All language subtitles for The FBI s01e06 To Free My Enemy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,880 --> 00:00:24,680
You know, there's something very
touching to me at the sight of an FBI
2
00:00:24,680 --> 00:00:27,300
down on his knees going through a waste
paper basket.
3
00:00:28,560 --> 00:00:32,520
Well, then I suppose it's your natural
element. You fit right into it. You're
4
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
happy, right?
5
00:00:33,660 --> 00:00:34,660
Oh, it's a cigarette.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,020
Did you find anything?
7
00:00:39,800 --> 00:00:41,560
Nope. No, huh?
8
00:00:43,560 --> 00:00:44,740
Ah, what a pity.
9
00:00:47,050 --> 00:00:50,530
After all the time and trouble you went
to to get that search warrant.
10
00:00:52,210 --> 00:00:54,430
Were you on your knees then, too,
Inspector?
11
00:00:56,050 --> 00:00:57,050
Please, Your Honor.
12
00:00:57,590 --> 00:01:01,750
There's this pretty press in New Jersey
and an interstate trucking outfit in New
13
00:01:01,750 --> 00:01:07,090
York. And all this pornographic material
and pictures and all that smut.
14
00:01:07,910 --> 00:01:10,790
Now, we're not sure who owns the
operation, Your Honor.
15
00:01:12,530 --> 00:01:13,910
But I promise you...
16
00:01:15,120 --> 00:01:18,360
You get us a search warrant and we'll
tie Bert Anselm into this somehow.
17
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Please, Your Honor.
18
00:01:21,380 --> 00:01:22,380
Shame on you.
19
00:01:23,760 --> 00:01:24,940
You're the one, Anselm.
20
00:01:25,140 --> 00:01:26,340
You know it and I know it.
21
00:01:27,300 --> 00:01:31,420
Just as soon as I find the link between
your brain and that filthy racket of
22
00:01:31,420 --> 00:01:34,320
yours, a grand jury's gonna know it. Why
don't you quit, Erskine, huh?
23
00:01:34,880 --> 00:01:37,660
I publish textbooks and religious
tracts.
24
00:01:38,680 --> 00:01:42,620
Uh, religious tracts earn you half a
million dollars a year, Mr. Anselm?
25
00:01:43,950 --> 00:01:47,470
For your information, Mr. Rose, there
are a lot of religious people in this
26
00:01:47,470 --> 00:01:51,450
country. I've made a lot of money, yes,
and I've paid a lot of taxes. And now
27
00:01:51,450 --> 00:01:52,730
I'm going to have a little fun.
28
00:01:53,430 --> 00:01:56,590
Oh, by the way, I'm flying to
Switzerland tomorrow. You knew that?
29
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
Yeah, we do.
30
00:01:58,650 --> 00:02:00,370
8 p .m., Douglas Airport.
31
00:02:01,330 --> 00:02:03,890
Why don't the two of you come down and
wave goodbye to me and my family?
32
00:02:09,410 --> 00:02:10,949
So, gentlemen, good night.
33
00:02:28,840 --> 00:02:30,440
Hi, where have you been? I was just
going to hang up.
34
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Hi, sweetheart.
35
00:02:31,820 --> 00:02:33,400
Oh, just a little business conference.
36
00:02:33,960 --> 00:02:35,660
Business? I thought you were through
with that.
37
00:02:35,940 --> 00:02:39,440
I am. I am. Believe me, starting right
now, it's going to be nothing but fun
38
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
games.
39
00:02:40,820 --> 00:02:42,860
Hold on just a second, darling.
40
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Yeah?
41
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
Anybody out there?
42
00:02:50,640 --> 00:02:54,260
Lynn, I'd better call you back. I'm not
sure my friends have left yet.
43
00:02:54,660 --> 00:02:55,900
Well, how long are you going to be?
44
00:02:56,400 --> 00:02:58,180
Mother's packed everything but the
kitchen sink.
45
00:02:58,780 --> 00:03:00,320
I thought maybe we'd go out to eat
somewhere.
46
00:03:00,800 --> 00:03:02,420
Good. Great idea.
47
00:03:02,860 --> 00:03:05,360
Tell her to hang tight and I'll be with
you before you know it.
48
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
Bye -bye, baby.
49
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
Erskine!
50
00:03:23,060 --> 00:03:24,060
They left.
51
00:03:24,780 --> 00:03:26,040
Well, what is this?
52
00:03:26,760 --> 00:03:28,200
Who are you? What do you want?
53
00:03:34,200 --> 00:03:35,320
You. You.
54
00:04:02,440 --> 00:04:03,700
The FBI.
55
00:04:06,340 --> 00:04:08,240
A QM production.
56
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
57
00:04:13,280 --> 00:04:15,720
Also starring Philip Abbott.
58
00:04:17,700 --> 00:04:19,040
Stephen Brooks.
59
00:04:19,760 --> 00:04:26,520
With guest stars James Gregory,
Catherine Bard, and special guest
60
00:04:26,520 --> 00:04:27,880
star Jill Haworth.
61
00:04:29,380 --> 00:04:31,040
Tonight's episode...
62
00:04:31,400 --> 00:04:32,840
To free my enemy.
63
00:04:55,400 --> 00:04:58,720
You had enough evidence for a warrant.
Why didn't you have enough for an
64
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
indictment?
65
00:05:00,250 --> 00:05:02,130
All circumstantial. The defense would
tear it to pieces.
66
00:05:02,870 --> 00:05:06,250
But you do know who runs the business
for Anselm? A man named Logan. But
67
00:05:06,250 --> 00:05:07,310
nothing to tie him together.
68
00:05:07,810 --> 00:05:10,010
Cash operation, no papers, no
signatures.
69
00:05:10,710 --> 00:05:12,650
Well, at least we can stop the filth
peddling.
70
00:05:13,010 --> 00:05:14,670
For how long? A month.
71
00:05:16,090 --> 00:05:18,770
Anselm's the prime mover, not Logan. And
he's getting away, Arthur.
72
00:05:19,410 --> 00:05:21,890
Tomorrow night he'll be out of reach for
good. Don't you understand?
73
00:05:23,810 --> 00:05:25,050
I'm beginning to, yes.
74
00:05:26,350 --> 00:05:27,350
Lewis.
75
00:05:28,360 --> 00:05:31,200
I never thought I'd have to remind you
how the Bureau feels about personal
76
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
vendettas.
77
00:05:32,840 --> 00:05:35,660
Maybe you'd better examine this
situation before it gets out of hand.
78
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
All right.
79
00:05:36,980 --> 00:05:38,340
All right, suppose it is out of hand.
80
00:05:39,780 --> 00:05:42,880
Maybe it was out of hand the first time
a schoolteacher in Iowa showed me what
81
00:05:42,880 --> 00:05:44,220
her students were reading instead of
history.
82
00:05:44,940 --> 00:05:48,040
How do you expect me to feel about the
man who publishes hardcore pornography?
83
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Determined to stop it.
84
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
But that's all.
85
00:05:51,780 --> 00:05:56,660
You're not a one -man... Yes?
86
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
Yes, all right.
87
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
Morning, Mr. Ward.
88
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Excuse me, sir.
89
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
Lou, there's a call from Leo Meyerson
for you. You can take it on four.
90
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Who's Meyerson?
91
00:06:14,500 --> 00:06:16,060
A bartender, informant.
92
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Yes, Leo.
93
00:06:18,160 --> 00:06:20,580
Inspector, you still tailgating Bert
Amsel?
94
00:06:21,100 --> 00:06:22,100
Yes, why?
95
00:06:22,500 --> 00:06:25,020
Word is the big man never made it home
last night.
96
00:06:25,500 --> 00:06:26,980
Somebody detoured him.
97
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Did you get any names?
98
00:06:30,030 --> 00:06:33,830
Well, not yet, but I'll nose around and
see what I can turn up.
99
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Will you do that, Leo?
100
00:06:35,510 --> 00:06:36,510
Anytime, Inspector.
101
00:06:38,110 --> 00:06:39,410
Is Myerson dependable?
102
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
Very.
103
00:06:44,110 --> 00:06:45,110
What do you make of it?
104
00:06:45,510 --> 00:06:46,690
An old -fashioned ride?
105
00:06:48,590 --> 00:06:50,870
Maybe. Who would want Anselm dead?
106
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
Who wouldn't?
107
00:06:53,870 --> 00:06:56,710
Anselm was due to leave the country with
a lot of money tonight.
108
00:06:58,250 --> 00:07:00,490
Maybe Gus Logan decided it should stay.
109
00:07:01,690 --> 00:07:02,690
Let's find out.
110
00:07:03,330 --> 00:07:05,930
We've got a couple hours, Lou, before
the law will let us get involved.
111
00:07:06,310 --> 00:07:08,310
We've got a case pending. We can ask
questions.
112
00:07:08,890 --> 00:07:11,970
Lewis, there's one other consideration.
113
00:07:13,610 --> 00:07:16,290
Suppose this is a plain kidnapping.
114
00:07:17,430 --> 00:07:19,530
I know, Arthur.
115
00:07:19,790 --> 00:07:22,170
If we save him, we'll be buying his
ticket to Switzerland.
116
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
You quitting?
117
00:08:14,470 --> 00:08:16,250
Oh, come on. Play something.
118
00:08:20,170 --> 00:08:21,170
Hey.
119
00:08:22,070 --> 00:08:23,070
Hey, handsome.
120
00:08:23,650 --> 00:08:24,650
What do you want to hear?
121
00:08:28,630 --> 00:08:29,630
Huh?
122
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
Green sleeve?
123
00:08:34,470 --> 00:08:35,470
Got taste.
124
00:08:36,090 --> 00:08:37,890
A little green sleeve for the old man.
125
00:08:38,230 --> 00:08:39,230
Huh?
126
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
It's me, Harry.
127
00:09:15,540 --> 00:09:16,540
Is it okay?
128
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
Yeah, it's okay. You'll meet it.
129
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
Come on in.
130
00:09:30,940 --> 00:09:32,380
You know, it's dark in here, Paul.
131
00:09:34,680 --> 00:09:36,060
I never know if you've seen me.
132
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
In the...
133
00:09:39,600 --> 00:09:41,260
You know, you get a little tense with
that gun.
134
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
How's our guests?
135
00:09:50,620 --> 00:09:51,700
Bert and Sel.
136
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
How about that?
137
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Can I get in here?
138
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
Not about us.
139
00:09:59,340 --> 00:10:01,620
You know, this is going to be the
quietest kidnapping in history.
140
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
Who's going to call offense over you?
141
00:10:12,540 --> 00:10:13,540
Huh?
142
00:10:15,120 --> 00:10:17,920
They find out Bert Anselm got snatched,
they're going to throw a bag.
143
00:10:47,760 --> 00:10:49,460
Bit minor league punks.
144
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
What'd you call us?
145
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
Punks.
146
00:11:04,260 --> 00:11:05,260
Let's try that again.
147
00:11:05,960 --> 00:11:07,000
I don't think I heard you.
148
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
We'll see.
149
00:11:26,890 --> 00:11:29,010
We're also going to see just how much
you're loved.
150
00:11:31,370 --> 00:11:33,370
I know you have a safety deposit, Biles.
151
00:11:34,730 --> 00:11:35,990
And I hear it's loaded.
152
00:11:37,210 --> 00:11:38,870
I mean, really loaded.
153
00:11:41,470 --> 00:11:42,470
How much?
154
00:11:44,150 --> 00:11:45,150
Half million?
155
00:11:53,450 --> 00:11:56,350
You know, I find this guy hard to talk
to.
156
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Okay.
157
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
Next question.
158
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
What's this?
159
00:12:21,290 --> 00:12:22,750
$100 ,000 cash.
160
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Who do we contact?
161
00:12:28,070 --> 00:12:29,070
My wife.
162
00:12:29,310 --> 00:12:30,310
Does she know the keys?
163
00:12:30,870 --> 00:12:32,710
Top me or a draw with my cufflinks.
164
00:12:39,750 --> 00:12:41,790
You know, it's a funny thing.
165
00:12:43,310 --> 00:12:44,570
He talks a lot better now.
166
00:12:45,970 --> 00:12:48,090
Maybe he was just timid.
167
00:12:48,570 --> 00:12:51,170
Oh, don't you be timid.
168
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
Remember.
169
00:12:54,920 --> 00:12:56,240
They're just dealing with punks.
170
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
Mother, have you been up all night?
171
00:13:09,100 --> 00:13:10,200
And he's not home yet?
172
00:13:12,120 --> 00:13:13,740
Let me call the police. Put that down.
173
00:13:15,860 --> 00:13:16,940
I know where he is.
174
00:13:18,100 --> 00:13:19,360
What do you mean? You've heard from him?
175
00:13:19,820 --> 00:13:21,280
I heard from some of his friends.
176
00:13:22,320 --> 00:13:23,500
They think he's been kidnapped.
177
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
Kidnapped.
178
00:13:30,940 --> 00:13:32,300
Put that down.
179
00:13:33,460 --> 00:13:35,820
What's the matter with you? Are you
going crazy?
180
00:13:36,340 --> 00:13:37,620
What's going on here?
181
00:13:38,240 --> 00:13:41,540
First of all, you bring me back from
school, and then you say we're going to
182
00:13:41,540 --> 00:13:42,700
Switzerland, and now this.
183
00:13:43,120 --> 00:13:46,360
And you stand there like a pal. We have
to wait until they phone.
184
00:13:49,000 --> 00:13:52,600
And when they do, they'll ask for money,
and we'll give it to them.
185
00:13:54,350 --> 00:13:55,890
And then they'll let your father go?
186
00:13:59,970 --> 00:14:01,650
Mother, let me call the FBI.
187
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
What?
188
00:14:04,950 --> 00:14:08,650
I've had enough of this. I'm going to
report this whether you like it or not.
189
00:14:08,850 --> 00:14:10,470
To whom? To the FBI?
190
00:14:10,770 --> 00:14:12,630
Yes, to the FBI. Why not?
191
00:14:12,830 --> 00:14:18,410
Darling, if the FBI ever finds out Bert
Anselm is in trouble, they'll declare a
192
00:14:18,410 --> 00:14:19,410
national holiday.
193
00:14:21,530 --> 00:14:23,130
Then they'll put a man on the case.
194
00:14:23,640 --> 00:14:26,580
He'll make just enough mistakes so as
your dad to get shot through the head.
195
00:14:29,320 --> 00:14:30,500
Now, will you put that down?
196
00:14:31,140 --> 00:14:32,680
And come over here and sit down.
197
00:14:34,040 --> 00:14:35,860
Like a good, calm, sweet girl.
198
00:14:42,740 --> 00:14:43,820
What's the matter, Mother?
199
00:14:44,200 --> 00:14:46,500
Has there been some kind of income tax
problem?
200
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
No.
201
00:14:51,640 --> 00:14:52,800
I love him.
202
00:14:53,260 --> 00:14:56,080
I'll always love him. I don't care what
he's done.
203
00:14:59,740 --> 00:15:02,660
Either you tell me or I'll find someone
else who will. I mean it.
204
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
All right.
205
00:15:08,400 --> 00:15:09,600
We'll see if you love him.
206
00:15:11,860 --> 00:15:13,720
What do you think your father does for a
living?
207
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
He's a publisher.
208
00:15:16,660 --> 00:15:17,660
Yes, he is.
209
00:15:17,760 --> 00:15:19,640
And an importer and an exporter.
210
00:15:20,650 --> 00:15:22,970
But you've never seen the product, it
turns out, have you?
211
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
You never will.
212
00:15:24,990 --> 00:15:25,990
Mother.
213
00:15:26,290 --> 00:15:27,570
Bert Anselm.
214
00:15:28,050 --> 00:15:29,730
Prints and distributes pornography.
215
00:15:31,510 --> 00:15:33,850
All over the United States, all over the
world.
216
00:15:34,190 --> 00:15:35,830
He makes phonograph records.
217
00:15:36,910 --> 00:15:41,110
He owns motion picture studios in Hong
Kong, South America, Europe.
218
00:15:43,210 --> 00:15:44,230
My father?
219
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
Your father.
220
00:15:47,090 --> 00:15:49,270
You're lying. I don't know why, but...
221
00:15:49,550 --> 00:15:51,790
It's just a business, Lynn, like any
other business.
222
00:15:52,790 --> 00:15:54,270
It doesn't have to affect you.
223
00:15:55,450 --> 00:15:56,650
It's never affected me.
224
00:15:57,250 --> 00:15:58,470
It's just a business.
225
00:16:06,990 --> 00:16:09,370
Well, what do you know about that?
226
00:16:12,290 --> 00:16:14,870
Was all of this going on while I was at
home?
227
00:16:15,970 --> 00:16:16,970
Yes.
228
00:16:19,980 --> 00:16:21,760
He's the same man, Lynn.
229
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
He loves you.
230
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
He's in terrible trouble.
231
00:16:41,520 --> 00:16:42,600
Mrs. Anselm?
232
00:16:43,100 --> 00:16:44,100
Yes?
233
00:16:44,560 --> 00:16:47,540
FBI. I'm Inspector Erskine. This is
Special Agent Rhodes.
234
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
How do you do?
235
00:16:49,089 --> 00:16:51,130
Well, well, the enemy advances.
236
00:16:52,830 --> 00:16:53,830
What do you want?
237
00:16:54,270 --> 00:16:55,410
Is your husband in?
238
00:16:56,530 --> 00:16:57,530
Yes.
239
00:16:57,870 --> 00:16:58,970
Are you sure, ma 'am?
240
00:16:59,950 --> 00:17:00,950
He's still asleep.
241
00:17:01,270 --> 00:17:03,210
If you want to see him, call back later.
242
00:17:03,470 --> 00:17:06,470
Mrs. Anselm, has your husband been
kidnapped?
243
00:17:07,810 --> 00:17:09,310
Get off this property.
244
00:17:09,569 --> 00:17:13,310
Please try to understand. If there has
been a kidnapping, the Bureau will do
245
00:17:13,310 --> 00:17:15,569
everything in its power to see that your
husband has returned safely.
246
00:17:15,930 --> 00:17:17,569
I said get out of here.
247
00:17:25,889 --> 00:17:27,750
Logan's behind this. Her husband's had
it.
248
00:17:29,610 --> 00:17:30,610
Wishful thinking?
249
00:17:32,850 --> 00:17:33,850
I'm sorry.
250
00:17:34,570 --> 00:17:35,730
17. 17.
251
00:17:39,130 --> 00:17:40,290
17 Erskine, go ahead.
252
00:17:40,650 --> 00:17:42,330
I've been trying to reach you,
Inspector.
253
00:17:42,610 --> 00:17:44,090
Please hold for Mr. Ward.
254
00:17:44,710 --> 00:17:48,290
Lewis, you can forget your theory. It
looks like a plain old -fashioned
255
00:17:48,290 --> 00:17:49,550
kidnapping after all.
256
00:17:51,030 --> 00:17:52,410
How sure are you, Arthur?
257
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
Your informant called.
258
00:17:54,730 --> 00:17:58,830
He's heard rumblings about some unnamed
hoods who wanted to move up in the
259
00:17:58,830 --> 00:18:02,090
world. And they mentioned holding Bert
Anselm for ransom.
260
00:18:02,910 --> 00:18:06,930
You find him, Lewis, even if it means
buying him that plane ticket.
261
00:18:08,390 --> 00:18:09,570
I know the law, Arthur.
262
00:18:19,980 --> 00:18:22,840
And after that, I checked with his
office garage. The car's gone.
263
00:18:23,420 --> 00:18:26,620
The attendant didn't see him drive out,
but evidently the car was there when he
264
00:18:26,620 --> 00:18:30,980
went off duty at 7 .30, so I put the
license number and description on the
265
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
but nothing's come up for check.
266
00:18:34,840 --> 00:18:40,680
Harb, when did you get back from... Oh,
I'm sorry. I thought you were someone
267
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
else.
268
00:18:41,880 --> 00:18:42,940
I don't blame you.
269
00:18:43,480 --> 00:18:47,980
I mean, what decent, clean -cut, all
-American boy wouldn't shy away from
270
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
Anselm's daughter?
271
00:18:51,820 --> 00:18:55,520
She said you'd know what it was about,
Mr. Erskine, so... Yes, it's all right,
272
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Thelma.
273
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
It's not Thelma.
274
00:19:01,180 --> 00:19:04,140
You know, that's a very efficient
secretary you have out there.
275
00:19:04,380 --> 00:19:09,020
I tried to get her to tell me where you
were, but she wanted to know who, what,
276
00:19:09,060 --> 00:19:10,400
when and where first.
277
00:19:11,380 --> 00:19:13,300
It's why I'd like to know.
278
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
It is?
279
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Not the who?
280
00:19:16,700 --> 00:19:18,240
Now that's the puzzle to me.
281
00:19:19,560 --> 00:19:21,380
Who do you say I am, Mr. Rhodes?
282
00:19:22,940 --> 00:19:24,740
I don't understand, Miss Anselm.
283
00:19:25,440 --> 00:19:27,700
Well, Bert Anselm's girl?
284
00:19:28,220 --> 00:19:31,900
The daughter of a... of a publisher of
pornography?
285
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Yes.
286
00:19:36,560 --> 00:19:41,260
Yes. But to my friends at school, I'm
someone who's studying to be a teacher,
287
00:19:41,320 --> 00:19:45,600
who loves children, and who's the
daughter of a respected businessman.
288
00:19:48,280 --> 00:19:53,260
Now... the two images don't overlap, do
they?
289
00:19:54,720 --> 00:19:58,400
You weren't aware before of what your
father did for a living?
290
00:19:58,760 --> 00:20:00,160
Not until this morning.
291
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
Why isn't he in jail?
292
00:20:04,440 --> 00:20:07,720
Miss Anselm, do you know a man called
Gus Logan?
293
00:20:09,380 --> 00:20:11,520
No. Mothers mentioned him.
294
00:20:11,860 --> 00:20:12,960
Who's Gus Logan?
295
00:20:13,500 --> 00:20:15,680
The nominal head of the business.
296
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Nominal?
297
00:20:17,930 --> 00:20:19,450
You think he works for my father?
298
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
Oh.
299
00:20:26,110 --> 00:20:30,410
I see you think it, but you can't prove
it.
300
00:20:32,250 --> 00:20:33,510
Well, I wish I could.
301
00:20:34,190 --> 00:20:37,950
I wish... No, I don't.
302
00:20:40,750 --> 00:20:42,030
What am I here for?
303
00:20:43,690 --> 00:20:47,090
Trying to bring Bert Anselm's daughter
into a little better focus.
304
00:20:52,680 --> 00:20:54,720
My mother knows who she is, Mr. Eskin.
305
00:20:55,760 --> 00:20:57,420
She's loyal and she loves him.
306
00:20:58,900 --> 00:21:01,440
She'd never have anything to do with
anyone who could hurt him.
307
00:21:03,240 --> 00:21:05,820
Miss Anselm, have you heard from the
kidnappers?
308
00:21:07,100 --> 00:21:08,500
Well, yes, we got a phone call.
309
00:21:09,920 --> 00:21:14,000
They want $100 ,000 within two days or
they'll kill him.
310
00:21:14,660 --> 00:21:16,880
They said they'd contact us about the
payoff.
311
00:21:17,880 --> 00:21:21,000
My mother can get the money, but it's
the only cash she's got.
312
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
Did you hear the voice?
313
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
No.
314
00:21:25,420 --> 00:21:26,419
All right.
315
00:21:26,420 --> 00:21:30,820
If you manage to talk to him the next
time, try to concentrate on accent,
316
00:21:31,000 --> 00:21:33,140
rhythms of speech, sign patterns and so
forth.
317
00:21:33,800 --> 00:21:35,360
If he sends a note, save it.
318
00:21:39,500 --> 00:21:41,220
Are you going to cooperate with us?
319
00:21:43,780 --> 00:21:45,440
My mother thinks you want him dead.
320
00:21:48,220 --> 00:21:49,280
She says that...
321
00:21:49,660 --> 00:21:52,060
Any information I give you will help to
kill him.
322
00:21:52,440 --> 00:21:53,520
Do you believe that?
323
00:22:10,260 --> 00:22:12,100
I'll let you know what happens if I can.
324
00:22:20,899 --> 00:22:22,020
Yes, I've got it.
325
00:22:25,260 --> 00:22:26,920
They found the Anselm car.
326
00:22:27,420 --> 00:22:28,420
This is the address.
327
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
It's a car wash. It was put through and
left unclaimed.
328
00:23:01,610 --> 00:23:04,270
Hasn't been this clean since it came off
the production line.
329
00:23:04,950 --> 00:23:09,010
Door handle, cigarette lighter, seat
lever, steering wheel, dash.
330
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Not a print.
331
00:23:10,590 --> 00:23:12,730
This outfit's going to get my business
from home.
332
00:23:14,450 --> 00:23:17,370
You know, there's one place in my car
that none of them ever seem to catch.
333
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
Oh?
334
00:23:19,370 --> 00:23:20,650
Top of the sun visor.
335
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Anytime, fella.
336
00:23:54,640 --> 00:23:56,880
Manager's coming down to Ident as soon
as he can get away.
337
00:23:57,920 --> 00:24:00,420
He thinks he'll recognize the man who
brought the car in.
338
00:24:02,120 --> 00:24:03,099
Any prints?
339
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
Yeah, a couple good ones.
340
00:24:04,440 --> 00:24:06,480
With any luck, they won't be Anselm's.
341
00:24:06,940 --> 00:24:11,380
Inspector, a message from your office.
Miss Lynn Anselm called, wants to talk
342
00:24:11,380 --> 00:24:12,940
you. She left that number.
343
00:24:22,540 --> 00:24:23,980
about 15 minutes ago, Inspector.
344
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
A man.
345
00:24:25,420 --> 00:24:28,440
He told Mother to bring the money
herself alone. She just left.
346
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
Where?
347
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
Anacostia Park, near the aquatic
gardens.
348
00:24:33,260 --> 00:24:36,360
He told her to look for a flashing light
and then to drop the satchel out of the
349
00:24:36,360 --> 00:24:37,360
window and drive away.
350
00:24:38,340 --> 00:24:41,620
I'm sorry I couldn't call you sooner. I
hope you make it in time.
351
00:24:42,340 --> 00:24:43,340
We won't try to.
352
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
But you said...
353
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
Will you trust us?
354
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
I'm trying.
355
00:24:55,420 --> 00:24:57,880
But an awful lot of things keep telling
me I'm wrong.
356
00:24:59,360 --> 00:25:02,120
And if I am, I'm going to have to live
with it for the rest of my life.
357
00:25:03,180 --> 00:25:04,180
Lynn, listen to me.
358
00:25:04,920 --> 00:25:08,140
It's no secret I want your father in
prison. And I'll do my best to put him
359
00:25:08,140 --> 00:25:09,059
there.
360
00:25:09,060 --> 00:25:12,640
But it's just as obvious that if I made
one wrong move, I could get him killed.
361
00:25:12,860 --> 00:25:14,920
And I'd have to live with that the rest
of my life, wouldn't I?
362
00:27:02,860 --> 00:27:03,940
What are we going to do with them?
363
00:27:04,740 --> 00:27:06,680
Drive them out of town and let them walk
home?
364
00:27:07,440 --> 00:27:08,940
You mean head.
365
00:27:09,600 --> 00:27:11,380
You really scare me.
366
00:27:12,880 --> 00:27:15,800
You want to pile with Anson's
connections following us around?
367
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
Hey.
368
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
Relax.
369
00:27:21,460 --> 00:27:22,460
Relax.
370
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Look at the eye.
371
00:27:25,380 --> 00:27:26,840
Two to one, you won't get the contract.
372
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
I've looked for it.
373
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Harry Bisque.
374
00:28:08,820 --> 00:28:11,780
Three arrests, one conviction,
interstate transportation of stolen
375
00:28:13,760 --> 00:28:14,920
You sure this is the man?
376
00:28:15,420 --> 00:28:16,860
Yeah, he brought the car in all right.
377
00:28:17,220 --> 00:28:19,240
Well, he must have kept his hands on the
wheel then.
378
00:28:19,560 --> 00:28:21,880
The prints we got from the visor aren't
Bisque's.
379
00:28:24,060 --> 00:28:25,320
All right, thanks for your cooperation.
380
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Anytime.
381
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
Pull Bisque's file, check all known
associates.
382
00:28:30,840 --> 00:28:31,499
Yes, sir.
383
00:28:31,500 --> 00:28:32,540
Well, let's get back to Leo.
384
00:28:32,740 --> 00:28:33,960
The finger let Anselm go?
385
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
Would you in their place?
386
00:28:55,470 --> 00:29:01,890
Me and Max, uh... Well... Why can't we
just turn him loose?
387
00:29:03,750 --> 00:29:05,330
You guys are too much.
388
00:29:06,330 --> 00:29:09,830
Come on, Nick. Let's turn a big one. You
know how, Nick.
389
00:29:10,030 --> 00:29:11,210
You can show us, Nick.
390
00:29:11,490 --> 00:29:12,690
Anything you say, Nick.
391
00:29:13,970 --> 00:29:17,390
But Nick says we don't leave anybody
behind.
392
00:29:37,580 --> 00:29:38,580
That's born lucky.
393
00:29:48,020 --> 00:29:49,020
Right, Ansel?
394
00:29:50,140 --> 00:29:51,140
Right, punk.
395
00:29:51,980 --> 00:29:54,760
It's a shame you're too stupid to
appreciate it.
396
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
We got you.
397
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
We got the money.
398
00:30:00,680 --> 00:30:01,680
Who's stupid?
399
00:30:03,100 --> 00:30:06,500
You wind up with chicken feed and a dead
body you won't know how to get rid of.
400
00:30:07,100 --> 00:30:08,100
You're stupid.
401
00:30:10,120 --> 00:30:11,520
I'll make a deal with you, Nick.
402
00:30:13,560 --> 00:30:18,840
Let me off, let me get on my way to
Switzerland, and I'll triple the ante.
403
00:30:19,940 --> 00:30:22,020
$100 ,000 apiece.
404
00:30:23,980 --> 00:30:25,160
You lied to me about the money?
405
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
I lied.
406
00:30:29,320 --> 00:30:31,020
I had to kill you just to teach you a
lesson.
407
00:30:34,600 --> 00:30:36,460
A hundred grand apiece.
408
00:30:39,260 --> 00:30:40,800
Let me make a phone call, friend.
409
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
No phones up here.
410
00:30:43,560 --> 00:30:47,080
All right, take the tape off my eyes,
untie my hands, I'll write a note.
411
00:31:04,520 --> 00:31:05,640
Ever seen him before, Leo?
412
00:31:06,240 --> 00:31:07,960
Yeah, it's Harry Bisk.
413
00:31:08,860 --> 00:31:11,200
He lives off dames and careless trunks.
414
00:31:11,820 --> 00:31:13,180
What about his friends, Leo?
415
00:31:13,380 --> 00:31:16,440
Well, in between the dames, he buddies
around with Nick Kirby.
416
00:31:16,920 --> 00:31:17,920
He's a psycho.
417
00:31:18,060 --> 00:31:23,880
Dangerous. There's a guitar -playing
clown named Max Healy.
418
00:31:24,100 --> 00:31:25,480
Yeah, but Nick's number one.
419
00:31:26,380 --> 00:31:29,900
He struts around with Bisk and Healy two
paces behind him.
420
00:31:30,160 --> 00:31:31,460
He's a real capone.
421
00:31:32,020 --> 00:31:33,640
They could be your boys.
422
00:31:34,170 --> 00:31:37,950
You know, put the snatch on a big man
like Anselm, and Kirby doesn't have to
423
00:31:37,950 --> 00:31:40,990
play act anymore. You know, he can make
his buddies think he's the big man they
424
00:31:40,990 --> 00:31:41,990
think he was.
425
00:31:45,310 --> 00:31:46,310
Thanks, Leo.
426
00:31:55,230 --> 00:31:56,750
And there's your driver, Inspector.
427
00:31:57,090 --> 00:31:58,090
The Prince match.
428
00:32:00,010 --> 00:32:03,050
Check him out. Last known address,
employer, everything. Yes, sir.
429
00:32:04,639 --> 00:32:05,639
Forrest.
430
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
I'll be in my office.
431
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
Inspector.
432
00:32:10,060 --> 00:32:11,240
So will Lynn Anselm.
433
00:32:11,460 --> 00:32:12,460
She's waiting to see you.
434
00:32:17,220 --> 00:32:19,700
You told me to bring you any notes they
sent us.
435
00:32:20,060 --> 00:32:23,040
You really shouldn't have come here,
Lynn. Are you sure you weren't followed?
436
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
I don't think so.
437
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Please sit down.
438
00:32:29,900 --> 00:32:32,300
I'm sorry. I found this under my door.
439
00:32:34,429 --> 00:32:38,350
Mr. Erskine, what do you need to prove
your case against my dad?
440
00:32:40,530 --> 00:32:44,670
I mean, would written evidence of his
connections with Logan do it?
441
00:32:46,090 --> 00:32:47,090
It might.
442
00:32:49,090 --> 00:32:50,410
I think I have it, then.
443
00:32:51,850 --> 00:32:53,490
And you want to turn it over to us?
444
00:32:55,150 --> 00:32:57,230
I don't know what Lynn Anselm wants.
445
00:32:57,970 --> 00:33:01,150
I don't even know her well enough to
tell you what she's doing here.
446
00:33:03,570 --> 00:33:07,460
Some... Crazy kind of revenge, pay her
father back for...
447
00:33:07,460 --> 00:33:12,180
I don't know.
448
00:33:13,580 --> 00:33:15,860
Maybe she's trying to save his life if
she can.
449
00:33:18,220 --> 00:33:19,320
She loves him.
450
00:33:21,720 --> 00:33:23,200
I think she loves him.
451
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
Well...
452
00:34:00,970 --> 00:34:01,970
Have your mother seen these?
453
00:34:03,210 --> 00:34:04,210
Not yet.
454
00:34:05,710 --> 00:34:09,370
I'd like the lab to look them over first
to confirm the handwriting.
455
00:34:10,850 --> 00:34:14,510
You'll have to hurry. I finally got her
to take some pills, but I don't know how
456
00:34:14,510 --> 00:34:15,510
long she'll sleep.
457
00:34:15,750 --> 00:34:17,070
Do you mind waiting here a few minutes?
458
00:34:28,870 --> 00:34:30,250
These were slipped under the door.
459
00:34:31,400 --> 00:34:32,620
Well, he's alive at least.
460
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
All right.
461
00:34:38,400 --> 00:34:39,639
Do you want me to come with you?
462
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
You read these?
463
00:34:45,400 --> 00:34:47,580
Well, they were addressed to me. You
have no right to read them.
464
00:34:48,219 --> 00:34:50,199
Mother, do you really want to talk about
rights?
465
00:34:51,159 --> 00:34:52,460
I don't think you have any complaints.
466
00:34:52,760 --> 00:34:53,880
You've lived well enough.
467
00:34:54,980 --> 00:34:57,060
Finishing school in England, lots of
pretty clothes.
468
00:34:59,240 --> 00:35:00,740
Now, where do you think all of that came
from?
469
00:35:01,260 --> 00:35:04,140
I know where it came from. It makes me
sick to my stomach.
470
00:35:06,380 --> 00:35:08,060
It's too bad about your stomach.
471
00:35:08,860 --> 00:35:11,640
Your father and I may not be everything
you think we should be, but we're one
472
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
thing you're not.
473
00:35:12,800 --> 00:35:14,140
We're loyal to each other.
474
00:35:15,300 --> 00:35:17,260
Yeah, like a pair of old shoes.
475
00:35:17,680 --> 00:35:20,800
You walk in the same path and you pick
up the same dirt.
476
00:35:31,950 --> 00:35:35,890
Fortunately, the car wash wasn't as
meticulous with their vacuum cleaner as
477
00:35:35,890 --> 00:35:36,808
boys are.
478
00:35:36,810 --> 00:35:40,230
They picked up particles from both the
front and back seat floors.
479
00:35:40,990 --> 00:35:42,230
What is that, brick dust?
480
00:35:42,630 --> 00:35:43,870
Brick, mortar.
481
00:35:45,730 --> 00:35:46,870
Must have been a wall.
482
00:35:47,970 --> 00:35:53,150
Possibly. I see. The particles are
weathered, old. They may have been on
483
00:35:53,150 --> 00:35:54,150
suspect's shoes.
484
00:35:55,250 --> 00:35:58,230
Wanted. One torn down brick wall.
485
00:36:00,110 --> 00:36:01,530
Why tear it down in the first place?
486
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
To rebuild it.
487
00:36:07,370 --> 00:36:09,490
I want a map of urban renewal areas.
488
00:36:09,790 --> 00:36:11,210
Get a hold of the district engineer.
489
00:36:16,790 --> 00:36:22,830
All right. Harry Biss' last known
address was 158 Jones Court, Northwest.
490
00:36:26,050 --> 00:36:27,050
Nope.
491
00:36:29,580 --> 00:36:35,000
Max Healy, 135 Denny Place, Northeast.
492
00:36:46,080 --> 00:36:51,200
Nick Kirby, 1749 Racine Avenue,
Northwest.
493
00:36:58,250 --> 00:36:59,650
That was a bad idea, I guess.
494
00:37:02,850 --> 00:37:03,850
Wait a minute, Jim.
495
00:37:05,590 --> 00:37:09,870
It says here that Kirby was born and
raised on J Street, left there when he
496
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
15.
497
00:37:12,430 --> 00:37:17,910
Try, um... 957 J Street, Southwest.
498
00:37:23,210 --> 00:37:24,210
Bullseye.
499
00:37:25,050 --> 00:37:26,670
Scenario he'd know at the back of his
hand.
500
00:37:56,140 --> 00:37:57,140
Will you give it a rest?
501
00:38:02,040 --> 00:38:03,040
Don't bug me.
502
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
Come on.
503
00:38:05,780 --> 00:38:06,780
Let him play.
504
00:38:07,380 --> 00:38:08,440
I like it.
505
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
What time is it?
506
00:38:15,160 --> 00:38:16,260
Two, three, move.
507
00:38:19,620 --> 00:38:21,040
You think she's got the money yet?
508
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
She better have.
509
00:38:30,300 --> 00:38:32,500
Look, it's been long enough.
510
00:38:33,020 --> 00:38:38,620
Why don't we make a call and... Get him.
511
00:38:48,640 --> 00:38:49,960
It's a district truck.
512
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Survey it.
513
00:38:53,360 --> 00:38:55,400
Hang around a while. Maybe they'll wave
at you.
514
00:38:59,279 --> 00:39:01,880
Not much left of Kirby's old homestead,
is there?
515
00:39:03,160 --> 00:39:04,500
He'd still know the other buildings.
516
00:39:05,380 --> 00:39:06,380
Like that one?
517
00:39:09,620 --> 00:39:12,300
Walk over there and put your stick
between me and the building. I'll take a
518
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
at it.
519
00:39:41,210 --> 00:39:42,650
Thank you.
520
00:41:29,830 --> 00:41:31,450
Third floor behind the fire escape.
521
00:41:31,890 --> 00:41:32,890
Somebody's in there.
522
00:41:33,910 --> 00:41:34,910
Question.
523
00:41:35,130 --> 00:41:37,050
How do we take him without getting
Anselm killed?
524
00:41:37,850 --> 00:41:40,590
You can't. As long as I have a hostage,
they're holding the cards.
525
00:41:43,310 --> 00:41:44,310
So we wait.
526
00:41:46,150 --> 00:41:48,650
Later, one of them will have to come out
to make the call to Mrs.
527
00:41:48,910 --> 00:41:52,650
Anselm. I wonder how many more times
Anselm thinks he can keep going to the
528
00:41:52,650 --> 00:41:54,490
well. This has got to be it.
529
00:41:54,950 --> 00:41:57,610
All the money in the world won't tie
those babies down any longer.
530
00:41:58,830 --> 00:42:00,710
What if all three of them come out to
make the call?
531
00:42:01,450 --> 00:42:02,450
Then we're dead.
532
00:42:03,090 --> 00:42:04,090
You'll be dead.
533
00:42:18,550 --> 00:42:22,410
Positions I've given you have put men on
every street surrounding the area at a
534
00:42:22,410 --> 00:42:23,670
safe distance from the hideout.
535
00:42:24,470 --> 00:42:26,550
But they're not to move without word
from me.
536
00:42:28,110 --> 00:42:33,570
Put him in good disguise vehicles, ice
cream truck, TV repair, one man under
537
00:42:33,570 --> 00:42:34,830
hood trying to get the motor started.
538
00:42:35,930 --> 00:42:37,010
You can tell him this.
539
00:42:38,070 --> 00:42:41,350
Any man who gets himself spotted is in
deep trouble with me.
540
00:42:43,290 --> 00:42:44,430
We'll pull it off, Lou.
541
00:43:16,950 --> 00:43:17,950
34. 34.
542
00:43:20,790 --> 00:43:21,790
34, Erskine.
543
00:43:21,990 --> 00:43:23,330
Lee, sir, position four.
544
00:43:23,870 --> 00:43:25,250
Biscayne Healy, just left the area.
545
00:43:26,650 --> 00:43:27,950
Just two of them, are you sure?
546
00:43:28,490 --> 00:43:29,328
Yes, sir.
547
00:43:29,330 --> 00:43:30,830
Saw him get in the car and drive off.
548
00:43:31,490 --> 00:43:32,490
All right, thanks, Lee.
549
00:43:59,500 --> 00:44:00,760
Satterley Road Northwest.
550
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Got it.
551
00:44:04,700 --> 00:44:09,460
Miss Anselm said her mother was told to
drive down the street from 2300 block
552
00:44:09,460 --> 00:44:14,280
south and that a car would pull
alongside, motion her to stop, and take
553
00:44:14,280 --> 00:44:15,158
money from her.
554
00:44:15,160 --> 00:44:16,700
It's to be packed in a suitcase.
555
00:44:17,160 --> 00:44:20,420
Mrs. Anselm left immediately after
getting the phone call.
556
00:44:21,480 --> 00:44:22,840
Thank you. 34 clear.
557
00:44:24,660 --> 00:44:26,240
20, 30 minutes and they'll be back.
558
00:44:27,920 --> 00:44:29,140
What about Anselm?
559
00:44:31,560 --> 00:44:36,260
If we can stop Bisk and Healy from going
back to the hideout, we've got a little
560
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
more time.
561
00:44:40,520 --> 00:44:41,820
Attention all special units.
562
00:44:42,900 --> 00:44:46,060
Suspects Healy and Bisk are expected to
re -enter the area within the next half
563
00:44:46,060 --> 00:44:48,120
hour. I want them taken alive.
564
00:44:48,660 --> 00:44:50,020
Then report to me at once.
565
00:44:50,600 --> 00:44:51,600
Acknowledge by number.
566
00:44:52,460 --> 00:44:53,460
Position one.
567
00:44:59,530 --> 00:45:01,030
Position four, acknowledge.
568
00:45:04,010 --> 00:45:05,890
They come back the same way they went
out.
569
00:45:07,150 --> 00:45:08,150
That's us.
570
00:45:24,670 --> 00:45:26,510
Oh, sorry, fellas didn't see you.
571
00:45:28,040 --> 00:45:28,919
An FBI.
572
00:45:28,920 --> 00:45:30,260
Up with your hands. Up with your hands.
573
00:45:30,600 --> 00:45:32,280
Over there now. You know how it's done.
574
00:45:34,720 --> 00:45:35,720
Up against the wall.
575
00:45:35,800 --> 00:45:40,900
That Anselm was still alive when you
left.
576
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Yeah, we wouldn't hurt him.
577
00:45:43,140 --> 00:45:45,100
You better pray that Kirby doesn't hurt
him either.
578
00:45:45,300 --> 00:45:49,440
Because if anything happens to Anselm,
he'll be accessories to a capital crime.
579
00:45:50,400 --> 00:45:53,920
Now look, you guys are feds. Why don't
you go in there and take him?
580
00:45:54,420 --> 00:45:56,760
Yeah, that'd be a great way to get
Anselm killed.
581
00:45:59,470 --> 00:46:02,030
Unless we could figure out some way to
get Kirby out of there alone.
582
00:46:09,490 --> 00:46:11,390
Maybe he'd come out for me.
583
00:46:13,350 --> 00:46:16,410
Now, look, it was Kirby's idea to kill
him.
584
00:46:16,730 --> 00:46:19,030
I don't want him fitting me out for
Angel Wings, too.
585
00:46:20,630 --> 00:46:21,630
Let me help.
586
00:46:23,410 --> 00:46:24,410
What about you?
587
00:46:25,930 --> 00:46:27,670
Man, I don't dig those harps either.
588
00:46:28,970 --> 00:46:29,970
I'm on guitar.
589
00:46:41,330 --> 00:46:43,610
Be patient, sonny. It'll get here.
590
00:46:47,010 --> 00:46:47,550
All
591
00:46:47,550 --> 00:46:55,330
right.
592
00:46:56,090 --> 00:46:57,310
Make so much matter.
593
00:46:59,020 --> 00:47:00,020
Hey, meathead.
594
00:47:00,340 --> 00:47:01,340
What's all the racket?
595
00:47:01,520 --> 00:47:02,520
It's Max.
596
00:47:02,840 --> 00:47:05,140
He tripped on the stairs. I think he
broke his arm.
597
00:47:05,980 --> 00:47:07,060
Come on, help me.
598
00:47:07,900 --> 00:47:09,060
Come on, help.
599
00:48:03,240 --> 00:48:06,680
Well, Ansel, believe it or not, I'm glad
to see you.
600
00:48:33,839 --> 00:48:39,160
Arthur. Nice to see you with a smile on
your face again.
601
00:48:39,460 --> 00:48:40,800
Good to be wearing one again.
602
00:48:41,200 --> 00:48:43,140
Here's something that ought to keep it
there for a while.
603
00:48:48,180 --> 00:48:49,178
Oh, Bert.
604
00:48:49,180 --> 00:48:50,360
Bert. It's all right, Vic.
605
00:48:50,980 --> 00:48:52,640
It's all right. It's all over now.
606
00:48:56,520 --> 00:49:00,600
Zerskin, I don't think I've thanked you
yet for helping me to make my trip to
607
00:49:00,600 --> 00:49:02,820
Switzerland. Oh, you're going to make a
trip all right.
608
00:49:03,200 --> 00:49:04,280
But it won't be to Switzerland.
609
00:49:05,040 --> 00:49:06,040
More like Atlanta.
610
00:49:07,880 --> 00:49:09,560
Logan's downtown waiting for you.
611
00:49:19,400 --> 00:49:21,740
Special agents picked him up in a
furniture warehouse.
612
00:49:22,480 --> 00:49:24,240
They found your other set of books.
613
00:49:25,140 --> 00:49:28,620
Laura, that note I... No, nobody saw it
but me.
614
00:49:30,640 --> 00:49:31,640
Lynn.
615
00:49:31,950 --> 00:49:32,950
What about Lynn?
616
00:49:33,290 --> 00:49:34,830
She showed it to the FBI.
617
00:49:35,730 --> 00:49:37,590
I watched her do it myself.
618
00:49:39,970 --> 00:49:44,010
Funny how if you pull out just the right
nail, the whole house caves in.
619
00:49:44,770 --> 00:49:45,910
Nothing's the same anymore.
620
00:49:46,510 --> 00:49:47,510
Nothing.
621
00:49:47,970 --> 00:49:48,970
I'll live.
622
00:49:49,690 --> 00:49:50,690
Where are you going?
623
00:49:53,030 --> 00:49:54,030
Away.
624
00:49:54,430 --> 00:49:57,050
It doesn't matter where. It matters
who's going.
625
00:49:57,450 --> 00:49:58,910
And if I like her company.
43262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.