Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,030 --> 00:03:03,450
She looks at me every day.
2
00:03:04,090 --> 00:03:05,310
Mary Jane Watson.
3
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
Oh, boy.
4
00:03:07,210 --> 00:03:09,570
She only knew how I felt about her.
5
00:03:10,130 --> 00:03:11,410
But she can never know.
6
00:03:12,050 --> 00:03:14,830
I made a choice once to live a life of
responsibility.
7
00:03:15,570 --> 00:03:17,510
A life she can never be a part of.
8
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
Who am I?
9
00:03:19,770 --> 00:03:21,930
I'm Spider -Man, given a job to do.
10
00:03:22,510 --> 00:03:23,730
And I'm Peter Parker.
11
00:03:24,250 --> 00:03:25,550
And I, too, have a job.
12
00:03:25,790 --> 00:03:27,150
Parker! Parker!
13
00:03:28,370 --> 00:03:29,490
Stop! Stop!
14
00:03:32,040 --> 00:03:32,839
You're late, man.
15
00:03:32,840 --> 00:03:37,140
Always late, huh? I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
16
00:03:37,580 --> 00:03:40,800
Disturbance? Not a disturbance. Always a
disturbance with you. Come on. 21
17
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
minutes ago, in comes order.
18
00:03:42,560 --> 00:03:43,660
Hamilton, Burton & Smith.
19
00:03:43,980 --> 00:03:44,879
Woolworth building.
20
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
Eight extra large deep dish pizzas.
21
00:03:47,080 --> 00:03:50,680
You're bored flat. I told you, I don't
understand our language. Why don't you
22
00:03:50,680 --> 00:03:51,599
speak English?
23
00:03:51,600 --> 00:03:54,480
You can't make pizza. I can't make
pizza. Shut up.
24
00:03:54,700 --> 00:03:58,460
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29 -minute guarantee. Then, not
25
00:03:58,460 --> 00:04:02,400
am I receiving no money for these
pizzas, but I will lose the customer
26
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
to pizza yet.
27
00:04:03,500 --> 00:04:06,340
Why didn't you send Celine? Celine was
deported yesterday, man.
28
00:04:06,640 --> 00:04:10,940
Hey, look at Archie's pizza. Smiley,
look, you are my only hope, all right?
29
00:04:10,940 --> 00:04:12,060
have to make it in time.
30
00:04:12,320 --> 00:04:15,880
Peter, you're a nice guy, but he's just
not dependable.
31
00:04:16,459 --> 00:04:17,579
This is your last chance.
32
00:04:18,339 --> 00:04:20,040
You have to go 42 blocks.
33
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
In seven and one half minutes, your ass
is tired.
34
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Go!
35
00:05:14,250 --> 00:05:15,710
He stole that guy's pizza!
36
00:05:34,110 --> 00:05:34,730
Hey,
37
00:05:34,730 --> 00:05:42,070
you
38
00:05:42,070 --> 00:05:44,730
guys. No playing in the streets. Yes,
Mr.
39
00:05:44,970 --> 00:05:46,370
Spider -Man. See ya.
40
00:06:59,260 --> 00:07:06,200
Pizza time You're late
41
00:07:06,200 --> 00:07:09,340
I'm not paying for those
42
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Elevator.
43
00:07:47,150 --> 00:07:49,990
Joe's 29 -minute guarantee is a promise,
man.
44
00:07:50,710 --> 00:07:52,830
I know to you, Parker, a promise means
nothing.
45
00:07:53,530 --> 00:07:54,770
But to me, it's serious.
46
00:07:55,790 --> 00:07:57,390
Serious to me too, Mr. Aziz.
47
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
You're fired.
48
00:07:58,620 --> 00:08:00,740
Go. Please, I need this job. You're
fired.
49
00:08:01,040 --> 00:08:02,060
Give me another chance.
50
00:08:10,300 --> 00:08:12,620
You're fired.
51
00:08:13,700 --> 00:08:15,620
Parker, hello. You're fired. Why?
52
00:08:15,900 --> 00:08:17,280
Dogs catching frisbees?
53
00:08:17,860 --> 00:08:19,900
Pigeons in the park, a couple of geezers
playing chess.
54
00:08:20,140 --> 00:08:21,019
Not now.
55
00:08:21,020 --> 00:08:23,980
I was thinking maybe the bugle could
show another side of New York for a
56
00:08:24,060 --> 00:08:28,240
We got six minutes to deadline, Jonah.
We need page one. I don't pay you to be
57
00:08:28,240 --> 00:08:30,520
sensitive artiste. I pay you because...
Still not now.
58
00:08:30,880 --> 00:08:33,700
I pay you because for some reason that
psycho Spider -Man will pose for you.
59
00:08:33,780 --> 00:08:35,539
Spider -Man won't let me take any more
pictures.
60
00:08:35,820 --> 00:08:39,220
You've turned the whole city against
him. A fact I'm very proud of. Now, get
61
00:08:39,220 --> 00:08:42,039
your pretty little portfolio off my desk
before I go into a diabetic coma.
62
00:08:43,020 --> 00:08:45,280
Boss, your wife's on the line. She says
she lost the checkbook.
63
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Thanks for the good news.
64
00:08:46,520 --> 00:08:49,680
Mr. Jamison, please, isn't there any of
these shots you can use? I really need
65
00:08:49,680 --> 00:08:50,299
the money.
66
00:08:50,300 --> 00:08:51,219
Oh.
67
00:08:51,220 --> 00:08:53,100
Miss Brandt? Yes? Get me a violin.
68
00:08:53,340 --> 00:08:54,920
Five minutes to deadline, Jonah.
69
00:08:55,160 --> 00:08:57,580
All right, run a picture of a rancid
chicken. Here's the headline.
70
00:08:58,080 --> 00:08:59,860
Food poisoning scare, sweep city.
71
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Some food got poisoned?
72
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
I'm a little nauseous, yeah.
73
00:09:02,560 --> 00:09:03,760
All right, Mr. Jamison.
74
00:09:06,420 --> 00:09:08,360
Sticks. Robbie, there's your page one.
75
00:09:08,760 --> 00:09:10,300
Masked menace terrorizes town.
76
00:09:10,500 --> 00:09:13,740
I told you he's not a menace. And I told
you... I'll take care of it.
77
00:09:14,030 --> 00:09:14,929
I'll give you $150.
78
00:09:14,930 --> 00:09:16,470
$300. That's outrageous.
79
00:09:17,070 --> 00:09:18,630
Done. Give this to the girl.
80
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
Thank you. Bye -bye.
81
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
Hey.
82
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
Hey, Pete.
83
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
Oh.
84
00:09:26,950 --> 00:09:30,030
I don't think this covers the advance I
gave you a couple weeks ago.
85
00:09:30,590 --> 00:09:31,810
Oh, right.
86
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
Sorry.
87
00:09:34,430 --> 00:09:35,430
Hey.
88
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Chin up, okay?
89
00:10:00,170 --> 00:10:01,530
Oh! What a jerk!
90
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
Oh, hey.
91
00:10:11,750 --> 00:10:13,350
Wow, Dr. Connors.
92
00:10:13,770 --> 00:10:15,770
Sorry. Where were you headed, Parker?
93
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
Your class.
94
00:10:17,650 --> 00:10:19,470
My class is over.
95
00:10:19,710 --> 00:10:21,490
See me standing here?
96
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
I'm sorry.
97
00:10:23,490 --> 00:10:26,010
I'm trying. I want to be here.
98
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
Then be here.
99
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
Look at you, Peter.
100
00:10:30,790 --> 00:10:33,090
Your grades have been steadily
declining.
101
00:10:33,450 --> 00:10:34,610
You're late for class.
102
00:10:35,210 --> 00:10:37,270
You always appear exhausted.
103
00:10:39,610 --> 00:10:44,030
Your paper on fusion is still overdue. I
know. I'm planning to write it on Dr.
104
00:10:44,070 --> 00:10:45,009
Otto Octavius.
105
00:10:45,010 --> 00:10:47,590
Planning is not a major at this
university.
106
00:10:52,050 --> 00:10:53,330
Octavius is a friend of mine.
107
00:10:53,790 --> 00:10:55,570
You better do your research, Parker.
108
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
Get it done.
109
00:10:57,900 --> 00:10:59,060
or I'm failing you.
110
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
Surprise!
111
00:11:22,940 --> 00:11:24,360
Say something!
112
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
What's the occasion?
113
00:11:26,620 --> 00:11:27,780
Oh, really, Peter?
114
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
It's your birthday.
115
00:11:30,000 --> 00:11:32,280
Whether you want to remember it or not.
116
00:11:33,060 --> 00:11:34,600
He lives in another reality.
117
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
How are you, Pete?
118
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Hi, MJ.
119
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Hi.
120
00:11:38,960 --> 00:11:39,839
Hey, buddy.
121
00:11:39,840 --> 00:11:41,660
Hey. Long time no see.
122
00:11:42,780 --> 00:11:45,840
So, how's the play? I read a great
review.
123
00:11:46,220 --> 00:11:48,820
It's going fine. It's going good. She's
brilliant in it.
124
00:11:49,240 --> 00:11:50,600
Harry sent me roses.
125
00:11:51,120 --> 00:11:53,080
So where you been, pal? You don't return
my calls.
126
00:11:55,339 --> 00:11:56,540
I've been busy.
127
00:11:57,260 --> 00:11:58,860
Taking pictures of Spider -Man?
128
00:11:59,480 --> 00:12:00,660
How's the bug these days?
129
00:12:01,160 --> 00:12:05,600
The less you see of that man, the
better. Now, let's all go into the other
130
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
and have something to eat.
131
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
I'll get the other.
132
00:12:08,180 --> 00:12:11,180
So, how are things going at Oscorp? Oh,
they're great.
133
00:12:11,920 --> 00:12:15,160
I'm head of special projects. We're
about to make a brakes run fusion.
134
00:12:15,460 --> 00:12:16,800
Oh, how lovely, Harry.
135
00:12:17,100 --> 00:12:20,200
Your father would be so proud, rest his
soul.
136
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Thank you.
137
00:12:21,880 --> 00:12:24,060
We're actually funding one of your
idols, Pete.
138
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Otto Octavius.
139
00:12:25,540 --> 00:12:26,880
I'm writing a paper on him.
140
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
You want to meet him?
141
00:12:28,380 --> 00:12:29,520
You'd introduce me?
142
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
You bet.
143
00:12:31,340 --> 00:12:35,120
Octavius is going to put Oscorp on the
map in a way my father never even
144
00:12:35,120 --> 00:12:36,940
of. MJ, could you give me a hand?
145
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
She's waiting for you, pal.
146
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
What do you mean?
147
00:12:43,240 --> 00:12:46,060
The way she looks at you or doesn't look
at you.
148
00:12:46,560 --> 00:12:47,840
However you want to look at it.
149
00:12:48,180 --> 00:12:50,280
I don't have time for girls right now.
150
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Why, are you dead?
151
00:12:51,860 --> 00:12:52,960
I've been kind of busy.
152
00:12:53,580 --> 00:12:54,740
Taking pictures of your friend.
153
00:12:56,820 --> 00:12:58,220
Could we get off that subject?
154
00:12:58,880 --> 00:13:02,580
I want us to be friends, Harry. I want
us to trust each other. And be honest
155
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
with me.
156
00:13:04,180 --> 00:13:05,900
If you knew who he was, would you tell
me?
157
00:13:11,660 --> 00:13:13,200
Peter, don't you understand how I feel?
158
00:13:14,020 --> 00:13:15,100
I want this guy dead.
159
00:13:16,280 --> 00:13:18,620
The same way you want the guy who killed
your uncle Ben dead.
160
00:13:26,510 --> 00:13:28,970
I'm sorry. I don't mean to rag on you on
your birthday.
161
00:13:32,170 --> 00:13:33,470
You're my buddy. You know that.
162
00:13:35,610 --> 00:13:36,630
You're family, Pete.
163
00:13:38,310 --> 00:13:39,470
My father loved you.
164
00:13:39,770 --> 00:13:40,970
You were like his son to him.
165
00:13:47,650 --> 00:13:48,650
Thank you, Harry.
166
00:13:51,670 --> 00:13:54,630
Happy birthday to you.
167
00:13:55,530 --> 00:14:01,850
Happy birthday to you. Happy birthday
dear Peter.
168
00:14:25,150 --> 00:14:26,170
Oh, what then?
169
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Hmm?
170
00:14:27,990 --> 00:14:29,550
Wait. Oh.
171
00:14:30,090 --> 00:14:31,330
Oh, my.
172
00:14:31,930 --> 00:14:32,930
Oh, Peter.
173
00:14:33,730 --> 00:14:36,450
Oh, for a second there, I thought I was
years ago.
174
00:14:39,870 --> 00:14:41,190
Everybody's gone, aren't they?
175
00:14:41,710 --> 00:14:43,150
Did they have a good time?
176
00:14:43,850 --> 00:14:44,890
I'm sure they did.
177
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
You okay?
178
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
Of course.
179
00:14:49,270 --> 00:14:50,450
But you go home.
180
00:14:51,430 --> 00:14:52,490
And be careful.
181
00:14:53,550 --> 00:14:56,010
I don't like that scooter thing you
drive around.
182
00:14:57,030 --> 00:14:58,270
I'm worried about you.
183
00:14:59,250 --> 00:15:01,330
You're so alone.
184
00:15:01,850 --> 00:15:03,690
And I saw the letter from the bank.
185
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
Oh, my.
186
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
You did?
187
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
Oh, well.
188
00:15:08,590 --> 00:15:11,850
So, I'm a little behind.
189
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Everybody is.
190
00:15:15,850 --> 00:15:18,130
Anyway, I don't want to talk about it
anymore.
191
00:15:18,850 --> 00:15:21,970
I'm tired, and you'd better dock back
home.
192
00:15:24,860 --> 00:15:26,780
Here, kiddo. Happy birthday.
193
00:15:27,260 --> 00:15:28,900
You need it more than I do.
194
00:15:29,200 --> 00:15:33,360
No, I can't take that. Yes, you can. You
can take this money from me.
195
00:15:33,780 --> 00:15:36,460
For God's sake, it's not much. Now take
it.
196
00:15:36,740 --> 00:15:38,680
And don't you dare leave it here.
197
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Oh, I'm sorry.
198
00:15:42,640 --> 00:15:45,480
It's just that I miss your Uncle Ben so
much.
199
00:15:47,740 --> 00:15:52,460
Can you believe that it's two years next
month since he was taken?
200
00:15:55,760 --> 00:16:01,880
I think to myself at times, were I to
face the one responsible for what
201
00:16:01,880 --> 00:16:05,760
happened, I'd... Oh, I don't know what
I'd do.
202
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
Now,
203
00:16:13,440 --> 00:16:18,400
you'd better take the rest of your cake
home.
204
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
You're still here.
205
00:16:38,510 --> 00:16:40,390
I saw your billboard on Bleeker.
206
00:16:40,690 --> 00:16:41,690
Isn't it funny?
207
00:16:41,950 --> 00:16:43,350
I'm really kind of embarrassed.
208
00:16:43,990 --> 00:16:44,989
Don't be.
209
00:16:44,990 --> 00:16:47,770
It's nice. I get to see you every day
now.
210
00:16:48,430 --> 00:16:51,630
Photographer liked my face. I was only
supposed to be in the catalog.
211
00:16:52,770 --> 00:16:54,350
Then I got the part in the play.
212
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
Everything at once.
213
00:16:56,290 --> 00:16:57,510
Your dream came true.
214
00:16:58,710 --> 00:16:59,710
How about yours?
215
00:17:02,910 --> 00:17:04,990
I'm fine.
216
00:17:08,170 --> 00:17:09,510
I wish you'd come see the play.
217
00:17:10,530 --> 00:17:12,329
You're the one who always encouraged me.
218
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
I plan to.
219
00:17:20,329 --> 00:17:22,230
I liked seeing you tonight, Peter.
220
00:17:25,050 --> 00:17:26,230
Oh, boy, yeah.
221
00:17:27,490 --> 00:17:28,550
Oh, boy, yeah.
222
00:17:40,940 --> 00:17:42,160
Do you want to say something?
223
00:17:48,540 --> 00:17:49,220
I
224
00:17:49,220 --> 00:17:55,880
was
225
00:17:55,880 --> 00:18:01,120
wondering if you're still in the
village.
226
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Happy birthday.
227
00:18:43,280 --> 00:18:44,920
I'm seeing somebody now.
228
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Oh.
229
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Therapy. No.
230
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
A person, a man.
231
00:18:51,500 --> 00:18:53,740
You mean like a boyfriend?
232
00:18:54,400 --> 00:18:56,760
Well, like I like him.
233
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
What?
234
00:19:04,399 --> 00:19:06,320
Nothing. That's good, you know?
235
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Companionship.
236
00:19:09,940 --> 00:19:11,140
Maybe more than that.
237
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
More?
238
00:19:14,780 --> 00:19:15,780
I don't know.
239
00:19:17,620 --> 00:19:19,440
I'm going to come see your play tomorrow
night.
240
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
You're coming?
241
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
I'll be there.
242
00:19:26,940 --> 00:19:28,060
Don't disappoint me.
243
00:19:53,450 --> 00:19:55,150
What's high? Can I spend it?
244
00:19:55,610 --> 00:19:59,710
I have a paycheck due this week. You're
a month late again.
245
00:20:00,190 --> 00:20:04,270
Again. I promised as soon as I could. If
promises were crackers, my daughter
246
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
would be fat.
247
00:20:06,130 --> 00:20:09,950
I'm really sorry, Mr. Dickovich. You
know, all I got is a 20 for the rest of
248
00:20:09,950 --> 00:20:10,950
week.
249
00:20:11,390 --> 00:20:12,750
Sorry doesn't pay the rent.
250
00:20:12,990 --> 00:20:17,710
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
251
00:20:19,630 --> 00:20:20,469
Thanks, Mr.
252
00:20:20,470 --> 00:20:21,990
Dickovich. Hi, Pete.
253
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Whoa!
254
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
Hello?
255
00:21:22,630 --> 00:21:23,630
Rent?
256
00:21:32,030 --> 00:21:34,110
Doctor? Mr. Oddborn's here.
257
00:21:34,430 --> 00:21:36,710
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
258
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
We'll all be rich.
259
00:21:38,470 --> 00:21:39,890
It's not about the prizes, Harry.
260
00:21:40,290 --> 00:21:42,250
But you need money. You need Oscorp.
261
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
Who do we have here?
262
00:21:43,870 --> 00:21:46,690
This is my good friend I called you
about. The guy who got me through high
263
00:21:46,690 --> 00:21:47,649
school science.
264
00:21:47,650 --> 00:21:48,650
Peter Parker, sir.
265
00:21:48,770 --> 00:21:52,710
Parker? I'm writing a paper on you. Yes,
yes, I know what you're doing here, but
266
00:21:52,710 --> 00:21:54,710
I really don't have time to talk to
students right now.
267
00:21:55,630 --> 00:21:58,070
But Oscorp pays the bills, so... That's
right.
268
00:21:58,270 --> 00:22:01,270
That's why I have to take off. Board
meeting. But my job is done here.
269
00:22:01,590 --> 00:22:02,970
Got you two geniuses together.
270
00:22:03,570 --> 00:22:04,650
Good luck tomorrow, Otto.
271
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
Nobel Prize.
272
00:22:07,130 --> 00:22:08,210
We'll see you in Sweden.
273
00:22:11,170 --> 00:22:12,590
Interesting fellow, your friend.
274
00:22:13,120 --> 00:22:16,140
Well, it won't take much of your time.
Parker, now I remember you. You're
275
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
Connor's student.
276
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
Tells me you're brilliant.
277
00:22:20,060 --> 00:22:21,560
He also tells me you're lazy.
278
00:22:23,460 --> 00:22:26,220
Trying to do better. Well, being
brilliant's not enough, young man.
279
00:22:26,600 --> 00:22:27,640
You have to work hard.
280
00:22:28,980 --> 00:22:30,920
Intelligence is not a privilege, it's a
gift.
281
00:22:31,580 --> 00:22:33,220
And you use it for the good of mankind.
282
00:22:34,040 --> 00:22:35,700
Otto, your lunch is ready.
283
00:22:36,720 --> 00:22:37,840
This is my wife, Rosie.
284
00:22:38,040 --> 00:22:41,880
Hello. This is Peter Parker, Connor's
student, the one who falls asleep in
285
00:22:41,880 --> 00:22:44,600
class. I always fell asleep in physics
class.
286
00:22:45,380 --> 00:22:47,580
Nice to meet you, Peter. Good to meet
you.
287
00:22:48,540 --> 00:22:49,540
Excuse me.
288
00:22:52,500 --> 00:22:53,560
Is that it?
289
00:22:53,920 --> 00:22:57,880
Yes. My design for initiating and
sustaining fusion.
290
00:22:58,200 --> 00:23:01,080
I understand you use harmonics and
atomic frequencies.
291
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
Sympathetic frequencies.
292
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
Harmonic reinforcement?
293
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
Go on.
294
00:23:07,300 --> 00:23:10,800
An exponential increase in energy
output.
295
00:23:11,370 --> 00:23:12,650
A huge amount of energy.
296
00:23:12,990 --> 00:23:16,990
Like a perpetual sun providing renewable
power for the whole world.
297
00:23:17,270 --> 00:23:18,370
It's all so amazing.
298
00:23:18,570 --> 00:23:22,550
If it works, it could change the way we
live. It is amazing, and it will work.
299
00:23:22,810 --> 00:23:25,630
Are you sure you could stabilize the
fusion reaction?
300
00:23:26,330 --> 00:23:29,190
Peter, what have we been talking about
for the last hour and a half?
301
00:23:30,430 --> 00:23:31,650
This is my life's work.
302
00:23:32,310 --> 00:23:36,810
I certainly know the consequences of the
slightest miscalculation. I'm sorry. I
303
00:23:36,810 --> 00:23:37,830
didn't mean to question you.
304
00:23:38,400 --> 00:23:41,100
Rosie, our new friend thinks I'm going
to blow up the city.
305
00:23:41,860 --> 00:23:43,600
You can sleep soundly tonight.
306
00:23:43,940 --> 00:23:45,020
Otto's done his homework.
307
00:23:45,680 --> 00:23:48,180
Come to the demonstration tomorrow and
you'll see for yourself.
308
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
You need to sleep soundly tonight, Otto.
309
00:23:51,800 --> 00:23:53,980
Did Edison sleep before he turned on the
light?
310
00:23:54,300 --> 00:23:56,620
Did Marconi sleep before he turned on
the radio?
311
00:23:56,860 --> 00:24:00,680
Did Beethoven sleep before he wrote the
fifth? Did Bernoulli sleep before he
312
00:24:00,680 --> 00:24:02,180
found the curves of quickest descent?
313
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
Oh, Rosie, I love this boy.
314
00:24:05,320 --> 00:24:06,660
Peter, tell us about yourself.
315
00:24:07,340 --> 00:24:08,480
Do you have a girlfriend?
316
00:24:09,140 --> 00:24:13,920
Uh, well... I don't really know.
317
00:24:14,380 --> 00:24:15,380
Well, shouldn't you know?
318
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Who would know?
319
00:24:17,620 --> 00:24:18,700
Well, leave him alone.
320
00:24:19,120 --> 00:24:20,720
Maybe it's a secret love.
321
00:24:21,000 --> 00:24:22,340
Love should never be a secret.
322
00:24:22,820 --> 00:24:27,800
If you keep something as complicated as
love stored up inside, it can make you
323
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
sick.
324
00:24:29,180 --> 00:24:30,860
I finally got lucky in love.
325
00:24:31,140 --> 00:24:32,140
We both did.
326
00:24:32,680 --> 00:24:33,860
But it's hardly perfect.
327
00:24:34,480 --> 00:24:35,900
You have to work at it.
328
00:24:36,560 --> 00:24:39,620
I met him on the college steps, and I
knew it wasn't going to be easy.
329
00:24:40,340 --> 00:24:44,540
He was studying science, and I was
studying English literature. That's
330
00:24:44,540 --> 00:24:48,780
was trying to explain the theory of
relativity, and Rosie was trying to
331
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
T .S. Eliot.
332
00:24:51,000 --> 00:24:56,760
Time present and time past are both
perhaps present in time future.
333
00:24:58,500 --> 00:25:01,940
I still don't understand what he was
talking about. Oh, come on. I'm serious.
334
00:25:02,160 --> 00:25:04,820
T .S. Eliot is more complicated than
advanced science.
335
00:25:06,090 --> 00:25:09,630
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
336
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
Poetry.
337
00:25:13,570 --> 00:25:14,570
Never failed.
338
00:25:18,670 --> 00:25:24,570
Tall and slenderly, all alone upon a
prairie, tried to screen all her
339
00:25:25,010 --> 00:25:26,910
Her hair was like the sunshine.
340
00:25:27,930 --> 00:25:30,170
Day by day, he gazed upon her.
341
00:26:03,500 --> 00:26:09,440
You tried so hard to be someone that you
forgot who you are.
342
00:26:15,700 --> 00:26:22,100
You tried to build some emptiness till
all you had spilled over.
343
00:26:41,110 --> 00:26:42,550
You seem
344
00:26:42,550 --> 00:26:59,970
jittery
345
00:26:59,970 --> 00:27:02,350
tonight. You never know what's coming.
346
00:27:09,680 --> 00:27:12,140
You'd have been long too.
347
00:27:17,940 --> 00:27:20,640
Maybe five minutes. Five minutes.
348
00:27:43,659 --> 00:27:44,880
Workout, plenty of rest.
349
00:27:45,160 --> 00:27:46,980
You know, eat your green vegetables.
350
00:27:48,180 --> 00:27:51,820
That's what my mom is always saying. I
just never actually believed her.
351
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Come on, go!
352
00:28:59,500 --> 00:29:03,580
Mr. Moncrief said. His voice alone
inspires one with absolute credulity.
353
00:29:04,080 --> 00:29:05,720
Then you think we should forgive them?
354
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Yes.
355
00:29:11,280 --> 00:29:12,340
I mean, no.
356
00:29:17,000 --> 00:29:19,020
Hey. Hey, hey, Chief.
357
00:29:19,260 --> 00:29:20,880
You parked there. I'm towing it.
358
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
Whatever.
359
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
Ah, Julie.
360
00:29:32,400 --> 00:29:39,080
You might want to... Can
361
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
I help you?
362
00:29:40,240 --> 00:29:43,240
Yeah, I, uh... Come to see the show.
363
00:29:43,600 --> 00:29:44,900
Oh, I'm sorry, sir.
364
00:29:45,240 --> 00:29:47,320
No one will be seated after the doors
are closed.
365
00:29:48,160 --> 00:29:49,860
It helps maintain the illusion.
366
00:29:51,520 --> 00:29:53,340
Ah, I understand.
367
00:29:55,420 --> 00:30:00,000
Miss Watson, she's a friend of mine. She
asked me to come. But not to come late.
368
00:30:03,600 --> 00:30:10,240
I have to see this show. You just let me
in. I'll stand in the... Listen,
369
00:30:16,780 --> 00:30:17,780
can't you...
370
00:31:14,350 --> 00:31:15,850
May I have an autograph, please, ma 'am?
371
00:31:17,670 --> 00:31:18,930
What are you doing here?
372
00:31:28,330 --> 00:31:29,450
You hungry?
373
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Cool Spidey outfit.
374
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Thanks.
375
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Where'd you get it?
376
00:33:23,880 --> 00:33:25,180
I made it.
377
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Hmm.
378
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
Looks uncomfortable.
379
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
It gets kind of itchy.
380
00:33:37,440 --> 00:33:40,120
It rides up in the crotch a little bit,
too.
381
00:33:59,760 --> 00:34:00,820
If it doesn't help, I do that all the
time.
382
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Slow elevator.
383
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
Duck.
384
00:34:28,060 --> 00:34:34,960
The second order term in the expansion
of the exact order is identical to the
385
00:34:34,960 --> 00:34:39,380
second order calculated from first order
perturbation energy.
386
00:34:39,679 --> 00:34:44,260
Since we are free to choose an arbitrary
origin for our energy, we choose any
387
00:34:44,260 --> 00:34:46,179
combination of the basic vectors.
388
00:35:10,380 --> 00:35:11,118
Hi, MJ.
389
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
This is Peter.
390
00:35:12,920 --> 00:35:19,780
I was on my way to your show and, well,
I was on
391
00:35:19,780 --> 00:35:20,780
my bike.
392
00:35:22,520 --> 00:35:24,820
Are you there?
393
00:35:27,860 --> 00:35:30,340
I really was planning on it all day.
394
00:35:32,180 --> 00:35:37,580
And I know you predicted I'd disappoint
you.
395
00:35:40,810 --> 00:35:41,810
It's amazing, isn't it?
396
00:35:42,830 --> 00:35:49,810
How complicated a simple thing like
being someplace at 8
397
00:35:49,810 --> 00:35:50,810
o 'clock can become.
398
00:35:52,290 --> 00:35:53,290
Huh.
399
00:35:55,070 --> 00:35:58,790
Actually, there was this obnoxious
usher.
400
00:35:59,730 --> 00:36:06,050
Somebody has to talk to that usher. Your
time has expired. Please deposit 50
401
00:36:06,050 --> 00:36:08,350
cents for the next five minutes.
402
00:36:19,150 --> 00:36:20,150
I want to tell you the truth.
403
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
Here it is.
404
00:36:25,430 --> 00:36:26,530
I'm Spider -Man.
405
00:36:28,290 --> 00:36:29,290
Weird, huh?
406
00:36:31,450 --> 00:36:33,170
Now you know why I can't be with you.
407
00:36:34,790 --> 00:36:39,290
If my enemy found out about you,
408
00:36:39,330 --> 00:36:44,890
if you got hurt, I could never forgive
myself.
409
00:36:51,880 --> 00:36:54,020
I wish I could tell you how I feel about
you.
410
00:37:04,920 --> 00:37:10,200
Ladies and gentlemen, my wife Rosie and
I would like to welcome you this
411
00:37:10,200 --> 00:37:15,820
afternoon. But first, before we start,
has anybody lost a large roll of $20
412
00:37:15,820 --> 00:37:17,020
bills in a rubber band?
413
00:37:18,120 --> 00:37:19,540
Because we found the rubber band.
414
00:37:24,270 --> 00:37:25,270
It's a terrible joke.
415
00:37:25,610 --> 00:37:27,070
But thank you for coming.
416
00:37:27,790 --> 00:37:33,190
Today, you will witness the birth of a
new fusion -based energy source.
417
00:37:34,230 --> 00:37:39,250
Safe, renewable energy and cheap
electricity for everyone.
418
00:37:40,430 --> 00:37:43,070
And now let me introduce my assistants.
419
00:37:52,080 --> 00:37:55,860
These four actuators were developed and
programmed for the sole purpose of
420
00:37:55,860 --> 00:38:01,260
creating successful fusion. They are
impervious to heat and magnetism.
421
00:38:45,740 --> 00:38:49,880
These smart arms are controlled by my
brain through a neural link.
422
00:38:51,180 --> 00:38:56,240
Nanowires feed directly into my
cerebellum, allowing me to use these
423
00:38:56,240 --> 00:39:00,900
control fusion reaction in an
environment no human hand could enter.
424
00:39:01,140 --> 00:39:05,240
Doctor, if the artificial intelligence
in the arms is as advanced as you
425
00:39:05,240 --> 00:39:08,900
suggest, couldn't that make you
vulnerable to them? All right, sure.
426
00:39:09,220 --> 00:39:13,460
Which is why I developed this inhibitor
chip to protect my higher brain
427
00:39:13,460 --> 00:39:18,080
function. It means I maintain control of
these arms instead of them controlling
428
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
me.
429
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
And now on to the main event.
430
00:39:21,460 --> 00:39:22,720
Give me the blue light, Rosie.
431
00:39:43,200 --> 00:39:46,260
Precious tritium is the fuel that makes
this project go.
432
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
There's only 25 pounds of it on the
whole planet.
433
00:39:50,640 --> 00:39:55,700
I'd like to thank Harry Osborn and
Oscorp Industries for providing it.
434
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
pay the bills, Otto.
435
00:40:05,340 --> 00:40:11,840
Ladies and gentlemen,
436
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
Fasten your seat belt.
437
00:40:35,360 --> 00:40:37,980
Doctor, we have a successful fusion
reaction.
438
00:40:42,920 --> 00:40:45,780
This is a breakthrough beyond your
father's dreams.
439
00:40:46,500 --> 00:40:49,420
Thank you. We're producing a thousand
megawatt surplus.
440
00:40:57,240 --> 00:41:01,680
The power of the sun in the palm of my
hand.
441
00:41:24,870 --> 00:41:27,590
It's only a spike. It'll soon stabilize.
442
00:41:32,370 --> 00:41:36,650
Ladies and gentlemen, please clear the
room.
443
00:41:42,390 --> 00:41:43,970
We have a containment breach.
444
00:42:03,800 --> 00:42:05,460
This doesn't change anything.
445
00:42:09,220 --> 00:42:10,260
What are you doing?
446
00:43:07,280 --> 00:43:09,240
Too close. He had more than a drop of
tritium.
447
00:43:09,500 --> 00:43:11,020
He could have destroyed the city.
448
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
I'm ruined.
449
00:43:20,080 --> 00:43:22,560
I have nothing left except Spider -Man.
450
00:43:22,860 --> 00:43:23,940
You saved your life, sir.
451
00:43:24,820 --> 00:43:26,820
He humiliated me by touching me.
452
00:43:27,700 --> 00:43:30,520
Strauss -Borne, the press will be here
soon. I suggest we move on. What would
453
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
they be doing here anymore?
454
00:43:49,360 --> 00:43:52,720
You can see molten metal penetrated the
spinal cavity and fused the vertebra at
455
00:43:52,720 --> 00:43:55,700
multiple points, including the lamina
and the roof of the spinal column.
456
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
We won't know the extent of the damage
until we get in there, so I suggest we
457
00:43:59,320 --> 00:44:03,100
cut off these mechanical arms, slice up
the harness, and if need be, consider a
458
00:44:03,100 --> 00:44:07,460
laminectomy with posterior spinal fusion
from C7T1 to T12.
459
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
We're ready, doctor.
460
00:44:12,300 --> 00:44:13,700
Anybody here take shop class?
461
00:47:10,420 --> 00:47:11,420
Gossip. Rumors.
462
00:47:11,780 --> 00:47:13,300
Panic in the streets. We're lucky.
463
00:47:13,960 --> 00:47:16,480
Crazy scientist turns himself into some
kind of a monster.
464
00:47:16,740 --> 00:47:19,240
Four mechanical arms welded right onto
his body.
465
00:47:19,980 --> 00:47:23,040
A guy named Otto Octavius winds up with
eight limbs.
466
00:47:23,620 --> 00:47:24,620
What are the odds?
467
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
Hoffman!
468
00:47:28,060 --> 00:47:29,260
What are we going to call this guy?
469
00:47:29,760 --> 00:47:30,780
Dr. Octopus.
470
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
That's crap.
471
00:47:32,420 --> 00:47:33,339
Science quid?
472
00:47:33,340 --> 00:47:34,340
Crap.
473
00:47:34,580 --> 00:47:35,499
Dr. Strange.
474
00:47:35,500 --> 00:47:36,500
That's pretty good.
475
00:47:36,860 --> 00:47:37,860
But it's taken.
476
00:47:38,140 --> 00:47:39,180
Wait, wait. I got it.
477
00:47:40,089 --> 00:47:41,089
Dr. Octopus.
478
00:47:41,210 --> 00:47:43,110
But I like it. Of course you do.
479
00:47:43,650 --> 00:47:44,650
Dr. Octopus.
480
00:47:44,970 --> 00:47:46,030
New villain in town.
481
00:47:46,550 --> 00:47:47,550
Doc Ock.
482
00:47:48,070 --> 00:47:50,490
Genius. What, are you looking for a
raise? Get out.
483
00:47:52,370 --> 00:47:53,670
Chief, I found Parker.
484
00:47:53,950 --> 00:47:55,970
Where you been? Looking for you all
morning. Why don't you pay your phone
485
00:47:56,150 --> 00:47:59,650
Mad scientist goes berserk and we don't
have pictures. I heard Spider -Man was
486
00:47:59,650 --> 00:48:00,650
there.
487
00:48:01,070 --> 00:48:02,029
Where were you?
488
00:48:02,030 --> 00:48:03,490
Photographing squirrels? You're fired.
489
00:48:03,830 --> 00:48:05,310
Chief, the planetarium party.
490
00:48:05,530 --> 00:48:06,930
Oh, right. You're unfired. I need you.
Come here.
491
00:48:07,350 --> 00:48:08,510
What do you know about high society?
492
00:48:08,990 --> 00:48:12,850
Oh. Uh, well, I... Don't answer that. My
society photographer got hit in the
493
00:48:12,850 --> 00:48:13,850
head by a polo ball.
494
00:48:14,010 --> 00:48:16,190
You're all I got. Big party for an
American hero.
495
00:48:16,450 --> 00:48:17,550
My son, the astronaut.
496
00:48:18,050 --> 00:48:19,270
Could you pay me in advance?
497
00:48:21,470 --> 00:48:21,830
Are
498
00:48:21,830 --> 00:48:29,290
you
499
00:48:29,290 --> 00:48:31,170
serious? Pay you for what? Standing
there?
500
00:48:31,450 --> 00:48:33,870
The planetarium, tomorrow night, 8 o
'clock. There's the door.
501
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
He's dead.
502
00:48:53,000 --> 00:48:54,400
My dream is dead.
503
00:48:58,520 --> 00:49:04,840
And these monstrous things should be at
the bottom of the river.
504
00:49:08,260 --> 00:49:09,340
Along with me.
505
00:49:27,050 --> 00:49:28,050
Something talking.
506
00:49:32,030 --> 00:49:33,510
The inhibitor chip.
507
00:49:37,130 --> 00:49:38,130
Gone.
508
00:49:43,570 --> 00:49:44,570
Rebuild.
509
00:49:47,970 --> 00:49:48,970
No.
510
00:49:50,910 --> 00:49:52,090
Peter was right.
511
00:50:05,900 --> 00:50:07,940
miscalculated. It was working, wasn't
it?
512
00:50:13,520 --> 00:50:14,520
Yes.
513
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
We can rebuild.
514
00:50:17,260 --> 00:50:18,480
Enlarge the containment field.
515
00:50:18,720 --> 00:50:20,380
Make it bigger and stronger than ever.
516
00:50:21,940 --> 00:50:23,120
But we need money.
517
00:50:25,700 --> 00:50:26,700
Steal it?
518
00:50:26,960 --> 00:50:28,480
No, no, no. I'm not a criminal.
519
00:50:34,800 --> 00:50:37,400
The real crime would be not to finish
what we started.
520
00:50:41,440 --> 00:50:42,520
We'll do it here.
521
00:50:43,900 --> 00:50:46,600
Power of the sun in the palm of my hand.
522
00:50:47,480 --> 00:50:49,480
Nothing will stand in our way.
523
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
Nothing!
524
00:50:57,180 --> 00:50:58,700
That's the social security.
525
00:50:59,060 --> 00:50:59,939
Yes, I see.
526
00:50:59,940 --> 00:51:01,520
My Uncle Ben's life insurance.
527
00:51:01,880 --> 00:51:06,580
Yes. But I'm afraid it's just not
sufficient to refinance your home.
528
00:51:07,320 --> 00:51:10,620
Oh, but I'm giving piano lessons again.
529
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
You are?
530
00:51:12,600 --> 00:51:13,600
Ow!
531
00:51:14,260 --> 00:51:15,340
Oh, ow!
532
00:51:17,320 --> 00:51:23,140
We appreciate that you've just opened up
a new super saver account with us
533
00:51:23,140 --> 00:51:27,740
today. But the fact is, you do not have
the assets to justify this loss.
534
00:51:28,200 --> 00:51:29,200
I'm sorry.
535
00:51:33,740 --> 00:51:35,220
At least we get the toaster.
536
00:51:35,800 --> 00:51:39,200
Actually, that's only with a deposit of
300 or more.
537
00:51:50,140 --> 00:51:51,680
Don't worry. We'll figure it out.
538
00:52:15,790 --> 00:52:17,250
Oh, that boy of yours is a real hero.
539
00:52:18,390 --> 00:52:19,390
Hold it!
540
00:52:20,410 --> 00:52:22,010
Put your arms up!
541
00:52:22,550 --> 00:52:23,550
All of you!
542
00:54:23,240 --> 00:54:24,240
Butterfingers.
543
00:55:59,470 --> 00:56:00,910
You stuck your webs in my bed.
544
00:56:56,630 --> 00:56:58,150
We sure showed him.
545
00:56:58,410 --> 00:56:59,670
What do you mean, we?
546
00:57:00,470 --> 00:57:01,470
Oh.
547
00:57:35,790 --> 00:57:36,790
Here, go ahead.
548
00:57:37,930 --> 00:57:38,970
Penny, over here.
549
00:57:45,410 --> 00:57:46,410
Leave it.
550
00:57:50,710 --> 00:57:53,150
Hey, might want to take it easy, buddy.
551
00:57:53,410 --> 00:57:54,410
Oh, it's a party.
552
00:57:55,250 --> 00:57:58,370
Wouldn't you be drinking if you lost the
bundle on some crackpot who you thought
553
00:57:58,370 --> 00:58:00,190
was going to take you with him to fame
and fortune?
554
00:58:01,850 --> 00:58:03,370
Not to mention your friend the bug.
555
00:58:04,390 --> 00:58:05,950
Not tonight, Harry. Every night.
556
00:58:06,750 --> 00:58:08,470
Until I find him, it's 24 -7.
557
00:58:09,550 --> 00:58:10,550
Parker!
558
00:58:11,670 --> 00:58:12,670
Parker!
559
00:58:13,450 --> 00:58:15,070
Parker! What are you, deaf?
560
00:58:15,390 --> 00:58:16,390
I called you twice.
561
00:58:16,690 --> 00:58:18,890
Come on, what do you think I'm paying
you to sit around and sip champagne?
562
00:58:18,990 --> 00:58:20,770
get a shot of my wife with the minister
here.
563
00:58:21,190 --> 00:58:22,149
Beautiful tie.
564
00:58:22,150 --> 00:58:24,030
Oh, no, get a shot of us with the DA.
565
00:58:25,270 --> 00:58:26,270
Beautiful dress.
566
00:58:27,170 --> 00:58:28,910
Oh, here, get a shot of the mayor and
his girlfriend.
567
00:58:31,290 --> 00:58:32,290
Wife.
568
00:58:38,160 --> 00:58:42,420
for the Science Library of New York is
pleased to present our guest of honor.
569
00:58:42,680 --> 00:58:46,380
He's the first man to play football on
the moon.
570
00:58:47,320 --> 00:58:52,340
The handsome, the heroic, the delicious
Captain John James.
571
00:59:37,410 --> 00:59:38,410
Hi.
572
00:59:40,170 --> 00:59:41,770
Oh, you.
573
00:59:42,310 --> 00:59:44,210
Listen, I'm sorry.
574
00:59:44,850 --> 00:59:46,550
But there was a disturbance.
575
00:59:47,030 --> 00:59:48,030
I don't know you.
576
00:59:50,330 --> 00:59:52,470
And I can't keep thinking about you.
577
00:59:53,190 --> 00:59:54,410
It's so painful.
578
00:59:55,170 --> 00:59:57,010
I've been reading poetry lately.
579
00:59:57,470 --> 00:59:58,550
Whatever that means.
580
00:59:58,870 --> 01:00:02,190
Day by day, he gazed upon her.
581
01:00:02,810 --> 01:00:05,350
Day by day, he sighed with passion.
582
01:00:05,980 --> 01:00:06,980
Day by day. Don't start.
583
01:00:09,360 --> 01:00:10,620
Can I get you a drink?
584
01:00:10,960 --> 01:00:12,800
I'm with John. He'll get me my drink.
585
01:00:13,760 --> 01:00:14,760
John.
586
01:00:15,420 --> 01:00:19,200
By the way, John has seen my show five
times.
587
01:00:19,580 --> 01:00:22,380
Harry has seen it twice. Aunt May has
seen it.
588
01:00:22,640 --> 01:00:26,420
My sick mother got out of bed to see it.
Even my father.
589
01:00:27,700 --> 01:00:29,800
He came backstage to borrow cash.
590
01:00:32,060 --> 01:00:33,760
But my best friend...
591
01:00:34,110 --> 01:00:35,990
He'll care so much about me.
592
01:00:36,550 --> 01:00:38,390
I can't make an 8 o 'clock curtain.
593
01:00:40,630 --> 01:00:45,470
After all these years, he's nothing to
me but an empty space.
594
01:01:12,160 --> 01:01:16,240
me off your loyalty to spider -man and
not your best friend i find him with my
595
01:01:16,240 --> 01:01:19,680
father's body and you defend him because
he's your bread and butter hey don't
596
01:01:19,680 --> 01:01:26,360
push me don't act like you're my friend
you stole mj from me you stole my
597
01:01:26,360 --> 01:01:33,100
father's love and you let him die you
didn't turn in the freak isn't that
598
01:01:33,100 --> 01:01:37,700
right huh isn't that right huh brother
599
01:01:50,090 --> 01:01:54,310
Ladies and gentlemen, I just want you
all to know that the beautiful Miss Mary
600
01:01:54,310 --> 01:01:57,110
Jane Watson has just agreed to marry me.
601
01:02:40,270 --> 01:02:40,968
Oh no.
602
01:02:40,970 --> 01:02:41,970
No!
603
01:02:46,790 --> 01:02:47,230
Why
604
01:02:47,230 --> 01:02:53,930
is this
605
01:02:53,930 --> 01:02:54,930
happening to me?
606
01:04:18,640 --> 01:04:20,900
You told him yes? Just that fast?
607
01:04:21,240 --> 01:04:22,260
It felt right.
608
01:04:23,700 --> 01:04:25,600
Well, you might congratulate me.
609
01:04:26,080 --> 01:04:27,080
Congratulations.
610
01:04:27,660 --> 01:04:29,060
Good luck in the world.
611
01:04:31,320 --> 01:04:32,440
John loves me.
612
01:04:33,220 --> 01:04:35,980
My father always said, you'll never be
worth anything.
613
01:04:37,100 --> 01:04:41,420
No man will ever want you. So what?
You're going to spend the rest of your
614
01:04:41,420 --> 01:04:43,540
trying to prove something to your
father?
615
01:04:44,640 --> 01:04:46,740
Do you really love this guy?
616
01:04:47,720 --> 01:04:49,860
Very much. Very much?
617
01:04:50,120 --> 01:04:51,660
That just doesn't fly.
618
01:04:52,000 --> 01:04:56,460
I mean, if you really love the guy, then
the answer is, do I love him? I adore
619
01:04:56,460 --> 01:05:02,940
him. He's my comfortable afghan. He's
all I can think about. Everything he is,
620
01:05:03,000 --> 01:05:08,880
everything he says, everything he does
to me, for me, with me.
621
01:05:09,720 --> 01:05:10,860
Sweet kisses.
622
01:05:12,590 --> 01:05:16,570
He makes up for all the grief and pain
I've ever had. And in the dark of the
623
01:05:16,570 --> 01:05:18,070
night, he is there.
624
01:05:19,090 --> 01:05:20,590
That's the answer I need.
625
01:05:21,510 --> 01:05:24,010
Not just, I love him very much.
626
01:05:26,250 --> 01:05:28,030
You read too many love stories.
627
01:05:29,170 --> 01:05:32,550
Okay, what about that perfect kiss you
said you had once? The guy you believed
628
01:05:32,550 --> 01:05:33,830
in? That was a fantasy.
629
01:05:34,250 --> 01:05:35,350
That's all he is.
630
01:05:35,610 --> 01:05:37,890
But what's wrong with believing in love
stories?
631
01:05:48,840 --> 01:05:50,300
You seem very okay to me.
632
01:05:51,360 --> 01:05:52,440
My diagnosis?
633
01:05:53,240 --> 01:05:54,240
It's up here.
634
01:05:57,320 --> 01:05:58,480
You say you can't sleep.
635
01:05:59,460 --> 01:06:00,640
Heartbreak? Bad dreams?
636
01:06:02,520 --> 01:06:09,460
There is one dream where, in my dream,
I'm Spider
637
01:06:09,460 --> 01:06:14,200
-Man. But I'm losing my powers. I'm
climbing a wall, but I keep falling.
638
01:06:15,380 --> 01:06:16,380
Oh.
639
01:06:18,890 --> 01:06:21,090
So you're Spider -Man? In my dream.
640
01:06:21,430 --> 01:06:25,950
Well, actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
641
01:06:26,290 --> 01:06:28,110
Oh, so it's somebody else's dream.
642
01:06:30,470 --> 01:06:31,470
What's your major?
643
01:06:31,510 --> 01:06:32,510
Theater arts?
644
01:06:32,850 --> 01:06:35,870
Science. Connors? Uh -huh. He flunking
you?
645
01:06:36,630 --> 01:06:37,790
He says he might.
646
01:06:38,710 --> 01:06:39,710
There you go.
647
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
What about this friend?
648
01:06:51,640 --> 01:06:54,140
Why does he climb these walls? What does
he think of himself?
649
01:06:55,480 --> 01:06:58,800
That's the problem. He doesn't know what
to think.
650
01:07:00,020 --> 01:07:01,880
Gonna make you mad not to know who you
are.
651
01:07:02,220 --> 01:07:03,220
Your soul disappears.
652
01:07:03,860 --> 01:07:04,980
Nothing as bad as uncertainty.
653
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
I've been there.
654
01:07:07,880 --> 01:07:08,880
Who was I?
655
01:07:10,760 --> 01:07:11,760
Wow.
656
01:07:12,700 --> 01:07:14,320
Identity. Big one.
657
01:07:16,040 --> 01:07:17,200
Me, I go to my shrink.
658
01:07:20,110 --> 01:07:21,110
What does he tell you?
659
01:07:21,350 --> 01:07:25,090
She tells me I need some strong focus on
what I want.
660
01:07:26,230 --> 01:07:29,450
And I have to find out who won't let me
have it and why.
661
01:07:31,470 --> 01:07:35,470
And then I have to tackle that guy and
let him hear me.
662
01:07:36,730 --> 01:07:39,350
And one more thing, I have to make sure
I'm right about what I want.
663
01:07:42,890 --> 01:07:48,210
Listen, maybe you're not supposed to be
Spider -Man climbing those walls.
664
01:07:49,120 --> 01:07:50,200
That's why you keep falling.
665
01:07:53,100 --> 01:07:54,520
You always have a choice, Peter.
666
01:07:57,340 --> 01:07:58,460
I have a choice.
667
01:08:08,060 --> 01:08:13,220
All the things you've been thinking
about, Peter, make me sad.
668
01:08:15,400 --> 01:08:16,399
Can't you understand?
669
01:08:18,220 --> 01:08:19,380
I'm in love with Mary Jane.
670
01:08:20,120 --> 01:08:22,359
You know I understand.
671
01:08:24,060 --> 01:08:26,479
But I thought you'd learn the meaning of
responsibility.
672
01:08:29,700 --> 01:08:31,500
You don't know how it feels.
673
01:08:34,460 --> 01:08:41,020
It are all the times we've talked of
honesty, fairness, justice.
674
01:08:41,880 --> 01:08:46,040
How do those times I counted on you to
have the courage?
675
01:08:47,080 --> 01:08:50,300
To take those dreams out into the world.
676
01:08:51,899 --> 01:08:53,899
I can't live your dreams anymore.
677
01:08:55,660 --> 01:08:57,359
I want a life of my own.
678
01:08:57,720 --> 01:08:59,260
You've been given a gift, Peter.
679
01:09:00,100 --> 01:09:03,540
With great power comes great
responsibility.
680
01:09:23,979 --> 01:09:29,260
No uncle Ben I'm just Peter Parker
681
01:09:29,260 --> 01:09:35,160
I'm spider -man No more
682
01:09:35,160 --> 01:09:37,899
No more
683
01:10:30,269 --> 01:10:32,830
Raindrops are falling on my head.
684
01:10:33,830 --> 01:10:40,790
And just like the guy whose feet are too
big for his bed, nothing seems
685
01:10:40,790 --> 01:10:41,790
to fit.
686
01:10:43,470 --> 01:10:47,010
Raindrops are falling on my head. They
keep falling.
687
01:10:47,670 --> 01:10:52,470
So I just did me some talking to the
sun.
688
01:10:53,690 --> 01:10:59,030
And I said I didn't like the way he got
things done.
689
01:10:59,630 --> 01:11:06,470
Sleeping on the job, those raindrops are
falling on my head. They keep
690
01:11:06,470 --> 01:11:10,170
falling because I'm free.
691
01:11:12,510 --> 01:11:13,830
Nothing's worrying me.
692
01:11:39,209 --> 01:11:44,870
And when the borderline is tau equals
zero, the eigenvalues are someone,
693
01:11:47,490 --> 01:11:49,350
0 .23 electron volt.
694
01:11:55,580 --> 01:11:57,640
Excellent work today, Parker. Keep it
up.
695
01:12:09,040 --> 01:12:12,120
I'm not really wicked at all, Cousin
Settle. You mustn't think that I'm
696
01:12:12,340 --> 01:12:15,380
If you are not, then you have certainly
been deceiving us all in a very
697
01:12:15,380 --> 01:12:16,380
inexcusable manner.
698
01:12:16,920 --> 01:12:20,820
I hope you have not been leading a
double life, pretending to be wicked and
699
01:12:20,820 --> 01:12:22,180
being really good all the time.
700
01:12:22,640 --> 01:12:24,000
That would be hypocrisy.
701
01:12:24,750 --> 01:12:27,210
Oh, of course I have been rather
reckless.
702
01:12:33,470 --> 01:12:35,030
I am glad.
703
01:12:36,090 --> 01:12:37,490
I am glad.
704
01:12:38,150 --> 01:12:39,430
I am glad.
705
01:12:41,690 --> 01:12:43,490
Are you glad to hear it?
706
01:12:45,270 --> 01:12:49,690
I am glad to hear it.
707
01:12:50,350 --> 01:12:54,270
In fact, now you mention the subject, I
have been very bad in my own...
708
01:12:54,560 --> 01:12:55,560
small way.
709
01:12:57,500 --> 01:12:59,240
You were so wonderful.
710
01:12:59,460 --> 01:13:00,740
That was such a great play.
711
01:13:01,000 --> 01:13:02,420
You could have told me you were coming.
712
01:13:03,140 --> 01:13:05,000
I was afraid you'd say don't come.
713
01:13:09,020 --> 01:13:10,280
You look different.
714
01:13:11,540 --> 01:13:15,920
I shined my shoes, pressed my pants, did
my homework.
715
01:13:16,660 --> 01:13:18,080
I do my homework now.
716
01:13:20,500 --> 01:13:21,980
You want to get some chow mein?
717
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
Peter.
718
01:13:24,680 --> 01:13:25,680
I'm getting married.
719
01:13:30,960 --> 01:13:33,520
I always imagine you getting married on
a hilltop.
720
01:13:34,280 --> 01:13:35,340
And who's the groom?
721
01:13:36,220 --> 01:13:37,520
You hadn't decided yet.
722
01:13:40,420 --> 01:13:44,340
You think just because you saw my play,
you can talk me out of getting married?
723
01:13:45,300 --> 01:13:46,920
You once told me you love me.
724
01:13:47,300 --> 01:13:51,020
I let things get in the way before.
There was something I thought I had to
725
01:13:51,020 --> 01:13:52,020
don't have to.
726
01:13:52,740 --> 01:13:53,740
You're too late.
727
01:13:55,500 --> 01:13:57,680
Will you think about it? Think about
what?
728
01:13:58,440 --> 01:13:59,840
Picking up where we left off.
729
01:14:00,640 --> 01:14:01,640
Where was that?
730
01:14:02,020 --> 01:14:05,360
We never got on. You can't get off if
you don't get on, Peter. I don't think
731
01:14:05,360 --> 01:14:06,360
it's that simple.
732
01:14:06,440 --> 01:14:08,480
Of course you don't because you
complicate things.
733
01:14:08,760 --> 01:14:09,760
You don't understand.
734
01:14:10,940 --> 01:14:12,560
I'm not an empty seat anymore.
735
01:14:13,920 --> 01:14:14,920
I'm different.
736
01:14:15,980 --> 01:14:17,080
Punch me, I bleed.
737
01:14:25,550 --> 01:14:26,130
I have to go
738
01:14:26,130 --> 01:14:34,330
I'm
739
01:14:34,330 --> 01:14:35,370
getting married in a church
740
01:15:00,250 --> 01:15:03,110
Dear, we agreed to put on a wedding, not
go into bankruptcy.
741
01:15:04,430 --> 01:15:06,410
Caviar? What, are we inviting the czar?
742
01:15:07,130 --> 01:15:11,210
Get some cheese and crackers, some of
those little cocktail weenies. Boss, I
743
01:15:11,210 --> 01:15:13,210
a garbage man here, so he's got
something you might want to see.
744
01:15:13,470 --> 01:15:15,990
Don't tell me you have the head of an
extraterrestrial in there, because if
745
01:15:15,990 --> 01:15:17,190
do, he's the third guy this week.
746
01:15:19,510 --> 01:15:21,010
Where the hell did you get that?
747
01:15:21,490 --> 01:15:22,490
In the garbage.
748
01:15:23,190 --> 01:15:24,190
In the garbage?
749
01:15:26,610 --> 01:15:28,050
He must have given up.
750
01:15:28,800 --> 01:15:29,800
Thrown in the towel.
751
01:15:30,860 --> 01:15:33,080
Abandoned his sad little masquerade.
752
01:15:33,440 --> 01:15:39,120
I finally got to him. The power of the
press triumphs. Yeah, yeah, yeah. Now,
753
01:15:39,120 --> 01:15:42,500
look, I think I deserve a little
something for this.
754
01:15:42,780 --> 01:15:45,420
Give you 50 bucks. I could get more than
that on eBay.
755
01:15:45,920 --> 01:15:48,640
All right, 100. Miss Brandt, give this
man his money and throw in a bar of
756
01:15:49,800 --> 01:15:51,140
Your wife is still on that line.
757
01:15:52,600 --> 01:15:53,600
Flowers?
758
01:15:53,880 --> 01:15:54,880
How much?
759
01:15:55,720 --> 01:15:58,380
If you spend any more on this thing, you
can pick the daisies off my grave.
760
01:15:58,640 --> 01:15:59,640
Get plastic.
761
01:16:01,300 --> 01:16:02,300
Gotta go. Big story.
762
01:16:14,160 --> 01:16:19,900
Spider -Man, Spider -Man, where have you
gone to, Spider -Man?
763
01:17:16,179 --> 01:17:22,940
It wasn't fair to have gone like that he
was a peaceful man And
764
01:17:22,940 --> 01:17:25,680
it was all my doing
765
01:17:59,280 --> 01:18:02,260
Aunt May, you don't have to punish
yourself.
766
01:18:02,700 --> 01:18:04,220
Oh, I know I shouldn't.
767
01:18:04,960 --> 01:18:09,980
It's just that you wanted to take the
subway and he wanted to drive you.
768
01:18:10,700 --> 01:18:16,280
If only I had stopped him, we'd all
three of us be having tea together.
769
01:18:32,840 --> 01:18:33,840
I'm responsible.
770
01:18:38,020 --> 01:18:39,020
For what?
771
01:18:40,280 --> 01:18:42,000
For what happened to Uncle Ben.
772
01:18:42,720 --> 01:18:46,660
But you were at the library. You were
doing your homework.
773
01:18:47,120 --> 01:18:50,000
He drove me to the library, but I never
went in.
774
01:18:51,200 --> 01:18:52,200
What do you mean?
775
01:18:53,600 --> 01:18:55,120
I went someplace else.
776
01:18:55,820 --> 01:18:57,820
Someplace where I thought I could win
some money.
777
01:18:59,520 --> 01:19:01,840
To buy a car, because I wanted to.
778
01:19:03,820 --> 01:19:04,940
Impress Mary Jane.
779
01:19:07,420 --> 01:19:09,040
It happened so fast.
780
01:19:10,620 --> 01:19:14,160
I won the money and the guy wouldn't pay
me. Then he got robbed.
781
01:19:16,120 --> 01:19:20,240
The thief was running towards me.
782
01:19:22,120 --> 01:19:26,440
I could have stopped him, but I wanted
revenge.
783
01:19:29,100 --> 01:19:30,440
So I let him go.
784
01:19:43,790 --> 01:19:45,370
He tried to take Uncle Ben's.
785
01:19:47,010 --> 01:19:49,850
Uncle Ben said no.
786
01:19:51,790 --> 01:19:53,110
And then he shot him.
787
01:19:57,550 --> 01:20:04,390
Uncle Ben was killed that night for
being the only one
788
01:20:04,390 --> 01:20:05,470
who did the right thing.
789
01:20:17,070 --> 01:20:18,070
when he died.
790
01:21:25,350 --> 01:21:26,790
Get one more little chore.
791
01:21:38,450 --> 01:21:40,190
I'm leaving for the night, sir.
792
01:21:41,510 --> 01:21:44,790
Fine. Your father only obsessed over his
work.
793
01:21:45,150 --> 01:21:46,270
Good night, Bernard.
794
01:22:40,550 --> 01:22:41,550
Hello, Harry.
795
01:22:41,910 --> 01:22:43,650
Otto, what do you want?
796
01:22:44,750 --> 01:22:46,170
That precious tritium.
797
01:22:47,190 --> 01:22:48,850
But I need more of it this time.
798
01:22:50,590 --> 01:22:52,010
More tritium? Are you crazy?
799
01:22:52,270 --> 01:22:53,590
You'll destroy the city!
800
01:22:54,030 --> 01:22:55,030
You're a hat!
801
01:22:56,950 --> 01:22:57,950
Hey!
802
01:22:58,810 --> 01:22:59,970
Hey! Hey!
803
01:23:00,910 --> 01:23:02,670
Stop! Stop! All right!
804
01:23:03,550 --> 01:23:07,230
All right, all right, all right, all
right! Put me down! We'll make a deal!
805
01:23:17,700 --> 01:23:21,140
The old Spider -Man will give you all
the tritium you need.
806
01:23:21,860 --> 01:23:24,280
On second thought, bring him to me.
807
01:23:25,520 --> 01:23:27,000
Alive. How do I find him?
808
01:23:28,640 --> 01:23:29,640
Peter Parker.
809
01:23:29,960 --> 01:23:32,460
Parker? He takes pictures of Spider -Man
for the bugle.
810
01:23:32,920 --> 01:23:34,080
Make him tell you where he is.
811
01:23:40,060 --> 01:23:41,060
Have it ready.
812
01:24:21,930 --> 01:24:22,970
Anybody in that building?
813
01:24:23,310 --> 01:24:25,410
We think there's a kid stuck on the
second floor.
814
01:25:16,120 --> 01:25:17,120
It's okay. Come here.
815
01:25:17,260 --> 01:25:18,620
I'm going to get you out of here. Come
on.
816
01:25:51,880 --> 01:25:52,880
Let's get out of here.
817
01:26:31,640 --> 01:26:32,640
Yeah,
818
01:26:35,360 --> 01:26:36,360
some guts, kid.
819
01:26:36,520 --> 01:26:38,800
Some poor soul got trapped on the fourth
floor.
820
01:26:39,700 --> 01:26:40,700
Never made it out.
821
01:26:41,500 --> 01:26:42,500
Oh.
822
01:26:44,800 --> 01:26:47,920
All right, Billy, let's knock it down
and roll.
823
01:27:00,780 --> 01:27:03,880
I have what I want, what I need.
824
01:27:06,560 --> 01:27:08,660
What am I supposed to do?
825
01:27:13,720 --> 01:27:18,760
Oh, I shouldn't have without knocking.
826
01:27:23,740 --> 01:27:24,740
Come in.
827
01:27:34,860 --> 01:27:36,760
Would you like a piece of chocolate
cake?
828
01:27:39,460 --> 01:27:40,460
Okay.
829
01:27:42,200 --> 01:27:43,560
And a glass of milk?
830
01:27:47,000 --> 01:27:48,000
That would be nice.
831
01:27:50,940 --> 01:27:51,940
Okay.
832
01:28:13,320 --> 01:28:14,320
Thank you.
833
01:28:17,420 --> 01:28:20,500
Oh, um... I got a message.
834
01:28:22,460 --> 01:28:23,460
It's your aunt.
835
01:28:24,100 --> 01:28:25,100
Thanks.
836
01:28:41,940 --> 01:28:42,940
What's going on?
837
01:28:43,440 --> 01:28:46,820
Oh, they gave me another few weeks, but
I decided to hell with it.
838
01:28:47,060 --> 01:28:48,120
I'm moving on.
839
01:28:48,560 --> 01:28:50,300
I found a small apartment.
840
01:28:51,280 --> 01:28:52,440
Why didn't you tell me?
841
01:28:52,720 --> 01:28:55,400
I'm quite able to take care of things
myself.
842
01:28:56,020 --> 01:29:01,160
And Henry Jackson across the street is
giving me a hand, and I'm giving him $5.
843
01:29:01,400 --> 01:29:02,400
That's Henry Jackson?
844
01:29:03,640 --> 01:29:08,780
It's funny what happens in two years.
Nine years old, has great ambitions.
845
01:29:10,400 --> 01:29:12,500
Um, listen, about...
846
01:29:13,160 --> 01:29:16,480
My last visit. Pish posh. We didn't even
talk about it.
847
01:29:16,860 --> 01:29:21,400
It's water over the dam or under the
bridge or wherever you like it, but...
848
01:29:21,400 --> 01:29:28,140
But you made a brave move in telling me
the
849
01:29:28,140 --> 01:29:30,520
truth, and I'm proud of you.
850
01:29:31,980 --> 01:29:37,320
And I thank you, and I... I love you,
Peter.
851
01:29:39,180 --> 01:29:41,140
So very, very much.
852
01:30:01,730 --> 01:30:03,650
Hey, where are all my comic books?
853
01:30:03,890 --> 01:30:05,770
Oh, those dreadful things.
854
01:30:06,070 --> 01:30:07,330
I gave those away.
855
01:30:10,290 --> 01:30:13,290
I put the pens in the box, Mrs. Parker.
Thank you, Henry.
856
01:30:13,770 --> 01:30:16,510
Hi, Peter. Hey, Henry. You're getting
tall.
857
01:30:17,130 --> 01:30:20,570
Henry, why don't you put those cookbooks
in with the mixer?
858
01:30:21,370 --> 01:30:24,490
Okay. You take Spider -Man's pictures,
right?
859
01:30:25,310 --> 01:30:26,310
I used to.
860
01:30:27,030 --> 01:30:28,030
Where is he?
861
01:30:28,290 --> 01:30:29,390
Henry and I agree.
862
01:30:30,190 --> 01:30:32,670
We don't see his picture in the paper
anymore.
863
01:30:34,490 --> 01:30:38,710
He, uh, quit.
864
01:30:39,390 --> 01:30:40,390
Why?
865
01:30:41,530 --> 01:30:43,010
Wanted to try other things.
866
01:30:43,370 --> 01:30:44,590
He'll be back, right?
867
01:30:46,310 --> 01:30:47,310
I don't know.
868
01:30:49,050 --> 01:30:51,570
You'll never guess who he wants to be.
869
01:30:52,730 --> 01:30:53,730
Spider -Man.
870
01:30:54,370 --> 01:30:57,770
Why? He knows a hero when he sees one.
871
01:30:59,070 --> 01:31:04,150
few characters out there flying around
like that, saving old girls like me.
872
01:31:04,630 --> 01:31:08,130
Lord knows kids like Henry need a hero.
873
01:31:08,910 --> 01:31:13,570
Courageous, self -sacrificing people,
setting examples for all of us.
874
01:31:14,750 --> 01:31:16,830
Everybody loves a hero.
875
01:31:17,170 --> 01:31:22,050
People line up for them, cheer them,
scream their names, and years later
876
01:31:22,050 --> 01:31:24,550
tell how they stood in the rain for
hours.
877
01:31:25,230 --> 01:31:29,830
just to get a glimpse of the one who
taught him to hold on a second longer.
878
01:31:31,670 --> 01:31:37,150
I believe there's a hero in all of us
that keeps us honest,
879
01:31:37,430 --> 01:31:44,190
gives us strength, makes us noble, and
finally
880
01:31:44,190 --> 01:31:51,070
allows us to die with pride, even though
sometimes we have to be
881
01:31:51,070 --> 01:31:54,550
steady and give up the thing we want the
most.
882
01:31:56,910 --> 01:31:58,070
Even our dream.
883
01:32:00,590 --> 01:32:05,410
Spider -Man did that for Henry, and he
wonders where he's gone.
884
01:32:06,970 --> 01:32:08,730
He needs him.
885
01:32:13,210 --> 01:32:17,770
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
886
01:32:18,430 --> 01:32:20,230
But don't strain yourself.
887
01:32:21,030 --> 01:32:22,030
Okay.
888
01:32:41,640 --> 01:32:43,300
Don't focus on what I want.
889
01:34:03,530 --> 01:34:05,750
You sure you don't want to invite your
friend, the photographer?
890
01:34:06,810 --> 01:34:07,890
Peter Parker?
891
01:34:09,030 --> 01:34:10,930
Oh, positive.
892
01:34:11,910 --> 01:34:13,010
Oh, he was your pal.
893
01:34:13,510 --> 01:34:14,590
Peter Parker?
894
01:34:14,850 --> 01:34:18,690
Yeah. Uh, he's just a great big jerk.
895
01:34:19,150 --> 01:34:21,130
The world's full of great big jerks.
896
01:34:22,930 --> 01:34:23,950
You're adorable.
897
01:34:25,050 --> 01:34:26,130
This is the uniform.
898
01:34:29,870 --> 01:34:32,050
Need your head back for me?
899
01:34:32,590 --> 01:34:34,350
Put my head back? Yeah, just do it.
900
01:34:37,110 --> 01:34:38,110
Put my head back?
901
01:34:38,270 --> 01:34:39,270
Mm -hmm.
902
01:34:39,570 --> 01:34:40,570
Okay.
903
01:35:02,410 --> 01:35:03,470
I'm back on the moon.
904
01:35:04,810 --> 01:35:05,810
Huh.
905
01:35:08,690 --> 01:35:09,690
You up there with me?
906
01:35:35,180 --> 01:35:36,180
Thanks for coming.
907
01:35:36,980 --> 01:35:37,980
Everything okay?
908
01:35:39,800 --> 01:35:40,980
You might say so.
909
01:35:42,960 --> 01:35:45,880
This is funny. I'm not sure how to
begin.
910
01:35:49,020 --> 01:35:51,280
You know how our minds play tricks on
us.
911
01:35:52,280 --> 01:35:55,500
Tell me about it. Well, mine did a real
number on me.
912
01:35:57,680 --> 01:36:00,960
Some part of me heard what you had to
say after the show that night.
913
01:36:01,380 --> 01:36:02,400
That you were different.
914
01:36:03,720 --> 01:36:05,120
But I didn't want to listen.
915
01:36:05,880 --> 01:36:07,500
I was afraid to trust you.
916
01:36:09,460 --> 01:36:15,900
But I've been thinking about it. Listen,
there's more for me to say.
917
01:36:19,940 --> 01:36:22,940
I maybe rushed into things.
918
01:36:23,560 --> 01:36:25,220
I thought... Wait a minute.
919
01:36:25,460 --> 01:36:26,480
What are you saying?
920
01:36:27,960 --> 01:36:29,180
I'm saying...
921
01:36:36,240 --> 01:36:38,120
I thought I could be there for you, Mary
Jane.
922
01:36:39,320 --> 01:36:40,420
But I can't.
923
01:36:44,260 --> 01:36:46,980
My mind was playing tricks, too.
924
01:36:52,140 --> 01:36:54,380
Do you love me or not?
925
01:37:27,880 --> 01:37:34,860
Kiss you I need to know something Just
one kid
926
01:38:35,200 --> 01:38:36,200
Peter Parker.
927
01:38:37,540 --> 01:38:38,540
And the girlfriend.
928
01:38:39,840 --> 01:38:40,840
What do you want?
929
01:38:43,940 --> 01:38:46,320
I want you to find your friend, Spider
-Man.
930
01:38:46,540 --> 01:38:49,280
Tell him to meet me at the West Side
Tower at three o 'clock.
931
01:38:49,560 --> 01:38:50,720
I don't know where he is.
932
01:38:53,280 --> 01:38:54,280
Find him.
933
01:38:56,440 --> 01:38:59,180
Or I'll peel the flesh off her bone.
934
01:38:59,700 --> 01:39:02,900
If you lay one finger on her... You'll
do what?
935
01:40:18,920 --> 01:40:20,160
of your son's fiance.
936
01:40:21,200 --> 01:40:22,200
Sorry, John.
937
01:40:23,740 --> 01:40:24,920
It's all my fault.
938
01:40:26,980 --> 01:40:28,780
I drove Spider -Man away.
939
01:40:29,820 --> 01:40:32,260
You're the only one who could have
stopped Octavius.
940
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Yes.
941
01:40:37,300 --> 01:40:39,880
Spider -Man was a hero.
942
01:40:41,640 --> 01:40:43,740
I just couldn't see it.
943
01:40:45,200 --> 01:40:47,740
He was a... a thief!
944
01:40:48,650 --> 01:40:49,650
A criminal!
945
01:40:49,970 --> 01:40:53,230
He stole my suit! He's a menace to the
entire city!
946
01:40:53,510 --> 01:40:58,910
I want that wall -crawling arachnid
prosecuted! I want him strung up by his
947
01:41:00,370 --> 01:41:02,410
I want Spider -Man!
948
01:41:33,390 --> 01:41:34,410
or she'll be just fine.
949
01:41:35,070 --> 01:41:36,070
Let's talk.
950
01:46:17,610 --> 01:46:18,910
Any more bright ideas?
951
01:46:19,870 --> 01:46:20,870
I got a few.
952
01:47:16,520 --> 01:47:17,520
We're slowing down!
953
01:48:22,350 --> 01:48:23,350
and go down.
954
01:48:24,230 --> 01:48:25,330
Lower, gently.
955
01:48:30,690 --> 01:48:31,810
Is he alive?
956
01:48:36,090 --> 01:48:39,010
He's just a kid.
957
01:48:40,550 --> 01:48:41,730
Older than my son.
958
01:49:07,950 --> 01:49:08,950
We found something.
959
01:49:18,750 --> 01:49:20,110
We won't tell nobody.
960
01:49:34,490 --> 01:49:36,490
It's good to have you back Spider -Man.
961
01:49:59,920 --> 01:50:01,760
You want to get to him, you got to go
through me.
962
01:50:02,840 --> 01:50:03,840
And me.
963
01:50:04,880 --> 01:50:05,880
Me too.
964
01:50:11,340 --> 01:50:12,340
Farewell.
965
01:50:42,320 --> 01:50:43,320
Where do you want it?
966
01:50:51,560 --> 01:50:52,560
And the tritium?
967
01:51:39,820 --> 01:51:42,020
I could cause you the pain that you've
caused me.
968
01:51:44,660 --> 01:51:46,640
First we'll see who's behind the mask.
969
01:51:47,260 --> 01:51:49,400
We can look into your eyes as you die.
970
01:51:52,620 --> 01:51:53,620
Peace.
971
01:51:54,640 --> 01:51:55,640
No.
972
01:51:56,640 --> 01:51:57,640
It can't be.
973
01:52:04,780 --> 01:52:05,780
Harry.
974
01:52:07,500 --> 01:52:08,500
Where is she?
975
01:52:09,290 --> 01:52:10,530
Where is he keeping her?
976
01:52:12,410 --> 01:52:13,470
He's got MJ.
977
01:52:13,930 --> 01:52:16,410
No. All he wanted was the tritium.
978
01:52:17,430 --> 01:52:18,430
Tritium?
979
01:52:20,370 --> 01:52:21,890
He's making the machine again.
980
01:52:23,210 --> 01:52:27,170
When that happens, she'll die along with
half of New York.
981
01:52:27,670 --> 01:52:28,810
Now, where is he?
982
01:52:29,290 --> 01:52:30,290
Peter.
983
01:52:39,020 --> 01:52:42,200
There are bigger things happening here
than me and you.
984
01:52:43,620 --> 01:52:45,940
Harry, please, I've got to stop him.
985
01:53:06,640 --> 01:53:08,160
science project. Now let me go.
986
01:53:08,460 --> 01:53:12,180
I can't let you go. You'd bring the
police. Not that anybody could stop me
987
01:53:12,180 --> 01:53:13,240
that Spider -Man's dead.
988
01:53:14,040 --> 01:53:15,040
He's not dead.
989
01:53:15,880 --> 01:53:16,940
I don't believe you.
990
01:53:17,140 --> 01:53:18,140
Believe it.
991
01:53:42,380 --> 01:53:43,380
As soon as you get free.
992
01:53:45,720 --> 01:53:50,820
I should have known Osborn wouldn't have
the spine to finish you. Shut it down,
993
01:53:50,900 --> 01:53:53,040
Ox. You're going to hurt a lot more
people this time.
994
01:53:53,280 --> 01:53:55,220
Well, that's a risk we're willing to
take.
995
01:53:56,460 --> 01:53:57,460
Well, I'm not.
996
01:55:14,320 --> 01:55:15,860
Let's see you scurry out of this.
997
01:55:27,720 --> 01:55:28,720
Now what?
998
01:56:12,970 --> 01:56:13,970
Dr. Octavia.
999
01:56:17,750 --> 01:56:19,150
We have to shut it down.
1000
01:56:19,870 --> 01:56:21,010
Please tell me how.
1001
01:56:21,570 --> 01:56:22,570
Peter Parker.
1002
01:56:26,730 --> 01:56:27,850
Brilliant, but lazy.
1003
01:56:28,950 --> 01:56:30,170
Look at what's happening.
1004
01:56:31,270 --> 01:56:32,830
We must destroy it.
1005
01:56:38,810 --> 01:56:40,270
I can't destroy it.
1006
01:56:45,740 --> 01:56:46,740
I won't.
1007
01:56:48,800 --> 01:56:54,680
You once spoke to me about intelligence.
1008
01:56:56,740 --> 01:56:59,540
That it was a gift to be used for the
good of mankind.
1009
01:57:01,920 --> 01:57:02,920
A privilege.
1010
01:57:04,140 --> 01:57:06,600
These things have turned you into
something you're not.
1011
01:57:08,360 --> 01:57:09,640
Don't listen to them.
1012
01:57:16,040 --> 01:57:17,040
It was my dream.
1013
01:57:17,960 --> 01:57:23,880
Sometimes, to do what's right, we have
to be steady and give up the thing we
1014
01:57:23,880 --> 01:57:24,880
want the most.
1015
01:57:25,820 --> 01:57:26,860
Even our dreams.
1016
01:57:33,460 --> 01:57:34,460
You're right.
1017
01:57:42,800 --> 01:57:43,800
He's right.
1018
01:57:46,179 --> 01:57:47,179
Listen.
1019
01:57:49,680 --> 01:57:51,640
Listen to me now.
1020
01:57:54,940 --> 01:57:56,960
Listen to me now.
1021
01:58:00,980 --> 01:58:03,820
Now, tell me how to stop it.
1022
01:58:05,040 --> 01:58:06,360
It can't be stopped.
1023
01:58:08,140 --> 01:58:09,960
It's self -sustaining now.
1024
01:58:10,480 --> 01:58:12,100
Think. And listen.
1025
01:58:21,070 --> 01:58:22,070
I'll do it.
1026
01:59:27,020 --> 01:59:28,380
This is really heavy.
1027
01:59:55,980 --> 01:59:56,980
In case we die.
1028
01:59:57,720 --> 01:59:58,980
You do love me.
1029
01:59:59,960 --> 02:00:00,960
I do.
1030
02:00:02,240 --> 02:00:03,640
Even though you said you didn't.
1031
02:00:07,040 --> 02:00:08,320
I will not die.
1032
02:01:14,990 --> 02:01:19,070
I think I always knew, all this time,
1033
02:01:20,110 --> 02:01:21,930
that we really were.
1034
02:01:23,170 --> 02:01:25,110
And you know why we can't be together.
1035
02:01:27,130 --> 02:01:29,070
Spider -Man will always have enemies.
1036
02:01:31,650 --> 02:01:33,830
I can't let you take that risk.
1037
02:01:39,150 --> 02:01:44,130
I will always be Spider -Man.
1038
02:01:47,500 --> 02:01:49,180
You and I can never be.
1039
02:03:43,299 --> 02:03:44,299
Hello?
1040
02:04:00,840 --> 02:04:01,840
Who's that?
1041
02:04:02,620 --> 02:04:03,620
Son.
1042
02:04:05,500 --> 02:04:06,500
I'm here.
1043
02:04:08,120 --> 02:04:09,120
Dad?
1044
02:04:10,740 --> 02:04:12,260
I thought you were... No.
1045
02:04:13,800 --> 02:04:15,160
I'm alive in you, Harry.
1046
02:04:15,760 --> 02:04:17,140
Now it's your turn.
1047
02:04:18,440 --> 02:04:20,740
You swore to make Spider -Man pay.
1048
02:04:21,620 --> 02:04:22,780
Now make him pay.
1049
02:04:23,980 --> 02:04:25,260
He's my best friend.
1050
02:04:25,580 --> 02:04:26,640
And I'm your father.
1051
02:04:28,020 --> 02:04:29,020
You're weak.
1052
02:04:30,480 --> 02:04:34,060
You were always weak. You'll always be
weak until you take control.
1053
02:04:35,800 --> 02:04:38,200
Now you know the truth about Peter.
1054
02:04:39,480 --> 02:04:40,480
Be strong.
1055
02:07:13,290 --> 02:07:14,290
Call Debra.
1056
02:08:01,230 --> 02:08:02,790
I had to do what I had to do.
1057
02:08:04,850 --> 02:08:05,850
Mary Jane.
1058
02:08:07,450 --> 02:08:08,450
Peter.
1059
02:08:09,170 --> 02:08:11,870
I can't survive without you.
1060
02:08:22,210 --> 02:08:23,730
You shouldn't be here.
1061
02:08:25,150 --> 02:08:27,770
I know you think we can't be together.
1062
02:08:29,219 --> 02:08:32,200
Can't you respect me enough to let me
make my own decision?
1063
02:08:34,180 --> 02:08:39,080
I know there will be risks, but I want
to face them with you.
1064
02:08:40,640 --> 02:08:45,160
It's wrong that we should only be half
alive, half of ourselves.
1065
02:08:48,340 --> 02:08:49,580
I love you.
1066
02:08:52,080 --> 02:08:54,620
So here I am, standing in your doorway.
1067
02:08:56,980 --> 02:08:59,140
I've always been standing in your
doorway.
1068
02:09:06,940 --> 02:09:10,060
Isn't it about time somebody saved your
life?
1069
02:09:16,300 --> 02:09:17,640
Say something.
1070
02:09:20,640 --> 02:09:22,680
Thank you, Mary Jane Watson.
1071
02:09:39,920 --> 02:09:40,920
Go get him, tiger.
1072
02:10:53,620 --> 02:11:00,360
Hope dangles on a string like slow
spinning redemption, winding in
1073
02:11:00,360 --> 02:11:06,980
and winding out. The shine of it has
caught my eye and roped me in so,
1074
02:11:07,300 --> 02:11:12,580
mesmerizing me so, hypnotizing I am,
1075
02:11:12,780 --> 02:11:17,020
captivated I am, vindicated!
1076
02:14:21,580 --> 02:14:24,960
Spider -Man, friendly neighborhood
Spider -Man.
1077
02:14:25,280 --> 02:14:30,300
Wealth and fame he's ignored, action is
his reward.
1078
02:14:30,580 --> 02:14:33,780
Look out, here comes the Spider -Man.
72971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.