All language subtitles for Spider-Man 2.2 Defintive Extended Cut
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,030 --> 00:03:03,450
She looks at me every day.
2
00:03:04,090 --> 00:03:05,310
Mary Jane Watson.
3
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
Oh, boy.
4
00:03:07,210 --> 00:03:09,570
She only knew how I felt about her.
5
00:03:10,130 --> 00:03:11,410
But she can never know.
6
00:03:12,050 --> 00:03:14,830
I made a choice once to live a life of
responsibility.
7
00:03:15,570 --> 00:03:17,510
A life she can never be a part of.
8
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
Who am I?
9
00:03:19,770 --> 00:03:21,930
I'm Spider -Man, given a job to do.
10
00:03:22,510 --> 00:03:23,730
And I'm Peter Parker.
11
00:03:24,250 --> 00:03:25,550
And I, too, have a job.
12
00:03:25,790 --> 00:03:27,150
Parker! Parker!
13
00:03:28,370 --> 00:03:29,490
Stop! Stop!
14
00:03:32,040 --> 00:03:32,839
You're late, man.
15
00:03:32,840 --> 00:03:37,140
Always late, huh? I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
16
00:03:37,580 --> 00:03:40,800
Disturbance? Not a disturbance. Always a
disturbance with you. Come on. 21
17
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
minutes ago, in comes order.
18
00:03:42,560 --> 00:03:43,660
Hamilton, Burton & Smith.
19
00:03:43,980 --> 00:03:44,879
Woolworth building.
20
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
Eight extra large deep dish pizzas.
21
00:03:47,080 --> 00:03:50,680
You're bored flat. I told you, I don't
understand our language. Why don't you
22
00:03:50,680 --> 00:03:51,599
speak English?
23
00:03:51,600 --> 00:03:54,480
You can't make pizza. I can't make
pizza. Shut up.
24
00:03:54,700 --> 00:03:58,460
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29 -minute guarantee. Then, not
25
00:03:58,460 --> 00:04:02,400
am I receiving no money for these
pizzas, but I will lose the customer
26
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
to pizza yet.
27
00:04:03,500 --> 00:04:06,340
Why didn't you send Celine? Celine was
deported yesterday, man.
28
00:04:06,640 --> 00:04:10,940
Hey, look at Archie's pizza. Smiley,
look, you are my only hope, all right?
29
00:04:10,940 --> 00:04:12,060
have to make it in time.
30
00:04:12,320 --> 00:04:15,880
Peter, you're a nice guy, but he's just
not dependable.
31
00:04:16,459 --> 00:04:17,579
This is your last chance.
32
00:04:18,339 --> 00:04:20,040
You have to go 42 blocks.
33
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
In seven and one half minutes, your ass
is tired.
34
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Go!
35
00:05:14,250 --> 00:05:15,710
He stole that guy's pizza!
36
00:05:34,110 --> 00:05:34,730
Hey,
37
00:05:34,730 --> 00:05:42,070
you
38
00:05:42,070 --> 00:05:44,730
guys. No playing in the streets. Yes,
Mr.
39
00:05:44,970 --> 00:05:46,370
Spider -Man. See ya.
40
00:06:59,260 --> 00:07:06,200
Pizza time You're late
41
00:07:06,200 --> 00:07:09,340
I'm not paying for those
42
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Elevator.
43
00:07:47,150 --> 00:07:49,990
Joe's 29 -minute guarantee is a promise,
man.
44
00:07:50,710 --> 00:07:52,830
I know to you, Parker, a promise means
nothing.
45
00:07:53,530 --> 00:07:54,770
But to me, it's serious.
46
00:07:55,790 --> 00:07:57,390
Serious to me too, Mr. Aziz.
47
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
You're fired.
48
00:07:58,620 --> 00:08:00,740
Go. Please, I need this job. You're
fired.
49
00:08:01,040 --> 00:08:02,060
Give me another chance.
50
00:08:10,300 --> 00:08:12,620
You're fired.
51
00:08:13,700 --> 00:08:15,620
Parker, hello. You're fired. Why?
52
00:08:15,900 --> 00:08:17,280
Dogs catching frisbees?
53
00:08:17,860 --> 00:08:19,900
Pigeons in the park, a couple of geezers
playing chess.
54
00:08:20,140 --> 00:08:21,019
Not now.
55
00:08:21,020 --> 00:08:23,980
I was thinking maybe the bugle could
show another side of New York for a
56
00:08:24,060 --> 00:08:28,240
We got six minutes to deadline, Jonah.
We need page one. I don't pay you to be
57
00:08:28,240 --> 00:08:30,520
sensitive artiste. I pay you because...
Still not now.
58
00:08:30,880 --> 00:08:33,700
I pay you because for some reason that
psycho Spider -Man will pose for you.
59
00:08:33,780 --> 00:08:35,539
Spider -Man won't let me take any more
pictures.
60
00:08:35,820 --> 00:08:39,220
You've turned the whole city against
him. A fact I'm very proud of. Now, get
61
00:08:39,220 --> 00:08:42,039
your pretty little portfolio off my desk
before I go into a diabetic coma.
62
00:08:43,020 --> 00:08:45,280
Boss, your wife's on the line. She says
she lost the checkbook.
63
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Thanks for the good news.
64
00:08:46,520 --> 00:08:49,680
Mr. Jamison, please, isn't there any of
these shots you can use? I really need
65
00:08:49,680 --> 00:08:50,299
the money.
66
00:08:50,300 --> 00:08:51,219
Oh.
67
00:08:51,220 --> 00:08:53,100
Miss Brandt? Yes? Get me a violin.
68
00:08:53,340 --> 00:08:54,920
Five minutes to deadline, Jonah.
69
00:08:55,160 --> 00:08:57,580
All right, run a picture of a rancid
chicken. Here's the headline.
70
00:08:58,080 --> 00:08:59,860
Food poisoning scare, sweep city.
71
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Some food got poisoned?
72
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
I'm a little nauseous, yeah.
73
00:09:02,560 --> 00:09:03,760
All right, Mr. Jamison.
74
00:09:06,420 --> 00:09:08,360
Sticks. Robbie, there's your page one.
75
00:09:08,760 --> 00:09:10,300
Masked menace terrorizes town.
76
00:09:10,500 --> 00:09:13,740
I told you he's not a menace. And I told
you... I'll take care of it.
77
00:09:14,030 --> 00:09:14,929
I'll give you $150.
78
00:09:14,930 --> 00:09:16,470
$300. That's outrageous.
79
00:09:17,070 --> 00:09:18,630
Done. Give this to the girl.
80
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
Thank you. Bye -bye.
81
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
Hey.
82
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
Hey, Pete.
83
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
Oh.
84
00:09:26,950 --> 00:09:30,030
I don't think this covers the advance I
gave you a couple weeks ago.
85
00:09:30,590 --> 00:09:31,810
Oh, right.
86
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
Sorry.
87
00:09:34,430 --> 00:09:35,430
Hey.
88
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Chin up, okay?
89
00:10:00,170 --> 00:10:01,530
Oh! What a jerk!
90
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
Oh, hey.
91
00:10:11,750 --> 00:10:13,350
Wow, Dr. Connors.
92
00:10:13,770 --> 00:10:15,770
Sorry. Where were you headed, Parker?
93
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
Your class.
94
00:10:17,650 --> 00:10:19,470
My class is over.
95
00:10:19,710 --> 00:10:21,490
See me standing here?
96
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
I'm sorry.
97
00:10:23,490 --> 00:10:26,010
I'm trying. I want to be here.
98
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
Then be here.
99
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
Look at you, Peter.
100
00:10:30,790 --> 00:10:33,090
Your grades have been steadily
declining.
101
00:10:33,450 --> 00:10:34,610
You're late for class.
102
00:10:35,210 --> 00:10:37,270
You always appear exhausted.
103
00:10:39,610 --> 00:10:44,030
Your paper on fusion is still overdue. I
know. I'm planning to write it on Dr.
104
00:10:44,070 --> 00:10:45,009
Otto Octavius.
105
00:10:45,010 --> 00:10:47,590
Planning is not a major at this
university.
106
00:10:52,050 --> 00:10:53,330
Octavius is a friend of mine.
107
00:10:53,790 --> 00:10:55,570
You better do your research, Parker.
108
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
Get it done.
109
00:10:57,900 --> 00:10:59,060
or I'm failing you.
110
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
Surprise!
111
00:11:22,940 --> 00:11:24,360
Say something!
112
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
What's the occasion?
113
00:11:26,620 --> 00:11:27,780
Oh, really, Peter?
114
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
It's your birthday.
115
00:11:30,000 --> 00:11:32,280
Whether you want to remember it or not.
116
00:11:33,060 --> 00:11:34,600
He lives in another reality.
117
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
How are you, Pete?
118
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Hi, MJ.
119
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Hi.
120
00:11:38,960 --> 00:11:39,839
Hey, buddy.
121
00:11:39,840 --> 00:11:41,660
Hey. Long time no see.
122
00:11:42,780 --> 00:11:45,840
So, how's the play? I read a great
review.
123
00:11:46,220 --> 00:11:48,820
It's going fine. It's going good. She's
brilliant in it.
124
00:11:49,240 --> 00:11:50,600
Harry sent me roses.
125
00:11:51,120 --> 00:11:53,080
So where you been, pal? You don't return
my calls.
126
00:11:55,339 --> 00:11:56,540
I've been busy.
127
00:11:57,260 --> 00:11:58,860
Taking pictures of Spider -Man?
128
00:11:59,480 --> 00:12:00,660
How's the bug these days?
129
00:12:01,160 --> 00:12:05,600
The less you see of that man, the
better. Now, let's all go into the other
130
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
and have something to eat.
131
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
I'll get the other.
132
00:12:08,180 --> 00:12:11,180
So, how are things going at Oscorp? Oh,
they're great.
133
00:12:11,920 --> 00:12:15,160
I'm head of special projects. We're
about to make a brakes run fusion.
134
00:12:15,460 --> 00:12:16,800
Oh, how lovely, Harry.
135
00:12:17,100 --> 00:12:20,200
Your father would be so proud, rest his
soul.
136
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Thank you.
137
00:12:21,880 --> 00:12:24,060
We're actually funding one of your
idols, Pete.
138
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Otto Octavius.
139
00:12:25,540 --> 00:12:26,880
I'm writing a paper on him.
140
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
You want to meet him?
141
00:12:28,380 --> 00:12:29,520
You'd introduce me?
142
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
You bet.
143
00:12:31,340 --> 00:12:35,120
Octavius is going to put Oscorp on the
map in a way my father never even
144
00:12:35,120 --> 00:12:36,940
of. MJ, could you give me a hand?
145
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
She's waiting for you, pal.
146
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
What do you mean?
147
00:12:43,240 --> 00:12:46,060
The way she looks at you or doesn't look
at you.
148
00:12:46,560 --> 00:12:47,840
However you want to look at it.
149
00:12:48,180 --> 00:12:50,280
I don't have time for girls right now.
150
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Why, are you dead?
151
00:12:51,860 --> 00:12:52,960
I've been kind of busy.
152
00:12:53,580 --> 00:12:54,740
Taking pictures of your friend.
153
00:12:56,820 --> 00:12:58,220
Could we get off that subject?
154
00:12:58,880 --> 00:13:02,580
I want us to be friends, Harry. I want
us to trust each other. And be honest
155
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
with me.
156
00:13:04,180 --> 00:13:05,900
If you knew who he was, would you tell
me?
157
00:13:11,660 --> 00:13:13,200
Peter, don't you understand how I feel?
158
00:13:14,020 --> 00:13:15,100
I want this guy dead.
159
00:13:16,280 --> 00:13:18,620
The same way you want the guy who killed
your uncle Ben dead.
160
00:13:26,510 --> 00:13:28,970
I'm sorry. I don't mean to rag on you on
your birthday.
161
00:13:32,170 --> 00:13:33,470
You're my buddy. You know that.
162
00:13:35,610 --> 00:13:36,630
You're family, Pete.
163
00:13:38,310 --> 00:13:39,470
My father loved you.
164
00:13:39,770 --> 00:13:40,970
You were like his son to him.
165
00:13:47,650 --> 00:13:48,650
Thank you, Harry.
166
00:13:51,670 --> 00:13:54,630
Happy birthday to you.
167
00:13:55,530 --> 00:14:01,850
Happy birthday to you. Happy birthday
dear Peter.
168
00:14:25,150 --> 00:14:26,170
Oh, what then?
169
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Hmm?
170
00:14:27,990 --> 00:14:29,550
Wait. Oh.
171
00:14:30,090 --> 00:14:31,330
Oh, my.
172
00:14:31,930 --> 00:14:32,930
Oh, Peter.
173
00:14:33,730 --> 00:14:36,450
Oh, for a second there, I thought I was
years ago.
174
00:14:39,870 --> 00:14:41,190
Everybody's gone, aren't they?
175
00:14:41,710 --> 00:14:43,150
Did they have a good time?
176
00:14:43,850 --> 00:14:44,890
I'm sure they did.
177
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
You okay?
178
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
Of course.
179
00:14:49,270 --> 00:14:50,450
But you go home.
180
00:14:51,430 --> 00:14:52,490
And be careful.
181
00:14:53,550 --> 00:14:56,010
I don't like that scooter thing you
drive around.
182
00:14:57,030 --> 00:14:58,270
I'm worried about you.
183
00:14:59,250 --> 00:15:01,330
You're so alone.
184
00:15:01,850 --> 00:15:03,690
And I saw the letter from the bank.
185
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
Oh, my.
186
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
You did?
187
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
Oh, well.
188
00:15:08,590 --> 00:15:11,850
So, I'm a little behind.
189
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Everybody is.
190
00:15:15,850 --> 00:15:18,130
Anyway, I don't want to talk about it
anymore.
191
00:15:18,850 --> 00:15:21,970
I'm tired, and you'd better dock back
home.
192
00:15:24,860 --> 00:15:26,780
Here, kiddo. Happy birthday.
193
00:15:27,260 --> 00:15:28,900
You need it more than I do.
194
00:15:29,200 --> 00:15:33,360
No, I can't take that. Yes, you can. You
can take this money from me.
195
00:15:33,780 --> 00:15:36,460
For God's sake, it's not much. Now take
it.
196
00:15:36,740 --> 00:15:38,680
And don't you dare leave it here.
197
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Oh, I'm sorry.
198
00:15:42,640 --> 00:15:45,480
It's just that I miss your Uncle Ben so
much.
199
00:15:47,740 --> 00:15:52,460
Can you believe that it's two years next
month since he was taken?
200
00:15:55,760 --> 00:16:01,880
I think to myself at times, were I to
face the one responsible for what
201
00:16:01,880 --> 00:16:05,760
happened, I'd... Oh, I don't know what
I'd do.
202
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
Now,
203
00:16:13,440 --> 00:16:18,400
you'd better take the rest of your cake
home.
204
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
You're still here.
205
00:16:38,510 --> 00:16:40,390
I saw your billboard on Bleeker.
206
00:16:40,690 --> 00:16:41,690
Isn't it funny?
207
00:16:41,950 --> 00:16:43,350
I'm really kind of embarrassed.
208
00:16:43,990 --> 00:16:44,989
Don't be.
209
00:16:44,990 --> 00:16:47,770
It's nice. I get to see you every day
now.
210
00:16:48,430 --> 00:16:51,630
Photographer liked my face. I was only
supposed to be in the catalog.
211
00:16:52,770 --> 00:16:54,350
Then I got the part in the play.
212
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
Everything at once.
213
00:16:56,290 --> 00:16:57,510
Your dream came true.
214
00:16:58,710 --> 00:16:59,710
How about yours?
215
00:17:02,910 --> 00:17:04,990
I'm fine.
216
00:17:08,170 --> 00:17:09,510
I wish you'd come see the play.
217
00:17:10,530 --> 00:17:12,329
You're the one who always encouraged me.
218
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
I plan to.
219
00:17:20,329 --> 00:17:22,230
I liked seeing you tonight, Peter.
220
00:17:25,050 --> 00:17:26,230
Oh, boy, yeah.
221
00:17:27,490 --> 00:17:28,550
Oh, boy, yeah.
222
00:17:40,940 --> 00:17:42,160
Do you want to say something?
223
00:17:48,540 --> 00:17:49,220
I
224
00:17:49,220 --> 00:17:55,880
was
225
00:17:55,880 --> 00:18:01,120
wondering if you're still in the
village.
226
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Happy birthday.
227
00:18:43,280 --> 00:18:44,920
I'm seeing somebody now.
228
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Oh.
229
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Therapy. No.
230
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
A person, a man.
231
00:18:51,500 --> 00:18:53,740
You mean like a boyfriend?
232
00:18:54,400 --> 00:18:56,760
Well, like I like him.
233
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
What?
234
00:19:04,399 --> 00:19:06,320
Nothing. That's good, you know?
235
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Companionship.
236
00:19:09,940 --> 00:19:11,140
Maybe more than that.
237
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
More?
238
00:19:14,780 --> 00:19:15,780
I don't know.
239
00:19:17,620 --> 00:19:19,440
I'm going to come see your play tomorrow
night.
240
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
You're coming?
241
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
I'll be there.
242
00:19:26,940 --> 00:19:28,060
Don't disappoint me.
243
00:19:53,450 --> 00:19:55,150
What's high? Can I spend it?
244
00:19:55,610 --> 00:19:59,710
I have a paycheck due this week. You're
a month late again.
245
00:20:00,190 --> 00:20:04,270
Again. I promised as soon as I could. If
promises were crackers, my daughter
246
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
would be fat.
247
00:20:06,130 --> 00:20:09,950
I'm really sorry, Mr. Dickovich. You
know, all I got is a 20 for the rest of
248
00:20:09,950 --> 00:20:10,950
week.
249
00:20:11,390 --> 00:20:12,750
Sorry doesn't pay the rent.
250
00:20:12,990 --> 00:20:17,710
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
251
00:20:19,630 --> 00:20:20,469
Thanks, Mr.
252
00:20:20,470 --> 00:20:21,990
Dickovich. Hi, Pete.
253
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Whoa!
254
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
Hello?
255
00:21:22,630 --> 00:21:23,630
Rent?
256
00:21:32,030 --> 00:21:34,110
Doctor? Mr. Oddborn's here.
257
00:21:34,430 --> 00:21:36,710
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
258
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
We'll all be rich.
259
00:21:38,470 --> 00:21:39,890
It's not about the prizes, Harry.
260
00:21:40,290 --> 00:21:42,250
But you need money. You need Oscorp.
261
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
Who do we have here?
262
00:21:43,870 --> 00:21:46,690
This is my good friend I called you
about. The guy who got me through high
263
00:21:46,690 --> 00:21:47,649
school science.
264
00:21:47,650 --> 00:21:48,650
Peter Parker, sir.
265
00:21:48,770 --> 00:21:52,710
Parker? I'm writing a paper on you. Yes,
yes, I know what you're doing here, but
266
00:21:52,710 --> 00:21:54,710
I really don't have time to talk to
students right now.
267
00:21:55,630 --> 00:21:58,070
But Oscorp pays the bills, so... That's
right.
268
00:21:58,270 --> 00:22:01,270
That's why I have to take off. Board
meeting. But my job is done here.
269
00:22:01,590 --> 00:22:02,970
Got you two geniuses together.
270
00:22:03,570 --> 00:22:04,650
Good luck tomorrow, Otto.
271
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
Nobel Prize.
272
00:22:07,130 --> 00:22:08,210
We'll see you in Sweden.
273
00:22:11,170 --> 00:22:12,590
Interesting fellow, your friend.
274
00:22:13,120 --> 00:22:16,140
Well, it won't take much of your time.
Parker, now I remember you. You're
275
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
Connor's student.
276
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
Tells me you're brilliant.
277
00:22:20,060 --> 00:22:21,560
He also tells me you're lazy.
278
00:22:23,460 --> 00:22:26,220
Trying to do better. Well, being
brilliant's not enough, young man.
279
00:22:26,600 --> 00:22:27,640
You have to work hard.
280
00:22:28,980 --> 00:22:30,920
Intelligence is not a privilege, it's a
gift.
281
00:22:31,580 --> 00:22:33,220
And you use it for the good of mankind.
282
00:22:34,040 --> 00:22:35,700
Otto, your lunch is ready.
283
00:22:36,720 --> 00:22:37,840
This is my wife, Rosie.
284
00:22:38,040 --> 00:22:41,880
Hello. This is Peter Parker, Connor's
student, the one who falls asleep in
285
00:22:41,880 --> 00:22:44,600
class. I always fell asleep in physics
class.
286
00:22:45,380 --> 00:22:47,580
Nice to meet you, Peter. Good to meet
you.
287
00:22:48,540 --> 00:22:49,540
Excuse me.
288
00:22:52,500 --> 00:22:53,560
Is that it?
289
00:22:53,920 --> 00:22:57,880
Yes. My design for initiating and
sustaining fusion.
290
00:22:58,200 --> 00:23:01,080
I understand you use harmonics and
atomic frequencies.
291
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
Sympathetic frequencies.
292
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
Harmonic reinforcement?
293
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
Go on.
294
00:23:07,300 --> 00:23:10,800
An exponential increase in energy
output.
295
00:23:11,370 --> 00:23:12,650
A huge amount of energy.
296
00:23:12,990 --> 00:23:16,990
Like a perpetual sun providing renewable
power for the whole world.
297
00:23:17,270 --> 00:23:18,370
It's all so amazing.
298
00:23:18,570 --> 00:23:22,550
If it works, it could change the way we
live. It is amazing, and it will work.
299
00:23:22,810 --> 00:23:25,630
Are you sure you could stabilize the
fusion reaction?
300
00:23:26,330 --> 00:23:29,190
Peter, what have we been talking about
for the last hour and a half?
301
00:23:30,430 --> 00:23:31,650
This is my life's work.
302
00:23:32,310 --> 00:23:36,810
I certainly know the consequences of the
slightest miscalculation. I'm sorry. I
303
00:23:36,810 --> 00:23:37,830
didn't mean to question you.
304
00:23:38,400 --> 00:23:41,100
Rosie, our new friend thinks I'm going
to blow up the city.
305
00:23:41,860 --> 00:23:43,600
You can sleep soundly tonight.
306
00:23:43,940 --> 00:23:45,020
Otto's done his homework.
307
00:23:45,680 --> 00:23:48,180
Come to the demonstration tomorrow and
you'll see for yourself.
308
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
You need to sleep soundly tonight, Otto.
309
00:23:51,800 --> 00:23:53,980
Did Edison sleep before he turned on the
light?
310
00:23:54,300 --> 00:23:56,620
Did Marconi sleep before he turned on
the radio?
311
00:23:56,860 --> 00:24:00,680
Did Beethoven sleep before he wrote the
fifth? Did Bernoulli sleep before he
312
00:24:00,680 --> 00:24:02,180
found the curves of quickest descent?
313
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
Oh, Rosie, I love this boy.
314
00:24:05,320 --> 00:24:06,660
Peter, tell us about yourself.
315
00:24:07,340 --> 00:24:08,480
Do you have a girlfriend?
316
00:24:09,140 --> 00:24:13,920
Uh, well... I don't really know.
317
00:24:14,380 --> 00:24:15,380
Well, shouldn't you know?
318
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Who would know?
319
00:24:17,620 --> 00:24:18,700
Well, leave him alone.
320
00:24:19,120 --> 00:24:20,720
Maybe it's a secret love.
321
00:24:21,000 --> 00:24:22,340
Love should never be a secret.
322
00:24:22,820 --> 00:24:27,800
If you keep something as complicated as
love stored up inside, it can make you
323
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
sick.
324
00:24:29,180 --> 00:24:30,860
I finally got lucky in love.
325
00:24:31,140 --> 00:24:32,140
We both did.
326
00:24:32,680 --> 00:24:33,860
But it's hardly perfect.
327
00:24:34,480 --> 00:24:35,900
You have to work at it.
328
00:24:36,560 --> 00:24:39,620
I met him on the college steps, and I
knew it wasn't going to be easy.
329
00:24:40,340 --> 00:24:44,540
He was studying science, and I was
studying English literature. That's
330
00:24:44,540 --> 00:24:48,780
was trying to explain the theory of
relativity, and Rosie was trying to
331
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
T .S. Eliot.
332
00:24:51,000 --> 00:24:56,760
Time present and time past are both
perhaps present in time future.
333
00:24:58,500 --> 00:25:01,940
I still don't understand what he was
talking about. Oh, come on. I'm serious.
334
00:25:02,160 --> 00:25:04,820
T .S. Eliot is more complicated than
advanced science.
335
00:25:06,090 --> 00:25:09,630
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
336
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
Poetry.
337
00:25:13,570 --> 00:25:14,570
Never failed.
338
00:25:18,670 --> 00:25:24,570
Tall and slenderly, all alone upon a
prairie, tried to screen all her
339
00:25:25,010 --> 00:25:26,910
Her hair was like the sunshine.
340
00:25:27,930 --> 00:25:30,170
Day by day, he gazed upon her.
341
00:26:03,500 --> 00:26:09,440
You tried so hard to be someone that you
forgot who you are.
342
00:26:15,700 --> 00:26:22,100
You tried to build some emptiness till
all you had spilled over.
343
00:26:41,110 --> 00:26:42,550
You seem
344
00:26:42,550 --> 00:26:59,970
jittery
345
00:26:59,970 --> 00:27:02,350
tonight. You never know what's coming.
346
00:27:09,680 --> 00:27:12,140
You'd have been long too.
347
00:27:17,940 --> 00:27:20,640
Maybe five minutes. Five minutes.
348
00:27:43,659 --> 00:27:44,880
Workout, plenty of rest.
349
00:27:45,160 --> 00:27:46,980
You know, eat your green vegetables.
350
00:27:48,180 --> 00:27:51,820
That's what my mom is always saying. I
just never actually believed her.
351
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Come on, go!
352
00:28:59,500 --> 00:29:03,580
Mr. Moncrief said. His voice alone
inspires one with absolute credulity.
353
00:29:04,080 --> 00:29:05,720
Then you think we should forgive them?
354
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Yes.
355
00:29:11,280 --> 00:29:12,340
I mean, no.
356
00:29:17,000 --> 00:29:19,020
Hey. Hey, hey, Chief.
357
00:29:19,260 --> 00:29:20,880
You parked there. I'm towing it.
358
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
Whatever.
359
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
Ah, Julie.
360
00:29:32,400 --> 00:29:39,080
You might want to... Can
361
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
I help you?
362
00:29:40,240 --> 00:29:43,240
Yeah, I, uh... Come to see the show.
363
00:29:43,600 --> 00:29:44,900
Oh, I'm sorry, sir.
364
00:29:45,240 --> 00:29:47,320
No one will be seated after the doors
are closed.
365
00:29:48,160 --> 00:29:49,860
It helps maintain the illusion.
366
00:29:51,520 --> 00:29:53,340
Ah, I understand.
367
00:29:55,420 --> 00:30:00,000
Miss Watson, she's a friend of mine. She
asked me to come. But not to come late.
368
00:30:03,600 --> 00:30:10,240
I have to see this show. You just let me
in. I'll stand in the... Listen,
369
00:30:16,780 --> 00:30:17,780
can't you...
370
00:31:14,350 --> 00:31:15,850
May I have an autograph, please, ma 'am?
371
00:31:17,670 --> 00:31:18,930
What are you doing here?
372
00:31:28,330 --> 00:31:29,450
You hungry?
373
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Cool Spidey outfit.
374
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Thanks.
375
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Where'd you get it?
376
00:33:23,880 --> 00:33:25,180
I made it.
377
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Hmm.
378
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
Looks uncomfortable.
379
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
It gets kind of itchy.
380
00:33:37,440 --> 00:33:40,120
It rides up in the crotch a little bit,
too.
381
00:33:59,760 --> 00:34:00,820
If it doesn't help, I do that all the
time.
382
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Slow elevator.
383
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
Duck.
384
00:34:28,060 --> 00:34:34,960
The second order term in the expansion
of the exact order is identical to the
385
00:34:34,960 --> 00:34:39,380
second order calculated from first order
perturbation energy.
386
00:34:39,679 --> 00:34:44,260
Since we are free to choose an arbitrary
origin for our energy, we choose any
387
00:34:44,260 --> 00:34:46,179
combination of the basic vectors.
388
00:35:10,380 --> 00:35:11,118
Hi, MJ.
389
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
This is Peter.
390
00:35:12,920 --> 00:35:19,780
I was on my way to your show and, well,
I was on
391
00:35:19,780 --> 00:35:20,780
my bike.
392
00:35:22,520 --> 00:35:24,820
Are you there?
393
00:35:27,860 --> 00:35:30,340
I really was planning on it all day.
394
00:35:32,180 --> 00:35:37,580
And I know you predicted I'd disappoint
you.
395
00:35:40,810 --> 00:35:41,810
It's amazing, isn't it?
396
00:35:42,830 --> 00:35:49,810
How complicated a simple thing like
being someplace at 8
397
00:35:49,810 --> 00:35:50,810
o 'clock can become.
398
00:35:52,290 --> 00:35:53,290
Huh.
399
00:35:55,070 --> 00:35:58,790
Actually, there was this obnoxious
usher.
400
00:35:59,730 --> 00:36:06,050
Somebody has to talk to that usher. Your
time has expired. Please deposit 50
401
00:36:06,050 --> 00:36:08,350
cents for the next five minutes.
402
00:36:19,150 --> 00:36:20,150
I want to tell you the truth.
403
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
Here it is.
404
00:36:25,430 --> 00:36:26,530
I'm Spider -Man.
405
00:36:28,290 --> 00:36:29,290
Weird, huh?
406
00:36:31,450 --> 00:36:33,170
Now you know why I can't be with you.
407
00:36:34,790 --> 00:36:39,290
If my enemy found out about you,
408
00:36:39,330 --> 00:36:44,890
if you got hurt, I could never forgive
myself.
409
00:36:51,880 --> 00:36:54,020
I wish I could tell you how I feel about
you.
410
00:37:04,920 --> 00:37:10,200
Ladies and gentlemen, my wife Rosie and
I would like to welcome you this
411
00:37:10,200 --> 00:37:15,820
afternoon. But first, before we start,
has anybody lost a large roll of $20
412
00:37:15,820 --> 00:37:17,020
bills in a rubber band?
413
00:37:18,120 --> 00:37:19,540
Because we found the rubber band.
414
00:37:24,270 --> 00:37:25,270
It's a terrible joke.
415
00:37:25,610 --> 00:37:27,070
But thank you for coming.
416
00:37:27,790 --> 00:37:33,190
Today, you will witness the birth of a
new fusion -based energy source.
417
00:37:34,230 --> 00:37:39,250
Safe, renewable energy and cheap
electricity for everyone.
418
00:37:40,430 --> 00:37:43,070
And now let me introduce my assistants.
419
00:37:52,080 --> 00:37:55,860
These four actuators were developed and
programmed for the sole purpose of
420
00:37:55,860 --> 00:38:01,260
creating successful fusion. They are
impervious to heat and magnetism.
421
00:38:45,740 --> 00:38:49,880
These smart arms are controlled by my
brain through a neural link.
422
00:38:51,180 --> 00:38:56,240
Nanowires feed directly into my
cerebellum, allowing me to use these
423
00:38:56,240 --> 00:39:00,900
control fusion reaction in an
environment no human hand could enter.
424
00:39:01,140 --> 00:39:05,240
Doctor, if the artificial intelligence
in the arms is as advanced as you
425
00:39:05,240 --> 00:39:08,900
suggest, couldn't that make you
vulnerable to them? All right, sure.
426
00:39:09,220 --> 00:39:13,460
Which is why I developed this inhibitor
chip to protect my higher brain
427
00:39:13,460 --> 00:39:18,080
function. It means I maintain control of
these arms instead of them controlling
428
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
me.
429
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
And now on to the main event.
430
00:39:21,460 --> 00:39:22,720
Give me the blue light, Rosie.
431
00:39:43,200 --> 00:39:46,260
Precious tritium is the fuel that makes
this project go.
432
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
There's only 25 pounds of it on the
whole planet.
433
00:39:50,640 --> 00:39:55,700
I'd like to thank Harry Osborn and
Oscorp Industries for providing it.
434
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
pay the bills, Otto.
435
00:40:05,340 --> 00:40:11,840
Ladies and gentlemen,
436
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
Fasten your seat belt.
437
00:40:35,360 --> 00:40:37,980
Doctor, we have a successful fusion
reaction.
438
00:40:42,920 --> 00:40:45,780
This is a breakthrough beyond your
father's dreams.
439
00:40:46,500 --> 00:40:49,420
Thank you. We're producing a thousand
megawatt surplus.
440
00:40:57,240 --> 00:41:01,680
The power of the sun in the palm of my
hand.
441
00:41:24,870 --> 00:41:27,590
It's only a spike. It'll soon stabilize.
442
00:41:32,370 --> 00:41:36,650
Ladies and gentlemen, please clear the
room.
443
00:41:42,390 --> 00:41:43,970
We have a containment breach.
444
00:42:03,800 --> 00:42:05,460
This doesn't change anything.
445
00:42:09,220 --> 00:42:10,260
What are you doing?
446
00:43:07,280 --> 00:43:09,240
Too close. He had more than a drop of
tritium.
447
00:43:09,500 --> 00:43:11,020
He could have destroyed the city.
448
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
I'm ruined.
449
00:43:20,080 --> 00:43:22,560
I have nothing left except Spider -Man.
450
00:43:22,860 --> 00:43:23,940
You saved your life, sir.
451
00:43:24,820 --> 00:43:26,820
He humiliated me by touching me.
452
00:43:27,700 --> 00:43:30,520
Strauss -Borne, the press will be here
soon. I suggest we move on. What would
453
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
they be doing here anymore?
454
00:43:49,360 --> 00:43:52,720
You can see molten metal penetrated the
spinal cavity and fused the vertebra at
455
00:43:52,720 --> 00:43:55,700
multiple points, including the lamina
and the roof of the spinal column.
456
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
We won't know the extent of the damage
until we get in there, so I suggest we
457
00:43:59,320 --> 00:44:03,100
cut off these mechanical arms, slice up
the harness, and if need be, consider a
458
00:44:03,100 --> 00:44:07,460
laminectomy with posterior spinal fusion
from C7T1 to T12.
459
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
We're ready, doctor.
460
00:44:12,300 --> 00:44:13,700
Anybody here take shop class?
461
00:47:10,420 --> 00:47:11,420
Gossip. Rumors.
462
00:47:11,780 --> 00:47:13,300
Panic in the streets. We're lucky.
463
00:47:13,960 --> 00:47:16,480
Crazy scientist turns himself into some
kind of a monster.
464
00:47:16,740 --> 00:47:19,240
Four mechanical arms welded right onto
his body.
465
00:47:19,980 --> 00:47:23,040
A guy named Otto Octavius winds up with
eight limbs.
466
00:47:23,620 --> 00:47:24,620
What are the odds?
467
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
Hoffman!
468
00:47:28,060 --> 00:47:29,260
What are we going to call this guy?
469
00:47:29,760 --> 00:47:30,780
Dr. Octopus.
470
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
That's crap.
471
00:47:32,420 --> 00:47:33,339
Science quid?
472
00:47:33,340 --> 00:47:34,340
Crap.
473
00:47:34,580 --> 00:47:35,499
Dr. Strange.
474
00:47:35,500 --> 00:47:36,500
That's pretty good.
475
00:47:36,860 --> 00:47:37,860
But it's taken.
476
00:47:38,140 --> 00:47:39,180
Wait, wait. I got it.
477
00:47:40,089 --> 00:47:41,089
Dr. Octopus.
478
00:47:41,210 --> 00:47:43,110
But I like it. Of course you do.
479
00:47:43,650 --> 00:47:44,650
Dr. Octopus.
480
00:47:44,970 --> 00:47:46,030
New villain in town.
481
00:47:46,550 --> 00:47:47,550
Doc Ock.
482
00:47:48,070 --> 00:47:50,490
Genius. What, are you looking for a
raise? Get out.
483
00:47:52,370 --> 00:47:53,670
Chief, I found Parker.
484
00:47:53,950 --> 00:47:55,970
Where you been? Looking for you all
morning. Why don't you pay your phone
485
00:47:56,150 --> 00:47:59,650
Mad scientist goes berserk and we don't
have pictures. I heard Spider -Man was
486
00:47:59,650 --> 00:48:00,650
there.
487
00:48:01,070 --> 00:48:02,029
Where were you?
488
00:48:02,030 --> 00:48:03,490
Photographing squirrels? You're fired.
489
00:48:03,830 --> 00:48:05,310
Chief, the planetarium party.
490
00:48:05,530 --> 00:48:06,930
Oh, right. You're unfired. I need you.
Come here.
491
00:48:07,350 --> 00:48:08,510
What do you know about high society?
492
00:48:08,990 --> 00:48:12,850
Oh. Uh, well, I... Don't answer that. My
society photographer got hit in the
493
00:48:12,850 --> 00:48:13,850
head by a polo ball.
494
00:48:14,010 --> 00:48:16,190
You're all I got. Big party for an
American hero.
495
00:48:16,450 --> 00:48:17,550
My son, the astronaut.
496
00:48:18,050 --> 00:48:19,270
Could you pay me in advance?
497
00:48:21,470 --> 00:48:21,830
Are
498
00:48:21,830 --> 00:48:29,290
you
499
00:48:29,290 --> 00:48:31,170
serious? Pay you for what? Standing
there?
500
00:48:31,450 --> 00:48:33,870
The planetarium, tomorrow night, 8 o
'clock. There's the door.
501
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
He's dead.
502
00:48:53,000 --> 00:48:54,400
My dream is dead.
503
00:48:58,520 --> 00:49:04,840
And these monstrous things should be at
the bottom of the river.
504
00:49:08,260 --> 00:49:09,340
Along with me.
505
00:49:27,050 --> 00:49:28,050
Something talking.
506
00:49:32,030 --> 00:49:33,510
The inhibitor chip.
507
00:49:37,130 --> 00:49:38,130
Gone.
508
00:49:43,570 --> 00:49:44,570
Rebuild.
509
00:49:47,970 --> 00:49:48,970
No.
510
00:49:50,910 --> 00:49:52,090
Peter was right.
511
00:50:05,900 --> 00:50:07,940
miscalculated. It was working, wasn't
it?
512
00:50:13,520 --> 00:50:14,520
Yes.
513
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
We can rebuild.
514
00:50:17,260 --> 00:50:18,480
Enlarge the containment field.
515
00:50:18,720 --> 00:50:20,380
Make it bigger and stronger than ever.
516
00:50:21,940 --> 00:50:23,120
But we need money.
517
00:50:25,700 --> 00:50:26,700
Steal it?
518
00:50:26,960 --> 00:50:28,480
No, no, no. I'm not a criminal.
519
00:50:34,800 --> 00:50:37,400
The real crime would be not to finish
what we started.
520
00:50:41,440 --> 00:50:42,520
We'll do it here.
521
00:50:43,900 --> 00:50:46,600
Power of the sun in the palm of my hand.
522
00:50:47,480 --> 00:50:49,480
Nothing will stand in our way.
523
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
Nothing!
524
00:50:57,180 --> 00:50:58,700
That's the social security.
525
00:50:59,060 --> 00:50:59,939
Yes, I see.
526
00:50:59,940 --> 00:51:01,520
My Uncle Ben's life insurance.
527
00:51:01,880 --> 00:51:06,580
Yes. But I'm afraid it's just not
sufficient to refinance your home.
528
00:51:07,320 --> 00:51:10,620
Oh, but I'm giving piano lessons again.
529
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
You are?
530
00:51:12,600 --> 00:51:13,600
Ow!
531
00:51:14,260 --> 00:51:15,340
Oh, ow!
532
00:51:17,320 --> 00:51:23,140
We appreciate that you've just opened up
a new super saver account with us
533
00:51:23,140 --> 00:51:27,740
today. But the fact is, you do not have
the assets to justify this loss.
534
00:51:28,200 --> 00:51:29,200
I'm sorry.
535
00:51:33,740 --> 00:51:35,220
At least we get the toaster.
536
00:51:35,800 --> 00:51:39,200
Actually, that's only with a deposit of
300 or more.
537
00:51:50,140 --> 00:51:51,680
Don't worry. We'll figure it out.
538
00:52:15,790 --> 00:52:17,250
Oh, that boy of yours is a real hero.
539
00:52:18,390 --> 00:52:19,390
Hold it!
540
00:52:20,410 --> 00:52:22,010
Put your arms up!
541
00:52:22,550 --> 00:52:23,550
All of you!
542
00:54:23,240 --> 00:54:24,240
Butterfingers.
543
00:55:59,470 --> 00:56:00,910
You stuck your webs in my bed.
544
00:56:56,630 --> 00:56:58,150
We sure showed him.
545
00:56:58,410 --> 00:56:59,670
What do you mean, we?
546
00:57:00,470 --> 00:57:01,470
Oh.
547
00:57:35,790 --> 00:57:36,790
Here, go ahead.
548
00:57:37,930 --> 00:57:38,970
Penny, over here.
549
00:57:45,410 --> 00:57:46,410
Leave it.
550
00:57:50,710 --> 00:57:53,150
Hey, might want to take it easy, buddy.
551
00:57:53,410 --> 00:57:54,410
Oh, it's a party.
552
00:57:55,250 --> 00:57:58,370
Wouldn't you be drinking if you lost the
bundle on some crackpot who you thought
553
00:57:58,370 --> 00:58:00,190
was going to take you with him to fame
and fortune?
554
00:58:01,850 --> 00:58:03,370
Not to mention your friend the bug.
555
00:58:04,390 --> 00:58:05,950
Not tonight, Harry. Every night.
556
00:58:06,750 --> 00:58:08,470
Until I find him, it's 24 -7.
557
00:58:09,550 --> 00:58:10,550
Parker!
558
00:58:11,670 --> 00:58:12,670
Parker!
559
00:58:13,450 --> 00:58:15,070
Parker! What are you, deaf?
560
00:58:15,390 --> 00:58:16,390
I called you twice.
561
00:58:16,690 --> 00:58:18,890
Come on, what do you think I'm paying
you to sit around and sip champagne?
562
00:58:18,990 --> 00:58:20,770
get a shot of my wife with the minister
here.
563
00:58:21,190 --> 00:58:22,149
Beautiful tie.
564
00:58:22,150 --> 00:58:24,030
Oh, no, get a shot of us with the DA.
565
00:58:25,270 --> 00:58:26,270
Beautiful dress.
566
00:58:27,170 --> 00:58:28,910
Oh, here, get a shot of the mayor and
his girlfriend.
567
00:58:31,290 --> 00:58:32,290
Wife.
568
00:58:38,160 --> 00:58:42,420
for the Science Library of New York is
pleased to present our guest of honor.
569
00:58:42,680 --> 00:58:46,380
He's the first man to play football on
the moon.
570
00:58:47,320 --> 00:58:52,340
The handsome, the heroic, the delicious
Captain John James.
571
00:59:37,410 --> 00:59:38,410
Hi.
572
00:59:40,170 --> 00:59:41,770
Oh, you.
573
00:59:42,310 --> 00:59:44,210
Listen, I'm sorry.
574
00:59:44,850 --> 00:59:46,550
But there was a disturbance.
575
00:59:47,030 --> 00:59:48,030
I don't know you.
576
00:59:50,330 --> 00:59:52,470
And I can't keep thinking about you.
577
00:59:53,190 --> 00:59:54,410
It's so painful.
578
00:59:55,170 --> 00:59:57,010
I've been reading poetry lately.
579
00:59:57,470 --> 00:59:58,550
Whatever that means.
580
00:59:58,870 --> 01:00:02,190
Day by day, he gazed upon her.
581
01:00:02,810 --> 01:00:05,350
Day by day, he sighed with passion.
582
01:00:05,980 --> 01:00:06,980
Day by day. Don't start.
583
01:00:09,360 --> 01:00:10,620
Can I get you a drink?
584
01:00:10,960 --> 01:00:12,800
I'm with John. He'll get me my drink.
585
01:00:13,760 --> 01:00:14,760
John.
586
01:00:15,420 --> 01:00:19,200
By the way, John has seen my show five
times.
587
01:00:19,580 --> 01:00:22,380
Harry has seen it twice. Aunt May has
seen it.
588
01:00:22,640 --> 01:00:26,420
My sick mother got out of bed to see it.
Even my father.
589
01:00:27,700 --> 01:00:29,800
He came backstage to borrow cash.
590
01:00:32,060 --> 01:00:33,760
But my best friend...
591
01:00:34,110 --> 01:00:35,990
He'll care so much about me.
592
01:00:36,550 --> 01:00:38,390
I can't make an 8 o 'clock curtain.
593
01:00:40,630 --> 01:00:45,470
After all these years, he's nothing to
me but an empty space.
594
01:01:12,160 --> 01:01:16,240
me off your loyalty to spider -man and
not your best friend i find him with my
595
01:01:16,240 --> 01:01:19,680
father's body and you defend him because
he's your bread and butter hey don't
596
01:01:19,680 --> 01:01:26,360
push me don't act like you're my friend
you stole mj from me you stole my
597
01:01:26,360 --> 01:01:33,100
father's love and you let him die you
didn't turn in the freak isn't that
598
01:01:33,100 --> 01:01:37,700
right huh isn't that right huh brother
599
01:01:50,090 --> 01:01:54,310
Ladies and gentlemen, I just want you
all to know that the beautiful Miss Mary
600
01:01:54,310 --> 01:01:57,110
Jane Watson has just agreed to marry me.
601
01:02:40,270 --> 01:02:40,968
Oh no.
602
01:02:40,970 --> 01:02:41,970
No!
603
01:02:46,790 --> 01:02:47,230
Why
604
01:02:47,230 --> 01:02:53,930
is this
605
01:02:53,930 --> 01:02:54,930
happening to me?
606
01:04:18,640 --> 01:04:20,900
You told him yes? Just that fast?
607
01:04:21,240 --> 01:04:22,260
It felt right.
608
01:04:23,700 --> 01:04:25,600
Well, you might congratulate me.
609
01:04:26,080 --> 01:04:27,080
Congratulations.
610
01:04:27,660 --> 01:04:29,060
Good luck in the world.
611
01:04:31,320 --> 01:04:32,440
John loves me.
612
01:04:33,220 --> 01:04:35,980
My father always said, you'll never be
worth anything.
613
01:04:37,100 --> 01:04:41,420
No man will ever want you. So what?
You're going to spend the rest of your
614
01:04:41,420 --> 01:04:43,540
trying to prove something to your
father?
615
01:04:44,640 --> 01:04:46,740
Do you really love this guy?
616
01:04:47,720 --> 01:04:49,860
Very much. Very much?
617
01:04:50,120 --> 01:04:51,660
That just doesn't fly.
618
01:04:52,000 --> 01:04:56,460
I mean, if you really love the guy, then
the answer is, do I love him? I adore
619
01:04:56,460 --> 01:05:02,940
him. He's my comfortable afghan. He's
all I can think about. Everything he is,
620
01:05:03,000 --> 01:05:08,880
everything he says, everything he does
to me, for me, with me.
621
01:05:09,720 --> 01:05:10,860
Sweet kisses.
622
01:05:12,590 --> 01:05:16,570
He makes up for all the grief and pain
I've ever had. And in the dark of the
623
01:05:16,570 --> 01:05:18,070
night, he is there.
624
01:05:19,090 --> 01:05:20,590
That's the answer I need.
625
01:05:21,510 --> 01:05:24,010
Not just, I love him very much.
626
01:05:26,250 --> 01:05:28,030
You read too many love stories.
627
01:05:29,170 --> 01:05:32,550
Okay, what about that perfect kiss you
said you had once? The guy you believed
628
01:05:32,550 --> 01:05:33,830
in? That was a fantasy.
629
01:05:34,250 --> 01:05:35,350
That's all he is.
630
01:05:35,610 --> 01:05:37,890
But what's wrong with believing in love
stories?
631
01:05:48,840 --> 01:05:50,300
You seem very okay to me.
632
01:05:51,360 --> 01:05:52,440
My diagnosis?
633
01:05:53,240 --> 01:05:54,240
It's up here.
634
01:05:57,320 --> 01:05:58,480
You say you can't sleep.
635
01:05:59,460 --> 01:06:00,640
Heartbreak? Bad dreams?
636
01:06:02,520 --> 01:06:09,460
There is one dream where, in my dream,
I'm Spider
637
01:06:09,460 --> 01:06:14,200
-Man. But I'm losing my powers. I'm
climbing a wall, but I keep falling.
638
01:06:15,380 --> 01:06:16,380
Oh.
639
01:06:18,890 --> 01:06:21,090
So you're Spider -Man? In my dream.
640
01:06:21,430 --> 01:06:25,950
Well, actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
641
01:06:26,290 --> 01:06:28,110
Oh, so it's somebody else's dream.
642
01:06:30,470 --> 01:06:31,470
What's your major?
643
01:06:31,510 --> 01:06:32,510
Theater arts?
644
01:06:32,850 --> 01:06:35,870
Science. Connors? Uh -huh. He flunking
you?
645
01:06:36,630 --> 01:06:37,790
He says he might.
646
01:06:38,710 --> 01:06:39,710
There you go.
647
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
What about this friend?
648
01:06:51,640 --> 01:06:54,140
Why does he climb these walls? What does
he think of himself?
649
01:06:55,480 --> 01:06:58,800
That's the problem. He doesn't know what
to think.
650
01:07:00,020 --> 01:07:01,880
Gonna make you mad not to know who you
are.
651
01:07:02,220 --> 01:07:03,220
Your soul disappears.
652
01:07:03,860 --> 01:07:04,980
Nothing as bad as uncertainty.
653
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
I've been there.
654
01:07:07,880 --> 01:07:08,880
Who was I?
655
01:07:10,760 --> 01:07:11,760
Wow.
656
01:07:12,700 --> 01:07:14,320
Identity. Big one.
657
01:07:16,040 --> 01:07:17,200
Me, I go to my shrink.
658
01:07:20,110 --> 01:07:21,110
What does he tell you?
659
01:07:21,350 --> 01:07:25,090
She tells me I need some strong focus on
what I want.
660
01:07:26,230 --> 01:07:29,450
And I have to find out who won't let me
have it and why.
661
01:07:31,470 --> 01:07:35,470
And then I have to tackle that guy and
let him hear me.
662
01:07:36,730 --> 01:07:39,350
And one more thing, I have to make sure
I'm right about what I want.
663
01:07:42,890 --> 01:07:48,210
Listen, maybe you're not supposed to be
Spider -Man climbing those walls.
664
01:07:49,120 --> 01:07:50,200
That's why you keep falling.
665
01:07:53,100 --> 01:07:54,520
You always have a choice, Peter.
666
01:07:57,340 --> 01:07:58,460
I have a choice.
667
01:08:08,060 --> 01:08:13,220
All the things you've been thinking
about, Peter, make me sad.
668
01:08:15,400 --> 01:08:16,399
Can't you understand?
669
01:08:18,220 --> 01:08:19,380
I'm in love with Mary Jane.
670
01:08:20,120 --> 01:08:22,359
You know I understand.
671
01:08:24,060 --> 01:08:26,479
But I thought you'd learn the meaning of
responsibility.
672
01:08:29,700 --> 01:08:31,500
You don't know how it feels.
673
01:08:34,460 --> 01:08:41,020
It are all the times we've talked of
honesty, fairness, justice.
674
01:08:41,880 --> 01:08:46,040
How do those times I counted on you to
have the courage?
675
01:08:47,080 --> 01:08:50,300
To take those dreams out into the world.
676
01:08:51,899 --> 01:08:53,899
I can't live your dreams anymore.
677
01:08:55,660 --> 01:08:57,359
I want a life of my own.
678
01:08:57,720 --> 01:08:59,260
You've been given a gift, Peter.
679
01:09:00,100 --> 01:09:03,540
With great power comes great
responsibility.
680
01:09:23,979 --> 01:09:29,260
No uncle Ben I'm just Peter Parker
681
01:09:29,260 --> 01:09:35,160
I'm spider -man No more
682
01:09:35,160 --> 01:09:37,899
No more
683
01:10:30,269 --> 01:10:32,830
Raindrops are falling on my head.
684
01:10:33,830 --> 01:10:40,790
And just like the guy whose feet are too
big for his bed, nothing seems
685
01:10:40,790 --> 01:10:41,790
to fit.
686
01:10:43,470 --> 01:10:47,010
Raindrops are falling on my head. They
keep falling.
687
01:10:47,670 --> 01:10:52,470
So I just did me some talking to the
sun.
688
01:10:53,690 --> 01:10:59,030
And I said I didn't like the way he got
things done.
689
01:10:59,630 --> 01:11:06,470
Sleeping on the job, those raindrops are
falling on my head. They keep
690
01:11:06,470 --> 01:11:10,170
falling because I'm free.
691
01:11:12,510 --> 01:11:13,830
Nothing's worrying me.
692
01:11:39,209 --> 01:11:44,870
And when the borderline is tau equals
zero, the eigenvalues are someone,
693
01:11:47,490 --> 01:11:49,350
0 .23 electron volt.
694
01:11:55,580 --> 01:11:57,640
Excellent work today, Parker. Keep it
up.
695
01:12:09,040 --> 01:12:12,120
I'm not really wicked at all, Cousin
Settle. You mustn't think that I'm
696
01:12:12,340 --> 01:12:15,380
If you are not, then you have certainly
been deceiving us all in a very
697
01:12:15,380 --> 01:12:16,380
inexcusable manner.
698
01:12:16,920 --> 01:12:20,820
I hope you have not been leading a
double life, pretending to be wicked and
699
01:12:20,820 --> 01:12:22,180
being really good all the time.
700
01:12:22,640 --> 01:12:24,000
That would be hypocrisy.
701
01:12:24,750 --> 01:12:27,210
Oh, of course I have been rather
reckless.
702
01:12:33,470 --> 01:12:35,030
I am glad.
703
01:12:36,090 --> 01:12:37,490
I am glad.
704
01:12:38,150 --> 01:12:39,430
I am glad.
705
01:12:41,690 --> 01:12:43,490
Are you glad to hear it?
706
01:12:45,270 --> 01:12:49,690
I am glad to hear it.
707
01:12:50,350 --> 01:12:54,270
In fact, now you mention the subject, I
have been very bad in my own...
708
01:12:54,560 --> 01:12:55,560
small way.
709
01:12:57,500 --> 01:12:59,240
You were so wonderful.
710
01:12:59,460 --> 01:13:00,740
That was such a great play.
711
01:13:01,000 --> 01:13:02,420
You could have told me you were coming.
712
01:13:03,140 --> 01:13:05,000
I was afraid you'd say don't come.
713
01:13:09,020 --> 01:13:10,280
You look different.
714
01:13:11,540 --> 01:13:15,920
I shined my shoes, pressed my pants, did
my homework.
715
01:13:16,660 --> 01:13:18,080
I do my homework now.
716
01:13:20,500 --> 01:13:21,980
You want to get some chow mein?
717
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
Peter.
718
01:13:24,680 --> 01:13:25,680
I'm getting married.
719
01:13:30,960 --> 01:13:33,520
I always imagine you getting married on
a hilltop.
720
01:13:34,280 --> 01:13:35,340
And who's the groom?
721
01:13:36,220 --> 01:13:37,520
You hadn't decided yet.
722
01:13:40,420 --> 01:13:44,340
You think just because you saw my play,
you can talk me out of getting married?
723
01:13:45,300 --> 01:13:46,920
You once told me you love me.
724
01:13:47,300 --> 01:13:51,020
I let things get in the way before.
There was something I thought I had to
725
01:13:51,020 --> 01:13:52,020
don't have to.
726
01:13:52,740 --> 01:13:53,740
You're too late.
727
01:13:55,500 --> 01:13:57,680
Will you think about it? Think about
what?
728
01:13:58,440 --> 01:13:59,840
Picking up where we left off.
729
01:14:00,640 --> 01:14:01,640
Where was that?
730
01:14:02,020 --> 01:14:05,360
We never got on. You can't get off if
you don't get on, Peter. I don't think
731
01:14:05,360 --> 01:14:06,360
it's that simple.
732
01:14:06,440 --> 01:14:08,480
Of course you don't because you
complicate things.
733
01:14:08,760 --> 01:14:09,760
You don't understand.
734
01:14:10,940 --> 01:14:12,560
I'm not an empty seat anymore.
735
01:14:13,920 --> 01:14:14,920
I'm different.
736
01:14:15,980 --> 01:14:17,080
Punch me, I bleed.
737
01:14:25,550 --> 01:14:26,130
I have to go
738
01:14:26,130 --> 01:14:34,330
I'm
739
01:14:34,330 --> 01:14:35,370
getting married in a church
740
01:15:00,250 --> 01:15:03,110
Dear, we agreed to put on a wedding, not
go into bankruptcy.
741
01:15:04,430 --> 01:15:06,410
Caviar? What, are we inviting the czar?
742
01:15:07,130 --> 01:15:11,210
Get some cheese and crackers, some of
those little cocktail weenies. Boss, I
743
01:15:11,210 --> 01:15:13,210
a garbage man here, so he's got
something you might want to see.
744
01:15:13,470 --> 01:15:15,990
Don't tell me you have the head of an
extraterrestrial in there, because if
745
01:15:15,990 --> 01:15:17,190
do, he's the third guy this week.
746
01:15:19,510 --> 01:15:21,010
Where the hell did you get that?
747
01:15:21,490 --> 01:15:22,490
In the garbage.
748
01:15:23,190 --> 01:15:24,190
In the garbage?
749
01:15:26,610 --> 01:15:28,050
He must have given up.
750
01:15:28,800 --> 01:15:29,800
Thrown in the towel.
751
01:15:30,860 --> 01:15:33,080
Abandoned his sad little masquerade.
752
01:15:33,440 --> 01:15:39,120
I finally got to him. The power of the
press triumphs. Yeah, yeah, yeah. Now,
753
01:15:39,120 --> 01:15:42,500
look, I think I deserve a little
something for this.
754
01:15:42,780 --> 01:15:45,420
Give you 50 bucks. I could get more than
that on eBay.
755
01:15:45,920 --> 01:15:48,640
All right, 100. Miss Brandt, give this
man his money and throw in a bar of
756
01:15:49,800 --> 01:15:51,140
Your wife is still on that line.
757
01:15:52,600 --> 01:15:53,600
Flowers?
758
01:15:53,880 --> 01:15:54,880
How much?
759
01:15:55,720 --> 01:15:58,380
If you spend any more on this thing, you
can pick the daisies off my grave.
760
01:15:58,640 --> 01:15:59,640
Get plastic.
761
01:16:01,300 --> 01:16:02,300
Gotta go. Big story.
762
01:16:14,160 --> 01:16:19,900
Spider -Man, Spider -Man, where have you
gone to, Spider -Man?
763
01:17:16,179 --> 01:17:22,940
It wasn't fair to have gone like that he
was a peaceful man And
764
01:17:22,940 --> 01:17:25,680
it was all my doing
765
01:17:59,280 --> 01:18:02,260
Aunt May, you don't have to punish
yourself.
766
01:18:02,700 --> 01:18:04,220
Oh, I know I shouldn't.
767
01:18:04,960 --> 01:18:09,980
It's just that you wanted to take the
subway and he wanted to drive you.
768
01:18:10,700 --> 01:18:16,280
If only I had stopped him, we'd all
three of us be having tea together.
769
01:18:32,840 --> 01:18:33,840
I'm responsible.
770
01:18:38,020 --> 01:18:39,020
For what?
771
01:18:40,280 --> 01:18:42,000
For what happened to Uncle Ben.
772
01:18:42,720 --> 01:18:46,660
But you were at the library. You were
doing your homework.
773
01:18:47,120 --> 01:18:50,000
He drove me to the library, but I never
went in.
774
01:18:51,200 --> 01:18:52,200
What do you mean?
775
01:18:53,600 --> 01:18:55,120
I went someplace else.
776
01:18:55,820 --> 01:18:57,820
Someplace where I thought I could win
some money.
777
01:18:59,520 --> 01:19:01,840
To buy a car, because I wanted to.
778
01:19:03,820 --> 01:19:04,940
Impress Mary Jane.
779
01:19:07,420 --> 01:19:09,040
It happened so fast.
780
01:19:10,620 --> 01:19:14,160
I won the money and the guy wouldn't pay
me. Then he got robbed.
781
01:19:16,120 --> 01:19:20,240
The thief was running towards me.
782
01:19:22,120 --> 01:19:26,440
I could have stopped him, but I wanted
revenge.
783
01:19:29,100 --> 01:19:30,440
So I let him go.
784
01:19:43,790 --> 01:19:45,370
He tried to take Uncle Ben's.
785
01:19:47,010 --> 01:19:49,850
Uncle Ben said no.
786
01:19:51,790 --> 01:19:53,110
And then he shot him.
787
01:19:57,550 --> 01:20:04,390
Uncle Ben was killed that night for
being the only one
788
01:20:04,390 --> 01:20:05,470
who did the right thing.
789
01:20:17,070 --> 01:20:18,070
when he died.
790
01:21:25,350 --> 01:21:26,790
Get one more little chore.
791
01:21:38,450 --> 01:21:40,190
I'm leaving for the night, sir.
792
01:21:41,510 --> 01:21:44,790
Fine. Your father only obsessed over his
work.
793
01:21:45,150 --> 01:21:46,270
Good night, Bernard.
794
01:22:40,550 --> 01:22:41,550
Hello, Harry.
795
01:22:41,910 --> 01:22:43,650
Otto, what do you want?
796
01:22:44,750 --> 01:22:46,170
That precious tritium.
797
01:22:47,190 --> 01:22:48,850
But I need more of it this time.
798
01:22:50,590 --> 01:22:52,010
More tritium? Are you crazy?
799
01:22:52,270 --> 01:22:53,590
You'll destroy the city!
800
01:22:54,030 --> 01:22:55,030
You're a hat!
801
01:22:56,950 --> 01:22:57,950
Hey!
802
01:22:58,810 --> 01:22:59,970
Hey! Hey!
803
01:23:00,910 --> 01:23:02,670
Stop! Stop! All right!
804
01:23:03,550 --> 01:23:07,230
All right, all right, all right, all
right! Put me down! We'll make a deal!
805
01:23:17,700 --> 01:23:21,140
The old Spider -Man will give you all
the tritium you need.
806
01:23:21,860 --> 01:23:24,280
On second thought, bring him to me.
807
01:23:25,520 --> 01:23:27,000
Alive. How do I find him?
808
01:23:28,640 --> 01:23:29,640
Peter Parker.
809
01:23:29,960 --> 01:23:32,460
Parker? He takes pictures of Spider -Man
for the bugle.
810
01:23:32,920 --> 01:23:34,080
Make him tell you where he is.
811
01:23:40,060 --> 01:23:41,060
Have it ready.
812
01:24:21,930 --> 01:24:22,970
Anybody in that building?
813
01:24:23,310 --> 01:24:25,410
We think there's a kid stuck on the
second floor.
814
01:25:16,120 --> 01:25:17,120
It's okay. Come here.
815
01:25:17,260 --> 01:25:18,620
I'm going to get you out of here. Come
on.
816
01:25:51,880 --> 01:25:52,880
Let's get out of here.
817
01:26:31,640 --> 01:26:32,640
Yeah,
818
01:26:35,360 --> 01:26:36,360
some guts, kid.
819
01:26:36,520 --> 01:26:38,800
Some poor soul got trapped on the fourth
floor.
820
01:26:39,700 --> 01:26:40,700
Never made it out.
821
01:26:41,500 --> 01:26:42,500
Oh.
822
01:26:44,800 --> 01:26:47,920
All right, Billy, let's knock it down
and roll.
823
01:27:00,780 --> 01:27:03,880
I have what I want, what I need.
824
01:27:06,560 --> 01:27:08,660
What am I supposed to do?
825
01:27:13,720 --> 01:27:18,760
Oh, I shouldn't have without knocking.
826
01:27:23,740 --> 01:27:24,740
Come in.
827
01:27:34,860 --> 01:27:36,760
Would you like a piece of chocolate
cake?
828
01:27:39,460 --> 01:27:40,460
Okay.
829
01:27:42,200 --> 01:27:43,560
And a glass of milk?
830
01:27:47,000 --> 01:27:48,000
That would be nice.
831
01:27:50,940 --> 01:27:51,940
Okay.
832
01:28:13,320 --> 01:28:14,320
Thank you.
833
01:28:17,420 --> 01:28:20,500
Oh, um... I got a message.
834
01:28:22,460 --> 01:28:23,460
It's your aunt.
835
01:28:24,100 --> 01:28:25,100
Thanks.
836
01:28:41,940 --> 01:28:42,940
What's going on?
837
01:28:43,440 --> 01:28:46,820
Oh, they gave me another few weeks, but
I decided to hell with it.
838
01:28:47,060 --> 01:28:48,120
I'm moving on.
839
01:28:48,560 --> 01:28:50,300
I found a small apartment.
840
01:28:51,280 --> 01:28:52,440
Why didn't you tell me?
841
01:28:52,720 --> 01:28:55,400
I'm quite able to take care of things
myself.
842
01:28:56,020 --> 01:29:01,160
And Henry Jackson across the street is
giving me a hand, and I'm giving him $5.
843
01:29:01,400 --> 01:29:02,400
That's Henry Jackson?
844
01:29:03,640 --> 01:29:08,780
It's funny what happens in two years.
Nine years old, has great ambitions.
845
01:29:10,400 --> 01:29:12,500
Um, listen, about...
846
01:29:13,160 --> 01:29:16,480
My last visit. Pish posh. We didn't even
talk about it.
847
01:29:16,860 --> 01:29:21,400
It's water over the dam or under the
bridge or wherever you like it, but...
848
01:29:21,400 --> 01:29:28,140
But you made a brave move in telling me
the
849
01:29:28,140 --> 01:29:30,520
truth, and I'm proud of you.
850
01:29:31,980 --> 01:29:37,320
And I thank you, and I... I love you,
Peter.
851
01:29:39,180 --> 01:29:41,140
So very, very much.
852
01:30:01,730 --> 01:30:03,650
Hey, where are all my comic books?
853
01:30:03,890 --> 01:30:05,770
Oh, those dreadful things.
854
01:30:06,070 --> 01:30:07,330
I gave those away.
855
01:30:10,290 --> 01:30:13,290
I put the pens in the box, Mrs. Parker.
Thank you, Henry.
856
01:30:13,770 --> 01:30:16,510
Hi, Peter. Hey, Henry. You're getting
tall.
857
01:30:17,130 --> 01:30:20,570
Henry, why don't you put those cookbooks
in with the mixer?
858
01:30:21,370 --> 01:30:24,490
Okay. You take Spider -Man's pictures,
right?
859
01:30:25,310 --> 01:30:26,310
I used to.
860
01:30:27,030 --> 01:30:28,030
Where is he?
861
01:30:28,290 --> 01:30:29,390
Henry and I agree.
862
01:30:30,190 --> 01:30:32,670
We don't see his picture in the paper
anymore.
863
01:30:34,490 --> 01:30:38,710
He, uh, quit.
864
01:30:39,390 --> 01:30:40,390
Why?
865
01:30:41,530 --> 01:30:43,010
Wanted to try other things.
866
01:30:43,370 --> 01:30:44,590
He'll be back, right?
867
01:30:46,310 --> 01:30:47,310
I don't know.
868
01:30:49,050 --> 01:30:51,570
You'll never guess who he wants to be.
869
01:30:52,730 --> 01:30:53,730
Spider -Man.
870
01:30:54,370 --> 01:30:57,770
Why? He knows a hero when he sees one.
871
01:30:59,070 --> 01:31:04,150
few characters out there flying around
like that, saving old girls like me.
872
01:31:04,630 --> 01:31:08,130
Lord knows kids like Henry need a hero.
873
01:31:08,910 --> 01:31:13,570
Courageous, self -sacrificing people,
setting examples for all of us.
874
01:31:14,750 --> 01:31:16,830
Everybody loves a hero.
875
01:31:17,170 --> 01:31:22,050
People line up for them, cheer them,
scream their names, and years later
876
01:31:22,050 --> 01:31:24,550
tell how they stood in the rain for
hours.
877
01:31:25,230 --> 01:31:29,830
just to get a glimpse of the one who
taught him to hold on a second longer.
878
01:31:31,670 --> 01:31:37,150
I believe there's a hero in all of us
that keeps us honest,
879
01:31:37,430 --> 01:31:44,190
gives us strength, makes us noble, and
finally
880
01:31:44,190 --> 01:31:51,070
allows us to die with pride, even though
sometimes we have to be
881
01:31:51,070 --> 01:31:54,550
steady and give up the thing we want the
most.
882
01:31:56,910 --> 01:31:58,070
Even our dream.
883
01:32:00,590 --> 01:32:05,410
Spider -Man did that for Henry, and he
wonders where he's gone.
884
01:32:06,970 --> 01:32:08,730
He needs him.
885
01:32:13,210 --> 01:32:17,770
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
886
01:32:18,430 --> 01:32:20,230
But don't strain yourself.
887
01:32:21,030 --> 01:32:22,030
Okay.
888
01:32:41,640 --> 01:32:43,300
Don't focus on what I want.
889
01:34:03,530 --> 01:34:05,750
You sure you don't want to invite your
friend, the photographer?
890
01:34:06,810 --> 01:34:07,890
Peter Parker?
891
01:34:09,030 --> 01:34:10,930
Oh, positive.
892
01:34:11,910 --> 01:34:13,010
Oh, he was your pal.
893
01:34:13,510 --> 01:34:14,590
Peter Parker?
894
01:34:14,850 --> 01:34:18,690
Yeah. Uh, he's just a great big jerk.
895
01:34:19,150 --> 01:34:21,130
The world's full of great big jerks.
896
01:34:22,930 --> 01:34:23,950
You're adorable.
897
01:34:25,050 --> 01:34:26,130
This is the uniform.
898
01:34:29,870 --> 01:34:32,050
Need your head back for me?
899
01:34:32,590 --> 01:34:34,350
Put my head back? Yeah, just do it.
900
01:34:37,110 --> 01:34:38,110
Put my head back?
901
01:34:38,270 --> 01:34:39,270
Mm -hmm.
902
01:34:39,570 --> 01:34:40,570
Okay.
903
01:35:02,410 --> 01:35:03,470
I'm back on the moon.
904
01:35:04,810 --> 01:35:05,810
Huh.
905
01:35:08,690 --> 01:35:09,690
You up there with me?
906
01:35:35,180 --> 01:35:36,180
Thanks for coming.
907
01:35:36,980 --> 01:35:37,980
Everything okay?
908
01:35:39,800 --> 01:35:40,980
You might say so.
909
01:35:42,960 --> 01:35:45,880
This is funny. I'm not sure how to
begin.
910
01:35:49,020 --> 01:35:51,280
You know how our minds play tricks on
us.
911
01:35:52,280 --> 01:35:55,500
Tell me about it. Well, mine did a real
number on me.
912
01:35:57,680 --> 01:36:00,960
Some part of me heard what you had to
say after the show that night.
913
01:36:01,380 --> 01:36:02,400
That you were different.
914
01:36:03,720 --> 01:36:05,120
But I didn't want to listen.
915
01:36:05,880 --> 01:36:07,500
I was afraid to trust you.
916
01:36:09,460 --> 01:36:15,900
But I've been thinking about it. Listen,
there's more for me to say.
917
01:36:19,940 --> 01:36:22,940
I maybe rushed into things.
918
01:36:23,560 --> 01:36:25,220
I thought... Wait a minute.
919
01:36:25,460 --> 01:36:26,480
What are you saying?
920
01:36:27,960 --> 01:36:29,180
I'm saying...
921
01:36:36,240 --> 01:36:38,120
I thought I could be there for you, Mary
Jane.
922
01:36:39,320 --> 01:36:40,420
But I can't.
923
01:36:44,260 --> 01:36:46,980
My mind was playing tricks, too.
924
01:36:52,140 --> 01:36:54,380
Do you love me or not?
925
01:37:27,880 --> 01:37:34,860
Kiss you I need to know something Just
one kid
926
01:38:35,200 --> 01:38:36,200
Peter Parker.
927
01:38:37,540 --> 01:38:38,540
And the girlfriend.
928
01:38:39,840 --> 01:38:40,840
What do you want?
929
01:38:43,940 --> 01:38:46,320
I want you to find your friend, Spider
-Man.
930
01:38:46,540 --> 01:38:49,280
Tell him to meet me at the West Side
Tower at three o 'clock.
931
01:38:49,560 --> 01:38:50,720
I don't know where he is.
932
01:38:53,280 --> 01:38:54,280
Find him.
933
01:38:56,440 --> 01:38:59,180
Or I'll peel the flesh off her bone.
934
01:38:59,700 --> 01:39:02,900
If you lay one finger on her... You'll
do what?
935
01:40:18,920 --> 01:40:20,160
of your son's fiance.
936
01:40:21,200 --> 01:40:22,200
Sorry, John.
937
01:40:23,740 --> 01:40:24,920
It's all my fault.
938
01:40:26,980 --> 01:40:28,780
I drove Spider -Man away.
939
01:40:29,820 --> 01:40:32,260
You're the only one who could have
stopped Octavius.
940
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Yes.
941
01:40:37,300 --> 01:40:39,880
Spider -Man was a hero.
942
01:40:41,640 --> 01:40:43,740
I just couldn't see it.
943
01:40:45,200 --> 01:40:47,740
He was a... a thief!
944
01:40:48,650 --> 01:40:49,650
A criminal!
945
01:40:49,970 --> 01:40:53,230
He stole my suit! He's a menace to the
entire city!
946
01:40:53,510 --> 01:40:58,910
I want that wall -crawling arachnid
prosecuted! I want him strung up by his
947
01:41:00,370 --> 01:41:02,410
I want Spider -Man!
948
01:41:33,390 --> 01:41:34,410
or she'll be just fine.
949
01:41:35,070 --> 01:41:36,070
Let's talk.
950
01:46:17,610 --> 01:46:18,910
Any more bright ideas?
951
01:46:19,870 --> 01:46:20,870
I got a few.
952
01:47:16,520 --> 01:47:17,520
We're slowing down!
953
01:48:22,350 --> 01:48:23,350
and go down.
954
01:48:24,230 --> 01:48:25,330
Lower, gently.
955
01:48:30,690 --> 01:48:31,810
Is he alive?
956
01:48:36,090 --> 01:48:39,010
He's just a kid.
957
01:48:40,550 --> 01:48:41,730
Older than my son.
958
01:49:07,950 --> 01:49:08,950
We found something.
959
01:49:18,750 --> 01:49:20,110
We won't tell nobody.
960
01:49:34,490 --> 01:49:36,490
It's good to have you back Spider -Man.
961
01:49:59,920 --> 01:50:01,760
You want to get to him, you got to go
through me.
962
01:50:02,840 --> 01:50:03,840
And me.
963
01:50:04,880 --> 01:50:05,880
Me too.
964
01:50:11,340 --> 01:50:12,340
Farewell.
965
01:50:42,320 --> 01:50:43,320
Where do you want it?
966
01:50:51,560 --> 01:50:52,560
And the tritium?
967
01:51:39,820 --> 01:51:42,020
I could cause you the pain that you've
caused me.
968
01:51:44,660 --> 01:51:46,640
First we'll see who's behind the mask.
969
01:51:47,260 --> 01:51:49,400
We can look into your eyes as you die.
970
01:51:52,620 --> 01:51:53,620
Peace.
971
01:51:54,640 --> 01:51:55,640
No.
972
01:51:56,640 --> 01:51:57,640
It can't be.
973
01:52:04,780 --> 01:52:05,780
Harry.
974
01:52:07,500 --> 01:52:08,500
Where is she?
975
01:52:09,290 --> 01:52:10,530
Where is he keeping her?
976
01:52:12,410 --> 01:52:13,470
He's got MJ.
977
01:52:13,930 --> 01:52:16,410
No. All he wanted was the tritium.
978
01:52:17,430 --> 01:52:18,430
Tritium?
979
01:52:20,370 --> 01:52:21,890
He's making the machine again.
980
01:52:23,210 --> 01:52:27,170
When that happens, she'll die along with
half of New York.
981
01:52:27,670 --> 01:52:28,810
Now, where is he?
982
01:52:29,290 --> 01:52:30,290
Peter.
983
01:52:39,020 --> 01:52:42,200
There are bigger things happening here
than me and you.
984
01:52:43,620 --> 01:52:45,940
Harry, please, I've got to stop him.
985
01:53:06,640 --> 01:53:08,160
science project. Now let me go.
986
01:53:08,460 --> 01:53:12,180
I can't let you go. You'd bring the
police. Not that anybody could stop me
987
01:53:12,180 --> 01:53:13,240
that Spider -Man's dead.
988
01:53:14,040 --> 01:53:15,040
He's not dead.
989
01:53:15,880 --> 01:53:16,940
I don't believe you.
990
01:53:17,140 --> 01:53:18,140
Believe it.
991
01:53:42,380 --> 01:53:43,380
As soon as you get free.
992
01:53:45,720 --> 01:53:50,820
I should have known Osborn wouldn't have
the spine to finish you. Shut it down,
993
01:53:50,900 --> 01:53:53,040
Ox. You're going to hurt a lot more
people this time.
994
01:53:53,280 --> 01:53:55,220
Well, that's a risk we're willing to
take.
995
01:53:56,460 --> 01:53:57,460
Well, I'm not.
996
01:55:14,320 --> 01:55:15,860
Let's see you scurry out of this.
997
01:55:27,720 --> 01:55:28,720
Now what?
998
01:56:12,970 --> 01:56:13,970
Dr. Octavia.
999
01:56:17,750 --> 01:56:19,150
We have to shut it down.
1000
01:56:19,870 --> 01:56:21,010
Please tell me how.
1001
01:56:21,570 --> 01:56:22,570
Peter Parker.
1002
01:56:26,730 --> 01:56:27,850
Brilliant, but lazy.
1003
01:56:28,950 --> 01:56:30,170
Look at what's happening.
1004
01:56:31,270 --> 01:56:32,830
We must destroy it.
1005
01:56:38,810 --> 01:56:40,270
I can't destroy it.
1006
01:56:45,740 --> 01:56:46,740
I won't.
1007
01:56:48,800 --> 01:56:54,680
You once spoke to me about intelligence.
1008
01:56:56,740 --> 01:56:59,540
That it was a gift to be used for the
good of mankind.
1009
01:57:01,920 --> 01:57:02,920
A privilege.
1010
01:57:04,140 --> 01:57:06,600
These things have turned you into
something you're not.
1011
01:57:08,360 --> 01:57:09,640
Don't listen to them.
1012
01:57:16,040 --> 01:57:17,040
It was my dream.
1013
01:57:17,960 --> 01:57:23,880
Sometimes, to do what's right, we have
to be steady and give up the thing we
1014
01:57:23,880 --> 01:57:24,880
want the most.
1015
01:57:25,820 --> 01:57:26,860
Even our dreams.
1016
01:57:33,460 --> 01:57:34,460
You're right.
1017
01:57:42,800 --> 01:57:43,800
He's right.
1018
01:57:46,179 --> 01:57:47,179
Listen.
1019
01:57:49,680 --> 01:57:51,640
Listen to me now.
1020
01:57:54,940 --> 01:57:56,960
Listen to me now.
1021
01:58:00,980 --> 01:58:03,820
Now, tell me how to stop it.
1022
01:58:05,040 --> 01:58:06,360
It can't be stopped.
1023
01:58:08,140 --> 01:58:09,960
It's self -sustaining now.
1024
01:58:10,480 --> 01:58:12,100
Think. And listen.
1025
01:58:21,070 --> 01:58:22,070
I'll do it.
1026
01:59:27,020 --> 01:59:28,380
This is really heavy.
1027
01:59:55,980 --> 01:59:56,980
In case we die.
1028
01:59:57,720 --> 01:59:58,980
You do love me.
1029
01:59:59,960 --> 02:00:00,960
I do.
1030
02:00:02,240 --> 02:00:03,640
Even though you said you didn't.
1031
02:00:07,040 --> 02:00:08,320
I will not die.
1032
02:01:14,990 --> 02:01:19,070
I think I always knew, all this time,
1033
02:01:20,110 --> 02:01:21,930
that we really were.
1034
02:01:23,170 --> 02:01:25,110
And you know why we can't be together.
1035
02:01:27,130 --> 02:01:29,070
Spider -Man will always have enemies.
1036
02:01:31,650 --> 02:01:33,830
I can't let you take that risk.
1037
02:01:39,150 --> 02:01:44,130
I will always be Spider -Man.
1038
02:01:47,500 --> 02:01:49,180
You and I can never be.
1039
02:03:43,299 --> 02:03:44,299
Hello?
1040
02:04:00,840 --> 02:04:01,840
Who's that?
1041
02:04:02,620 --> 02:04:03,620
Son.
1042
02:04:05,500 --> 02:04:06,500
I'm here.
1043
02:04:08,120 --> 02:04:09,120
Dad?
1044
02:04:10,740 --> 02:04:12,260
I thought you were... No.
1045
02:04:13,800 --> 02:04:15,160
I'm alive in you, Harry.
1046
02:04:15,760 --> 02:04:17,140
Now it's your turn.
1047
02:04:18,440 --> 02:04:20,740
You swore to make Spider -Man pay.
1048
02:04:21,620 --> 02:04:22,780
Now make him pay.
1049
02:04:23,980 --> 02:04:25,260
He's my best friend.
1050
02:04:25,580 --> 02:04:26,640
And I'm your father.
1051
02:04:28,020 --> 02:04:29,020
You're weak.
1052
02:04:30,480 --> 02:04:34,060
You were always weak. You'll always be
weak until you take control.
1053
02:04:35,800 --> 02:04:38,200
Now you know the truth about Peter.
1054
02:04:39,480 --> 02:04:40,480
Be strong.
1055
02:07:13,290 --> 02:07:14,290
Call Debra.
1056
02:08:01,230 --> 02:08:02,790
I had to do what I had to do.
1057
02:08:04,850 --> 02:08:05,850
Mary Jane.
1058
02:08:07,450 --> 02:08:08,450
Peter.
1059
02:08:09,170 --> 02:08:11,870
I can't survive without you.
1060
02:08:22,210 --> 02:08:23,730
You shouldn't be here.
1061
02:08:25,150 --> 02:08:27,770
I know you think we can't be together.
1062
02:08:29,219 --> 02:08:32,200
Can't you respect me enough to let me
make my own decision?
1063
02:08:34,180 --> 02:08:39,080
I know there will be risks, but I want
to face them with you.
1064
02:08:40,640 --> 02:08:45,160
It's wrong that we should only be half
alive, half of ourselves.
1065
02:08:48,340 --> 02:08:49,580
I love you.
1066
02:08:52,080 --> 02:08:54,620
So here I am, standing in your doorway.
1067
02:08:56,980 --> 02:08:59,140
I've always been standing in your
doorway.
1068
02:09:06,940 --> 02:09:10,060
Isn't it about time somebody saved your
life?
1069
02:09:16,300 --> 02:09:17,640
Say something.
1070
02:09:20,640 --> 02:09:22,680
Thank you, Mary Jane Watson.
1071
02:09:39,920 --> 02:09:40,920
Go get him, tiger.
1072
02:10:53,620 --> 02:11:00,360
Hope dangles on a string like slow
spinning redemption, winding in
1073
02:11:00,360 --> 02:11:06,980
and winding out. The shine of it has
caught my eye and roped me in so,
1074
02:11:07,300 --> 02:11:12,580
mesmerizing me so, hypnotizing I am,
1075
02:11:12,780 --> 02:11:17,020
captivated I am, vindicated!
1076
02:14:21,580 --> 02:14:24,960
Spider -Man, friendly neighborhood
Spider -Man.
1077
02:14:25,280 --> 02:14:30,300
Wealth and fame he's ignored, action is
his reward.
1078
02:14:30,580 --> 02:14:33,780
Look out, here comes the Spider -Man.
72971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.