All language subtitles for Mr Bigstuff s02e06.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,380 This program contains very strong language from the outset and throughout. 2 00:00:25,660 --> 00:00:27,200 The worst person in the world. 3 00:00:27,440 --> 00:00:28,900 Yeah, of course it was you. 4 00:00:29,140 --> 00:00:31,860 Yeah. You never said who Glenn's real father was. 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,120 You're not going to tell me and it'll kill you. It was... Oh, I've got to see! 6 00:00:37,540 --> 00:00:39,880 This white, white pen! 7 00:00:40,180 --> 00:00:41,780 Why the fuck would you do this? 8 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Will you? 9 00:01:07,919 --> 00:01:09,320 When were you going to tell me? 10 00:01:10,740 --> 00:01:14,220 You're looking roughly... A cup of tea? 11 00:01:18,980 --> 00:01:19,360 I 12 00:01:19,360 --> 00:01:32,040 think 13 00:01:32,040 --> 00:01:34,880 we need to talk. 14 00:01:35,100 --> 00:01:38,480 Yeah, I can't talk like that. I've got to... Audit at work, so... Glenn. I told 15 00:01:38,480 --> 00:01:40,760 you, he's gone. He's not coming back. So can we just put this in a hole? 16 00:01:41,000 --> 00:01:42,260 You can't let him go, Glenn. 17 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 Well, why not? 18 00:01:43,980 --> 00:01:46,620 It was all his fault, so... He didn't get it. 19 00:01:48,360 --> 00:01:49,460 I gave it to him. 20 00:01:53,380 --> 00:01:54,420 Kirsty, where are you? 21 00:01:57,180 --> 00:01:59,220 Right, get your stuff. You're coming home with me. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,540 This is an intervention, love. 23 00:02:01,780 --> 00:02:05,420 You and Glenn have what is known in psychotherapy terms... 24 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 As a toxic relationship. 25 00:02:06,880 --> 00:02:07,900 The treatment for it? 26 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 Dump the cunt. 27 00:02:09,460 --> 00:02:10,460 Pronto. 28 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 What? 29 00:02:25,340 --> 00:02:27,420 Your mum deserved better than Emily. 30 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 He's your son. 31 00:02:43,220 --> 00:02:44,940 It's what Jackie wanted. 32 00:02:46,540 --> 00:02:49,980 I'm Uncle Ron to him. That's who I'll always be. 33 00:02:51,520 --> 00:02:57,620 When she knew she was dying, she made me promise. 34 00:02:57,980 --> 00:02:59,160 She's dead, Ron! 35 00:03:01,440 --> 00:03:03,300 It's a promise to a dead person. 36 00:03:05,360 --> 00:03:08,280 Those are the most important promises. 37 00:03:10,640 --> 00:03:12,520 I shouldn't have let it go so far. 38 00:03:13,660 --> 00:03:16,200 I just asked Pam to send you a note. 39 00:03:16,740 --> 00:03:17,980 Well, she did that. 40 00:03:19,580 --> 00:03:21,540 Sadly, she wrapped it round a fucking brick. 41 00:03:22,460 --> 00:03:26,720 Well, you know, Pam, all's keen to go the extra mile. 42 00:03:30,420 --> 00:03:31,980 This stays between us. 43 00:03:32,820 --> 00:03:35,020 Glenn must never know that you're his dad. 44 00:03:38,520 --> 00:03:39,900 Look, it didn't mean anything. 45 00:03:40,609 --> 00:03:44,370 Nothing. We were just sitting in the car and I don't know, I don't know. I'd 46 00:03:44,370 --> 00:03:48,190 lost my job and me and you were like... Michael, you've been washing your 47 00:03:48,190 --> 00:03:50,090 knickers on, Kirsty. They are minging. 48 00:03:50,570 --> 00:03:52,210 We'll probably breathe the fuck out of them. 49 00:03:52,650 --> 00:03:53,750 Kirsty, come on. 50 00:03:54,010 --> 00:03:55,010 Is this what you want? 51 00:03:55,390 --> 00:03:57,890 I won't ask you again. Get your arse in gear. 52 00:03:58,330 --> 00:03:59,330 OK. 53 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Kirsty, 54 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 wait. 55 00:04:06,990 --> 00:04:08,710 I mean, I love you. I love you. 56 00:04:09,270 --> 00:04:10,270 Right, dickhead. 57 00:04:10,570 --> 00:04:14,350 We are off. Come on, Kirsty, I've got an Uber waiting. I'd like to find a way, 58 00:04:14,450 --> 00:04:15,590 Glenn, if you would. Thursday? 59 00:04:16,110 --> 00:04:17,110 I think so. 60 00:04:17,329 --> 00:04:20,230 Sweetheart, get your arse in gear. I won't ask you again. 61 00:04:20,589 --> 00:04:21,589 I'm staying. 62 00:04:27,210 --> 00:04:31,510 I thought this might happen. 63 00:04:32,550 --> 00:04:34,330 So I came up with a little contingency plan. 64 00:04:34,950 --> 00:04:38,610 Because if you're turning your back on me, I'm calling in your debts. 65 00:04:40,550 --> 00:04:42,810 What? Carly receipt, £133 .79. 66 00:04:44,250 --> 00:04:48,530 Plus the 30 quid I gave to the clam that you lent. OK, Mum, yeah, fine, we'll 67 00:04:48,530 --> 00:04:53,470 cover it. Oh, and obviously, the five grand that I lent you for the wedding. 68 00:04:53,750 --> 00:04:55,510 What? I don't have five grand. 69 00:04:55,790 --> 00:04:57,230 But, Mum, that money was a gift. 70 00:04:57,490 --> 00:04:58,870 I thought you might mention that. 71 00:05:01,130 --> 00:05:06,010 If gifted money is not used for the agreed purpose, it can be classed as a 72 00:05:06,010 --> 00:05:11,070 liability, repayment of which... Can be pursued in court. 73 00:05:11,450 --> 00:05:12,450 He'd lose, surely. 74 00:05:12,730 --> 00:05:14,110 My solicitor doesn't seem to think so. 75 00:05:14,530 --> 00:05:15,530 You've got a solicitor? 76 00:05:18,070 --> 00:05:21,690 Harold Acomquo Legal Advisor. Is that the name of the solicitor? You want to 77 00:05:21,690 --> 00:05:22,690 fucking find out? 78 00:05:23,510 --> 00:05:27,310 If I don't have my money by Monday morning, you ain't never going to see me 79 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 again. 80 00:05:28,570 --> 00:05:30,510 And that, my love, is a bug. 81 00:05:35,030 --> 00:05:37,970 I mean, sort of sounds like a win -win. 82 00:05:39,050 --> 00:05:40,050 Do you not mean it? 83 00:05:40,470 --> 00:05:42,930 Glenn, I know her. She does mean it. She does. 84 00:05:44,290 --> 00:05:45,290 She's family. 85 00:05:45,950 --> 00:05:48,190 It's like you said, you know, family's all we've got. 86 00:05:48,470 --> 00:05:51,070 And I can't lose her, and you can't lose Lee. 87 00:05:52,490 --> 00:05:54,710 I'm going to find the money. I'm going to take it round to her. 88 00:05:54,910 --> 00:05:59,050 How? I've got an idea, but first you need to find Lee before it's too late. 89 00:05:59,110 --> 00:06:02,390 Please, you need to talk to him, Glenn. Curse, I've got this audio. I might lose 90 00:06:02,390 --> 00:06:04,910 my job. Glenn, you need him. I don't need him, Curse. Please, Glenn. Please. 91 00:06:07,090 --> 00:06:08,450 I'm sorry to ask. 92 00:06:08,970 --> 00:06:10,090 Can you keep it down? 93 00:06:10,830 --> 00:06:12,250 We had a bit of a late night. 94 00:06:18,630 --> 00:06:20,130 So, what are you going to do now? 95 00:06:22,270 --> 00:06:23,910 She never forgave me, my mum. 96 00:06:25,910 --> 00:06:27,390 For not being there in the end. 97 00:06:28,770 --> 00:06:30,170 But we were close once. 98 00:06:31,050 --> 00:06:33,090 When we were kids, she'd take us to Canterbury Island. 99 00:06:33,630 --> 00:06:34,870 When I was about 14. 100 00:06:37,040 --> 00:06:40,580 I won this little lighter on the hooker ducks. 101 00:06:41,160 --> 00:06:44,960 She said I couldn't have it, you know, I was too young. So I gave it to her as a 102 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 little present. 103 00:06:47,300 --> 00:06:50,540 She didn't know I was on 20 a day, you know, I kept it from her. 104 00:06:51,460 --> 00:06:55,620 And then when I got older, and I'd come home late and I'd want a sneaky fag in 105 00:06:55,620 --> 00:07:02,480 the garden, that lighter would be there, perched on a step by the shed. 106 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 She knew. 107 00:07:06,350 --> 00:07:07,630 And that was our little thing. 108 00:07:12,010 --> 00:07:15,750 So I'm going to go and say goodbye to her down at Canfield Island. 109 00:07:18,170 --> 00:07:19,890 And then I'm going to fuck right off. 110 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 For good. 111 00:07:23,290 --> 00:07:26,110 Your brother, he deserves something out of this. 112 00:07:26,810 --> 00:07:33,030 I know I promised it to Bunny, but I've decided I'm going to give him my share 113 00:07:33,030 --> 00:07:34,250 of the company when I retire. 114 00:07:37,740 --> 00:07:39,280 They're fucking filthy. 115 00:07:42,320 --> 00:07:43,360 Pipes are playing up again. 116 00:07:53,320 --> 00:07:56,600 We have to delay this audit. 117 00:07:56,820 --> 00:08:00,040 You said we're fucked and there's nothing we can do about it. Yeah, well, 118 00:08:00,040 --> 00:08:02,840 changed my mind. I'm not going quietly. We're not going quietly. You know, 119 00:08:02,860 --> 00:08:05,640 sometimes you've got to choose your future. 120 00:08:06,480 --> 00:08:08,280 It's like Curtis says, see you as your destiny. 121 00:08:08,540 --> 00:08:12,900 And actually, actually, you've... What were you doing? 122 00:08:13,400 --> 00:08:15,580 Something inside so strong. 123 00:08:17,220 --> 00:08:19,300 I'm just laying down a track for you, bro. Carry on. 124 00:08:21,200 --> 00:08:22,800 So, you with me? 125 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 Yeah. 126 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 You got your game face on? 127 00:08:25,900 --> 00:08:28,340 Yeah. You ready to push back and stop this audit? 128 00:08:28,560 --> 00:08:31,380 Nah. Well, why not? Cos I'm already here, mate. 129 00:08:31,930 --> 00:08:34,270 Something inside so strong. 130 00:08:35,570 --> 00:08:39,450 I'm... Hi, I'm Glenn. 131 00:08:40,850 --> 00:08:46,490 You'll need the passwords to log into the system there if you... I'll give it 132 00:08:46,490 --> 00:08:47,329 her when she arrives. 133 00:08:47,330 --> 00:08:48,309 Oh, great. 134 00:08:48,310 --> 00:08:49,310 Well done, Aisha. 135 00:08:50,410 --> 00:08:54,330 Those figures are actually very misleading. 136 00:08:54,650 --> 00:09:00,330 We've actually been doing way better than they would... indicate. 137 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 All right, fine. 138 00:09:03,640 --> 00:09:09,600 Look, look, I just really need you to not do this, please. 139 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Please. 140 00:09:11,740 --> 00:09:12,699 Do this. 141 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 Hold it. 142 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Yeah, fine. 143 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 What? 144 00:09:21,300 --> 00:09:22,460 Nothing. What? 145 00:09:23,700 --> 00:09:26,360 I'm a bit confused. 146 00:09:27,640 --> 00:09:31,080 What's happening? What's going on? Flu. 147 00:09:45,170 --> 00:09:47,350 She says we're done. Right. 148 00:09:47,890 --> 00:09:50,510 Thank you. Thank you very much. Oh, she's off. 149 00:09:52,650 --> 00:09:56,310 Yes. Come back soon. Thank you. 150 00:09:56,850 --> 00:09:58,670 Do you know her? 151 00:09:59,150 --> 00:10:00,150 She's my cousin. 152 00:10:00,370 --> 00:10:02,110 What? Your cousin did the audit? 153 00:10:02,810 --> 00:10:04,410 Duh. My family own the shop. 154 00:10:04,630 --> 00:10:07,610 I keep trying to tell you, man, this place is dodgy as fuck. 155 00:10:08,150 --> 00:10:11,090 I thought I was going to lose my job. I thought we were going to get shut down. 156 00:10:11,210 --> 00:10:12,210 Why didn't you tell me? 157 00:10:12,670 --> 00:10:15,470 I can't be looking after you all the time, Glenn. I'm a busy bitch. 158 00:10:15,730 --> 00:10:16,830 I'm non -stop grinding. 159 00:10:17,050 --> 00:10:19,210 And now, if you don't mind, I'm going brunch. 160 00:10:41,200 --> 00:10:47,920 No man to give her satisfaction All she needs is a guitar playing high 161 00:10:47,920 --> 00:10:50,760 You don't need no song 162 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 Great spot, innit? 163 00:11:14,160 --> 00:11:16,740 It's, um... What's the word? 164 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 Congenial. 165 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Do you agree? 166 00:11:21,760 --> 00:11:28,300 Well, um... Yeah, I do agree, yeah. Absolutely, 167 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 yeah. 168 00:11:31,120 --> 00:11:34,040 Um, so, Mr Elbers, you won't mind if I get straight to business? 169 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 Shh! 170 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 Oh! 171 00:11:38,620 --> 00:11:41,100 OK. Right, what's... OK. 172 00:11:42,570 --> 00:11:47,410 So, you told me if I ever needed anything, I should get in touch. 173 00:11:47,650 --> 00:11:48,650 Try the wine. 174 00:11:49,950 --> 00:11:52,570 It's Pinot Grigiot. 175 00:11:53,370 --> 00:11:54,550 You might not know it. 176 00:11:55,030 --> 00:11:58,450 Oh, I'm good, I'm good. Thank you, thank you. 177 00:11:59,370 --> 00:12:00,710 I'm glad you called, Kirsty. 178 00:12:02,310 --> 00:12:03,530 I'm happy to help. 179 00:12:05,050 --> 00:12:08,650 But I understand there's a quid pro quo. 180 00:12:09,900 --> 00:12:12,060 Five grand is a lot of money, Kirstie. 181 00:12:16,140 --> 00:12:17,740 You need to understand that, Kirstie. 182 00:12:18,740 --> 00:12:23,420 Up to this point, you've been involved with my family. After this, you're going 183 00:12:23,420 --> 00:12:24,099 to be committed. 184 00:12:24,100 --> 00:12:26,160 You understand the difference between involved and committed, yeah? 185 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 Eggs. 186 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 Bacon. 187 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 The chicken is involved. 188 00:12:38,170 --> 00:12:42,390 Mm -hm. But the pig, the Pope, is committed. 189 00:12:44,010 --> 00:12:45,790 Right. You get it? Yeah. 190 00:12:46,850 --> 00:12:50,190 Yes, I think I've heard that before, actually. No, you haven't. I just 191 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 of it. 192 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Yeah. 193 00:13:00,110 --> 00:13:03,830 I'll leave my operations manager to fill in the details. 194 00:13:04,250 --> 00:13:06,030 Oh, who's your operations manager? 195 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 What up, bitch? 196 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Move over, then. 197 00:13:11,680 --> 00:13:13,120 Just done, man. Do it from there. 198 00:13:13,380 --> 00:13:15,140 John K., move over. 199 00:13:15,540 --> 00:13:17,760 Do you want me to tell Dad you've been a dickhead on his job? 200 00:13:17,980 --> 00:13:18,779 Yalla, move. 201 00:13:18,780 --> 00:13:20,120 Come here, dickhead. Yalla. 202 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Coming down. 203 00:13:25,700 --> 00:13:26,800 Coming down. 204 00:13:29,380 --> 00:13:30,520 Coming down. 205 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 Yes, I'm coming down. 206 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 Hello, Lee. 207 00:13:42,960 --> 00:13:44,940 Bonnie, the fuck are you doing here? 208 00:13:47,180 --> 00:13:51,880 You know, Ron always promised to give me his share of the company when he 209 00:13:51,880 --> 00:13:52,880 retired. 210 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 And I? 211 00:13:56,460 --> 00:13:57,940 Except he's not going to, is he? 212 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 Oh, no. 213 00:14:00,160 --> 00:14:01,520 He's going to give it to Glenn. 214 00:14:02,780 --> 00:14:04,780 Am I right, or am I right? 215 00:14:05,980 --> 00:14:07,620 What, have you bugged his phone or something? 216 00:14:08,100 --> 00:14:10,040 I heard it while I was having a shite. 217 00:14:12,800 --> 00:14:14,080 What's that got to do with me? 218 00:14:19,300 --> 00:14:21,060 Let's take a walk, shall we? 219 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 What it is, yeah? 220 00:14:30,420 --> 00:14:35,200 We need you to store several... I want to say pallets? 221 00:14:35,840 --> 00:14:37,600 Several pallets. 222 00:14:38,260 --> 00:14:39,800 Obviously your boss can't know about it. 223 00:14:40,200 --> 00:14:41,580 So what's in the pallets? 224 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 That's irrelevant. 225 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Five grand. 226 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 You want it or not. 227 00:15:01,620 --> 00:15:05,240 A business is like a garden. 228 00:15:05,880 --> 00:15:07,940 It needs a gardener for it to thrive. 229 00:15:08,500 --> 00:15:10,680 And in this particular garden, if you will, 230 00:15:11,420 --> 00:15:13,760 I am that gardener. 231 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 Are you with me? 232 00:15:18,680 --> 00:15:21,100 Look, if I can't have Ron's share, I'm having yours. 233 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Simple as. 234 00:15:26,120 --> 00:15:27,640 You off your nut, my darling? 235 00:15:28,040 --> 00:15:31,240 Oh, no, my darling. I am very much on my nut. 236 00:15:33,140 --> 00:15:35,820 The business stays in my family. 237 00:15:36,100 --> 00:15:37,100 Oh, your family. 238 00:15:37,600 --> 00:15:41,280 Your family, is it? I mean, he's not exactly your real brother, is he? 239 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Yeah. 240 00:15:45,540 --> 00:15:50,180 You sign your share over to me, or I will spill the beans to Glenn. 241 00:15:50,940 --> 00:15:55,820 Think about it. When he finds out Uncle Ron was ploughing your saintly mother 242 00:15:55,820 --> 00:16:00,280 all that time, Glenn's pain as I give him the news that will crush him 243 00:16:00,620 --> 00:16:05,500 The devastation stamped on his poor, helpless little fucking face. 244 00:16:06,730 --> 00:16:08,210 You fucking cunt. 245 00:16:09,690 --> 00:16:10,690 Ow. 246 00:16:15,590 --> 00:16:16,590 Fuck. 247 00:16:17,650 --> 00:16:18,850 Fuck you. 248 00:16:24,550 --> 00:16:28,110 And when this is all over, I'm returning to Finland with a big pot of cash and 249 00:16:28,110 --> 00:16:29,690 no cunt is gonna stop me. 250 00:16:30,070 --> 00:16:31,070 Finland? 251 00:16:37,040 --> 00:16:42,800 When you stand by my side, then I know I don't have to hide from anyone. 252 00:16:45,380 --> 00:16:51,960 And I'm afraid that we'll stay just that way till the day comes. 253 00:16:53,060 --> 00:16:54,400 I'm awfully sorry. 254 00:16:57,460 --> 00:17:00,520 Fuck my nail, you prick! 255 00:17:16,240 --> 00:17:17,800 You made a miscalculation, Bunny. 256 00:17:18,660 --> 00:17:20,140 Because I've got nothing left now. 257 00:17:20,900 --> 00:17:22,940 Nothing of me mum or me dad. 258 00:17:23,460 --> 00:17:28,740 Nothing except the business. So why the fuck am I going to abandon it and give 259 00:17:28,740 --> 00:17:31,240 it to a filthy cunt like you? 260 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 Sit down! 261 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 Glenn. 262 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 I'm telling me. 263 00:17:40,560 --> 00:17:43,500 Either give me your share of the company or you're going to have to kill me. 264 00:18:21,629 --> 00:18:22,629 Nice air, innit? 265 00:18:24,750 --> 00:18:27,030 Yeah, it was before they tarmacked over the beach. 266 00:18:28,370 --> 00:18:29,370 Yeah. 267 00:18:34,410 --> 00:18:37,530 Look, Lee, you don't have to leave. 268 00:18:38,670 --> 00:18:44,490 I know that what happened, 269 00:18:44,630 --> 00:18:47,230 it wasn't you who started it. 270 00:18:47,610 --> 00:18:48,690 It was she, kid. 271 00:18:49,430 --> 00:18:50,430 Yeah. 272 00:18:51,790 --> 00:18:54,590 Yeah, well, I'm gonna do whatever I can to make it up to you, Glenn. 273 00:18:56,570 --> 00:18:57,690 You're my only family. 274 00:19:00,350 --> 00:19:01,470 You're a better man than me. 275 00:19:02,570 --> 00:19:03,570 You always have been. 276 00:19:06,030 --> 00:19:07,030 Family's all we've got, innit? 277 00:19:08,630 --> 00:19:09,630 You're still my big brother. 278 00:19:11,290 --> 00:19:13,370 So... stay? 279 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 Yeah, I'll stay. 280 00:19:23,300 --> 00:19:24,760 See the funfair still here? Yeah. 281 00:19:25,580 --> 00:19:28,520 Yeah, I saw that. Yeah, she loved the funfair. Well, the waltzer was her 282 00:19:28,520 --> 00:19:30,540 favourite. I was puked up on the waltzer. 283 00:19:30,840 --> 00:19:32,720 Yeah, I know. It was me you puked up on. 284 00:19:36,380 --> 00:19:38,920 Right. Well, do you want to lift back home? 285 00:19:39,580 --> 00:19:41,280 No. No, I'll drive. 286 00:19:42,820 --> 00:19:44,640 She'll probably get a windscreen first, no? 287 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Hmm? 288 00:19:55,830 --> 00:19:57,170 Mum, she wanted you to have this. 289 00:20:13,710 --> 00:20:14,990 What, you've had it all this time? 290 00:20:15,670 --> 00:20:16,670 Yeah. 291 00:20:18,290 --> 00:20:19,530 Probably should have given me a bit sooner. 292 00:20:19,810 --> 00:20:21,430 But, you know, one thing and another. 293 00:20:22,610 --> 00:20:23,890 Better late than never, eh? 294 00:20:30,440 --> 00:20:32,360 You should have gave this to me when she died. 295 00:20:34,180 --> 00:20:36,020 Every time I looked it out, I would have thought of her. 296 00:20:38,900 --> 00:20:41,140 And now every time I look it out, I'm going to think of you. 297 00:20:41,480 --> 00:20:42,480 Aw. 298 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 All right, Paul. 299 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 See you back at home. 300 00:20:49,420 --> 00:20:50,880 Oh, and Lee. 301 00:20:53,660 --> 00:20:54,660 We'll work this out. 302 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 In time. 303 00:22:14,800 --> 00:22:16,160 You better have my money. 304 00:22:16,480 --> 00:22:20,980 Well, actually... Yeah, well, in that case, you can piss right off. 305 00:22:31,880 --> 00:22:37,080 Look, Sue, I don't have your money, but I think we can work this out. 306 00:22:37,300 --> 00:22:38,259 Oh, can we? 307 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 How generous. 308 00:22:39,740 --> 00:22:43,780 Look, Sue, you're being unreasonable, and I want you to back off. 309 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 You're making Kirsty unhappy. 310 00:22:45,680 --> 00:22:47,320 How could I fucking part? 311 00:22:47,560 --> 00:22:49,000 Sue, just listen to me. 312 00:22:49,200 --> 00:22:51,840 No. You, listen to me. 313 00:22:52,100 --> 00:22:54,580 Because I'll tell you the truth, son, yeah? 314 00:22:57,220 --> 00:23:02,020 As long as there's breath in my fucking lungs... Christ, Sue! 315 00:23:02,580 --> 00:23:04,720 Just be a mother for once in your fucking life! 316 00:23:14,990 --> 00:23:15,889 Everything all right? 317 00:23:15,890 --> 00:23:16,890 Oh, yeah. 318 00:23:17,350 --> 00:23:18,770 Fine. Absolutely. Yeah. 319 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 I got us a takeaway. 320 00:23:20,630 --> 00:23:22,230 Oh, great. Is Lee back yet? 321 00:23:22,730 --> 00:23:24,310 No. No, not yet. 322 00:23:25,130 --> 00:23:26,450 Um, Glenn, guess what? 323 00:23:27,730 --> 00:23:28,730 I got us the money. 324 00:23:29,670 --> 00:23:31,050 What? Yeah. 325 00:23:31,290 --> 00:23:33,030 I got us all of it. I got five grand. 326 00:23:33,590 --> 00:23:34,590 You... Oh. 327 00:23:34,930 --> 00:23:35,990 It's a business contact. 328 00:23:36,650 --> 00:23:38,150 Just don't ask me, OK? 329 00:23:38,410 --> 00:23:43,110 It's just... It's a deal that I managed to secure, and let's just put it down to 330 00:23:43,110 --> 00:23:44,110 girlbossing. 331 00:23:44,780 --> 00:23:46,300 You know, I need her in my life, Glenn. 332 00:23:46,720 --> 00:23:50,820 You know, family's everything, so... Did you say it's in, Lee? 333 00:23:51,860 --> 00:23:52,819 You just asked me that? 334 00:23:52,820 --> 00:23:53,820 Oh, yeah. 335 00:23:55,140 --> 00:23:57,780 So, I didn't take the money round, cos I thought it'd be really nice if we did 336 00:23:57,780 --> 00:23:58,699 it together, yeah? 337 00:23:58,700 --> 00:23:59,760 So, do you want to go round tonight? 338 00:24:00,120 --> 00:24:01,120 No. 339 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Why? 340 00:24:03,080 --> 00:24:04,480 Cos it's... 341 00:24:15,600 --> 00:24:16,840 Promise? You'll leave her alone? 342 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Promise? 23501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.