All language subtitles for Spider-Man 2.2 Defintive Extended Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,030 --> 00:03:03,450 She looks at me every day. 2 00:03:04,090 --> 00:03:05,310 Mary Jane Watson. 3 00:03:05,990 --> 00:03:06,990 Oh, boy. 4 00:03:07,210 --> 00:03:09,570 She only knew how I felt about her. 5 00:03:10,130 --> 00:03:11,410 But she can never know. 6 00:03:12,050 --> 00:03:14,830 I made a choice once to live a life of responsibility. 7 00:03:15,570 --> 00:03:17,510 A life she can never be a part of. 8 00:03:18,190 --> 00:03:19,190 Who am I? 9 00:03:19,770 --> 00:03:21,930 I'm Spider -Man, given a job to do. 10 00:03:22,510 --> 00:03:23,730 And I'm Peter Parker. 11 00:03:24,250 --> 00:03:25,550 And I, too, have a job. 12 00:03:25,790 --> 00:03:27,150 Parker! Parker! 13 00:03:28,370 --> 00:03:29,490 Stop! Stop! 14 00:03:32,040 --> 00:03:32,839 You're late, man. 15 00:03:32,840 --> 00:03:37,140 Always late, huh? I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 16 00:03:37,580 --> 00:03:40,800 Disturbance? Not a disturbance. Always a disturbance with you. Come on. 21 17 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 minutes ago, in comes order. 18 00:03:42,560 --> 00:03:43,660 Hamilton, Burton & Smith. 19 00:03:43,980 --> 00:03:44,879 Woolworth building. 20 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 Eight extra large deep dish pizzas. 21 00:03:47,080 --> 00:03:50,680 You're bored flat. I told you, I don't understand our language. Why don't you 22 00:03:50,680 --> 00:03:51,599 speak English? 23 00:03:51,600 --> 00:03:54,480 You can't make pizza. I can't make pizza. Shut up. 24 00:03:54,700 --> 00:03:58,460 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29 -minute guarantee. Then, not 25 00:03:58,460 --> 00:04:02,400 am I receiving no money for these pizzas, but I will lose the customer 26 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 to pizza yet. 27 00:04:03,500 --> 00:04:06,340 Why didn't you send Celine? Celine was deported yesterday, man. 28 00:04:06,640 --> 00:04:10,940 Hey, look at Archie's pizza. Smiley, look, you are my only hope, all right? 29 00:04:10,940 --> 00:04:12,060 have to make it in time. 30 00:04:12,320 --> 00:04:15,880 Peter, you're a nice guy, but he's just not dependable. 31 00:04:16,459 --> 00:04:17,579 This is your last chance. 32 00:04:18,339 --> 00:04:20,040 You have to go 42 blocks. 33 00:04:20,320 --> 00:04:23,240 In seven and one half minutes, your ass is tired. 34 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Go! 35 00:05:14,250 --> 00:05:15,710 He stole that guy's pizza! 36 00:05:34,110 --> 00:05:34,730 Hey, 37 00:05:34,730 --> 00:05:42,070 you 38 00:05:42,070 --> 00:05:44,730 guys. No playing in the streets. Yes, Mr. 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,370 Spider -Man. See ya. 40 00:06:59,260 --> 00:07:06,200 Pizza time You're late 41 00:07:06,200 --> 00:07:09,340 I'm not paying for those 42 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 Elevator. 43 00:07:47,150 --> 00:07:49,990 Joe's 29 -minute guarantee is a promise, man. 44 00:07:50,710 --> 00:07:52,830 I know to you, Parker, a promise means nothing. 45 00:07:53,530 --> 00:07:54,770 But to me, it's serious. 46 00:07:55,790 --> 00:07:57,390 Serious to me too, Mr. Aziz. 47 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 You're fired. 48 00:07:58,620 --> 00:08:00,740 Go. Please, I need this job. You're fired. 49 00:08:01,040 --> 00:08:02,060 Give me another chance. 50 00:08:10,300 --> 00:08:12,620 You're fired. 51 00:08:13,700 --> 00:08:15,620 Parker, hello. You're fired. Why? 52 00:08:15,900 --> 00:08:17,280 Dogs catching frisbees? 53 00:08:17,860 --> 00:08:19,900 Pigeons in the park, a couple of geezers playing chess. 54 00:08:20,140 --> 00:08:21,019 Not now. 55 00:08:21,020 --> 00:08:23,980 I was thinking maybe the bugle could show another side of New York for a 56 00:08:24,060 --> 00:08:28,240 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one. I don't pay you to be 57 00:08:28,240 --> 00:08:30,520 sensitive artiste. I pay you because... Still not now. 58 00:08:30,880 --> 00:08:33,700 I pay you because for some reason that psycho Spider -Man will pose for you. 59 00:08:33,780 --> 00:08:35,539 Spider -Man won't let me take any more pictures. 60 00:08:35,820 --> 00:08:39,220 You've turned the whole city against him. A fact I'm very proud of. Now, get 61 00:08:39,220 --> 00:08:42,039 your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 62 00:08:43,020 --> 00:08:45,280 Boss, your wife's on the line. She says she lost the checkbook. 63 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Thanks for the good news. 64 00:08:46,520 --> 00:08:49,680 Mr. Jamison, please, isn't there any of these shots you can use? I really need 65 00:08:49,680 --> 00:08:50,299 the money. 66 00:08:50,300 --> 00:08:51,219 Oh. 67 00:08:51,220 --> 00:08:53,100 Miss Brandt? Yes? Get me a violin. 68 00:08:53,340 --> 00:08:54,920 Five minutes to deadline, Jonah. 69 00:08:55,160 --> 00:08:57,580 All right, run a picture of a rancid chicken. Here's the headline. 70 00:08:58,080 --> 00:08:59,860 Food poisoning scare, sweep city. 71 00:09:00,220 --> 00:09:01,220 Some food got poisoned? 72 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 I'm a little nauseous, yeah. 73 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 All right, Mr. Jamison. 74 00:09:06,420 --> 00:09:08,360 Sticks. Robbie, there's your page one. 75 00:09:08,760 --> 00:09:10,300 Masked menace terrorizes town. 76 00:09:10,500 --> 00:09:13,740 I told you he's not a menace. And I told you... I'll take care of it. 77 00:09:14,030 --> 00:09:14,929 I'll give you $150. 78 00:09:14,930 --> 00:09:16,470 $300. That's outrageous. 79 00:09:17,070 --> 00:09:18,630 Done. Give this to the girl. 80 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 Thank you. Bye -bye. 81 00:09:20,950 --> 00:09:21,950 Hey. 82 00:09:22,670 --> 00:09:23,670 Hey, Pete. 83 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 Oh. 84 00:09:26,950 --> 00:09:30,030 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 85 00:09:30,590 --> 00:09:31,810 Oh, right. 86 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 Sorry. 87 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 Hey. 88 00:09:36,270 --> 00:09:37,270 Chin up, okay? 89 00:10:00,170 --> 00:10:01,530 Oh! What a jerk! 90 00:10:10,490 --> 00:10:11,490 Oh, hey. 91 00:10:11,750 --> 00:10:13,350 Wow, Dr. Connors. 92 00:10:13,770 --> 00:10:15,770 Sorry. Where were you headed, Parker? 93 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 Your class. 94 00:10:17,650 --> 00:10:19,470 My class is over. 95 00:10:19,710 --> 00:10:21,490 See me standing here? 96 00:10:22,190 --> 00:10:23,190 I'm sorry. 97 00:10:23,490 --> 00:10:26,010 I'm trying. I want to be here. 98 00:10:26,270 --> 00:10:27,270 Then be here. 99 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 Look at you, Peter. 100 00:10:30,790 --> 00:10:33,090 Your grades have been steadily declining. 101 00:10:33,450 --> 00:10:34,610 You're late for class. 102 00:10:35,210 --> 00:10:37,270 You always appear exhausted. 103 00:10:39,610 --> 00:10:44,030 Your paper on fusion is still overdue. I know. I'm planning to write it on Dr. 104 00:10:44,070 --> 00:10:45,009 Otto Octavius. 105 00:10:45,010 --> 00:10:47,590 Planning is not a major at this university. 106 00:10:52,050 --> 00:10:53,330 Octavius is a friend of mine. 107 00:10:53,790 --> 00:10:55,570 You better do your research, Parker. 108 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 Get it done. 109 00:10:57,900 --> 00:10:59,060 or I'm failing you. 110 00:11:20,740 --> 00:11:21,740 Surprise! 111 00:11:22,940 --> 00:11:24,360 Say something! 112 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 What's the occasion? 113 00:11:26,620 --> 00:11:27,780 Oh, really, Peter? 114 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 It's your birthday. 115 00:11:30,000 --> 00:11:32,280 Whether you want to remember it or not. 116 00:11:33,060 --> 00:11:34,600 He lives in another reality. 117 00:11:35,340 --> 00:11:36,340 How are you, Pete? 118 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Hi, MJ. 119 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Hi. 120 00:11:38,960 --> 00:11:39,839 Hey, buddy. 121 00:11:39,840 --> 00:11:41,660 Hey. Long time no see. 122 00:11:42,780 --> 00:11:45,840 So, how's the play? I read a great review. 123 00:11:46,220 --> 00:11:48,820 It's going fine. It's going good. She's brilliant in it. 124 00:11:49,240 --> 00:11:50,600 Harry sent me roses. 125 00:11:51,120 --> 00:11:53,080 So where you been, pal? You don't return my calls. 126 00:11:55,339 --> 00:11:56,540 I've been busy. 127 00:11:57,260 --> 00:11:58,860 Taking pictures of Spider -Man? 128 00:11:59,480 --> 00:12:00,660 How's the bug these days? 129 00:12:01,160 --> 00:12:05,600 The less you see of that man, the better. Now, let's all go into the other 130 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 and have something to eat. 131 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 I'll get the other. 132 00:12:08,180 --> 00:12:11,180 So, how are things going at Oscorp? Oh, they're great. 133 00:12:11,920 --> 00:12:15,160 I'm head of special projects. We're about to make a brakes run fusion. 134 00:12:15,460 --> 00:12:16,800 Oh, how lovely, Harry. 135 00:12:17,100 --> 00:12:20,200 Your father would be so proud, rest his soul. 136 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Thank you. 137 00:12:21,880 --> 00:12:24,060 We're actually funding one of your idols, Pete. 138 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Otto Octavius. 139 00:12:25,540 --> 00:12:26,880 I'm writing a paper on him. 140 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 You want to meet him? 141 00:12:28,380 --> 00:12:29,520 You'd introduce me? 142 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 You bet. 143 00:12:31,340 --> 00:12:35,120 Octavius is going to put Oscorp on the map in a way my father never even 144 00:12:35,120 --> 00:12:36,940 of. MJ, could you give me a hand? 145 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 She's waiting for you, pal. 146 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 What do you mean? 147 00:12:43,240 --> 00:12:46,060 The way she looks at you or doesn't look at you. 148 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 However you want to look at it. 149 00:12:48,180 --> 00:12:50,280 I don't have time for girls right now. 150 00:12:50,620 --> 00:12:51,620 Why, are you dead? 151 00:12:51,860 --> 00:12:52,960 I've been kind of busy. 152 00:12:53,580 --> 00:12:54,740 Taking pictures of your friend. 153 00:12:56,820 --> 00:12:58,220 Could we get off that subject? 154 00:12:58,880 --> 00:13:02,580 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. And be honest 155 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 with me. 156 00:13:04,180 --> 00:13:05,900 If you knew who he was, would you tell me? 157 00:13:11,660 --> 00:13:13,200 Peter, don't you understand how I feel? 158 00:13:14,020 --> 00:13:15,100 I want this guy dead. 159 00:13:16,280 --> 00:13:18,620 The same way you want the guy who killed your uncle Ben dead. 160 00:13:26,510 --> 00:13:28,970 I'm sorry. I don't mean to rag on you on your birthday. 161 00:13:32,170 --> 00:13:33,470 You're my buddy. You know that. 162 00:13:35,610 --> 00:13:36,630 You're family, Pete. 163 00:13:38,310 --> 00:13:39,470 My father loved you. 164 00:13:39,770 --> 00:13:40,970 You were like his son to him. 165 00:13:47,650 --> 00:13:48,650 Thank you, Harry. 166 00:13:51,670 --> 00:13:54,630 Happy birthday to you. 167 00:13:55,530 --> 00:14:01,850 Happy birthday to you. Happy birthday dear Peter. 168 00:14:25,150 --> 00:14:26,170 Oh, what then? 169 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Hmm? 170 00:14:27,990 --> 00:14:29,550 Wait. Oh. 171 00:14:30,090 --> 00:14:31,330 Oh, my. 172 00:14:31,930 --> 00:14:32,930 Oh, Peter. 173 00:14:33,730 --> 00:14:36,450 Oh, for a second there, I thought I was years ago. 174 00:14:39,870 --> 00:14:41,190 Everybody's gone, aren't they? 175 00:14:41,710 --> 00:14:43,150 Did they have a good time? 176 00:14:43,850 --> 00:14:44,890 I'm sure they did. 177 00:14:47,070 --> 00:14:48,070 You okay? 178 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 Of course. 179 00:14:49,270 --> 00:14:50,450 But you go home. 180 00:14:51,430 --> 00:14:52,490 And be careful. 181 00:14:53,550 --> 00:14:56,010 I don't like that scooter thing you drive around. 182 00:14:57,030 --> 00:14:58,270 I'm worried about you. 183 00:14:59,250 --> 00:15:01,330 You're so alone. 184 00:15:01,850 --> 00:15:03,690 And I saw the letter from the bank. 185 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 Oh, my. 186 00:15:05,330 --> 00:15:06,330 You did? 187 00:15:07,210 --> 00:15:08,210 Oh, well. 188 00:15:08,590 --> 00:15:11,850 So, I'm a little behind. 189 00:15:13,410 --> 00:15:14,410 Everybody is. 190 00:15:15,850 --> 00:15:18,130 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 191 00:15:18,850 --> 00:15:21,970 I'm tired, and you'd better dock back home. 192 00:15:24,860 --> 00:15:26,780 Here, kiddo. Happy birthday. 193 00:15:27,260 --> 00:15:28,900 You need it more than I do. 194 00:15:29,200 --> 00:15:33,360 No, I can't take that. Yes, you can. You can take this money from me. 195 00:15:33,780 --> 00:15:36,460 For God's sake, it's not much. Now take it. 196 00:15:36,740 --> 00:15:38,680 And don't you dare leave it here. 197 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Oh, I'm sorry. 198 00:15:42,640 --> 00:15:45,480 It's just that I miss your Uncle Ben so much. 199 00:15:47,740 --> 00:15:52,460 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 200 00:15:55,760 --> 00:16:01,880 I think to myself at times, were I to face the one responsible for what 201 00:16:01,880 --> 00:16:05,760 happened, I'd... Oh, I don't know what I'd do. 202 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Now, 203 00:16:13,440 --> 00:16:18,400 you'd better take the rest of your cake home. 204 00:16:36,430 --> 00:16:37,430 You're still here. 205 00:16:38,510 --> 00:16:40,390 I saw your billboard on Bleeker. 206 00:16:40,690 --> 00:16:41,690 Isn't it funny? 207 00:16:41,950 --> 00:16:43,350 I'm really kind of embarrassed. 208 00:16:43,990 --> 00:16:44,989 Don't be. 209 00:16:44,990 --> 00:16:47,770 It's nice. I get to see you every day now. 210 00:16:48,430 --> 00:16:51,630 Photographer liked my face. I was only supposed to be in the catalog. 211 00:16:52,770 --> 00:16:54,350 Then I got the part in the play. 212 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 Everything at once. 213 00:16:56,290 --> 00:16:57,510 Your dream came true. 214 00:16:58,710 --> 00:16:59,710 How about yours? 215 00:17:02,910 --> 00:17:04,990 I'm fine. 216 00:17:08,170 --> 00:17:09,510 I wish you'd come see the play. 217 00:17:10,530 --> 00:17:12,329 You're the one who always encouraged me. 218 00:17:13,329 --> 00:17:14,329 I plan to. 219 00:17:20,329 --> 00:17:22,230 I liked seeing you tonight, Peter. 220 00:17:25,050 --> 00:17:26,230 Oh, boy, yeah. 221 00:17:27,490 --> 00:17:28,550 Oh, boy, yeah. 222 00:17:40,940 --> 00:17:42,160 Do you want to say something? 223 00:17:48,540 --> 00:17:49,220 I 224 00:17:49,220 --> 00:17:55,880 was 225 00:17:55,880 --> 00:18:01,120 wondering if you're still in the village. 226 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Happy birthday. 227 00:18:43,280 --> 00:18:44,920 I'm seeing somebody now. 228 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Oh. 229 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Therapy. No. 230 00:18:49,560 --> 00:18:51,120 A person, a man. 231 00:18:51,500 --> 00:18:53,740 You mean like a boyfriend? 232 00:18:54,400 --> 00:18:56,760 Well, like I like him. 233 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 What? 234 00:19:04,399 --> 00:19:06,320 Nothing. That's good, you know? 235 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 Companionship. 236 00:19:09,940 --> 00:19:11,140 Maybe more than that. 237 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 More? 238 00:19:14,780 --> 00:19:15,780 I don't know. 239 00:19:17,620 --> 00:19:19,440 I'm going to come see your play tomorrow night. 240 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You're coming? 241 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 I'll be there. 242 00:19:26,940 --> 00:19:28,060 Don't disappoint me. 243 00:19:53,450 --> 00:19:55,150 What's high? Can I spend it? 244 00:19:55,610 --> 00:19:59,710 I have a paycheck due this week. You're a month late again. 245 00:20:00,190 --> 00:20:04,270 Again. I promised as soon as I could. If promises were crackers, my daughter 246 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 would be fat. 247 00:20:06,130 --> 00:20:09,950 I'm really sorry, Mr. Dickovich. You know, all I got is a 20 for the rest of 248 00:20:09,950 --> 00:20:10,950 week. 249 00:20:11,390 --> 00:20:12,750 Sorry doesn't pay the rent. 250 00:20:12,990 --> 00:20:17,710 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 251 00:20:19,630 --> 00:20:20,469 Thanks, Mr. 252 00:20:20,470 --> 00:20:21,990 Dickovich. Hi, Pete. 253 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Whoa! 254 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 Hello? 255 00:21:22,630 --> 00:21:23,630 Rent? 256 00:21:32,030 --> 00:21:34,110 Doctor? Mr. Oddborn's here. 257 00:21:34,430 --> 00:21:36,710 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. 258 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 We'll all be rich. 259 00:21:38,470 --> 00:21:39,890 It's not about the prizes, Harry. 260 00:21:40,290 --> 00:21:42,250 But you need money. You need Oscorp. 261 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 Who do we have here? 262 00:21:43,870 --> 00:21:46,690 This is my good friend I called you about. The guy who got me through high 263 00:21:46,690 --> 00:21:47,649 school science. 264 00:21:47,650 --> 00:21:48,650 Peter Parker, sir. 265 00:21:48,770 --> 00:21:52,710 Parker? I'm writing a paper on you. Yes, yes, I know what you're doing here, but 266 00:21:52,710 --> 00:21:54,710 I really don't have time to talk to students right now. 267 00:21:55,630 --> 00:21:58,070 But Oscorp pays the bills, so... That's right. 268 00:21:58,270 --> 00:22:01,270 That's why I have to take off. Board meeting. But my job is done here. 269 00:22:01,590 --> 00:22:02,970 Got you two geniuses together. 270 00:22:03,570 --> 00:22:04,650 Good luck tomorrow, Otto. 271 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 Nobel Prize. 272 00:22:07,130 --> 00:22:08,210 We'll see you in Sweden. 273 00:22:11,170 --> 00:22:12,590 Interesting fellow, your friend. 274 00:22:13,120 --> 00:22:16,140 Well, it won't take much of your time. Parker, now I remember you. You're 275 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 Connor's student. 276 00:22:18,260 --> 00:22:19,260 Tells me you're brilliant. 277 00:22:20,060 --> 00:22:21,560 He also tells me you're lazy. 278 00:22:23,460 --> 00:22:26,220 Trying to do better. Well, being brilliant's not enough, young man. 279 00:22:26,600 --> 00:22:27,640 You have to work hard. 280 00:22:28,980 --> 00:22:30,920 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 281 00:22:31,580 --> 00:22:33,220 And you use it for the good of mankind. 282 00:22:34,040 --> 00:22:35,700 Otto, your lunch is ready. 283 00:22:36,720 --> 00:22:37,840 This is my wife, Rosie. 284 00:22:38,040 --> 00:22:41,880 Hello. This is Peter Parker, Connor's student, the one who falls asleep in 285 00:22:41,880 --> 00:22:44,600 class. I always fell asleep in physics class. 286 00:22:45,380 --> 00:22:47,580 Nice to meet you, Peter. Good to meet you. 287 00:22:48,540 --> 00:22:49,540 Excuse me. 288 00:22:52,500 --> 00:22:53,560 Is that it? 289 00:22:53,920 --> 00:22:57,880 Yes. My design for initiating and sustaining fusion. 290 00:22:58,200 --> 00:23:01,080 I understand you use harmonics and atomic frequencies. 291 00:23:01,420 --> 00:23:02,420 Sympathetic frequencies. 292 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 Harmonic reinforcement? 293 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 Go on. 294 00:23:07,300 --> 00:23:10,800 An exponential increase in energy output. 295 00:23:11,370 --> 00:23:12,650 A huge amount of energy. 296 00:23:12,990 --> 00:23:16,990 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 297 00:23:17,270 --> 00:23:18,370 It's all so amazing. 298 00:23:18,570 --> 00:23:22,550 If it works, it could change the way we live. It is amazing, and it will work. 299 00:23:22,810 --> 00:23:25,630 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 300 00:23:26,330 --> 00:23:29,190 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 301 00:23:30,430 --> 00:23:31,650 This is my life's work. 302 00:23:32,310 --> 00:23:36,810 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. I'm sorry. I 303 00:23:36,810 --> 00:23:37,830 didn't mean to question you. 304 00:23:38,400 --> 00:23:41,100 Rosie, our new friend thinks I'm going to blow up the city. 305 00:23:41,860 --> 00:23:43,600 You can sleep soundly tonight. 306 00:23:43,940 --> 00:23:45,020 Otto's done his homework. 307 00:23:45,680 --> 00:23:48,180 Come to the demonstration tomorrow and you'll see for yourself. 308 00:23:49,280 --> 00:23:51,600 You need to sleep soundly tonight, Otto. 309 00:23:51,800 --> 00:23:53,980 Did Edison sleep before he turned on the light? 310 00:23:54,300 --> 00:23:56,620 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 311 00:23:56,860 --> 00:24:00,680 Did Beethoven sleep before he wrote the fifth? Did Bernoulli sleep before he 312 00:24:00,680 --> 00:24:02,180 found the curves of quickest descent? 313 00:24:02,680 --> 00:24:04,680 Oh, Rosie, I love this boy. 314 00:24:05,320 --> 00:24:06,660 Peter, tell us about yourself. 315 00:24:07,340 --> 00:24:08,480 Do you have a girlfriend? 316 00:24:09,140 --> 00:24:13,920 Uh, well... I don't really know. 317 00:24:14,380 --> 00:24:15,380 Well, shouldn't you know? 318 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Who would know? 319 00:24:17,620 --> 00:24:18,700 Well, leave him alone. 320 00:24:19,120 --> 00:24:20,720 Maybe it's a secret love. 321 00:24:21,000 --> 00:24:22,340 Love should never be a secret. 322 00:24:22,820 --> 00:24:27,800 If you keep something as complicated as love stored up inside, it can make you 323 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 sick. 324 00:24:29,180 --> 00:24:30,860 I finally got lucky in love. 325 00:24:31,140 --> 00:24:32,140 We both did. 326 00:24:32,680 --> 00:24:33,860 But it's hardly perfect. 327 00:24:34,480 --> 00:24:35,900 You have to work at it. 328 00:24:36,560 --> 00:24:39,620 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 329 00:24:40,340 --> 00:24:44,540 He was studying science, and I was studying English literature. That's 330 00:24:44,540 --> 00:24:48,780 was trying to explain the theory of relativity, and Rosie was trying to 331 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 T .S. Eliot. 332 00:24:51,000 --> 00:24:56,760 Time present and time past are both perhaps present in time future. 333 00:24:58,500 --> 00:25:01,940 I still don't understand what he was talking about. Oh, come on. I'm serious. 334 00:25:02,160 --> 00:25:04,820 T .S. Eliot is more complicated than advanced science. 335 00:25:06,090 --> 00:25:09,630 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 336 00:25:10,870 --> 00:25:11,870 Poetry. 337 00:25:13,570 --> 00:25:14,570 Never failed. 338 00:25:18,670 --> 00:25:24,570 Tall and slenderly, all alone upon a prairie, tried to screen all her 339 00:25:25,010 --> 00:25:26,910 Her hair was like the sunshine. 340 00:25:27,930 --> 00:25:30,170 Day by day, he gazed upon her. 341 00:26:03,500 --> 00:26:09,440 You tried so hard to be someone that you forgot who you are. 342 00:26:15,700 --> 00:26:22,100 You tried to build some emptiness till all you had spilled over. 343 00:26:41,110 --> 00:26:42,550 You seem 344 00:26:42,550 --> 00:26:59,970 jittery 345 00:26:59,970 --> 00:27:02,350 tonight. You never know what's coming. 346 00:27:09,680 --> 00:27:12,140 You'd have been long too. 347 00:27:17,940 --> 00:27:20,640 Maybe five minutes. Five minutes. 348 00:27:43,659 --> 00:27:44,880 Workout, plenty of rest. 349 00:27:45,160 --> 00:27:46,980 You know, eat your green vegetables. 350 00:27:48,180 --> 00:27:51,820 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 351 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 Come on, go! 352 00:28:59,500 --> 00:29:03,580 Mr. Moncrief said. His voice alone inspires one with absolute credulity. 353 00:29:04,080 --> 00:29:05,720 Then you think we should forgive them? 354 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Yes. 355 00:29:11,280 --> 00:29:12,340 I mean, no. 356 00:29:17,000 --> 00:29:19,020 Hey. Hey, hey, Chief. 357 00:29:19,260 --> 00:29:20,880 You parked there. I'm towing it. 358 00:29:22,060 --> 00:29:23,060 Whatever. 359 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Ah, Julie. 360 00:29:32,400 --> 00:29:39,080 You might want to... Can 361 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 I help you? 362 00:29:40,240 --> 00:29:43,240 Yeah, I, uh... Come to see the show. 363 00:29:43,600 --> 00:29:44,900 Oh, I'm sorry, sir. 364 00:29:45,240 --> 00:29:47,320 No one will be seated after the doors are closed. 365 00:29:48,160 --> 00:29:49,860 It helps maintain the illusion. 366 00:29:51,520 --> 00:29:53,340 Ah, I understand. 367 00:29:55,420 --> 00:30:00,000 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. But not to come late. 368 00:30:03,600 --> 00:30:10,240 I have to see this show. You just let me in. I'll stand in the... Listen, 369 00:30:16,780 --> 00:30:17,780 can't you... 370 00:31:14,350 --> 00:31:15,850 May I have an autograph, please, ma 'am? 371 00:31:17,670 --> 00:31:18,930 What are you doing here? 372 00:31:28,330 --> 00:31:29,450 You hungry? 373 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 Cool Spidey outfit. 374 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Thanks. 375 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Where'd you get it? 376 00:33:23,880 --> 00:33:25,180 I made it. 377 00:33:26,780 --> 00:33:27,780 Hmm. 378 00:33:29,320 --> 00:33:30,320 Looks uncomfortable. 379 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 It gets kind of itchy. 380 00:33:37,440 --> 00:33:40,120 It rides up in the crotch a little bit, too. 381 00:33:59,760 --> 00:34:00,820 If it doesn't help, I do that all the time. 382 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 Slow elevator. 383 00:34:10,239 --> 00:34:11,239 Duck. 384 00:34:28,060 --> 00:34:34,960 The second order term in the expansion of the exact order is identical to the 385 00:34:34,960 --> 00:34:39,380 second order calculated from first order perturbation energy. 386 00:34:39,679 --> 00:34:44,260 Since we are free to choose an arbitrary origin for our energy, we choose any 387 00:34:44,260 --> 00:34:46,179 combination of the basic vectors. 388 00:35:10,380 --> 00:35:11,118 Hi, MJ. 389 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 This is Peter. 390 00:35:12,920 --> 00:35:19,780 I was on my way to your show and, well, I was on 391 00:35:19,780 --> 00:35:20,780 my bike. 392 00:35:22,520 --> 00:35:24,820 Are you there? 393 00:35:27,860 --> 00:35:30,340 I really was planning on it all day. 394 00:35:32,180 --> 00:35:37,580 And I know you predicted I'd disappoint you. 395 00:35:40,810 --> 00:35:41,810 It's amazing, isn't it? 396 00:35:42,830 --> 00:35:49,810 How complicated a simple thing like being someplace at 8 397 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 o 'clock can become. 398 00:35:52,290 --> 00:35:53,290 Huh. 399 00:35:55,070 --> 00:35:58,790 Actually, there was this obnoxious usher. 400 00:35:59,730 --> 00:36:06,050 Somebody has to talk to that usher. Your time has expired. Please deposit 50 401 00:36:06,050 --> 00:36:08,350 cents for the next five minutes. 402 00:36:19,150 --> 00:36:20,150 I want to tell you the truth. 403 00:36:22,890 --> 00:36:23,890 Here it is. 404 00:36:25,430 --> 00:36:26,530 I'm Spider -Man. 405 00:36:28,290 --> 00:36:29,290 Weird, huh? 406 00:36:31,450 --> 00:36:33,170 Now you know why I can't be with you. 407 00:36:34,790 --> 00:36:39,290 If my enemy found out about you, 408 00:36:39,330 --> 00:36:44,890 if you got hurt, I could never forgive myself. 409 00:36:51,880 --> 00:36:54,020 I wish I could tell you how I feel about you. 410 00:37:04,920 --> 00:37:10,200 Ladies and gentlemen, my wife Rosie and I would like to welcome you this 411 00:37:10,200 --> 00:37:15,820 afternoon. But first, before we start, has anybody lost a large roll of $20 412 00:37:15,820 --> 00:37:17,020 bills in a rubber band? 413 00:37:18,120 --> 00:37:19,540 Because we found the rubber band. 414 00:37:24,270 --> 00:37:25,270 It's a terrible joke. 415 00:37:25,610 --> 00:37:27,070 But thank you for coming. 416 00:37:27,790 --> 00:37:33,190 Today, you will witness the birth of a new fusion -based energy source. 417 00:37:34,230 --> 00:37:39,250 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 418 00:37:40,430 --> 00:37:43,070 And now let me introduce my assistants. 419 00:37:52,080 --> 00:37:55,860 These four actuators were developed and programmed for the sole purpose of 420 00:37:55,860 --> 00:38:01,260 creating successful fusion. They are impervious to heat and magnetism. 421 00:38:45,740 --> 00:38:49,880 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 422 00:38:51,180 --> 00:38:56,240 Nanowires feed directly into my cerebellum, allowing me to use these 423 00:38:56,240 --> 00:39:00,900 control fusion reaction in an environment no human hand could enter. 424 00:39:01,140 --> 00:39:05,240 Doctor, if the artificial intelligence in the arms is as advanced as you 425 00:39:05,240 --> 00:39:08,900 suggest, couldn't that make you vulnerable to them? All right, sure. 426 00:39:09,220 --> 00:39:13,460 Which is why I developed this inhibitor chip to protect my higher brain 427 00:39:13,460 --> 00:39:18,080 function. It means I maintain control of these arms instead of them controlling 428 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 me. 429 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 And now on to the main event. 430 00:39:21,460 --> 00:39:22,720 Give me the blue light, Rosie. 431 00:39:43,200 --> 00:39:46,260 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 432 00:39:46,840 --> 00:39:49,520 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 433 00:39:50,640 --> 00:39:55,700 I'd like to thank Harry Osborn and Oscorp Industries for providing it. 434 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 pay the bills, Otto. 435 00:40:05,340 --> 00:40:11,840 Ladies and gentlemen, 436 00:40:15,140 --> 00:40:16,140 Fasten your seat belt. 437 00:40:35,360 --> 00:40:37,980 Doctor, we have a successful fusion reaction. 438 00:40:42,920 --> 00:40:45,780 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 439 00:40:46,500 --> 00:40:49,420 Thank you. We're producing a thousand megawatt surplus. 440 00:40:57,240 --> 00:41:01,680 The power of the sun in the palm of my hand. 441 00:41:24,870 --> 00:41:27,590 It's only a spike. It'll soon stabilize. 442 00:41:32,370 --> 00:41:36,650 Ladies and gentlemen, please clear the room. 443 00:41:42,390 --> 00:41:43,970 We have a containment breach. 444 00:42:03,800 --> 00:42:05,460 This doesn't change anything. 445 00:42:09,220 --> 00:42:10,260 What are you doing? 446 00:43:07,280 --> 00:43:09,240 Too close. He had more than a drop of tritium. 447 00:43:09,500 --> 00:43:11,020 He could have destroyed the city. 448 00:43:17,100 --> 00:43:18,100 I'm ruined. 449 00:43:20,080 --> 00:43:22,560 I have nothing left except Spider -Man. 450 00:43:22,860 --> 00:43:23,940 You saved your life, sir. 451 00:43:24,820 --> 00:43:26,820 He humiliated me by touching me. 452 00:43:27,700 --> 00:43:30,520 Strauss -Borne, the press will be here soon. I suggest we move on. What would 453 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 they be doing here anymore? 454 00:43:49,360 --> 00:43:52,720 You can see molten metal penetrated the spinal cavity and fused the vertebra at 455 00:43:52,720 --> 00:43:55,700 multiple points, including the lamina and the roof of the spinal column. 456 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 We won't know the extent of the damage until we get in there, so I suggest we 457 00:43:59,320 --> 00:44:03,100 cut off these mechanical arms, slice up the harness, and if need be, consider a 458 00:44:03,100 --> 00:44:07,460 laminectomy with posterior spinal fusion from C7T1 to T12. 459 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 We're ready, doctor. 460 00:44:12,300 --> 00:44:13,700 Anybody here take shop class? 461 00:47:10,420 --> 00:47:11,420 Gossip. Rumors. 462 00:47:11,780 --> 00:47:13,300 Panic in the streets. We're lucky. 463 00:47:13,960 --> 00:47:16,480 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 464 00:47:16,740 --> 00:47:19,240 Four mechanical arms welded right onto his body. 465 00:47:19,980 --> 00:47:23,040 A guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. 466 00:47:23,620 --> 00:47:24,620 What are the odds? 467 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 Hoffman! 468 00:47:28,060 --> 00:47:29,260 What are we going to call this guy? 469 00:47:29,760 --> 00:47:30,780 Dr. Octopus. 470 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 That's crap. 471 00:47:32,420 --> 00:47:33,339 Science quid? 472 00:47:33,340 --> 00:47:34,340 Crap. 473 00:47:34,580 --> 00:47:35,499 Dr. Strange. 474 00:47:35,500 --> 00:47:36,500 That's pretty good. 475 00:47:36,860 --> 00:47:37,860 But it's taken. 476 00:47:38,140 --> 00:47:39,180 Wait, wait. I got it. 477 00:47:40,089 --> 00:47:41,089 Dr. Octopus. 478 00:47:41,210 --> 00:47:43,110 But I like it. Of course you do. 479 00:47:43,650 --> 00:47:44,650 Dr. Octopus. 480 00:47:44,970 --> 00:47:46,030 New villain in town. 481 00:47:46,550 --> 00:47:47,550 Doc Ock. 482 00:47:48,070 --> 00:47:50,490 Genius. What, are you looking for a raise? Get out. 483 00:47:52,370 --> 00:47:53,670 Chief, I found Parker. 484 00:47:53,950 --> 00:47:55,970 Where you been? Looking for you all morning. Why don't you pay your phone 485 00:47:56,150 --> 00:47:59,650 Mad scientist goes berserk and we don't have pictures. I heard Spider -Man was 486 00:47:59,650 --> 00:48:00,650 there. 487 00:48:01,070 --> 00:48:02,029 Where were you? 488 00:48:02,030 --> 00:48:03,490 Photographing squirrels? You're fired. 489 00:48:03,830 --> 00:48:05,310 Chief, the planetarium party. 490 00:48:05,530 --> 00:48:06,930 Oh, right. You're unfired. I need you. Come here. 491 00:48:07,350 --> 00:48:08,510 What do you know about high society? 492 00:48:08,990 --> 00:48:12,850 Oh. Uh, well, I... Don't answer that. My society photographer got hit in the 493 00:48:12,850 --> 00:48:13,850 head by a polo ball. 494 00:48:14,010 --> 00:48:16,190 You're all I got. Big party for an American hero. 495 00:48:16,450 --> 00:48:17,550 My son, the astronaut. 496 00:48:18,050 --> 00:48:19,270 Could you pay me in advance? 497 00:48:21,470 --> 00:48:21,830 Are 498 00:48:21,830 --> 00:48:29,290 you 499 00:48:29,290 --> 00:48:31,170 serious? Pay you for what? Standing there? 500 00:48:31,450 --> 00:48:33,870 The planetarium, tomorrow night, 8 o 'clock. There's the door. 501 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 He's dead. 502 00:48:53,000 --> 00:48:54,400 My dream is dead. 503 00:48:58,520 --> 00:49:04,840 And these monstrous things should be at the bottom of the river. 504 00:49:08,260 --> 00:49:09,340 Along with me. 505 00:49:27,050 --> 00:49:28,050 Something talking. 506 00:49:32,030 --> 00:49:33,510 The inhibitor chip. 507 00:49:37,130 --> 00:49:38,130 Gone. 508 00:49:43,570 --> 00:49:44,570 Rebuild. 509 00:49:47,970 --> 00:49:48,970 No. 510 00:49:50,910 --> 00:49:52,090 Peter was right. 511 00:50:05,900 --> 00:50:07,940 miscalculated. It was working, wasn't it? 512 00:50:13,520 --> 00:50:14,520 Yes. 513 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 We can rebuild. 514 00:50:17,260 --> 00:50:18,480 Enlarge the containment field. 515 00:50:18,720 --> 00:50:20,380 Make it bigger and stronger than ever. 516 00:50:21,940 --> 00:50:23,120 But we need money. 517 00:50:25,700 --> 00:50:26,700 Steal it? 518 00:50:26,960 --> 00:50:28,480 No, no, no. I'm not a criminal. 519 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 The real crime would be not to finish what we started. 520 00:50:41,440 --> 00:50:42,520 We'll do it here. 521 00:50:43,900 --> 00:50:46,600 Power of the sun in the palm of my hand. 522 00:50:47,480 --> 00:50:49,480 Nothing will stand in our way. 523 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Nothing! 524 00:50:57,180 --> 00:50:58,700 That's the social security. 525 00:50:59,060 --> 00:50:59,939 Yes, I see. 526 00:50:59,940 --> 00:51:01,520 My Uncle Ben's life insurance. 527 00:51:01,880 --> 00:51:06,580 Yes. But I'm afraid it's just not sufficient to refinance your home. 528 00:51:07,320 --> 00:51:10,620 Oh, but I'm giving piano lessons again. 529 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 You are? 530 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 Ow! 531 00:51:14,260 --> 00:51:15,340 Oh, ow! 532 00:51:17,320 --> 00:51:23,140 We appreciate that you've just opened up a new super saver account with us 533 00:51:23,140 --> 00:51:27,740 today. But the fact is, you do not have the assets to justify this loss. 534 00:51:28,200 --> 00:51:29,200 I'm sorry. 535 00:51:33,740 --> 00:51:35,220 At least we get the toaster. 536 00:51:35,800 --> 00:51:39,200 Actually, that's only with a deposit of 300 or more. 537 00:51:50,140 --> 00:51:51,680 Don't worry. We'll figure it out. 538 00:52:15,790 --> 00:52:17,250 Oh, that boy of yours is a real hero. 539 00:52:18,390 --> 00:52:19,390 Hold it! 540 00:52:20,410 --> 00:52:22,010 Put your arms up! 541 00:52:22,550 --> 00:52:23,550 All of you! 542 00:54:23,240 --> 00:54:24,240 Butterfingers. 543 00:55:59,470 --> 00:56:00,910 You stuck your webs in my bed. 544 00:56:56,630 --> 00:56:58,150 We sure showed him. 545 00:56:58,410 --> 00:56:59,670 What do you mean, we? 546 00:57:00,470 --> 00:57:01,470 Oh. 547 00:57:35,790 --> 00:57:36,790 Here, go ahead. 548 00:57:37,930 --> 00:57:38,970 Penny, over here. 549 00:57:45,410 --> 00:57:46,410 Leave it. 550 00:57:50,710 --> 00:57:53,150 Hey, might want to take it easy, buddy. 551 00:57:53,410 --> 00:57:54,410 Oh, it's a party. 552 00:57:55,250 --> 00:57:58,370 Wouldn't you be drinking if you lost the bundle on some crackpot who you thought 553 00:57:58,370 --> 00:58:00,190 was going to take you with him to fame and fortune? 554 00:58:01,850 --> 00:58:03,370 Not to mention your friend the bug. 555 00:58:04,390 --> 00:58:05,950 Not tonight, Harry. Every night. 556 00:58:06,750 --> 00:58:08,470 Until I find him, it's 24 -7. 557 00:58:09,550 --> 00:58:10,550 Parker! 558 00:58:11,670 --> 00:58:12,670 Parker! 559 00:58:13,450 --> 00:58:15,070 Parker! What are you, deaf? 560 00:58:15,390 --> 00:58:16,390 I called you twice. 561 00:58:16,690 --> 00:58:18,890 Come on, what do you think I'm paying you to sit around and sip champagne? 562 00:58:18,990 --> 00:58:20,770 get a shot of my wife with the minister here. 563 00:58:21,190 --> 00:58:22,149 Beautiful tie. 564 00:58:22,150 --> 00:58:24,030 Oh, no, get a shot of us with the DA. 565 00:58:25,270 --> 00:58:26,270 Beautiful dress. 566 00:58:27,170 --> 00:58:28,910 Oh, here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 567 00:58:31,290 --> 00:58:32,290 Wife. 568 00:58:38,160 --> 00:58:42,420 for the Science Library of New York is pleased to present our guest of honor. 569 00:58:42,680 --> 00:58:46,380 He's the first man to play football on the moon. 570 00:58:47,320 --> 00:58:52,340 The handsome, the heroic, the delicious Captain John James. 571 00:59:37,410 --> 00:59:38,410 Hi. 572 00:59:40,170 --> 00:59:41,770 Oh, you. 573 00:59:42,310 --> 00:59:44,210 Listen, I'm sorry. 574 00:59:44,850 --> 00:59:46,550 But there was a disturbance. 575 00:59:47,030 --> 00:59:48,030 I don't know you. 576 00:59:50,330 --> 00:59:52,470 And I can't keep thinking about you. 577 00:59:53,190 --> 00:59:54,410 It's so painful. 578 00:59:55,170 --> 00:59:57,010 I've been reading poetry lately. 579 00:59:57,470 --> 00:59:58,550 Whatever that means. 580 00:59:58,870 --> 01:00:02,190 Day by day, he gazed upon her. 581 01:00:02,810 --> 01:00:05,350 Day by day, he sighed with passion. 582 01:00:05,980 --> 01:00:06,980 Day by day. Don't start. 583 01:00:09,360 --> 01:00:10,620 Can I get you a drink? 584 01:00:10,960 --> 01:00:12,800 I'm with John. He'll get me my drink. 585 01:00:13,760 --> 01:00:14,760 John. 586 01:00:15,420 --> 01:00:19,200 By the way, John has seen my show five times. 587 01:00:19,580 --> 01:00:22,380 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 588 01:00:22,640 --> 01:00:26,420 My sick mother got out of bed to see it. Even my father. 589 01:00:27,700 --> 01:00:29,800 He came backstage to borrow cash. 590 01:00:32,060 --> 01:00:33,760 But my best friend... 591 01:00:34,110 --> 01:00:35,990 He'll care so much about me. 592 01:00:36,550 --> 01:00:38,390 I can't make an 8 o 'clock curtain. 593 01:00:40,630 --> 01:00:45,470 After all these years, he's nothing to me but an empty space. 594 01:01:12,160 --> 01:01:16,240 me off your loyalty to spider -man and not your best friend i find him with my 595 01:01:16,240 --> 01:01:19,680 father's body and you defend him because he's your bread and butter hey don't 596 01:01:19,680 --> 01:01:26,360 push me don't act like you're my friend you stole mj from me you stole my 597 01:01:26,360 --> 01:01:33,100 father's love and you let him die you didn't turn in the freak isn't that 598 01:01:33,100 --> 01:01:37,700 right huh isn't that right huh brother 599 01:01:50,090 --> 01:01:54,310 Ladies and gentlemen, I just want you all to know that the beautiful Miss Mary 600 01:01:54,310 --> 01:01:57,110 Jane Watson has just agreed to marry me. 601 01:02:40,270 --> 01:02:40,968 Oh no. 602 01:02:40,970 --> 01:02:41,970 No! 603 01:02:46,790 --> 01:02:47,230 Why 604 01:02:47,230 --> 01:02:53,930 is this 605 01:02:53,930 --> 01:02:54,930 happening to me? 606 01:04:18,640 --> 01:04:20,900 You told him yes? Just that fast? 607 01:04:21,240 --> 01:04:22,260 It felt right. 608 01:04:23,700 --> 01:04:25,600 Well, you might congratulate me. 609 01:04:26,080 --> 01:04:27,080 Congratulations. 610 01:04:27,660 --> 01:04:29,060 Good luck in the world. 611 01:04:31,320 --> 01:04:32,440 John loves me. 612 01:04:33,220 --> 01:04:35,980 My father always said, you'll never be worth anything. 613 01:04:37,100 --> 01:04:41,420 No man will ever want you. So what? You're going to spend the rest of your 614 01:04:41,420 --> 01:04:43,540 trying to prove something to your father? 615 01:04:44,640 --> 01:04:46,740 Do you really love this guy? 616 01:04:47,720 --> 01:04:49,860 Very much. Very much? 617 01:04:50,120 --> 01:04:51,660 That just doesn't fly. 618 01:04:52,000 --> 01:04:56,460 I mean, if you really love the guy, then the answer is, do I love him? I adore 619 01:04:56,460 --> 01:05:02,940 him. He's my comfortable afghan. He's all I can think about. Everything he is, 620 01:05:03,000 --> 01:05:08,880 everything he says, everything he does to me, for me, with me. 621 01:05:09,720 --> 01:05:10,860 Sweet kisses. 622 01:05:12,590 --> 01:05:16,570 He makes up for all the grief and pain I've ever had. And in the dark of the 623 01:05:16,570 --> 01:05:18,070 night, he is there. 624 01:05:19,090 --> 01:05:20,590 That's the answer I need. 625 01:05:21,510 --> 01:05:24,010 Not just, I love him very much. 626 01:05:26,250 --> 01:05:28,030 You read too many love stories. 627 01:05:29,170 --> 01:05:32,550 Okay, what about that perfect kiss you said you had once? The guy you believed 628 01:05:32,550 --> 01:05:33,830 in? That was a fantasy. 629 01:05:34,250 --> 01:05:35,350 That's all he is. 630 01:05:35,610 --> 01:05:37,890 But what's wrong with believing in love stories? 631 01:05:48,840 --> 01:05:50,300 You seem very okay to me. 632 01:05:51,360 --> 01:05:52,440 My diagnosis? 633 01:05:53,240 --> 01:05:54,240 It's up here. 634 01:05:57,320 --> 01:05:58,480 You say you can't sleep. 635 01:05:59,460 --> 01:06:00,640 Heartbreak? Bad dreams? 636 01:06:02,520 --> 01:06:09,460 There is one dream where, in my dream, I'm Spider 637 01:06:09,460 --> 01:06:14,200 -Man. But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 638 01:06:15,380 --> 01:06:16,380 Oh. 639 01:06:18,890 --> 01:06:21,090 So you're Spider -Man? In my dream. 640 01:06:21,430 --> 01:06:25,950 Well, actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 641 01:06:26,290 --> 01:06:28,110 Oh, so it's somebody else's dream. 642 01:06:30,470 --> 01:06:31,470 What's your major? 643 01:06:31,510 --> 01:06:32,510 Theater arts? 644 01:06:32,850 --> 01:06:35,870 Science. Connors? Uh -huh. He flunking you? 645 01:06:36,630 --> 01:06:37,790 He says he might. 646 01:06:38,710 --> 01:06:39,710 There you go. 647 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 What about this friend? 648 01:06:51,640 --> 01:06:54,140 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 649 01:06:55,480 --> 01:06:58,800 That's the problem. He doesn't know what to think. 650 01:07:00,020 --> 01:07:01,880 Gonna make you mad not to know who you are. 651 01:07:02,220 --> 01:07:03,220 Your soul disappears. 652 01:07:03,860 --> 01:07:04,980 Nothing as bad as uncertainty. 653 01:07:06,480 --> 01:07:07,480 I've been there. 654 01:07:07,880 --> 01:07:08,880 Who was I? 655 01:07:10,760 --> 01:07:11,760 Wow. 656 01:07:12,700 --> 01:07:14,320 Identity. Big one. 657 01:07:16,040 --> 01:07:17,200 Me, I go to my shrink. 658 01:07:20,110 --> 01:07:21,110 What does he tell you? 659 01:07:21,350 --> 01:07:25,090 She tells me I need some strong focus on what I want. 660 01:07:26,230 --> 01:07:29,450 And I have to find out who won't let me have it and why. 661 01:07:31,470 --> 01:07:35,470 And then I have to tackle that guy and let him hear me. 662 01:07:36,730 --> 01:07:39,350 And one more thing, I have to make sure I'm right about what I want. 663 01:07:42,890 --> 01:07:48,210 Listen, maybe you're not supposed to be Spider -Man climbing those walls. 664 01:07:49,120 --> 01:07:50,200 That's why you keep falling. 665 01:07:53,100 --> 01:07:54,520 You always have a choice, Peter. 666 01:07:57,340 --> 01:07:58,460 I have a choice. 667 01:08:08,060 --> 01:08:13,220 All the things you've been thinking about, Peter, make me sad. 668 01:08:15,400 --> 01:08:16,399 Can't you understand? 669 01:08:18,220 --> 01:08:19,380 I'm in love with Mary Jane. 670 01:08:20,120 --> 01:08:22,359 You know I understand. 671 01:08:24,060 --> 01:08:26,479 But I thought you'd learn the meaning of responsibility. 672 01:08:29,700 --> 01:08:31,500 You don't know how it feels. 673 01:08:34,460 --> 01:08:41,020 It are all the times we've talked of honesty, fairness, justice. 674 01:08:41,880 --> 01:08:46,040 How do those times I counted on you to have the courage? 675 01:08:47,080 --> 01:08:50,300 To take those dreams out into the world. 676 01:08:51,899 --> 01:08:53,899 I can't live your dreams anymore. 677 01:08:55,660 --> 01:08:57,359 I want a life of my own. 678 01:08:57,720 --> 01:08:59,260 You've been given a gift, Peter. 679 01:09:00,100 --> 01:09:03,540 With great power comes great responsibility. 680 01:09:23,979 --> 01:09:29,260 No uncle Ben I'm just Peter Parker 681 01:09:29,260 --> 01:09:35,160 I'm spider -man No more 682 01:09:35,160 --> 01:09:37,899 No more 683 01:10:30,269 --> 01:10:32,830 Raindrops are falling on my head. 684 01:10:33,830 --> 01:10:40,790 And just like the guy whose feet are too big for his bed, nothing seems 685 01:10:40,790 --> 01:10:41,790 to fit. 686 01:10:43,470 --> 01:10:47,010 Raindrops are falling on my head. They keep falling. 687 01:10:47,670 --> 01:10:52,470 So I just did me some talking to the sun. 688 01:10:53,690 --> 01:10:59,030 And I said I didn't like the way he got things done. 689 01:10:59,630 --> 01:11:06,470 Sleeping on the job, those raindrops are falling on my head. They keep 690 01:11:06,470 --> 01:11:10,170 falling because I'm free. 691 01:11:12,510 --> 01:11:13,830 Nothing's worrying me. 692 01:11:39,209 --> 01:11:44,870 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are someone, 693 01:11:47,490 --> 01:11:49,350 0 .23 electron volt. 694 01:11:55,580 --> 01:11:57,640 Excellent work today, Parker. Keep it up. 695 01:12:09,040 --> 01:12:12,120 I'm not really wicked at all, Cousin Settle. You mustn't think that I'm 696 01:12:12,340 --> 01:12:15,380 If you are not, then you have certainly been deceiving us all in a very 697 01:12:15,380 --> 01:12:16,380 inexcusable manner. 698 01:12:16,920 --> 01:12:20,820 I hope you have not been leading a double life, pretending to be wicked and 699 01:12:20,820 --> 01:12:22,180 being really good all the time. 700 01:12:22,640 --> 01:12:24,000 That would be hypocrisy. 701 01:12:24,750 --> 01:12:27,210 Oh, of course I have been rather reckless. 702 01:12:33,470 --> 01:12:35,030 I am glad. 703 01:12:36,090 --> 01:12:37,490 I am glad. 704 01:12:38,150 --> 01:12:39,430 I am glad. 705 01:12:41,690 --> 01:12:43,490 Are you glad to hear it? 706 01:12:45,270 --> 01:12:49,690 I am glad to hear it. 707 01:12:50,350 --> 01:12:54,270 In fact, now you mention the subject, I have been very bad in my own... 708 01:12:54,560 --> 01:12:55,560 small way. 709 01:12:57,500 --> 01:12:59,240 You were so wonderful. 710 01:12:59,460 --> 01:13:00,740 That was such a great play. 711 01:13:01,000 --> 01:13:02,420 You could have told me you were coming. 712 01:13:03,140 --> 01:13:05,000 I was afraid you'd say don't come. 713 01:13:09,020 --> 01:13:10,280 You look different. 714 01:13:11,540 --> 01:13:15,920 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 715 01:13:16,660 --> 01:13:18,080 I do my homework now. 716 01:13:20,500 --> 01:13:21,980 You want to get some chow mein? 717 01:13:22,640 --> 01:13:23,640 Peter. 718 01:13:24,680 --> 01:13:25,680 I'm getting married. 719 01:13:30,960 --> 01:13:33,520 I always imagine you getting married on a hilltop. 720 01:13:34,280 --> 01:13:35,340 And who's the groom? 721 01:13:36,220 --> 01:13:37,520 You hadn't decided yet. 722 01:13:40,420 --> 01:13:44,340 You think just because you saw my play, you can talk me out of getting married? 723 01:13:45,300 --> 01:13:46,920 You once told me you love me. 724 01:13:47,300 --> 01:13:51,020 I let things get in the way before. There was something I thought I had to 725 01:13:51,020 --> 01:13:52,020 don't have to. 726 01:13:52,740 --> 01:13:53,740 You're too late. 727 01:13:55,500 --> 01:13:57,680 Will you think about it? Think about what? 728 01:13:58,440 --> 01:13:59,840 Picking up where we left off. 729 01:14:00,640 --> 01:14:01,640 Where was that? 730 01:14:02,020 --> 01:14:05,360 We never got on. You can't get off if you don't get on, Peter. I don't think 731 01:14:05,360 --> 01:14:06,360 it's that simple. 732 01:14:06,440 --> 01:14:08,480 Of course you don't because you complicate things. 733 01:14:08,760 --> 01:14:09,760 You don't understand. 734 01:14:10,940 --> 01:14:12,560 I'm not an empty seat anymore. 735 01:14:13,920 --> 01:14:14,920 I'm different. 736 01:14:15,980 --> 01:14:17,080 Punch me, I bleed. 737 01:14:25,550 --> 01:14:26,130 I have to go 738 01:14:26,130 --> 01:14:34,330 I'm 739 01:14:34,330 --> 01:14:35,370 getting married in a church 740 01:15:00,250 --> 01:15:03,110 Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 741 01:15:04,430 --> 01:15:06,410 Caviar? What, are we inviting the czar? 742 01:15:07,130 --> 01:15:11,210 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail weenies. Boss, I 743 01:15:11,210 --> 01:15:13,210 a garbage man here, so he's got something you might want to see. 744 01:15:13,470 --> 01:15:15,990 Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in there, because if 745 01:15:15,990 --> 01:15:17,190 do, he's the third guy this week. 746 01:15:19,510 --> 01:15:21,010 Where the hell did you get that? 747 01:15:21,490 --> 01:15:22,490 In the garbage. 748 01:15:23,190 --> 01:15:24,190 In the garbage? 749 01:15:26,610 --> 01:15:28,050 He must have given up. 750 01:15:28,800 --> 01:15:29,800 Thrown in the towel. 751 01:15:30,860 --> 01:15:33,080 Abandoned his sad little masquerade. 752 01:15:33,440 --> 01:15:39,120 I finally got to him. The power of the press triumphs. Yeah, yeah, yeah. Now, 753 01:15:39,120 --> 01:15:42,500 look, I think I deserve a little something for this. 754 01:15:42,780 --> 01:15:45,420 Give you 50 bucks. I could get more than that on eBay. 755 01:15:45,920 --> 01:15:48,640 All right, 100. Miss Brandt, give this man his money and throw in a bar of 756 01:15:49,800 --> 01:15:51,140 Your wife is still on that line. 757 01:15:52,600 --> 01:15:53,600 Flowers? 758 01:15:53,880 --> 01:15:54,880 How much? 759 01:15:55,720 --> 01:15:58,380 If you spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 760 01:15:58,640 --> 01:15:59,640 Get plastic. 761 01:16:01,300 --> 01:16:02,300 Gotta go. Big story. 762 01:16:14,160 --> 01:16:19,900 Spider -Man, Spider -Man, where have you gone to, Spider -Man? 763 01:17:16,179 --> 01:17:22,940 It wasn't fair to have gone like that he was a peaceful man And 764 01:17:22,940 --> 01:17:25,680 it was all my doing 765 01:17:59,280 --> 01:18:02,260 Aunt May, you don't have to punish yourself. 766 01:18:02,700 --> 01:18:04,220 Oh, I know I shouldn't. 767 01:18:04,960 --> 01:18:09,980 It's just that you wanted to take the subway and he wanted to drive you. 768 01:18:10,700 --> 01:18:16,280 If only I had stopped him, we'd all three of us be having tea together. 769 01:18:32,840 --> 01:18:33,840 I'm responsible. 770 01:18:38,020 --> 01:18:39,020 For what? 771 01:18:40,280 --> 01:18:42,000 For what happened to Uncle Ben. 772 01:18:42,720 --> 01:18:46,660 But you were at the library. You were doing your homework. 773 01:18:47,120 --> 01:18:50,000 He drove me to the library, but I never went in. 774 01:18:51,200 --> 01:18:52,200 What do you mean? 775 01:18:53,600 --> 01:18:55,120 I went someplace else. 776 01:18:55,820 --> 01:18:57,820 Someplace where I thought I could win some money. 777 01:18:59,520 --> 01:19:01,840 To buy a car, because I wanted to. 778 01:19:03,820 --> 01:19:04,940 Impress Mary Jane. 779 01:19:07,420 --> 01:19:09,040 It happened so fast. 780 01:19:10,620 --> 01:19:14,160 I won the money and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 781 01:19:16,120 --> 01:19:20,240 The thief was running towards me. 782 01:19:22,120 --> 01:19:26,440 I could have stopped him, but I wanted revenge. 783 01:19:29,100 --> 01:19:30,440 So I let him go. 784 01:19:43,790 --> 01:19:45,370 He tried to take Uncle Ben's. 785 01:19:47,010 --> 01:19:49,850 Uncle Ben said no. 786 01:19:51,790 --> 01:19:53,110 And then he shot him. 787 01:19:57,550 --> 01:20:04,390 Uncle Ben was killed that night for being the only one 788 01:20:04,390 --> 01:20:05,470 who did the right thing. 789 01:20:17,070 --> 01:20:18,070 when he died. 790 01:21:25,350 --> 01:21:26,790 Get one more little chore. 791 01:21:38,450 --> 01:21:40,190 I'm leaving for the night, sir. 792 01:21:41,510 --> 01:21:44,790 Fine. Your father only obsessed over his work. 793 01:21:45,150 --> 01:21:46,270 Good night, Bernard. 794 01:22:40,550 --> 01:22:41,550 Hello, Harry. 795 01:22:41,910 --> 01:22:43,650 Otto, what do you want? 796 01:22:44,750 --> 01:22:46,170 That precious tritium. 797 01:22:47,190 --> 01:22:48,850 But I need more of it this time. 798 01:22:50,590 --> 01:22:52,010 More tritium? Are you crazy? 799 01:22:52,270 --> 01:22:53,590 You'll destroy the city! 800 01:22:54,030 --> 01:22:55,030 You're a hat! 801 01:22:56,950 --> 01:22:57,950 Hey! 802 01:22:58,810 --> 01:22:59,970 Hey! Hey! 803 01:23:00,910 --> 01:23:02,670 Stop! Stop! All right! 804 01:23:03,550 --> 01:23:07,230 All right, all right, all right, all right! Put me down! We'll make a deal! 805 01:23:17,700 --> 01:23:21,140 The old Spider -Man will give you all the tritium you need. 806 01:23:21,860 --> 01:23:24,280 On second thought, bring him to me. 807 01:23:25,520 --> 01:23:27,000 Alive. How do I find him? 808 01:23:28,640 --> 01:23:29,640 Peter Parker. 809 01:23:29,960 --> 01:23:32,460 Parker? He takes pictures of Spider -Man for the bugle. 810 01:23:32,920 --> 01:23:34,080 Make him tell you where he is. 811 01:23:40,060 --> 01:23:41,060 Have it ready. 812 01:24:21,930 --> 01:24:22,970 Anybody in that building? 813 01:24:23,310 --> 01:24:25,410 We think there's a kid stuck on the second floor. 814 01:25:16,120 --> 01:25:17,120 It's okay. Come here. 815 01:25:17,260 --> 01:25:18,620 I'm going to get you out of here. Come on. 816 01:25:51,880 --> 01:25:52,880 Let's get out of here. 817 01:26:31,640 --> 01:26:32,640 Yeah, 818 01:26:35,360 --> 01:26:36,360 some guts, kid. 819 01:26:36,520 --> 01:26:38,800 Some poor soul got trapped on the fourth floor. 820 01:26:39,700 --> 01:26:40,700 Never made it out. 821 01:26:41,500 --> 01:26:42,500 Oh. 822 01:26:44,800 --> 01:26:47,920 All right, Billy, let's knock it down and roll. 823 01:27:00,780 --> 01:27:03,880 I have what I want, what I need. 824 01:27:06,560 --> 01:27:08,660 What am I supposed to do? 825 01:27:13,720 --> 01:27:18,760 Oh, I shouldn't have without knocking. 826 01:27:23,740 --> 01:27:24,740 Come in. 827 01:27:34,860 --> 01:27:36,760 Would you like a piece of chocolate cake? 828 01:27:39,460 --> 01:27:40,460 Okay. 829 01:27:42,200 --> 01:27:43,560 And a glass of milk? 830 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 That would be nice. 831 01:27:50,940 --> 01:27:51,940 Okay. 832 01:28:13,320 --> 01:28:14,320 Thank you. 833 01:28:17,420 --> 01:28:20,500 Oh, um... I got a message. 834 01:28:22,460 --> 01:28:23,460 It's your aunt. 835 01:28:24,100 --> 01:28:25,100 Thanks. 836 01:28:41,940 --> 01:28:42,940 What's going on? 837 01:28:43,440 --> 01:28:46,820 Oh, they gave me another few weeks, but I decided to hell with it. 838 01:28:47,060 --> 01:28:48,120 I'm moving on. 839 01:28:48,560 --> 01:28:50,300 I found a small apartment. 840 01:28:51,280 --> 01:28:52,440 Why didn't you tell me? 841 01:28:52,720 --> 01:28:55,400 I'm quite able to take care of things myself. 842 01:28:56,020 --> 01:29:01,160 And Henry Jackson across the street is giving me a hand, and I'm giving him $5. 843 01:29:01,400 --> 01:29:02,400 That's Henry Jackson? 844 01:29:03,640 --> 01:29:08,780 It's funny what happens in two years. Nine years old, has great ambitions. 845 01:29:10,400 --> 01:29:12,500 Um, listen, about... 846 01:29:13,160 --> 01:29:16,480 My last visit. Pish posh. We didn't even talk about it. 847 01:29:16,860 --> 01:29:21,400 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it, but... 848 01:29:21,400 --> 01:29:28,140 But you made a brave move in telling me the 849 01:29:28,140 --> 01:29:30,520 truth, and I'm proud of you. 850 01:29:31,980 --> 01:29:37,320 And I thank you, and I... I love you, Peter. 851 01:29:39,180 --> 01:29:41,140 So very, very much. 852 01:30:01,730 --> 01:30:03,650 Hey, where are all my comic books? 853 01:30:03,890 --> 01:30:05,770 Oh, those dreadful things. 854 01:30:06,070 --> 01:30:07,330 I gave those away. 855 01:30:10,290 --> 01:30:13,290 I put the pens in the box, Mrs. Parker. Thank you, Henry. 856 01:30:13,770 --> 01:30:16,510 Hi, Peter. Hey, Henry. You're getting tall. 857 01:30:17,130 --> 01:30:20,570 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer? 858 01:30:21,370 --> 01:30:24,490 Okay. You take Spider -Man's pictures, right? 859 01:30:25,310 --> 01:30:26,310 I used to. 860 01:30:27,030 --> 01:30:28,030 Where is he? 861 01:30:28,290 --> 01:30:29,390 Henry and I agree. 862 01:30:30,190 --> 01:30:32,670 We don't see his picture in the paper anymore. 863 01:30:34,490 --> 01:30:38,710 He, uh, quit. 864 01:30:39,390 --> 01:30:40,390 Why? 865 01:30:41,530 --> 01:30:43,010 Wanted to try other things. 866 01:30:43,370 --> 01:30:44,590 He'll be back, right? 867 01:30:46,310 --> 01:30:47,310 I don't know. 868 01:30:49,050 --> 01:30:51,570 You'll never guess who he wants to be. 869 01:30:52,730 --> 01:30:53,730 Spider -Man. 870 01:30:54,370 --> 01:30:57,770 Why? He knows a hero when he sees one. 871 01:30:59,070 --> 01:31:04,150 few characters out there flying around like that, saving old girls like me. 872 01:31:04,630 --> 01:31:08,130 Lord knows kids like Henry need a hero. 873 01:31:08,910 --> 01:31:13,570 Courageous, self -sacrificing people, setting examples for all of us. 874 01:31:14,750 --> 01:31:16,830 Everybody loves a hero. 875 01:31:17,170 --> 01:31:22,050 People line up for them, cheer them, scream their names, and years later 876 01:31:22,050 --> 01:31:24,550 tell how they stood in the rain for hours. 877 01:31:25,230 --> 01:31:29,830 just to get a glimpse of the one who taught him to hold on a second longer. 878 01:31:31,670 --> 01:31:37,150 I believe there's a hero in all of us that keeps us honest, 879 01:31:37,430 --> 01:31:44,190 gives us strength, makes us noble, and finally 880 01:31:44,190 --> 01:31:51,070 allows us to die with pride, even though sometimes we have to be 881 01:31:51,070 --> 01:31:54,550 steady and give up the thing we want the most. 882 01:31:56,910 --> 01:31:58,070 Even our dream. 883 01:32:00,590 --> 01:32:05,410 Spider -Man did that for Henry, and he wonders where he's gone. 884 01:32:06,970 --> 01:32:08,730 He needs him. 885 01:32:13,210 --> 01:32:17,770 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 886 01:32:18,430 --> 01:32:20,230 But don't strain yourself. 887 01:32:21,030 --> 01:32:22,030 Okay. 888 01:32:41,640 --> 01:32:43,300 Don't focus on what I want. 889 01:34:03,530 --> 01:34:05,750 You sure you don't want to invite your friend, the photographer? 890 01:34:06,810 --> 01:34:07,890 Peter Parker? 891 01:34:09,030 --> 01:34:10,930 Oh, positive. 892 01:34:11,910 --> 01:34:13,010 Oh, he was your pal. 893 01:34:13,510 --> 01:34:14,590 Peter Parker? 894 01:34:14,850 --> 01:34:18,690 Yeah. Uh, he's just a great big jerk. 895 01:34:19,150 --> 01:34:21,130 The world's full of great big jerks. 896 01:34:22,930 --> 01:34:23,950 You're adorable. 897 01:34:25,050 --> 01:34:26,130 This is the uniform. 898 01:34:29,870 --> 01:34:32,050 Need your head back for me? 899 01:34:32,590 --> 01:34:34,350 Put my head back? Yeah, just do it. 900 01:34:37,110 --> 01:34:38,110 Put my head back? 901 01:34:38,270 --> 01:34:39,270 Mm -hmm. 902 01:34:39,570 --> 01:34:40,570 Okay. 903 01:35:02,410 --> 01:35:03,470 I'm back on the moon. 904 01:35:04,810 --> 01:35:05,810 Huh. 905 01:35:08,690 --> 01:35:09,690 You up there with me? 906 01:35:35,180 --> 01:35:36,180 Thanks for coming. 907 01:35:36,980 --> 01:35:37,980 Everything okay? 908 01:35:39,800 --> 01:35:40,980 You might say so. 909 01:35:42,960 --> 01:35:45,880 This is funny. I'm not sure how to begin. 910 01:35:49,020 --> 01:35:51,280 You know how our minds play tricks on us. 911 01:35:52,280 --> 01:35:55,500 Tell me about it. Well, mine did a real number on me. 912 01:35:57,680 --> 01:36:00,960 Some part of me heard what you had to say after the show that night. 913 01:36:01,380 --> 01:36:02,400 That you were different. 914 01:36:03,720 --> 01:36:05,120 But I didn't want to listen. 915 01:36:05,880 --> 01:36:07,500 I was afraid to trust you. 916 01:36:09,460 --> 01:36:15,900 But I've been thinking about it. Listen, there's more for me to say. 917 01:36:19,940 --> 01:36:22,940 I maybe rushed into things. 918 01:36:23,560 --> 01:36:25,220 I thought... Wait a minute. 919 01:36:25,460 --> 01:36:26,480 What are you saying? 920 01:36:27,960 --> 01:36:29,180 I'm saying... 921 01:36:36,240 --> 01:36:38,120 I thought I could be there for you, Mary Jane. 922 01:36:39,320 --> 01:36:40,420 But I can't. 923 01:36:44,260 --> 01:36:46,980 My mind was playing tricks, too. 924 01:36:52,140 --> 01:36:54,380 Do you love me or not? 925 01:37:27,880 --> 01:37:34,860 Kiss you I need to know something Just one kid 926 01:38:35,200 --> 01:38:36,200 Peter Parker. 927 01:38:37,540 --> 01:38:38,540 And the girlfriend. 928 01:38:39,840 --> 01:38:40,840 What do you want? 929 01:38:43,940 --> 01:38:46,320 I want you to find your friend, Spider -Man. 930 01:38:46,540 --> 01:38:49,280 Tell him to meet me at the West Side Tower at three o 'clock. 931 01:38:49,560 --> 01:38:50,720 I don't know where he is. 932 01:38:53,280 --> 01:38:54,280 Find him. 933 01:38:56,440 --> 01:38:59,180 Or I'll peel the flesh off her bone. 934 01:38:59,700 --> 01:39:02,900 If you lay one finger on her... You'll do what? 935 01:40:18,920 --> 01:40:20,160 of your son's fiance. 936 01:40:21,200 --> 01:40:22,200 Sorry, John. 937 01:40:23,740 --> 01:40:24,920 It's all my fault. 938 01:40:26,980 --> 01:40:28,780 I drove Spider -Man away. 939 01:40:29,820 --> 01:40:32,260 You're the only one who could have stopped Octavius. 940 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Yes. 941 01:40:37,300 --> 01:40:39,880 Spider -Man was a hero. 942 01:40:41,640 --> 01:40:43,740 I just couldn't see it. 943 01:40:45,200 --> 01:40:47,740 He was a... a thief! 944 01:40:48,650 --> 01:40:49,650 A criminal! 945 01:40:49,970 --> 01:40:53,230 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 946 01:40:53,510 --> 01:40:58,910 I want that wall -crawling arachnid prosecuted! I want him strung up by his 947 01:41:00,370 --> 01:41:02,410 I want Spider -Man! 948 01:41:33,390 --> 01:41:34,410 or she'll be just fine. 949 01:41:35,070 --> 01:41:36,070 Let's talk. 950 01:46:17,610 --> 01:46:18,910 Any more bright ideas? 951 01:46:19,870 --> 01:46:20,870 I got a few. 952 01:47:16,520 --> 01:47:17,520 We're slowing down! 953 01:48:22,350 --> 01:48:23,350 and go down. 954 01:48:24,230 --> 01:48:25,330 Lower, gently. 955 01:48:30,690 --> 01:48:31,810 Is he alive? 956 01:48:36,090 --> 01:48:39,010 He's just a kid. 957 01:48:40,550 --> 01:48:41,730 Older than my son. 958 01:49:07,950 --> 01:49:08,950 We found something. 959 01:49:18,750 --> 01:49:20,110 We won't tell nobody. 960 01:49:34,490 --> 01:49:36,490 It's good to have you back Spider -Man. 961 01:49:59,920 --> 01:50:01,760 You want to get to him, you got to go through me. 962 01:50:02,840 --> 01:50:03,840 And me. 963 01:50:04,880 --> 01:50:05,880 Me too. 964 01:50:11,340 --> 01:50:12,340 Farewell. 965 01:50:42,320 --> 01:50:43,320 Where do you want it? 966 01:50:51,560 --> 01:50:52,560 And the tritium? 967 01:51:39,820 --> 01:51:42,020 I could cause you the pain that you've caused me. 968 01:51:44,660 --> 01:51:46,640 First we'll see who's behind the mask. 969 01:51:47,260 --> 01:51:49,400 We can look into your eyes as you die. 970 01:51:52,620 --> 01:51:53,620 Peace. 971 01:51:54,640 --> 01:51:55,640 No. 972 01:51:56,640 --> 01:51:57,640 It can't be. 973 01:52:04,780 --> 01:52:05,780 Harry. 974 01:52:07,500 --> 01:52:08,500 Where is she? 975 01:52:09,290 --> 01:52:10,530 Where is he keeping her? 976 01:52:12,410 --> 01:52:13,470 He's got MJ. 977 01:52:13,930 --> 01:52:16,410 No. All he wanted was the tritium. 978 01:52:17,430 --> 01:52:18,430 Tritium? 979 01:52:20,370 --> 01:52:21,890 He's making the machine again. 980 01:52:23,210 --> 01:52:27,170 When that happens, she'll die along with half of New York. 981 01:52:27,670 --> 01:52:28,810 Now, where is he? 982 01:52:29,290 --> 01:52:30,290 Peter. 983 01:52:39,020 --> 01:52:42,200 There are bigger things happening here than me and you. 984 01:52:43,620 --> 01:52:45,940 Harry, please, I've got to stop him. 985 01:53:06,640 --> 01:53:08,160 science project. Now let me go. 986 01:53:08,460 --> 01:53:12,180 I can't let you go. You'd bring the police. Not that anybody could stop me 987 01:53:12,180 --> 01:53:13,240 that Spider -Man's dead. 988 01:53:14,040 --> 01:53:15,040 He's not dead. 989 01:53:15,880 --> 01:53:16,940 I don't believe you. 990 01:53:17,140 --> 01:53:18,140 Believe it. 991 01:53:42,380 --> 01:53:43,380 As soon as you get free. 992 01:53:45,720 --> 01:53:50,820 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you. Shut it down, 993 01:53:50,900 --> 01:53:53,040 Ox. You're going to hurt a lot more people this time. 994 01:53:53,280 --> 01:53:55,220 Well, that's a risk we're willing to take. 995 01:53:56,460 --> 01:53:57,460 Well, I'm not. 996 01:55:14,320 --> 01:55:15,860 Let's see you scurry out of this. 997 01:55:27,720 --> 01:55:28,720 Now what? 998 01:56:12,970 --> 01:56:13,970 Dr. Octavia. 999 01:56:17,750 --> 01:56:19,150 We have to shut it down. 1000 01:56:19,870 --> 01:56:21,010 Please tell me how. 1001 01:56:21,570 --> 01:56:22,570 Peter Parker. 1002 01:56:26,730 --> 01:56:27,850 Brilliant, but lazy. 1003 01:56:28,950 --> 01:56:30,170 Look at what's happening. 1004 01:56:31,270 --> 01:56:32,830 We must destroy it. 1005 01:56:38,810 --> 01:56:40,270 I can't destroy it. 1006 01:56:45,740 --> 01:56:46,740 I won't. 1007 01:56:48,800 --> 01:56:54,680 You once spoke to me about intelligence. 1008 01:56:56,740 --> 01:56:59,540 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1009 01:57:01,920 --> 01:57:02,920 A privilege. 1010 01:57:04,140 --> 01:57:06,600 These things have turned you into something you're not. 1011 01:57:08,360 --> 01:57:09,640 Don't listen to them. 1012 01:57:16,040 --> 01:57:17,040 It was my dream. 1013 01:57:17,960 --> 01:57:23,880 Sometimes, to do what's right, we have to be steady and give up the thing we 1014 01:57:23,880 --> 01:57:24,880 want the most. 1015 01:57:25,820 --> 01:57:26,860 Even our dreams. 1016 01:57:33,460 --> 01:57:34,460 You're right. 1017 01:57:42,800 --> 01:57:43,800 He's right. 1018 01:57:46,179 --> 01:57:47,179 Listen. 1019 01:57:49,680 --> 01:57:51,640 Listen to me now. 1020 01:57:54,940 --> 01:57:56,960 Listen to me now. 1021 01:58:00,980 --> 01:58:03,820 Now, tell me how to stop it. 1022 01:58:05,040 --> 01:58:06,360 It can't be stopped. 1023 01:58:08,140 --> 01:58:09,960 It's self -sustaining now. 1024 01:58:10,480 --> 01:58:12,100 Think. And listen. 1025 01:58:21,070 --> 01:58:22,070 I'll do it. 1026 01:59:27,020 --> 01:59:28,380 This is really heavy. 1027 01:59:55,980 --> 01:59:56,980 In case we die. 1028 01:59:57,720 --> 01:59:58,980 You do love me. 1029 01:59:59,960 --> 02:00:00,960 I do. 1030 02:00:02,240 --> 02:00:03,640 Even though you said you didn't. 1031 02:00:07,040 --> 02:00:08,320 I will not die. 1032 02:01:14,990 --> 02:01:19,070 I think I always knew, all this time, 1033 02:01:20,110 --> 02:01:21,930 that we really were. 1034 02:01:23,170 --> 02:01:25,110 And you know why we can't be together. 1035 02:01:27,130 --> 02:01:29,070 Spider -Man will always have enemies. 1036 02:01:31,650 --> 02:01:33,830 I can't let you take that risk. 1037 02:01:39,150 --> 02:01:44,130 I will always be Spider -Man. 1038 02:01:47,500 --> 02:01:49,180 You and I can never be. 1039 02:03:43,299 --> 02:03:44,299 Hello? 1040 02:04:00,840 --> 02:04:01,840 Who's that? 1041 02:04:02,620 --> 02:04:03,620 Son. 1042 02:04:05,500 --> 02:04:06,500 I'm here. 1043 02:04:08,120 --> 02:04:09,120 Dad? 1044 02:04:10,740 --> 02:04:12,260 I thought you were... No. 1045 02:04:13,800 --> 02:04:15,160 I'm alive in you, Harry. 1046 02:04:15,760 --> 02:04:17,140 Now it's your turn. 1047 02:04:18,440 --> 02:04:20,740 You swore to make Spider -Man pay. 1048 02:04:21,620 --> 02:04:22,780 Now make him pay. 1049 02:04:23,980 --> 02:04:25,260 He's my best friend. 1050 02:04:25,580 --> 02:04:26,640 And I'm your father. 1051 02:04:28,020 --> 02:04:29,020 You're weak. 1052 02:04:30,480 --> 02:04:34,060 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1053 02:04:35,800 --> 02:04:38,200 Now you know the truth about Peter. 1054 02:04:39,480 --> 02:04:40,480 Be strong. 1055 02:07:13,290 --> 02:07:14,290 Call Debra. 1056 02:08:01,230 --> 02:08:02,790 I had to do what I had to do. 1057 02:08:04,850 --> 02:08:05,850 Mary Jane. 1058 02:08:07,450 --> 02:08:08,450 Peter. 1059 02:08:09,170 --> 02:08:11,870 I can't survive without you. 1060 02:08:22,210 --> 02:08:23,730 You shouldn't be here. 1061 02:08:25,150 --> 02:08:27,770 I know you think we can't be together. 1062 02:08:29,219 --> 02:08:32,200 Can't you respect me enough to let me make my own decision? 1063 02:08:34,180 --> 02:08:39,080 I know there will be risks, but I want to face them with you. 1064 02:08:40,640 --> 02:08:45,160 It's wrong that we should only be half alive, half of ourselves. 1065 02:08:48,340 --> 02:08:49,580 I love you. 1066 02:08:52,080 --> 02:08:54,620 So here I am, standing in your doorway. 1067 02:08:56,980 --> 02:08:59,140 I've always been standing in your doorway. 1068 02:09:06,940 --> 02:09:10,060 Isn't it about time somebody saved your life? 1069 02:09:16,300 --> 02:09:17,640 Say something. 1070 02:09:20,640 --> 02:09:22,680 Thank you, Mary Jane Watson. 1071 02:09:39,920 --> 02:09:40,920 Go get him, tiger. 1072 02:10:53,620 --> 02:11:00,360 Hope dangles on a string like slow spinning redemption, winding in 1073 02:11:00,360 --> 02:11:06,980 and winding out. The shine of it has caught my eye and roped me in so, 1074 02:11:07,300 --> 02:11:12,580 mesmerizing me so, hypnotizing I am, 1075 02:11:12,780 --> 02:11:17,020 captivated I am, vindicated! 1076 02:14:21,580 --> 02:14:24,960 Spider -Man, friendly neighborhood Spider -Man. 1077 02:14:25,280 --> 02:14:30,300 Wealth and fame he's ignored, action is his reward. 1078 02:14:30,580 --> 02:14:33,780 Look out, here comes the Spider -Man. 72971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.