All language subtitles for Police Squad! - 01x03 - The butler did it (A bird in the hand).DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,680 Police Squad! In coIour. 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,600 Starring LesIie NieIsen. 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,680 AIso starring AIan North. 4 00:00:28,880 --> 00:00:31,560 And Rex HamiIton as Abraham LincoIn. 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,000 Tonight's speciaI guest star, Robert GouIet. 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,720 Ready, aim, fire! 7 00:00:48,280 --> 00:00:49,880 Tonight's episode, A Bird in the Hand. 8 00:01:48,240 --> 00:01:49,480 Kingsley, 9 00:01:49,960 --> 00:01:52,040 mind if l dance with my daughter? 10 00:01:52,680 --> 00:01:54,360 Of course not, Mr Burton. 11 00:02:02,800 --> 00:02:06,360 You know, Terri, this song is awfully difficult to dance to. 12 00:02:07,040 --> 00:02:09,320 Let's get them to play something else. 13 00:02:11,920 --> 00:02:14,760 Fellows, could you play something different? 14 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Make a wish. 15 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 Cake, everyone? 16 00:02:57,520 --> 00:02:58,680 Terri. 17 00:02:59,480 --> 00:03:02,680 -Can l talk to you in private? -Of course. 18 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 Let's go out in the Japanese garden. 19 00:03:15,120 --> 00:03:17,960 -What is it, Kingsley? -l just wanted to ask you, 20 00:03:18,040 --> 00:03:20,240 have you made up your mind about marrying me yet? 21 00:03:20,320 --> 00:03:21,760 l need more time. 22 00:03:22,120 --> 00:03:24,800 But you said you'd give me an answer by tonight. 23 00:03:24,880 --> 00:03:27,280 l'm not ready to give you an answer. 24 00:03:32,400 --> 00:03:34,000 l love you, Terri. 25 00:03:36,720 --> 00:03:38,640 And l love you, too, Kingsley. 26 00:03:52,560 --> 00:03:54,240 My name is Sergeant Frank Drebin, 27 00:03:54,320 --> 00:03:55,960 Detective Lieutenant, PoIice Squad, 28 00:03:56,040 --> 00:03:58,480 a speciaI division of the poIice department. 29 00:03:58,560 --> 00:04:01,160 There had been a recent wave of murders at the city zoo. 30 00:04:01,240 --> 00:04:02,720 I was bringing in a suspect 31 00:04:02,800 --> 00:04:04,120 when I got a caII from headquarters 32 00:04:04,200 --> 00:04:06,040 about the kidnapping of Terri Burton. 33 00:04:06,120 --> 00:04:08,160 I headed for the Burton mansion. 34 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 Good evening. 35 00:04:15,880 --> 00:04:19,360 Evening. ls this 808 Garboniforus Road? 36 00:04:22,680 --> 00:04:24,800 -Maple Street? -Yes, sir, it is. 37 00:04:24,920 --> 00:04:27,920 l'm from Police Squad. l'd like to see Captain Hocken. 38 00:04:28,000 --> 00:04:30,240 Of course, Lieutenant Flebner. 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,080 Drebin. Do come in. 40 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 Her name is Terri Burton. 41 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 Excuse me. 42 00:04:43,520 --> 00:04:45,400 Frank, l'm glad you're here. 43 00:04:45,880 --> 00:04:47,800 -What do you got, Ed? -Nothing so far. 44 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Nobody's seen or heard anything. 45 00:04:53,600 --> 00:04:56,440 -ls there a ransom note? -Yes, the butler found it. 46 00:04:56,520 --> 00:04:59,760 lt was tied to this window and thrown into the rock garden. 47 00:04:59,840 --> 00:05:04,080 l sent the note to the lab. They're demanding $1 million. 48 00:05:04,160 --> 00:05:06,080 Why would the lab demand a million dollars? 49 00:05:06,160 --> 00:05:08,400 The kidnappers made the demand, Frank. 50 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 lf you don't mind, Ed, 51 00:05:11,400 --> 00:05:13,360 l'd like to see the scene of the abduction. 52 00:05:13,440 --> 00:05:15,000 Sure, right here. 53 00:05:18,960 --> 00:05:21,160 The Abduction. Scene one, take three. 54 00:05:22,440 --> 00:05:24,360 And I Iove you, too, KingsIey. 55 00:05:29,000 --> 00:05:30,160 Who's the guy? 56 00:05:30,240 --> 00:05:33,240 His name's Kingsley Addison, Terri's boyfriend. 57 00:05:33,520 --> 00:05:36,600 l sent him home, Frank. He had a nasty bump on the head. 58 00:05:37,360 --> 00:05:40,200 Would you like to meet the parents of the kidnapped girl? 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,560 Of course. 60 00:05:43,960 --> 00:05:46,200 Frank, the pâté's exquisite. 61 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 Excuse me, Mr And Mrs Burton, 62 00:05:53,480 --> 00:05:55,200 -Lieutenant Drebin. -Mr Drebin. 63 00:05:55,280 --> 00:05:56,400 The feeling is mutual. 64 00:05:56,480 --> 00:05:59,280 l know this is trying, but we've got to ask you a few questions. 65 00:05:59,360 --> 00:06:00,640 By all means. 66 00:06:00,720 --> 00:06:02,840 Could you tell me, did your daughter receive any threats 67 00:06:02,920 --> 00:06:04,440 -on her safety recently? -No, she didn't. 68 00:06:04,520 --> 00:06:06,520 This whole thing came as a total shock to us. 69 00:06:06,600 --> 00:06:07,840 Hello. 70 00:06:08,640 --> 00:06:11,840 lt's the kidnappers. Please, let me speak to my daughter. 71 00:06:12,440 --> 00:06:14,680 All right, relax. Keep calm. Norberg, get a tap to the phone. 72 00:06:14,760 --> 00:06:15,800 -Yes, sir. -What'll l do? 73 00:06:15,880 --> 00:06:18,280 Keep the kidnapper on the phone so we can trace the call. Go ahead. 74 00:06:18,360 --> 00:06:20,680 Where is my daughter? ls she all right? 75 00:06:21,720 --> 00:06:23,760 Okay. l understand. 76 00:06:24,200 --> 00:06:27,920 No, no, please, don't hang up! Please, don't hurt my daughter. 77 00:06:28,000 --> 00:06:29,880 l love her so much. 78 00:06:30,160 --> 00:06:31,960 Terri is safe, isn't she? 79 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 No, don't hang up. Please don't hang up. 80 00:06:34,680 --> 00:06:36,960 ls it cold where you are? 81 00:06:37,440 --> 00:06:38,760 lt's warm here. 82 00:06:38,960 --> 00:06:42,320 Who do you think will win the NBA Pacific Division this year? 83 00:06:43,280 --> 00:06:46,080 Who do l think? l go with L.A. 84 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 They need a little deeper bench, 85 00:06:47,920 --> 00:06:50,800 but they have a really strong, solid starting five. 86 00:06:50,880 --> 00:06:52,160 No, wait! 87 00:06:54,200 --> 00:06:57,600 lf a train leaves New York travelling 120 miles an hour 88 00:06:57,680 --> 00:07:01,080 and another train leaves Pittsburgh driving 1 15 miles per hour, 89 00:07:01,160 --> 00:07:04,480 what train do you suppose will arrive in Chicago first? 90 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 That's right. 91 00:07:08,120 --> 00:07:09,440 Wait... 92 00:07:10,040 --> 00:07:13,000 Why do ducks and geese fly south for the winter? 93 00:07:15,920 --> 00:07:19,720 Because it takes too long to walk. Hello? 94 00:07:19,800 --> 00:07:20,920 Hello? 95 00:07:21,160 --> 00:07:23,640 -He hung up. -lt was a tough question. 96 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 Norberg, did you get the tap on the phone? 97 00:07:25,400 --> 00:07:26,440 Yes, 98 00:07:26,520 --> 00:07:29,560 but the kidnapper wasn't on long enough to get a trace. 99 00:07:30,080 --> 00:07:33,680 And, Mrs Burton, what time did the first train leave? 100 00:07:35,240 --> 00:07:37,920 Just relax. Everything's going to be all right. 101 00:07:38,000 --> 00:07:39,880 Mrs Burton, what did he say? 102 00:07:40,000 --> 00:07:42,600 ''Just relax. Everything's going to be all right.'' 103 00:07:42,680 --> 00:07:44,080 No, the kidnapper. 104 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 He said he'll call us soon with instructions for the money drop 105 00:07:48,080 --> 00:07:50,880 and if we don't do what he says, he'll kill Terri. 106 00:07:52,760 --> 00:07:54,960 Lieutenant Drebin, what do l do? 107 00:07:55,680 --> 00:07:58,880 Well, as l understand it, you're in the textile business. 108 00:07:58,960 --> 00:08:01,520 l mean, l don't want the police involved in this. 109 00:08:01,600 --> 00:08:05,000 Now, we've all got to work together to capture this kidnapper. 110 00:08:05,080 --> 00:08:08,000 l'll pay whatever ransom is necessary to get Terri back. 111 00:08:08,080 --> 00:08:12,160 No, that'd be giving in to them. These people are emotionally unstable. 112 00:08:12,240 --> 00:08:15,280 Had a case like this, similar. The kidnappers cut the victim's ear off 113 00:08:15,360 --> 00:08:16,960 and sent it to the family. 114 00:08:17,040 --> 00:08:18,840 So you see, you've got to let us help you. 115 00:08:18,920 --> 00:08:21,680 Not the whole ear, of course. Just a piece of it. 116 00:08:21,960 --> 00:08:23,920 And when this whole thing blows over, 117 00:08:24,000 --> 00:08:26,640 we'll return Terri's ear, if she's still alive. 118 00:08:28,480 --> 00:08:30,320 -She's taking it hard. -Yeah. 119 00:08:30,520 --> 00:08:32,080 We'd better go, Frank. 120 00:08:32,560 --> 00:08:36,160 We'll leave Officer Norberg here. lf you need anything, just ask him. 121 00:08:36,240 --> 00:08:39,400 -We'll be in touch. -After we go, l want you to nose around. 122 00:08:39,480 --> 00:08:42,280 -And keep an eye out for the ear. -Yes, sir. 123 00:08:42,840 --> 00:08:46,440 Don't you worry, Mrs Burton. lf Terri's ear comes, l'll handle it. 124 00:08:51,840 --> 00:08:53,280 The next day, I decided to taIk 125 00:08:53,360 --> 00:08:56,520 with the one witness to the kidnapping, KingsIey Addison. 126 00:08:57,600 --> 00:08:59,520 KingsIey pIayed basketbaII every afternoon 127 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 at the Shorwood High SchooI pIayground. 128 00:09:01,360 --> 00:09:02,920 I'd taIk to him there. 129 00:09:10,720 --> 00:09:12,240 -Over here! -Come on! 130 00:09:12,640 --> 00:09:14,600 Come on, give it up, give it up, come on! 131 00:09:14,680 --> 00:09:16,080 Now, now! 132 00:09:18,920 --> 00:09:20,960 -Kingsley Addison? -Yeah. 133 00:09:21,040 --> 00:09:23,560 -l'm Lieutenant Drebin, Police Squad. -What do you want? 134 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 l'd like to ask you a few questions. 135 00:09:25,400 --> 00:09:27,360 -About last night? -That's right. What happened? 136 00:09:27,440 --> 00:09:30,440 l remember Terri was grabbed. Then l got hit. 137 00:09:30,520 --> 00:09:32,440 That's all l remember. Honest. 138 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Well, l understand you and Terri were gonna get married. 139 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 Yeah, l wanted to marry her. 140 00:09:39,840 --> 00:09:42,120 She just hadn't quite made up her mind yet, that's all. 141 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 Well, it doesn't sound to me 142 00:09:43,400 --> 00:09:46,080 like you were very sure Terri was gonna say yes. 143 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 Terri comes from a large amount of money. 144 00:09:56,120 --> 00:09:57,480 Do you think you make enough 145 00:09:57,560 --> 00:09:59,400 to keep her in the lifestyle she's accustomed to? 146 00:09:59,480 --> 00:10:03,560 -Of course. l have a job. -Well, l've done a little checking on that. 147 00:10:03,640 --> 00:10:05,840 You owe a lot of money to a lot of people. 148 00:10:05,920 --> 00:10:07,240 You need more than a job. 149 00:10:07,320 --> 00:10:09,200 You think l'd marry Terri for her money? 150 00:10:09,280 --> 00:10:10,680 l didn't say that. 151 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 All right! 152 00:10:18,880 --> 00:10:21,800 It was too earIy to dismiss KingsIey as the primary suspect. 153 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 He needed money. 154 00:10:23,160 --> 00:10:25,560 An earIier check indicated he was often seen sociaIIy 155 00:10:25,640 --> 00:10:28,280 with Joe Cooke and other members of the Freddy SegaI mob. 156 00:10:28,360 --> 00:10:31,000 By marrying Terri, he wouId come into a fortune 157 00:10:31,200 --> 00:10:33,160 cementing his reIationship with the eIite 158 00:10:33,240 --> 00:10:35,960 and forever ensuring a most Iuxurious IifestyIe. 159 00:10:36,160 --> 00:10:37,480 I was en route to PoIice Squad, 160 00:10:37,560 --> 00:10:39,360 when I got a caII from Dispatch. 161 00:10:39,440 --> 00:10:40,960 There was a new wrinkIe. 162 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 The kidnapper had contacted the Burton famiIy 163 00:10:43,320 --> 00:10:45,320 with some additionaI information. 164 00:10:45,400 --> 00:10:47,280 When I arrived at the Burton mansion, 165 00:10:47,360 --> 00:10:49,960 Norberg and my boss were aIready on the scene. 166 00:10:50,480 --> 00:10:53,400 -Frank, l'm glad to see you. -What do you got, Ed? 167 00:10:53,480 --> 00:10:56,720 l want you to give this a listen. This came in the mail. 168 00:10:57,040 --> 00:10:59,200 Mommy, Daddy, pIease do what he wants. 169 00:10:59,280 --> 00:11:01,240 Give him the money. I'm scared! I wanna... 170 00:11:01,320 --> 00:11:04,240 That's enough. Further instructions on the size of the ransom 171 00:11:04,320 --> 00:11:06,480 and where to deIiver it wiII foIIow. 172 00:11:07,320 --> 00:11:09,240 Oh, my baby. 173 00:11:09,320 --> 00:11:11,560 My poor baby. 174 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 Well, what do you think? 175 00:11:13,800 --> 00:11:17,440 Seems to be a little too much wow and flutter from the right speaker. 176 00:11:17,520 --> 00:11:18,600 You know, Frank, 177 00:11:18,680 --> 00:11:21,600 we don't even have the spot for the ransom drop yet. 178 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 All right, buddy, talk. 179 00:11:38,440 --> 00:11:39,600 Talk! 180 00:11:40,400 --> 00:11:42,880 He can't, Frank. Can't you see? He's a mime. 181 00:11:44,360 --> 00:11:46,120 All right, what do you got? 182 00:11:46,600 --> 00:11:48,400 -What's this? -lt's charades, Frank. 183 00:11:48,480 --> 00:11:50,480 Great! What's the teams? 184 00:11:51,040 --> 00:11:52,240 Five words. 185 00:11:53,080 --> 00:11:54,360 -Finger. -First word. 186 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 Good, Captain. 187 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 You're getting on something? 188 00:11:59,560 --> 00:12:01,240 -A shirt! -A car. 189 00:12:02,040 --> 00:12:06,880 -Woman, woman! Woman! -A bust. Sounds like bust. A bus! 190 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 -Bus! -Of course. 191 00:12:08,560 --> 00:12:10,920 You're driving around in the bus. 192 00:12:11,000 --> 00:12:12,960 You're going around on the bus. You're looking... 193 00:12:13,040 --> 00:12:15,480 -You're going somewhere! -To lowa! 194 00:12:15,600 --> 00:12:17,880 You're in the bus and you're... 195 00:12:17,960 --> 00:12:20,480 -You're parking the bus. -lt's a song title. 196 00:12:20,560 --> 00:12:22,120 Theme from A Summer PIace. 197 00:12:22,200 --> 00:12:25,440 You're driving around and you're looking for a place 198 00:12:25,520 --> 00:12:29,120 in a bus depot, depot! 199 00:12:30,320 --> 00:12:31,760 A drink? 200 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 A protein shake! Thirsty. 201 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 Thirst. 202 00:12:36,800 --> 00:12:38,240 Thirst. You're tired. 203 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 You say it's nighttime. You're going to sleep. 204 00:12:39,920 --> 00:12:42,080 You're in bed. Your hand is shaking. Alarm. 205 00:12:42,160 --> 00:12:46,120 -The alarm is... You're waking up! -ln a hotel room. No. ln a motel room. 206 00:12:46,200 --> 00:12:48,080 No, no, l got it! ln your aunt's house. 207 00:12:48,160 --> 00:12:49,960 You're waking up in the morning. ln the morning. 208 00:12:50,040 --> 00:12:51,320 Day. Day! 209 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 -Thirst day. -Thursday. 210 00:12:52,680 --> 00:12:53,960 -Thirst day. -Thursday. 211 00:12:54,040 --> 00:12:55,440 Thirst... Thursday. 212 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 Thursday at the bus depot. 213 00:12:58,400 --> 00:13:00,560 -At 10:00. -We win! 214 00:13:01,360 --> 00:13:04,560 -We did it, Captain! -Not now, Norberg. 215 00:13:09,920 --> 00:13:11,720 We better get our ears to the grindstone. 216 00:13:11,800 --> 00:13:13,960 -We don't have too much time. -Right. 217 00:13:23,440 --> 00:13:25,480 The kidnappers finaIIy contacted the Burtons 218 00:13:25,560 --> 00:13:27,440 with specific ransom instructions. 219 00:13:27,520 --> 00:13:29,680 Our onIy hope of finding Terri before the deadIine 220 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 was to get some cIues from the physicaI evidence. 221 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 I decided to return to PoIice Squad 222 00:13:33,920 --> 00:13:35,800 to see what the Iab boys had turned up. 223 00:13:35,880 --> 00:13:37,040 So you see, Billy, 224 00:13:37,120 --> 00:13:39,120 this experiment will prove the Earth's gravity 225 00:13:39,200 --> 00:13:41,600 exerts the same pulling force on any object, 226 00:13:41,680 --> 00:13:43,400 no matter what size or weight. 227 00:13:43,480 --> 00:13:45,720 -Gee! -Let me show you what l've done. 228 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 The bowling ball weighs 10 pounds. 229 00:13:50,160 --> 00:13:52,200 Your next door neighbour, Dr Maurice Shoenbaum, 230 00:13:52,280 --> 00:13:53,680 weighs 1 75 pounds. 231 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Are you ready, Dr Shoenbaum? 232 00:13:57,280 --> 00:13:59,080 Now, Billy, l'll set this timer 233 00:13:59,160 --> 00:14:02,200 to drop the bowling ball and Dr Shoenbaum in one minute 234 00:14:02,320 --> 00:14:04,760 so that we can watch from a safe distance. 235 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 Hi, Frank. 236 00:14:06,640 --> 00:14:09,160 Why don't you run along now, Billy, and next week we'll discuss 237 00:14:09,240 --> 00:14:10,560 ten things you can do with a carrot. 238 00:14:10,640 --> 00:14:12,160 Great. Bye, Mr Olson. 239 00:14:13,360 --> 00:14:14,960 What'd you come up with, Ted? 240 00:14:15,040 --> 00:14:17,960 l've been analyzing that voice tape of Terri Burton. 241 00:14:18,520 --> 00:14:22,800 l've managed to isolate her voice from the noises in the background. 242 00:14:24,320 --> 00:14:25,440 Listen. 243 00:14:25,520 --> 00:14:27,600 Mommy, Daddy, pIease do what he wants. 244 00:14:27,680 --> 00:14:29,440 Give him the money. I'm scared! I wanna... 245 00:14:29,520 --> 00:14:30,800 That's enough. 246 00:14:30,880 --> 00:14:32,480 What do you make of it? 247 00:14:32,560 --> 00:14:35,480 Of course, l can't be absolutely certain about this, 248 00:14:35,600 --> 00:14:38,000 but it sounds like a bell and a foghorn. 249 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 The kind of sound you'd associate with the ocean. 250 00:14:45,480 --> 00:14:46,840 Or the lakefront. 251 00:14:47,320 --> 00:14:48,600 Could be. 252 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 -How's it going, Frank? -Just came from the lab. 253 00:15:00,280 --> 00:15:02,200 -They come up with anything? -No, nothing definite. 254 00:15:02,280 --> 00:15:03,640 Olson's come up with a couple of clues 255 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 that might indicate where Terri Burton is being held. 256 00:15:05,800 --> 00:15:07,960 He's isolated the sound of a foghorn and a ringing buoy 257 00:15:08,040 --> 00:15:09,160 on the ransom tape. 258 00:15:09,240 --> 00:15:10,960 We're gonna have to scour the entire waterfront. 259 00:15:11,040 --> 00:15:12,080 What about your end? 260 00:15:12,160 --> 00:15:14,920 Warner Burton is trying to raise the ransom money. 261 00:15:15,200 --> 00:15:18,280 But putting together a million dollars in small bills, 262 00:15:18,720 --> 00:15:20,520 that's a mean feat, Frank. 263 00:15:21,480 --> 00:15:23,080 Let me tell you something else. 264 00:15:23,160 --> 00:15:25,720 The hoodlums who trade in this kind of terror 265 00:15:26,120 --> 00:15:28,000 really make my skin crawl. 266 00:15:29,000 --> 00:15:30,840 You think you're gonna arrest me, don't you? 267 00:15:30,920 --> 00:15:32,280 Well, you're not! 268 00:15:32,400 --> 00:15:33,960 'Cause l got the gun now. 269 00:15:34,040 --> 00:15:37,640 And l'm gonna kill all of you, one by one. 270 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 Nice work, Frank. 271 00:15:42,920 --> 00:15:44,360 -What? -Al? 272 00:15:46,080 --> 00:15:49,840 l want you to throw a dragnet around the entire lakefront district. 273 00:15:49,920 --> 00:15:52,840 Call Tactical, have them send you a few more backup units. 274 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 Right away, sir. 275 00:15:54,320 --> 00:15:56,440 By the way, Al, you're out of uniform again. 276 00:15:56,520 --> 00:15:58,800 Regulation headgear only. You know that. 277 00:15:58,880 --> 00:16:00,120 Sorry, Captain. 278 00:16:02,120 --> 00:16:03,400 You know, Frank, 279 00:16:03,840 --> 00:16:07,520 the fate of Terri Burton rests on our finding a foghorn, 280 00:16:07,600 --> 00:16:10,040 a ringing buoy and one scared girl. 281 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 One, two, three... 282 00:16:13,600 --> 00:16:15,080 Now, poIice investigation invoIves 283 00:16:15,160 --> 00:16:16,800 meticuIous attention to detaiI 284 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 and tireIess attention to every cIue 285 00:16:18,480 --> 00:16:20,320 and the path to which it Ieads. 286 00:16:20,400 --> 00:16:22,840 The sound of a buoy or foghorn on the ransom tape 287 00:16:22,920 --> 00:16:24,200 Ied me to the Iakefront, 288 00:16:24,280 --> 00:16:27,120 where interviews with severaI IocaIs proved unsuccessfuI. 289 00:16:27,200 --> 00:16:30,000 We were working against a deadIine, and with each passing minute, 290 00:16:30,080 --> 00:16:32,320 Terri's destiny became more precarious. 291 00:16:32,400 --> 00:16:34,160 I had arrived at PoIice Squad 292 00:16:34,240 --> 00:16:36,000 when Warner Burton arrived. 293 00:16:36,480 --> 00:16:40,240 -Captain Hocken, Lieutenant Drebin. -Did you raise the ransom money? 294 00:16:40,320 --> 00:16:42,160 -l have it right here. -Good. 295 00:16:42,720 --> 00:16:46,600 l'm getting nervous, Lieutenant. Time is running out for my little girl. 296 00:16:47,920 --> 00:16:50,640 l've got to know. Where is she? Where is she? 297 00:16:50,720 --> 00:16:52,560 -Gesundheit. -Everything is fine, Mr Burton. 298 00:16:52,640 --> 00:16:55,520 -Here, sit down, sit down. -Relax. Coffee? 299 00:16:55,680 --> 00:16:56,960 Yes, l know. 300 00:16:57,040 --> 00:17:00,280 Well, now, Mr Burton, we have men combing the entire lakefront area. 301 00:17:00,360 --> 00:17:03,920 -lf your daughter's close, we'll find her. -The lakefront! My God! 302 00:17:04,000 --> 00:17:06,080 Do you know how big that area is? 303 00:17:06,400 --> 00:17:09,480 -My daughter's a needle in a haystack! -That's not true. 304 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 l've seen a picture of her. She's very attractive. 305 00:17:11,640 --> 00:17:13,200 Maybe a little thin. 306 00:17:13,280 --> 00:17:16,000 But don't you worry. We've got everything under control. 307 00:17:16,080 --> 00:17:18,560 Mr Burton, we have men working around the clock 308 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 trying to locate your daughter. 309 00:17:22,120 --> 00:17:23,720 Warner Burton's fears were reaI. 310 00:17:23,800 --> 00:17:25,520 Time was running out for Terri. 311 00:17:25,600 --> 00:17:28,480 Ed and I drove around for hours for no particuIar reason. 312 00:17:28,560 --> 00:17:29,880 We came up empty. 313 00:17:38,920 --> 00:17:40,200 Fill her up. 314 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Ed? 315 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 -You hear that? -What? 316 00:17:46,120 --> 00:17:48,120 -The ring. -That's just the gas station hose. 317 00:17:48,200 --> 00:17:49,520 No, no, no. 318 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 Sounds like the bell on Terri's tape. 319 00:17:52,320 --> 00:17:54,240 You mean, we've been looking in the wrong place? 320 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 -Exactly. -Then what's the foghorn? 321 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 Don't think foghorn. You still got that tape 322 00:17:59,280 --> 00:18:00,560 that Norberg gave you for Christmas? 323 00:18:00,640 --> 00:18:02,760 Yeah. lt's in the glove compartment. 324 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 That's not a foghorn. That's a tuba. 325 00:18:24,280 --> 00:18:27,480 Right. Come on, Ed. We got a job to do. 326 00:18:29,120 --> 00:18:32,680 We're gonna have to check every tuba rental, sales and repair shop in town 327 00:18:32,760 --> 00:18:34,840 that's close to a filling station. 328 00:18:36,080 --> 00:18:38,760 That's gonna be a mighty tall order, Frank. 329 00:18:39,320 --> 00:18:41,720 This city is the tuba capital of the world. 330 00:18:41,800 --> 00:18:44,440 l know, Ed. lt's the only chance we got. 331 00:18:47,680 --> 00:18:49,760 -Ed, you find anything? -No, nothing. 332 00:18:49,840 --> 00:18:51,480 Frank, we've been through hundreds of these. 333 00:18:51,560 --> 00:18:55,120 Acme Tuba, Tuba World, Tubas Are Us... 334 00:18:55,200 --> 00:18:58,000 -Can you take a phone call, Captain? -Not now, Al! 335 00:18:58,480 --> 00:19:02,600 lnternational House of Tubas, Tuba or Not Tuba, 336 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 Tuba Legation. 337 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 We've come to a dead end, Frank. 338 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 l thought sure we'd come up with something by now. 339 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 You're too hard on yourself, Ed. We've only got an hour to rescue Terri. 340 00:19:11,760 --> 00:19:16,240 You'd better check your sources, Frank. Find out what the word on the street is. 341 00:19:16,320 --> 00:19:18,720 Frankly, l think that's our only chance. 342 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 Johnny? 343 00:19:31,960 --> 00:19:34,240 Now, l need some information and l need it fast. 344 00:19:34,320 --> 00:19:37,080 You mean about this kidnapped girl, Terri Burton? 345 00:19:37,200 --> 00:19:40,520 What do you know about tuba stores located near gas stations? 346 00:19:40,600 --> 00:19:41,680 Nothing. 347 00:19:41,760 --> 00:19:45,560 But they just opened up a new tuba club and that's near a gas station. 348 00:19:46,000 --> 00:19:47,320 Where is it? 349 00:19:48,080 --> 00:19:50,320 lt's called the El Tubadero Club. 350 00:19:50,480 --> 00:19:53,520 -lt's near Fifth and National. -Thanks, Johnny. 351 00:20:01,520 --> 00:20:05,840 lt's my pitching, Johnny. Do you think l need another starter? 352 00:20:05,920 --> 00:20:07,320 How should l know? 353 00:20:11,040 --> 00:20:12,480 The rigours of a full season 354 00:20:12,560 --> 00:20:15,240 on a four-man rotation are just too demanding. 355 00:20:16,080 --> 00:20:20,160 You need a left-handed swing man to fill your long relief spot. 356 00:20:20,960 --> 00:20:24,120 Give him an occasional start and it'll round out your staff nicely. 357 00:20:24,200 --> 00:20:26,520 You're talking about a guy like Gossage, aren't you, Johnny? 358 00:20:26,600 --> 00:20:28,840 Come on, Tommy, use your head! 359 00:20:28,920 --> 00:20:32,920 Gossage is right-handed and besides, he can't throw more than two innings. 360 00:20:34,200 --> 00:20:36,280 Here's the names of five southpaws 361 00:20:36,360 --> 00:20:39,760 with career ERA's under 2.93. 362 00:20:40,920 --> 00:20:42,320 And you wouldn't have been in this mess 363 00:20:42,400 --> 00:20:44,480 if you hadn't given up Tommy John. 364 00:21:06,600 --> 00:21:07,840 This is the poIice. 365 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 Put your gun down and surrender. 366 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 He's holding the girl hostage. 367 00:21:33,840 --> 00:21:36,320 l'm going over there, Frank, and try to get behind him. 368 00:21:36,400 --> 00:21:37,600 Cover me. 369 00:22:05,920 --> 00:22:08,000 Come down with your hands up. 370 00:22:08,280 --> 00:22:10,600 You'II never take me aIive. 371 00:22:12,560 --> 00:22:16,640 You wanna play it tough? Well, two can play at that game. 372 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 All right. 373 00:22:30,520 --> 00:22:31,840 Get up! 374 00:22:33,080 --> 00:22:36,360 Thank you! Thank you! You saved my life! 375 00:22:36,440 --> 00:22:38,760 lt's all right. lt's all right now. 376 00:22:41,560 --> 00:22:42,760 Thames! 377 00:22:43,320 --> 00:22:44,560 Why? 378 00:22:46,680 --> 00:22:48,440 Because l needed the money. 379 00:22:49,120 --> 00:22:52,120 Frank, the black and white is here. 380 00:23:04,120 --> 00:23:05,360 Thank you, Commissioner, but l can't take all the credit. 381 00:23:05,440 --> 00:23:07,680 The entire Police Squad was in on this one. 382 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 Right. 383 00:23:09,240 --> 00:23:10,840 Well, Frank, it's been a good day. 384 00:23:10,920 --> 00:23:12,920 We got a confession out of old zoo breath. 385 00:23:13,000 --> 00:23:15,520 What? Oh, good. 386 00:23:15,600 --> 00:23:17,880 l was just going over the arraignment report. 387 00:23:17,960 --> 00:23:19,560 lt looks like the butler Thames 388 00:23:19,640 --> 00:23:22,280 will be doing his serving from now on up in the Statesville prison. 389 00:23:22,360 --> 00:23:26,040 Along with Martin, Dutch Gunderson, Lana and Sally Decker. 390 00:23:26,640 --> 00:23:29,560 Frank, when will people learn that crime doesn't pay? 391 00:23:29,640 --> 00:23:33,400 Well, l suppose if they do learn, we'll be out of a job. 392 00:23:49,880 --> 00:23:52,880 Be sure to tune in next week for another exciting story 393 00:23:52,960 --> 00:23:55,480 from the fiIes of Police Squad! 30334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.