All language subtitles for The FBI s01e06 To Free My Enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:24,680 You know, there's something very touching to me at the sight of an FBI 2 00:00:24,680 --> 00:00:27,300 down on his knees going through a waste paper basket. 3 00:00:28,560 --> 00:00:32,520 Well, then I suppose it's your natural element. You fit right into it. You're 4 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 happy, right? 5 00:00:33,660 --> 00:00:34,660 Oh, it's a cigarette. 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,020 Did you find anything? 7 00:00:39,800 --> 00:00:41,560 Nope. No, huh? 8 00:00:43,560 --> 00:00:44,740 Ah, what a pity. 9 00:00:47,050 --> 00:00:50,530 After all the time and trouble you went to to get that search warrant. 10 00:00:52,210 --> 00:00:54,430 Were you on your knees then, too, Inspector? 11 00:00:56,050 --> 00:00:57,050 Please, Your Honor. 12 00:00:57,590 --> 00:01:01,750 There's this pretty press in New Jersey and an interstate trucking outfit in New 13 00:01:01,750 --> 00:01:07,090 York. And all this pornographic material and pictures and all that smut. 14 00:01:07,910 --> 00:01:10,790 Now, we're not sure who owns the operation, Your Honor. 15 00:01:12,530 --> 00:01:13,910 But I promise you... 16 00:01:15,120 --> 00:01:18,360 You get us a search warrant and we'll tie Bert Anselm into this somehow. 17 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 Please, Your Honor. 18 00:01:21,380 --> 00:01:22,380 Shame on you. 19 00:01:23,760 --> 00:01:24,940 You're the one, Anselm. 20 00:01:25,140 --> 00:01:26,340 You know it and I know it. 21 00:01:27,300 --> 00:01:31,420 Just as soon as I find the link between your brain and that filthy racket of 22 00:01:31,420 --> 00:01:34,320 yours, a grand jury's gonna know it. Why don't you quit, Erskine, huh? 23 00:01:34,880 --> 00:01:37,660 I publish textbooks and religious tracts. 24 00:01:38,680 --> 00:01:42,620 Uh, religious tracts earn you half a million dollars a year, Mr. Anselm? 25 00:01:43,950 --> 00:01:47,470 For your information, Mr. Rose, there are a lot of religious people in this 26 00:01:47,470 --> 00:01:51,450 country. I've made a lot of money, yes, and I've paid a lot of taxes. And now 27 00:01:51,450 --> 00:01:52,730 I'm going to have a little fun. 28 00:01:53,430 --> 00:01:56,590 Oh, by the way, I'm flying to Switzerland tomorrow. You knew that? 29 00:01:56,930 --> 00:01:57,930 Yeah, we do. 30 00:01:58,650 --> 00:02:00,370 8 p .m., Douglas Airport. 31 00:02:01,330 --> 00:02:03,890 Why don't the two of you come down and wave goodbye to me and my family? 32 00:02:09,410 --> 00:02:10,949 So, gentlemen, good night. 33 00:02:28,840 --> 00:02:30,440 Hi, where have you been? I was just going to hang up. 34 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Hi, sweetheart. 35 00:02:31,820 --> 00:02:33,400 Oh, just a little business conference. 36 00:02:33,960 --> 00:02:35,660 Business? I thought you were through with that. 37 00:02:35,940 --> 00:02:39,440 I am. I am. Believe me, starting right now, it's going to be nothing but fun 38 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 games. 39 00:02:40,820 --> 00:02:42,860 Hold on just a second, darling. 40 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Yeah? 41 00:02:45,780 --> 00:02:46,780 Anybody out there? 42 00:02:50,640 --> 00:02:54,260 Lynn, I'd better call you back. I'm not sure my friends have left yet. 43 00:02:54,660 --> 00:02:55,900 Well, how long are you going to be? 44 00:02:56,400 --> 00:02:58,180 Mother's packed everything but the kitchen sink. 45 00:02:58,780 --> 00:03:00,320 I thought maybe we'd go out to eat somewhere. 46 00:03:00,800 --> 00:03:02,420 Good. Great idea. 47 00:03:02,860 --> 00:03:05,360 Tell her to hang tight and I'll be with you before you know it. 48 00:03:05,760 --> 00:03:06,760 Bye -bye, baby. 49 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 Erskine! 50 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 They left. 51 00:03:24,780 --> 00:03:26,040 Well, what is this? 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,200 Who are you? What do you want? 53 00:03:34,200 --> 00:03:35,320 You. You. 54 00:04:02,440 --> 00:04:03,700 The FBI. 55 00:04:06,340 --> 00:04:08,240 A QM production. 56 00:04:10,120 --> 00:04:12,680 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 57 00:04:13,280 --> 00:04:15,720 Also starring Philip Abbott. 58 00:04:17,700 --> 00:04:19,040 Stephen Brooks. 59 00:04:19,760 --> 00:04:26,520 With guest stars James Gregory, Catherine Bard, and special guest 60 00:04:26,520 --> 00:04:27,880 star Jill Haworth. 61 00:04:29,380 --> 00:04:31,040 Tonight's episode... 62 00:04:31,400 --> 00:04:32,840 To free my enemy. 63 00:04:55,400 --> 00:04:58,720 You had enough evidence for a warrant. Why didn't you have enough for an 64 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 indictment? 65 00:05:00,250 --> 00:05:02,130 All circumstantial. The defense would tear it to pieces. 66 00:05:02,870 --> 00:05:06,250 But you do know who runs the business for Anselm? A man named Logan. But 67 00:05:06,250 --> 00:05:07,310 nothing to tie him together. 68 00:05:07,810 --> 00:05:10,010 Cash operation, no papers, no signatures. 69 00:05:10,710 --> 00:05:12,650 Well, at least we can stop the filth peddling. 70 00:05:13,010 --> 00:05:14,670 For how long? A month. 71 00:05:16,090 --> 00:05:18,770 Anselm's the prime mover, not Logan. And he's getting away, Arthur. 72 00:05:19,410 --> 00:05:21,890 Tomorrow night he'll be out of reach for good. Don't you understand? 73 00:05:23,810 --> 00:05:25,050 I'm beginning to, yes. 74 00:05:26,350 --> 00:05:27,350 Lewis. 75 00:05:28,360 --> 00:05:31,200 I never thought I'd have to remind you how the Bureau feels about personal 76 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 vendettas. 77 00:05:32,840 --> 00:05:35,660 Maybe you'd better examine this situation before it gets out of hand. 78 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 All right. 79 00:05:36,980 --> 00:05:38,340 All right, suppose it is out of hand. 80 00:05:39,780 --> 00:05:42,880 Maybe it was out of hand the first time a schoolteacher in Iowa showed me what 81 00:05:42,880 --> 00:05:44,220 her students were reading instead of history. 82 00:05:44,940 --> 00:05:48,040 How do you expect me to feel about the man who publishes hardcore pornography? 83 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Determined to stop it. 84 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 But that's all. 85 00:05:51,780 --> 00:05:56,660 You're not a one -man... Yes? 86 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 Yes, all right. 87 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 Morning, Mr. Ward. 88 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Excuse me, sir. 89 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 Lou, there's a call from Leo Meyerson for you. You can take it on four. 90 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Who's Meyerson? 91 00:06:14,500 --> 00:06:16,060 A bartender, informant. 92 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Yes, Leo. 93 00:06:18,160 --> 00:06:20,580 Inspector, you still tailgating Bert Amsel? 94 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 Yes, why? 95 00:06:22,500 --> 00:06:25,020 Word is the big man never made it home last night. 96 00:06:25,500 --> 00:06:26,980 Somebody detoured him. 97 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Did you get any names? 98 00:06:30,030 --> 00:06:33,830 Well, not yet, but I'll nose around and see what I can turn up. 99 00:06:34,050 --> 00:06:35,050 Will you do that, Leo? 100 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 Anytime, Inspector. 101 00:06:38,110 --> 00:06:39,410 Is Myerson dependable? 102 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Very. 103 00:06:44,110 --> 00:06:45,110 What do you make of it? 104 00:06:45,510 --> 00:06:46,690 An old -fashioned ride? 105 00:06:48,590 --> 00:06:50,870 Maybe. Who would want Anselm dead? 106 00:06:51,410 --> 00:06:52,410 Who wouldn't? 107 00:06:53,870 --> 00:06:56,710 Anselm was due to leave the country with a lot of money tonight. 108 00:06:58,250 --> 00:07:00,490 Maybe Gus Logan decided it should stay. 109 00:07:01,690 --> 00:07:02,690 Let's find out. 110 00:07:03,330 --> 00:07:05,930 We've got a couple hours, Lou, before the law will let us get involved. 111 00:07:06,310 --> 00:07:08,310 We've got a case pending. We can ask questions. 112 00:07:08,890 --> 00:07:11,970 Lewis, there's one other consideration. 113 00:07:13,610 --> 00:07:16,290 Suppose this is a plain kidnapping. 114 00:07:17,430 --> 00:07:19,530 I know, Arthur. 115 00:07:19,790 --> 00:07:22,170 If we save him, we'll be buying his ticket to Switzerland. 116 00:08:11,150 --> 00:08:12,150 You quitting? 117 00:08:14,470 --> 00:08:16,250 Oh, come on. Play something. 118 00:08:20,170 --> 00:08:21,170 Hey. 119 00:08:22,070 --> 00:08:23,070 Hey, handsome. 120 00:08:23,650 --> 00:08:24,650 What do you want to hear? 121 00:08:28,630 --> 00:08:29,630 Huh? 122 00:08:31,390 --> 00:08:32,390 Green sleeve? 123 00:08:34,470 --> 00:08:35,470 Got taste. 124 00:08:36,090 --> 00:08:37,890 A little green sleeve for the old man. 125 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 Huh? 126 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 It's me, Harry. 127 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 Is it okay? 128 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 Yeah, it's okay. You'll meet it. 129 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 Come on in. 130 00:09:30,940 --> 00:09:32,380 You know, it's dark in here, Paul. 131 00:09:34,680 --> 00:09:36,060 I never know if you've seen me. 132 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 In the... 133 00:09:39,600 --> 00:09:41,260 You know, you get a little tense with that gun. 134 00:09:47,660 --> 00:09:48,660 How's our guests? 135 00:09:50,620 --> 00:09:51,700 Bert and Sel. 136 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 How about that? 137 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Can I get in here? 138 00:09:56,280 --> 00:09:57,280 Not about us. 139 00:09:59,340 --> 00:10:01,620 You know, this is going to be the quietest kidnapping in history. 140 00:10:09,040 --> 00:10:10,440 Who's going to call offense over you? 141 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 Huh? 142 00:10:15,120 --> 00:10:17,920 They find out Bert Anselm got snatched, they're going to throw a bag. 143 00:10:47,760 --> 00:10:49,460 Bit minor league punks. 144 00:10:51,680 --> 00:10:52,680 What'd you call us? 145 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 Punks. 146 00:11:04,260 --> 00:11:05,260 Let's try that again. 147 00:11:05,960 --> 00:11:07,000 I don't think I heard you. 148 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 We'll see. 149 00:11:26,890 --> 00:11:29,010 We're also going to see just how much you're loved. 150 00:11:31,370 --> 00:11:33,370 I know you have a safety deposit, Biles. 151 00:11:34,730 --> 00:11:35,990 And I hear it's loaded. 152 00:11:37,210 --> 00:11:38,870 I mean, really loaded. 153 00:11:41,470 --> 00:11:42,470 How much? 154 00:11:44,150 --> 00:11:45,150 Half million? 155 00:11:53,450 --> 00:11:56,350 You know, I find this guy hard to talk to. 156 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 Okay. 157 00:12:04,690 --> 00:12:05,690 Next question. 158 00:12:11,210 --> 00:12:12,210 What's this? 159 00:12:21,290 --> 00:12:22,750 $100 ,000 cash. 160 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Who do we contact? 161 00:12:28,070 --> 00:12:29,070 My wife. 162 00:12:29,310 --> 00:12:30,310 Does she know the keys? 163 00:12:30,870 --> 00:12:32,710 Top me or a draw with my cufflinks. 164 00:12:39,750 --> 00:12:41,790 You know, it's a funny thing. 165 00:12:43,310 --> 00:12:44,570 He talks a lot better now. 166 00:12:45,970 --> 00:12:48,090 Maybe he was just timid. 167 00:12:48,570 --> 00:12:51,170 Oh, don't you be timid. 168 00:12:52,750 --> 00:12:53,750 Remember. 169 00:12:54,920 --> 00:12:56,240 They're just dealing with punks. 170 00:13:06,240 --> 00:13:07,680 Mother, have you been up all night? 171 00:13:09,100 --> 00:13:10,200 And he's not home yet? 172 00:13:12,120 --> 00:13:13,740 Let me call the police. Put that down. 173 00:13:15,860 --> 00:13:16,940 I know where he is. 174 00:13:18,100 --> 00:13:19,360 What do you mean? You've heard from him? 175 00:13:19,820 --> 00:13:21,280 I heard from some of his friends. 176 00:13:22,320 --> 00:13:23,500 They think he's been kidnapped. 177 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 Kidnapped. 178 00:13:30,940 --> 00:13:32,300 Put that down. 179 00:13:33,460 --> 00:13:35,820 What's the matter with you? Are you going crazy? 180 00:13:36,340 --> 00:13:37,620 What's going on here? 181 00:13:38,240 --> 00:13:41,540 First of all, you bring me back from school, and then you say we're going to 182 00:13:41,540 --> 00:13:42,700 Switzerland, and now this. 183 00:13:43,120 --> 00:13:46,360 And you stand there like a pal. We have to wait until they phone. 184 00:13:49,000 --> 00:13:52,600 And when they do, they'll ask for money, and we'll give it to them. 185 00:13:54,350 --> 00:13:55,890 And then they'll let your father go? 186 00:13:59,970 --> 00:14:01,650 Mother, let me call the FBI. 187 00:14:02,590 --> 00:14:03,590 What? 188 00:14:04,950 --> 00:14:08,650 I've had enough of this. I'm going to report this whether you like it or not. 189 00:14:08,850 --> 00:14:10,470 To whom? To the FBI? 190 00:14:10,770 --> 00:14:12,630 Yes, to the FBI. Why not? 191 00:14:12,830 --> 00:14:18,410 Darling, if the FBI ever finds out Bert Anselm is in trouble, they'll declare a 192 00:14:18,410 --> 00:14:19,410 national holiday. 193 00:14:21,530 --> 00:14:23,130 Then they'll put a man on the case. 194 00:14:23,640 --> 00:14:26,580 He'll make just enough mistakes so as your dad to get shot through the head. 195 00:14:29,320 --> 00:14:30,500 Now, will you put that down? 196 00:14:31,140 --> 00:14:32,680 And come over here and sit down. 197 00:14:34,040 --> 00:14:35,860 Like a good, calm, sweet girl. 198 00:14:42,740 --> 00:14:43,820 What's the matter, Mother? 199 00:14:44,200 --> 00:14:46,500 Has there been some kind of income tax problem? 200 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 No. 201 00:14:51,640 --> 00:14:52,800 I love him. 202 00:14:53,260 --> 00:14:56,080 I'll always love him. I don't care what he's done. 203 00:14:59,740 --> 00:15:02,660 Either you tell me or I'll find someone else who will. I mean it. 204 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 All right. 205 00:15:08,400 --> 00:15:09,600 We'll see if you love him. 206 00:15:11,860 --> 00:15:13,720 What do you think your father does for a living? 207 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 He's a publisher. 208 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 Yes, he is. 209 00:15:17,760 --> 00:15:19,640 And an importer and an exporter. 210 00:15:20,650 --> 00:15:22,970 But you've never seen the product, it turns out, have you? 211 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 You never will. 212 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 Mother. 213 00:15:26,290 --> 00:15:27,570 Bert Anselm. 214 00:15:28,050 --> 00:15:29,730 Prints and distributes pornography. 215 00:15:31,510 --> 00:15:33,850 All over the United States, all over the world. 216 00:15:34,190 --> 00:15:35,830 He makes phonograph records. 217 00:15:36,910 --> 00:15:41,110 He owns motion picture studios in Hong Kong, South America, Europe. 218 00:15:43,210 --> 00:15:44,230 My father? 219 00:15:45,130 --> 00:15:46,130 Your father. 220 00:15:47,090 --> 00:15:49,270 You're lying. I don't know why, but... 221 00:15:49,550 --> 00:15:51,790 It's just a business, Lynn, like any other business. 222 00:15:52,790 --> 00:15:54,270 It doesn't have to affect you. 223 00:15:55,450 --> 00:15:56,650 It's never affected me. 224 00:15:57,250 --> 00:15:58,470 It's just a business. 225 00:16:06,990 --> 00:16:09,370 Well, what do you know about that? 226 00:16:12,290 --> 00:16:14,870 Was all of this going on while I was at home? 227 00:16:15,970 --> 00:16:16,970 Yes. 228 00:16:19,980 --> 00:16:21,760 He's the same man, Lynn. 229 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 He loves you. 230 00:16:25,760 --> 00:16:27,200 He's in terrible trouble. 231 00:16:41,520 --> 00:16:42,600 Mrs. Anselm? 232 00:16:43,100 --> 00:16:44,100 Yes? 233 00:16:44,560 --> 00:16:47,540 FBI. I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Rhodes. 234 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 How do you do? 235 00:16:49,089 --> 00:16:51,130 Well, well, the enemy advances. 236 00:16:52,830 --> 00:16:53,830 What do you want? 237 00:16:54,270 --> 00:16:55,410 Is your husband in? 238 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 Yes. 239 00:16:57,870 --> 00:16:58,970 Are you sure, ma 'am? 240 00:16:59,950 --> 00:17:00,950 He's still asleep. 241 00:17:01,270 --> 00:17:03,210 If you want to see him, call back later. 242 00:17:03,470 --> 00:17:06,470 Mrs. Anselm, has your husband been kidnapped? 243 00:17:07,810 --> 00:17:09,310 Get off this property. 244 00:17:09,569 --> 00:17:13,310 Please try to understand. If there has been a kidnapping, the Bureau will do 245 00:17:13,310 --> 00:17:15,569 everything in its power to see that your husband has returned safely. 246 00:17:15,930 --> 00:17:17,569 I said get out of here. 247 00:17:25,889 --> 00:17:27,750 Logan's behind this. Her husband's had it. 248 00:17:29,610 --> 00:17:30,610 Wishful thinking? 249 00:17:32,850 --> 00:17:33,850 I'm sorry. 250 00:17:34,570 --> 00:17:35,730 17. 17. 251 00:17:39,130 --> 00:17:40,290 17 Erskine, go ahead. 252 00:17:40,650 --> 00:17:42,330 I've been trying to reach you, Inspector. 253 00:17:42,610 --> 00:17:44,090 Please hold for Mr. Ward. 254 00:17:44,710 --> 00:17:48,290 Lewis, you can forget your theory. It looks like a plain old -fashioned 255 00:17:48,290 --> 00:17:49,550 kidnapping after all. 256 00:17:51,030 --> 00:17:52,410 How sure are you, Arthur? 257 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 Your informant called. 258 00:17:54,730 --> 00:17:58,830 He's heard rumblings about some unnamed hoods who wanted to move up in the 259 00:17:58,830 --> 00:18:02,090 world. And they mentioned holding Bert Anselm for ransom. 260 00:18:02,910 --> 00:18:06,930 You find him, Lewis, even if it means buying him that plane ticket. 261 00:18:08,390 --> 00:18:09,570 I know the law, Arthur. 262 00:18:19,980 --> 00:18:22,840 And after that, I checked with his office garage. The car's gone. 263 00:18:23,420 --> 00:18:26,620 The attendant didn't see him drive out, but evidently the car was there when he 264 00:18:26,620 --> 00:18:30,980 went off duty at 7 .30, so I put the license number and description on the 265 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 but nothing's come up for check. 266 00:18:34,840 --> 00:18:40,680 Harb, when did you get back from... Oh, I'm sorry. I thought you were someone 267 00:18:40,680 --> 00:18:41,680 else. 268 00:18:41,880 --> 00:18:42,940 I don't blame you. 269 00:18:43,480 --> 00:18:47,980 I mean, what decent, clean -cut, all -American boy wouldn't shy away from 270 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 Anselm's daughter? 271 00:18:51,820 --> 00:18:55,520 She said you'd know what it was about, Mr. Erskine, so... Yes, it's all right, 272 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Thelma. 273 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 It's not Thelma. 274 00:19:01,180 --> 00:19:04,140 You know, that's a very efficient secretary you have out there. 275 00:19:04,380 --> 00:19:09,020 I tried to get her to tell me where you were, but she wanted to know who, what, 276 00:19:09,060 --> 00:19:10,400 when and where first. 277 00:19:11,380 --> 00:19:13,300 It's why I'd like to know. 278 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 It is? 279 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 Not the who? 280 00:19:16,700 --> 00:19:18,240 Now that's the puzzle to me. 281 00:19:19,560 --> 00:19:21,380 Who do you say I am, Mr. Rhodes? 282 00:19:22,940 --> 00:19:24,740 I don't understand, Miss Anselm. 283 00:19:25,440 --> 00:19:27,700 Well, Bert Anselm's girl? 284 00:19:28,220 --> 00:19:31,900 The daughter of a... of a publisher of pornography? 285 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Yes. 286 00:19:36,560 --> 00:19:41,260 Yes. But to my friends at school, I'm someone who's studying to be a teacher, 287 00:19:41,320 --> 00:19:45,600 who loves children, and who's the daughter of a respected businessman. 288 00:19:48,280 --> 00:19:53,260 Now... the two images don't overlap, do they? 289 00:19:54,720 --> 00:19:58,400 You weren't aware before of what your father did for a living? 290 00:19:58,760 --> 00:20:00,160 Not until this morning. 291 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Why isn't he in jail? 292 00:20:04,440 --> 00:20:07,720 Miss Anselm, do you know a man called Gus Logan? 293 00:20:09,380 --> 00:20:11,520 No. Mothers mentioned him. 294 00:20:11,860 --> 00:20:12,960 Who's Gus Logan? 295 00:20:13,500 --> 00:20:15,680 The nominal head of the business. 296 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Nominal? 297 00:20:17,930 --> 00:20:19,450 You think he works for my father? 298 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Oh. 299 00:20:26,110 --> 00:20:30,410 I see you think it, but you can't prove it. 300 00:20:32,250 --> 00:20:33,510 Well, I wish I could. 301 00:20:34,190 --> 00:20:37,950 I wish... No, I don't. 302 00:20:40,750 --> 00:20:42,030 What am I here for? 303 00:20:43,690 --> 00:20:47,090 Trying to bring Bert Anselm's daughter into a little better focus. 304 00:20:52,680 --> 00:20:54,720 My mother knows who she is, Mr. Eskin. 305 00:20:55,760 --> 00:20:57,420 She's loyal and she loves him. 306 00:20:58,900 --> 00:21:01,440 She'd never have anything to do with anyone who could hurt him. 307 00:21:03,240 --> 00:21:05,820 Miss Anselm, have you heard from the kidnappers? 308 00:21:07,100 --> 00:21:08,500 Well, yes, we got a phone call. 309 00:21:09,920 --> 00:21:14,000 They want $100 ,000 within two days or they'll kill him. 310 00:21:14,660 --> 00:21:16,880 They said they'd contact us about the payoff. 311 00:21:17,880 --> 00:21:21,000 My mother can get the money, but it's the only cash she's got. 312 00:21:21,740 --> 00:21:22,740 Did you hear the voice? 313 00:21:23,220 --> 00:21:24,220 No. 314 00:21:25,420 --> 00:21:26,419 All right. 315 00:21:26,420 --> 00:21:30,820 If you manage to talk to him the next time, try to concentrate on accent, 316 00:21:31,000 --> 00:21:33,140 rhythms of speech, sign patterns and so forth. 317 00:21:33,800 --> 00:21:35,360 If he sends a note, save it. 318 00:21:39,500 --> 00:21:41,220 Are you going to cooperate with us? 319 00:21:43,780 --> 00:21:45,440 My mother thinks you want him dead. 320 00:21:48,220 --> 00:21:49,280 She says that... 321 00:21:49,660 --> 00:21:52,060 Any information I give you will help to kill him. 322 00:21:52,440 --> 00:21:53,520 Do you believe that? 323 00:22:10,260 --> 00:22:12,100 I'll let you know what happens if I can. 324 00:22:20,899 --> 00:22:22,020 Yes, I've got it. 325 00:22:25,260 --> 00:22:26,920 They found the Anselm car. 326 00:22:27,420 --> 00:22:28,420 This is the address. 327 00:22:28,560 --> 00:22:31,160 It's a car wash. It was put through and left unclaimed. 328 00:23:01,610 --> 00:23:04,270 Hasn't been this clean since it came off the production line. 329 00:23:04,950 --> 00:23:09,010 Door handle, cigarette lighter, seat lever, steering wheel, dash. 330 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 Not a print. 331 00:23:10,590 --> 00:23:12,730 This outfit's going to get my business from home. 332 00:23:14,450 --> 00:23:17,370 You know, there's one place in my car that none of them ever seem to catch. 333 00:23:17,570 --> 00:23:18,570 Oh? 334 00:23:19,370 --> 00:23:20,650 Top of the sun visor. 335 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Anytime, fella. 336 00:23:54,640 --> 00:23:56,880 Manager's coming down to Ident as soon as he can get away. 337 00:23:57,920 --> 00:24:00,420 He thinks he'll recognize the man who brought the car in. 338 00:24:02,120 --> 00:24:03,099 Any prints? 339 00:24:03,100 --> 00:24:04,100 Yeah, a couple good ones. 340 00:24:04,440 --> 00:24:06,480 With any luck, they won't be Anselm's. 341 00:24:06,940 --> 00:24:11,380 Inspector, a message from your office. Miss Lynn Anselm called, wants to talk 342 00:24:11,380 --> 00:24:12,940 you. She left that number. 343 00:24:22,540 --> 00:24:23,980 about 15 minutes ago, Inspector. 344 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 A man. 345 00:24:25,420 --> 00:24:28,440 He told Mother to bring the money herself alone. She just left. 346 00:24:28,980 --> 00:24:29,980 Where? 347 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 Anacostia Park, near the aquatic gardens. 348 00:24:33,260 --> 00:24:36,360 He told her to look for a flashing light and then to drop the satchel out of the 349 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 window and drive away. 350 00:24:38,340 --> 00:24:41,620 I'm sorry I couldn't call you sooner. I hope you make it in time. 351 00:24:42,340 --> 00:24:43,340 We won't try to. 352 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 But you said... 353 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 Will you trust us? 354 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 I'm trying. 355 00:24:55,420 --> 00:24:57,880 But an awful lot of things keep telling me I'm wrong. 356 00:24:59,360 --> 00:25:02,120 And if I am, I'm going to have to live with it for the rest of my life. 357 00:25:03,180 --> 00:25:04,180 Lynn, listen to me. 358 00:25:04,920 --> 00:25:08,140 It's no secret I want your father in prison. And I'll do my best to put him 359 00:25:08,140 --> 00:25:09,059 there. 360 00:25:09,060 --> 00:25:12,640 But it's just as obvious that if I made one wrong move, I could get him killed. 361 00:25:12,860 --> 00:25:14,920 And I'd have to live with that the rest of my life, wouldn't I? 362 00:27:02,860 --> 00:27:03,940 What are we going to do with them? 363 00:27:04,740 --> 00:27:06,680 Drive them out of town and let them walk home? 364 00:27:07,440 --> 00:27:08,940 You mean head. 365 00:27:09,600 --> 00:27:11,380 You really scare me. 366 00:27:12,880 --> 00:27:15,800 You want to pile with Anson's connections following us around? 367 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 Hey. 368 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Relax. 369 00:27:21,460 --> 00:27:22,460 Relax. 370 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Look at the eye. 371 00:27:25,380 --> 00:27:26,840 Two to one, you won't get the contract. 372 00:27:30,240 --> 00:27:31,240 I've looked for it. 373 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 Harry Bisque. 374 00:28:08,820 --> 00:28:11,780 Three arrests, one conviction, interstate transportation of stolen 375 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 You sure this is the man? 376 00:28:15,420 --> 00:28:16,860 Yeah, he brought the car in all right. 377 00:28:17,220 --> 00:28:19,240 Well, he must have kept his hands on the wheel then. 378 00:28:19,560 --> 00:28:21,880 The prints we got from the visor aren't Bisque's. 379 00:28:24,060 --> 00:28:25,320 All right, thanks for your cooperation. 380 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Anytime. 381 00:28:28,800 --> 00:28:30,600 Pull Bisque's file, check all known associates. 382 00:28:30,840 --> 00:28:31,499 Yes, sir. 383 00:28:31,500 --> 00:28:32,540 Well, let's get back to Leo. 384 00:28:32,740 --> 00:28:33,960 The finger let Anselm go? 385 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Would you in their place? 386 00:28:55,470 --> 00:29:01,890 Me and Max, uh... Well... Why can't we just turn him loose? 387 00:29:03,750 --> 00:29:05,330 You guys are too much. 388 00:29:06,330 --> 00:29:09,830 Come on, Nick. Let's turn a big one. You know how, Nick. 389 00:29:10,030 --> 00:29:11,210 You can show us, Nick. 390 00:29:11,490 --> 00:29:12,690 Anything you say, Nick. 391 00:29:13,970 --> 00:29:17,390 But Nick says we don't leave anybody behind. 392 00:29:37,580 --> 00:29:38,580 That's born lucky. 393 00:29:48,020 --> 00:29:49,020 Right, Ansel? 394 00:29:50,140 --> 00:29:51,140 Right, punk. 395 00:29:51,980 --> 00:29:54,760 It's a shame you're too stupid to appreciate it. 396 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 We got you. 397 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 We got the money. 398 00:30:00,680 --> 00:30:01,680 Who's stupid? 399 00:30:03,100 --> 00:30:06,500 You wind up with chicken feed and a dead body you won't know how to get rid of. 400 00:30:07,100 --> 00:30:08,100 You're stupid. 401 00:30:10,120 --> 00:30:11,520 I'll make a deal with you, Nick. 402 00:30:13,560 --> 00:30:18,840 Let me off, let me get on my way to Switzerland, and I'll triple the ante. 403 00:30:19,940 --> 00:30:22,020 $100 ,000 apiece. 404 00:30:23,980 --> 00:30:25,160 You lied to me about the money? 405 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 I lied. 406 00:30:29,320 --> 00:30:31,020 I had to kill you just to teach you a lesson. 407 00:30:34,600 --> 00:30:36,460 A hundred grand apiece. 408 00:30:39,260 --> 00:30:40,800 Let me make a phone call, friend. 409 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 No phones up here. 410 00:30:43,560 --> 00:30:47,080 All right, take the tape off my eyes, untie my hands, I'll write a note. 411 00:31:04,520 --> 00:31:05,640 Ever seen him before, Leo? 412 00:31:06,240 --> 00:31:07,960 Yeah, it's Harry Bisk. 413 00:31:08,860 --> 00:31:11,200 He lives off dames and careless trunks. 414 00:31:11,820 --> 00:31:13,180 What about his friends, Leo? 415 00:31:13,380 --> 00:31:16,440 Well, in between the dames, he buddies around with Nick Kirby. 416 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 He's a psycho. 417 00:31:18,060 --> 00:31:23,880 Dangerous. There's a guitar -playing clown named Max Healy. 418 00:31:24,100 --> 00:31:25,480 Yeah, but Nick's number one. 419 00:31:26,380 --> 00:31:29,900 He struts around with Bisk and Healy two paces behind him. 420 00:31:30,160 --> 00:31:31,460 He's a real capone. 421 00:31:32,020 --> 00:31:33,640 They could be your boys. 422 00:31:34,170 --> 00:31:37,950 You know, put the snatch on a big man like Anselm, and Kirby doesn't have to 423 00:31:37,950 --> 00:31:40,990 play act anymore. You know, he can make his buddies think he's the big man they 424 00:31:40,990 --> 00:31:41,990 think he was. 425 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 Thanks, Leo. 426 00:31:55,230 --> 00:31:56,750 And there's your driver, Inspector. 427 00:31:57,090 --> 00:31:58,090 The Prince match. 428 00:32:00,010 --> 00:32:03,050 Check him out. Last known address, employer, everything. Yes, sir. 429 00:32:04,639 --> 00:32:05,639 Forrest. 430 00:32:05,940 --> 00:32:06,940 I'll be in my office. 431 00:32:07,740 --> 00:32:08,740 Inspector. 432 00:32:10,060 --> 00:32:11,240 So will Lynn Anselm. 433 00:32:11,460 --> 00:32:12,460 She's waiting to see you. 434 00:32:17,220 --> 00:32:19,700 You told me to bring you any notes they sent us. 435 00:32:20,060 --> 00:32:23,040 You really shouldn't have come here, Lynn. Are you sure you weren't followed? 436 00:32:24,100 --> 00:32:25,100 I don't think so. 437 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Please sit down. 438 00:32:29,900 --> 00:32:32,300 I'm sorry. I found this under my door. 439 00:32:34,429 --> 00:32:38,350 Mr. Erskine, what do you need to prove your case against my dad? 440 00:32:40,530 --> 00:32:44,670 I mean, would written evidence of his connections with Logan do it? 441 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 It might. 442 00:32:49,090 --> 00:32:50,410 I think I have it, then. 443 00:32:51,850 --> 00:32:53,490 And you want to turn it over to us? 444 00:32:55,150 --> 00:32:57,230 I don't know what Lynn Anselm wants. 445 00:32:57,970 --> 00:33:01,150 I don't even know her well enough to tell you what she's doing here. 446 00:33:03,570 --> 00:33:07,460 Some... Crazy kind of revenge, pay her father back for... 447 00:33:07,460 --> 00:33:12,180 I don't know. 448 00:33:13,580 --> 00:33:15,860 Maybe she's trying to save his life if she can. 449 00:33:18,220 --> 00:33:19,320 She loves him. 450 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 I think she loves him. 451 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 Well... 452 00:34:00,970 --> 00:34:01,970 Have your mother seen these? 453 00:34:03,210 --> 00:34:04,210 Not yet. 454 00:34:05,710 --> 00:34:09,370 I'd like the lab to look them over first to confirm the handwriting. 455 00:34:10,850 --> 00:34:14,510 You'll have to hurry. I finally got her to take some pills, but I don't know how 456 00:34:14,510 --> 00:34:15,510 long she'll sleep. 457 00:34:15,750 --> 00:34:17,070 Do you mind waiting here a few minutes? 458 00:34:28,870 --> 00:34:30,250 These were slipped under the door. 459 00:34:31,400 --> 00:34:32,620 Well, he's alive at least. 460 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 All right. 461 00:34:38,400 --> 00:34:39,639 Do you want me to come with you? 462 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 You read these? 463 00:34:45,400 --> 00:34:47,580 Well, they were addressed to me. You have no right to read them. 464 00:34:48,219 --> 00:34:50,199 Mother, do you really want to talk about rights? 465 00:34:51,159 --> 00:34:52,460 I don't think you have any complaints. 466 00:34:52,760 --> 00:34:53,880 You've lived well enough. 467 00:34:54,980 --> 00:34:57,060 Finishing school in England, lots of pretty clothes. 468 00:34:59,240 --> 00:35:00,740 Now, where do you think all of that came from? 469 00:35:01,260 --> 00:35:04,140 I know where it came from. It makes me sick to my stomach. 470 00:35:06,380 --> 00:35:08,060 It's too bad about your stomach. 471 00:35:08,860 --> 00:35:11,640 Your father and I may not be everything you think we should be, but we're one 472 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 thing you're not. 473 00:35:12,800 --> 00:35:14,140 We're loyal to each other. 474 00:35:15,300 --> 00:35:17,260 Yeah, like a pair of old shoes. 475 00:35:17,680 --> 00:35:20,800 You walk in the same path and you pick up the same dirt. 476 00:35:31,950 --> 00:35:35,890 Fortunately, the car wash wasn't as meticulous with their vacuum cleaner as 477 00:35:35,890 --> 00:35:36,808 boys are. 478 00:35:36,810 --> 00:35:40,230 They picked up particles from both the front and back seat floors. 479 00:35:40,990 --> 00:35:42,230 What is that, brick dust? 480 00:35:42,630 --> 00:35:43,870 Brick, mortar. 481 00:35:45,730 --> 00:35:46,870 Must have been a wall. 482 00:35:47,970 --> 00:35:53,150 Possibly. I see. The particles are weathered, old. They may have been on 483 00:35:53,150 --> 00:35:54,150 suspect's shoes. 484 00:35:55,250 --> 00:35:58,230 Wanted. One torn down brick wall. 485 00:36:00,110 --> 00:36:01,530 Why tear it down in the first place? 486 00:36:03,250 --> 00:36:04,250 To rebuild it. 487 00:36:07,370 --> 00:36:09,490 I want a map of urban renewal areas. 488 00:36:09,790 --> 00:36:11,210 Get a hold of the district engineer. 489 00:36:16,790 --> 00:36:22,830 All right. Harry Biss' last known address was 158 Jones Court, Northwest. 490 00:36:26,050 --> 00:36:27,050 Nope. 491 00:36:29,580 --> 00:36:35,000 Max Healy, 135 Denny Place, Northeast. 492 00:36:46,080 --> 00:36:51,200 Nick Kirby, 1749 Racine Avenue, Northwest. 493 00:36:58,250 --> 00:36:59,650 That was a bad idea, I guess. 494 00:37:02,850 --> 00:37:03,850 Wait a minute, Jim. 495 00:37:05,590 --> 00:37:09,870 It says here that Kirby was born and raised on J Street, left there when he 496 00:37:09,870 --> 00:37:10,870 15. 497 00:37:12,430 --> 00:37:17,910 Try, um... 957 J Street, Southwest. 498 00:37:23,210 --> 00:37:24,210 Bullseye. 499 00:37:25,050 --> 00:37:26,670 Scenario he'd know at the back of his hand. 500 00:37:56,140 --> 00:37:57,140 Will you give it a rest? 501 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 Don't bug me. 502 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 Come on. 503 00:38:05,780 --> 00:38:06,780 Let him play. 504 00:38:07,380 --> 00:38:08,440 I like it. 505 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 What time is it? 506 00:38:15,160 --> 00:38:16,260 Two, three, move. 507 00:38:19,620 --> 00:38:21,040 You think she's got the money yet? 508 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 She better have. 509 00:38:30,300 --> 00:38:32,500 Look, it's been long enough. 510 00:38:33,020 --> 00:38:38,620 Why don't we make a call and... Get him. 511 00:38:48,640 --> 00:38:49,960 It's a district truck. 512 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 Survey it. 513 00:38:53,360 --> 00:38:55,400 Hang around a while. Maybe they'll wave at you. 514 00:38:59,279 --> 00:39:01,880 Not much left of Kirby's old homestead, is there? 515 00:39:03,160 --> 00:39:04,500 He'd still know the other buildings. 516 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 Like that one? 517 00:39:09,620 --> 00:39:12,300 Walk over there and put your stick between me and the building. I'll take a 518 00:39:12,300 --> 00:39:13,300 at it. 519 00:39:41,210 --> 00:39:42,650 Thank you. 520 00:41:29,830 --> 00:41:31,450 Third floor behind the fire escape. 521 00:41:31,890 --> 00:41:32,890 Somebody's in there. 522 00:41:33,910 --> 00:41:34,910 Question. 523 00:41:35,130 --> 00:41:37,050 How do we take him without getting Anselm killed? 524 00:41:37,850 --> 00:41:40,590 You can't. As long as I have a hostage, they're holding the cards. 525 00:41:43,310 --> 00:41:44,310 So we wait. 526 00:41:46,150 --> 00:41:48,650 Later, one of them will have to come out to make the call to Mrs. 527 00:41:48,910 --> 00:41:52,650 Anselm. I wonder how many more times Anselm thinks he can keep going to the 528 00:41:52,650 --> 00:41:54,490 well. This has got to be it. 529 00:41:54,950 --> 00:41:57,610 All the money in the world won't tie those babies down any longer. 530 00:41:58,830 --> 00:42:00,710 What if all three of them come out to make the call? 531 00:42:01,450 --> 00:42:02,450 Then we're dead. 532 00:42:03,090 --> 00:42:04,090 You'll be dead. 533 00:42:18,550 --> 00:42:22,410 Positions I've given you have put men on every street surrounding the area at a 534 00:42:22,410 --> 00:42:23,670 safe distance from the hideout. 535 00:42:24,470 --> 00:42:26,550 But they're not to move without word from me. 536 00:42:28,110 --> 00:42:33,570 Put him in good disguise vehicles, ice cream truck, TV repair, one man under 537 00:42:33,570 --> 00:42:34,830 hood trying to get the motor started. 538 00:42:35,930 --> 00:42:37,010 You can tell him this. 539 00:42:38,070 --> 00:42:41,350 Any man who gets himself spotted is in deep trouble with me. 540 00:42:43,290 --> 00:42:44,430 We'll pull it off, Lou. 541 00:43:16,950 --> 00:43:17,950 34. 34. 542 00:43:20,790 --> 00:43:21,790 34, Erskine. 543 00:43:21,990 --> 00:43:23,330 Lee, sir, position four. 544 00:43:23,870 --> 00:43:25,250 Biscayne Healy, just left the area. 545 00:43:26,650 --> 00:43:27,950 Just two of them, are you sure? 546 00:43:28,490 --> 00:43:29,328 Yes, sir. 547 00:43:29,330 --> 00:43:30,830 Saw him get in the car and drive off. 548 00:43:31,490 --> 00:43:32,490 All right, thanks, Lee. 549 00:43:59,500 --> 00:44:00,760 Satterley Road Northwest. 550 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Got it. 551 00:44:04,700 --> 00:44:09,460 Miss Anselm said her mother was told to drive down the street from 2300 block 552 00:44:09,460 --> 00:44:14,280 south and that a car would pull alongside, motion her to stop, and take 553 00:44:14,280 --> 00:44:15,158 money from her. 554 00:44:15,160 --> 00:44:16,700 It's to be packed in a suitcase. 555 00:44:17,160 --> 00:44:20,420 Mrs. Anselm left immediately after getting the phone call. 556 00:44:21,480 --> 00:44:22,840 Thank you. 34 clear. 557 00:44:24,660 --> 00:44:26,240 20, 30 minutes and they'll be back. 558 00:44:27,920 --> 00:44:29,140 What about Anselm? 559 00:44:31,560 --> 00:44:36,260 If we can stop Bisk and Healy from going back to the hideout, we've got a little 560 00:44:36,260 --> 00:44:37,260 more time. 561 00:44:40,520 --> 00:44:41,820 Attention all special units. 562 00:44:42,900 --> 00:44:46,060 Suspects Healy and Bisk are expected to re -enter the area within the next half 563 00:44:46,060 --> 00:44:48,120 hour. I want them taken alive. 564 00:44:48,660 --> 00:44:50,020 Then report to me at once. 565 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 Acknowledge by number. 566 00:44:52,460 --> 00:44:53,460 Position one. 567 00:44:59,530 --> 00:45:01,030 Position four, acknowledge. 568 00:45:04,010 --> 00:45:05,890 They come back the same way they went out. 569 00:45:07,150 --> 00:45:08,150 That's us. 570 00:45:24,670 --> 00:45:26,510 Oh, sorry, fellas didn't see you. 571 00:45:28,040 --> 00:45:28,919 An FBI. 572 00:45:28,920 --> 00:45:30,260 Up with your hands. Up with your hands. 573 00:45:30,600 --> 00:45:32,280 Over there now. You know how it's done. 574 00:45:34,720 --> 00:45:35,720 Up against the wall. 575 00:45:35,800 --> 00:45:40,900 That Anselm was still alive when you left. 576 00:45:41,340 --> 00:45:42,340 Yeah, we wouldn't hurt him. 577 00:45:43,140 --> 00:45:45,100 You better pray that Kirby doesn't hurt him either. 578 00:45:45,300 --> 00:45:49,440 Because if anything happens to Anselm, he'll be accessories to a capital crime. 579 00:45:50,400 --> 00:45:53,920 Now look, you guys are feds. Why don't you go in there and take him? 580 00:45:54,420 --> 00:45:56,760 Yeah, that'd be a great way to get Anselm killed. 581 00:45:59,470 --> 00:46:02,030 Unless we could figure out some way to get Kirby out of there alone. 582 00:46:09,490 --> 00:46:11,390 Maybe he'd come out for me. 583 00:46:13,350 --> 00:46:16,410 Now, look, it was Kirby's idea to kill him. 584 00:46:16,730 --> 00:46:19,030 I don't want him fitting me out for Angel Wings, too. 585 00:46:20,630 --> 00:46:21,630 Let me help. 586 00:46:23,410 --> 00:46:24,410 What about you? 587 00:46:25,930 --> 00:46:27,670 Man, I don't dig those harps either. 588 00:46:28,970 --> 00:46:29,970 I'm on guitar. 589 00:46:41,330 --> 00:46:43,610 Be patient, sonny. It'll get here. 590 00:46:47,010 --> 00:46:47,550 All 591 00:46:47,550 --> 00:46:55,330 right. 592 00:46:56,090 --> 00:46:57,310 Make so much matter. 593 00:46:59,020 --> 00:47:00,020 Hey, meathead. 594 00:47:00,340 --> 00:47:01,340 What's all the racket? 595 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 It's Max. 596 00:47:02,840 --> 00:47:05,140 He tripped on the stairs. I think he broke his arm. 597 00:47:05,980 --> 00:47:07,060 Come on, help me. 598 00:47:07,900 --> 00:47:09,060 Come on, help. 599 00:48:03,240 --> 00:48:06,680 Well, Ansel, believe it or not, I'm glad to see you. 600 00:48:33,839 --> 00:48:39,160 Arthur. Nice to see you with a smile on your face again. 601 00:48:39,460 --> 00:48:40,800 Good to be wearing one again. 602 00:48:41,200 --> 00:48:43,140 Here's something that ought to keep it there for a while. 603 00:48:48,180 --> 00:48:49,178 Oh, Bert. 604 00:48:49,180 --> 00:48:50,360 Bert. It's all right, Vic. 605 00:48:50,980 --> 00:48:52,640 It's all right. It's all over now. 606 00:48:56,520 --> 00:49:00,600 Zerskin, I don't think I've thanked you yet for helping me to make my trip to 607 00:49:00,600 --> 00:49:02,820 Switzerland. Oh, you're going to make a trip all right. 608 00:49:03,200 --> 00:49:04,280 But it won't be to Switzerland. 609 00:49:05,040 --> 00:49:06,040 More like Atlanta. 610 00:49:07,880 --> 00:49:09,560 Logan's downtown waiting for you. 611 00:49:19,400 --> 00:49:21,740 Special agents picked him up in a furniture warehouse. 612 00:49:22,480 --> 00:49:24,240 They found your other set of books. 613 00:49:25,140 --> 00:49:28,620 Laura, that note I... No, nobody saw it but me. 614 00:49:30,640 --> 00:49:31,640 Lynn. 615 00:49:31,950 --> 00:49:32,950 What about Lynn? 616 00:49:33,290 --> 00:49:34,830 She showed it to the FBI. 617 00:49:35,730 --> 00:49:37,590 I watched her do it myself. 618 00:49:39,970 --> 00:49:44,010 Funny how if you pull out just the right nail, the whole house caves in. 619 00:49:44,770 --> 00:49:45,910 Nothing's the same anymore. 620 00:49:46,510 --> 00:49:47,510 Nothing. 621 00:49:47,970 --> 00:49:48,970 I'll live. 622 00:49:49,690 --> 00:49:50,690 Where are you going? 623 00:49:53,030 --> 00:49:54,030 Away. 624 00:49:54,430 --> 00:49:57,050 It doesn't matter where. It matters who's going. 625 00:49:57,450 --> 00:49:58,910 And if I like her company. 43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.