46,880
You treated him for bruises, contusions?
406
00:29:46,980 --> 00:29:48,440
Yes. He was in a fight.
407
00:29:48,860 --> 00:29:51,380
A couple of teeth loosened, slight
concussion.
408
00:29:52,220 --> 00:29:54,990
He apparently hit his head on the
pavement when he fell.
409
00:29:55,980 --> 00:29:57,030
Thank you, doctor.
410
00:29:57,240 --> 00:29:58,290
Entirely welcome.
411
00:29:59,920 --> 00:30:02,150
Oh, by the way, what's Maddox's blood
type?
412
00:30:02,440 --> 00:30:03,490
Type O.
413
00:30:40,251 --> 00:30:42,509
Got anything smaller?
414
00:30:42,510 --> 00:30:44,250
That's it. I'm sorry. That's all I got.
415
00:30:44,630 --> 00:30:45,680
Hey, Fred, take over.
416
00:30:46,370 --> 00:30:47,570
See what I got in the back.
417
00:30:58,850 --> 00:30:59,900
Hello, Murray.
418
00:31:00,710 --> 00:31:01,760
Hello, Paul.
419
00:31:02,890 --> 00:31:05,240
I was never so glad to get a phone call
in my life.
420
00:31:16,290 --> 00:31:17,970
You figured out a way to do the job?
421
00:31:20,650 --> 00:31:21,700
Maybe.
422
00:31:28,950 --> 00:31:30,150
All right, let's hear it.
423
00:31:30,151 --> 00:31:34,689
Just as soon as you get rid of the
Phantom of the Opera there.
424
00:31:34,690 --> 00:31:38,350
Maddox, I've just about had it with you.
Go sharpen some pencils, Dave.
425
00:31:51,521 --> 00:31:55,099
It whipped me up a little excitement.
426
00:31:55,100 --> 00:31:56,860
Thursday night, near the pier.
427
00:31:59,280 --> 00:32:01,260
Well, it's a big union meeting Thursday.
428
00:32:01,300 --> 00:32:02,500
A couple of thousand men.
429
00:32:03,500 --> 00:32:05,850
But we don't have any connections there
at all.
430
00:32:06,180 --> 00:32:07,560
I don't know what we could do.
431
00:32:07,640 --> 00:32:10,400
One well -placed bomb in the crowd.
432
00:32:13,500 --> 00:32:14,640
You'd have a riot.
433
00:32:15,100 --> 00:32:18,950
Yeah, well, I'd also have a diversion
that would get me inside the warehouse.
434
00:32:18,951 --> 00:32:22,319
You'd be on the wharf. Who'd handle the
meeting?
435
00:32:22,320 --> 00:32:24,220
My friend of Phantom, Dave Bryce.
436
00:32:25,800 --> 00:32:27,420
Come up with some rough ideas.
437
00:32:28,040 --> 00:32:29,240
Look, Paul, yes or no?
438
00:32:36,380 --> 00:32:37,430
Yes.
439
00:32:40,520 --> 00:32:41,570
Okay.
440
00:32:46,300 --> 00:32:47,350
Paul, uh...
441
00:32:50,540 --> 00:32:54,460
I want the $5 ,000 in cash today at my
bank.
442
00:32:55,140 --> 00:32:58,280
You can put it in traveler's checks made
out to me.
443
00:32:59,380 --> 00:33:01,520
You can hold half until the job is done.
444
00:33:02,880 --> 00:33:03,930
Okay?
445
00:33:07,460 --> 00:33:10,720
Thursday night, my place, usual time?
446
00:33:25,770 --> 00:33:29,090
He entered the bookstore at 12 .53 and
left at 1 .09.
447
00:33:34,630 --> 00:33:38,370
Now, this is the store's owner of
record. He was in the back room with
448
00:33:39,510 --> 00:33:45,569
David Clark Bryce, 33, unmarried, former
All -Pacific Coast tackle at San Rafael
449
00:33:45,570 --> 00:33:46,620
State.
450
00:33:46,810 --> 00:33:51,970
Nothing in our files, but his car is
starlight blue, right make, right model.
451
00:33:56,300 --> 00:34:02,139
Third man in the back room, Paul
Frederick Lawrence, 30, unmarried, comes
452
00:34:02,140 --> 00:34:03,520
Nob Hill social background.
453
00:34:03,680 --> 00:34:08,059
His father's a prominent financier, and
his mother's family controls Harvest
454
00:34:08,060 --> 00:34:09,110
Oil.
455
00:34:09,280 --> 00:34:10,960
Paul's a perennial student.
456
00:34:11,340 --> 00:34:15,120
He's attended five Pacific Coast
colleges and never graduated.
457
00:34:15,121 --> 00:34:19,459
He's president of the Intercollegiate
Committee to Improve Chinese Relations,
458
00:34:19,460 --> 00:34:21,860
listed as communist -dominated.
459
00:34:27,820 --> 00:34:32,678
The three men split up, but at 2 .45,
Lawrence and Maddox met again at the San
460
00:34:32,679 --> 00:34:33,960
Francisco Security Bank.
461
00:34:37,380 --> 00:34:41,139
The woman with Maddox is Mrs. Doris
Mathau.
462
00:34:41,980 --> 00:34:43,240
The little girl's mother.
463
00:34:44,159 --> 00:34:47,679
Anything on her? No arrest, sir. She's
separated from her husband.
464
00:34:47,900 --> 00:34:51,960
Part -time model, part -time cocktail
waitress, part -time, you name it.
465
00:34:53,389 --> 00:34:55,379
Two men were in the bank until it
closed.
466
00:34:55,380 --> 00:34:59,289
Investigation determined that Maddox
purchased $5 ,000 worth of traveler's
467
00:34:59,290 --> 00:35:01,270
checks with money provided by Lawrence.
468
00:35:01,271 --> 00:35:05,189
We'll have the rest of the film later
tonight.
469
00:35:05,190 --> 00:35:08,609
Maddox and the woman proceeded to the
Clinger Travel Agency on Gary Street,
470
00:35:08,610 --> 00:35:12,370
where Maddox purchased two one -way
airplane tickets to Mexico City.
471
00:35:13,530 --> 00:35:18,089
One in the name of Mrs. Doris Mafalda
for the Thursday morning flight, and one
472
00:35:18,090 --> 00:35:19,770
in his own name for Friday morning.
473
00:35:20,549 --> 00:35:24,509
Which would seem to suggest that Mr.
Maddock has a prior commitment for
474
00:35:24,510 --> 00:35:25,560
evening.
475
00:35:28,430 --> 00:35:29,480
All right.
476
00:35:30,510 --> 00:35:32,250
We have enough for a search warrant.
477
00:35:33,910 --> 00:35:37,969
If they follow the pattern, they'll meet
in Maddock's apartment tomorrow
478
00:35:37,970 --> 00:35:39,009
evening.
479
00:35:39,010 --> 00:35:41,360
And they generally send Mrs. Maddock to
a movie.
480
00:35:41,361 --> 00:35:45,109
As soon as she's out of the building,
we'll pay them a call and see if we can
481
00:35:45,110 --> 00:35:46,670
locate the rest of the dynamite.
482
00:35:47,070 --> 00:35:50,200
Meanwhile, I want a 24 -hour
surveillance on all three of them.
483
00:35:50,201 --> 00:35:53,299
And you'd better fill in the military
authorities, Al, in case they want to
484
00:35:53,300 --> 00:35:54,519
double the guard in the warehouse.
485
00:35:54,520 --> 00:35:55,459
Yes, sir.
486
00:35:55,460 --> 00:35:56,510
Two tickets.
487
00:35:56,511 --> 00:35:59,779
It means they're leaving the little girl
behind.
488
00:35:59,780 --> 00:36:01,399
You're probably with Mrs. Manick.
489
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
How much can that woman take?
490
00:36:03,001 --> 00:36:07,979
It's going to happen, Lou, when she
finds out she's put the noose around her
491
00:36:07,980 --> 00:36:09,030
husband's neck.
492
00:36:09,380 --> 00:36:12,330
Manick put the noose around his neck
with his own two hands.
493
00:36:12,880 --> 00:36:15,530
She's in love with a man who doesn't
know she's there.
494
00:36:16,080 --> 00:36:19,150
If she can face that fact and live with
it, she'll be all right.
495
00:36:19,950 --> 00:36:23,569
If she can't, all the compassion in the
world isn't going to make any
496
00:36:23,570 --> 00:36:24,620
difference, is it?
497
00:36:25,390 --> 00:36:26,440
It'll be up to her.
498
00:36:51,600 --> 00:36:52,650
Yeah? Table ready.
499
00:37:12,700 --> 00:37:13,750
Look nice?
500
00:37:14,260 --> 00:37:15,780
Yeah, it looks fine. It's fine.
501
00:37:16,420 --> 00:37:19,430
Kiko, don't you think you better go?
You're going to be late.
502
00:37:27,340 --> 00:37:31,000
Mori -san, maybe I take Tina -chan to
movie, too?
503
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
Mother not home all day.
504
00:37:33,920 --> 00:37:34,970
Not home now.
505
00:37:35,440 --> 00:37:36,820
Yeah, sure, you can take her.
506
00:37:39,400 --> 00:37:40,450
Money.
507
00:37:51,600 --> 00:37:52,650
Oh, too much.
508
00:37:53,260 --> 00:37:55,260
It's all right, take it. Oh, no, no, no.
509
00:37:55,790 --> 00:37:56,990
Take it. Take it.
510
00:38:00,470 --> 00:38:01,520
Don't worry about it.
511
00:38:04,930 --> 00:38:05,980
Giggle.
512
00:38:09,690 --> 00:38:10,740
I'm sorry.
513
00:38:13,630 --> 00:38:14,680
Understand.
514
00:38:15,470 --> 00:38:16,630
I've been tired.
515
00:38:17,790 --> 00:38:18,840
Headache.
516
00:38:19,450 --> 00:38:21,370
But everything will be all right soon.
517
00:38:27,150 --> 00:38:28,200
You'll see.
518
00:38:29,290 --> 00:38:30,340
Hina -chan.
519
00:38:34,750 --> 00:38:35,800
Sayonara.
520
00:38:49,750 --> 00:38:52,890
Sayonara, Aki -chan.
521
00:38:54,810 --> 00:38:55,860
Sayonara.
522
00:39:08,620 --> 00:39:11,560
And suddenly there, there she is.
523
00:39:19,040 --> 00:39:20,090
Hi, Kiko.
524
00:39:25,540 --> 00:39:27,100
One down, one to go.
525
00:39:38,030 --> 00:39:40,800
We'll just see if we can get the ball
game, I don't think.
526
00:39:58,230 --> 00:39:59,280
17 to 22.
527
00:40:00,830 --> 00:40:02,490
22. Where's Bryce?
528
00:40:03,370 --> 00:40:05,290
Still heading away from the apartment.
529
00:40:06,350 --> 00:40:07,850
He's driving very cautiously.
530
00:40:09,090 --> 00:40:11,810
He's turning left on Rossiter.
531
00:40:12,430 --> 00:40:13,480
What's he up to?
532
00:40:13,910 --> 00:40:14,960
It's me.
533
00:40:16,110 --> 00:40:18,210
Government installations around there?
534
00:40:18,250 --> 00:40:19,300
Not a thing.
535
00:40:22,070 --> 00:40:24,190
All right, Jim. Don't lose him.
536
00:40:36,010 --> 00:40:37,060
Check the back.
537
00:40:39,190 --> 00:40:40,590
1731. 31.
538
00:40:41,630 --> 00:40:42,830
The back alley covered?
539
00:40:42,970 --> 00:40:44,020
Yes, sir.
540
00:40:44,250 --> 00:40:45,930
Keep your eyes open. We're going in.
541
00:41:09,360 --> 00:41:10,410
Wait.
542
00:41:11,480 --> 00:41:13,500
Tina, are you okay?
543
00:41:14,380 --> 00:41:17,240
Oh, not too okay. Is it the baby?
544
00:41:52,031 --> 00:41:56,239
You ought to be close to that parking
lot by now.
545
00:41:56,240 --> 00:41:57,290
Sure.
546
00:42:08,420 --> 00:42:09,470
Yeah?
547
00:42:09,580 --> 00:42:11,810
FBI, Maddox. We have a search warrant.
Open up.
548
00:43:12,561 --> 00:43:14,569
My child.
549
00:43:14,570 --> 00:43:15,990
Oh, my child.
550
00:43:17,090 --> 00:43:18,310
My child.
551
00:43:21,830 --> 00:43:24,050
My child.
552
00:43:27,450 --> 00:43:28,500
Inspector.
553
00:43:31,770 --> 00:43:33,110
Bryce has got a bomb.
554
00:43:33,430 --> 00:43:36,260
He's heading for the waterfront. That
big union meeting.
555
00:43:45,960 --> 00:43:47,220
What are you waiting for?
556
00:43:48,600 --> 00:43:49,650
Why?
557
00:43:51,560 --> 00:43:52,900
A little diversion.
558
00:44:11,880 --> 00:44:13,000
17 to 22.
559
00:44:13,500 --> 00:44:14,550
Coming 22.
560
00:44:15,240 --> 00:44:16,290
Stick with him. Right.
561
00:44:21,480 --> 00:44:22,530
22, go ahead.
562
00:44:23,100 --> 00:44:24,150
Stop Bryce.
563
00:44:25,620 --> 00:44:27,700
Jim, he's carrying a bomb.
564
00:44:37,220 --> 00:44:39,390
He's got a bomb in that package. Where
is he?
565
00:44:39,391 --> 00:44:40,519
Next aisle over.
566
00:44:40,520 --> 00:44:41,570
Go around, flank him.
567
00:46:49,000 --> 00:46:51,110
I wouldn't stay too long. She's very
tired.
568
00:47:00,940 --> 00:47:01,990
Hello, Mrs. Maddox.
569
00:47:04,640 --> 00:47:05,800
I just saw your son.
570
00:47:07,200 --> 00:47:08,580
He's a fine -looking boy.
571
00:47:12,920 --> 00:47:14,260
Mr. Erskine.
572
00:47:17,140 --> 00:47:18,220
You helped...
573
00:47:24,880 --> 00:47:25,930
Baby away.
574
00:47:26,440 --> 00:47:27,860
You arrange.
575
00:47:28,300 --> 00:47:29,780
Don't you want him?
576
00:47:32,940 --> 00:47:33,990
Want.
577
00:47:37,440 --> 00:47:39,640
But cannot keep.
578
00:47:43,400 --> 00:47:45,000
Need a husband.
579
00:47:56,900 --> 00:48:01,880
Mrs. Maddock, somebody certainly needed
somebody in your marriage.
580
00:48:04,500 --> 00:48:08,679
But did it ever occur to you that it
might have been your husband who's been
581
00:48:08,680 --> 00:48:09,730
leaning on you?
582
00:48:13,260 --> 00:48:15,340
You came to a strange country with him.
583
00:48:16,320 --> 00:48:17,780
You tried to help him.
584
00:48:18,740 --> 00:48:21,380
You were loyal to him. You stood by him.
585
00:48:22,860 --> 00:48:24,100
Who was the strong one?
586
00:48:31,020 --> 00:48:33,190
Talk to your husband's union this
morning.
587
00:48:33,900 --> 00:48:38,900
They'll help you until you get on your
feet again and find a job.
588
00:48:48,500 --> 00:48:50,790
All right, I'll see what I can do about
the boy.
589
00:48:52,400 --> 00:48:53,450
Mr. Oshkin.
590
00:48:57,340 --> 00:48:59,700
Not easy for you to come here.
591
00:49:09,000 --> 00:49:10,520
You try best to.
592
00:49:15,000 --> 00:49:18,280
Maybe I keep son.
593
00:49:25,240 --> 00:49:26,860
Where Tina -chan?
594
00:49:28,340 --> 00:49:30,500
She's with the juvenile authorities.
595
00:49:30,760 --> 00:49:32,200
Her mother's not coming back.
596
00:49:34,520 --> 00:49:36,840
If I find job...
597
00:49:59,319 --> 00:50:00,369
How is she?
598
00:50:00,600 --> 00:50:01,650
She'll be all right.
599
00:50:02,440 --> 00:50:05,810
Oh, Inspector, I got your plane tickets.
You leave at nine tomorrow.
600
00:50:06,760 --> 00:50:09,170
But before you go, I wonder if you'd do
me a favor.
601
00:50:09,171 --> 00:50:11,249
There's a report at my office I'd like
you to look over.
602
00:50:11,250 --> 00:50:15,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.