All language subtitles for Misericorde.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,230 --> 00:04:40,630 Jeremy, grazie per essere venuto. 2 00:04:41,390 --> 00:04:43,670 Mi fa piacere vederti, sai. 3 00:04:44,370 --> 00:04:46,990 Fa davvero male. Gli volevo molto bene, sai. 4 00:04:47,310 --> 00:04:48,630 S�, lo so. vieni. 5 00:05:14,410 --> 00:05:16,330 Lo vuoi vedere? 6 00:05:16,830 --> 00:05:17,310 Qui. 7 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 Un figlio della terra, figlio di un contadino, 8 00:06:07,140 --> 00:06:09,820 Jean-Pierre ha iniziato presto ad imparare il mestiere del panettiere. 9 00:06:11,140 --> 00:06:13,580 Ha dedicato la sua vita a darci il pane. 10 00:06:15,060 --> 00:06:19,660 Gli piaceva dirmi che era la sua vocazione. 11 00:06:22,260 --> 00:06:25,800 Jean-Pierre ti ama, e sto parlando al presente, 12 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 perch� l'amore, mai dimenticarlo, � eterno. 13 00:06:31,240 --> 00:06:34,660 Noi cristiani crediamo che la morte non sia la fine. 14 00:06:35,120 --> 00:06:41,900 Crediamo che sia solo un passaggio a quel regno di amore e luce. 15 00:06:44,230 --> 00:06:48,370 Amati fratelli e sorelle, Grazie per essere venuti in tanti. 16 00:06:50,290 --> 00:06:54,210 Grazie, Jean-Pierre, tu che sei ora davanti al nostro Signore, 17 00:06:55,330 --> 00:06:59,474 intercedi per la tua cara moglie, per il tuo caro figlio 18 00:06:59,486 --> 00:07:03,190 e intercedi per la nostra comunit�. 19 00:07:05,090 --> 00:07:08,410 Abbiamo tanto bisogno d'amore. 20 00:07:11,540 --> 00:07:12,800 Grazie, Jean-Pierre. 21 00:07:42,100 --> 00:07:43,320 Beh, io vado. 22 00:07:47,580 --> 00:07:47,940 Andiamo. 23 00:07:48,540 --> 00:07:48,940 Arrivederci. 24 00:07:49,360 --> 00:07:49,820 Buona sera. 25 00:07:50,340 --> 00:07:50,680 Arrivederci. 26 00:07:54,580 --> 00:07:56,020 Beh, non ci vorr� molto. 27 00:07:57,260 --> 00:07:58,460 Hai finito il tuo gioco? 28 00:08:00,700 --> 00:08:01,420 Kylian? 29 00:08:01,420 --> 00:08:02,540 Torni a Tolosa? 30 00:08:03,120 --> 00:08:03,400 S�. 31 00:08:04,840 --> 00:08:06,860 Non salirai in macchina adesso? 32 00:08:06,860 --> 00:08:08,120 Con tutto quello che hai bevuto? 33 00:08:08,120 --> 00:08:09,460 Va tutto bene, posso tornare a Tolosa. 34 00:08:09,740 --> 00:08:11,160 Beh, � un viaggio lungo. 35 00:08:12,240 --> 00:08:14,420 Devi tornare stasera? Qualcuno ti sta aspettando? 36 00:08:17,600 --> 00:08:19,880 C'� sempre la stanza di Vincent, puoi dormire l�. 37 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Beh, voglio dire, non voglio disturbare . 38 00:08:22,520 --> 00:08:25,660 Se pensi che io voglia restare sola e triste, ti sbagli. 39 00:08:28,760 --> 00:08:29,920 Non � cambiata la tua stanza. 40 00:08:34,270 --> 00:08:36,190 Ti sei sposato? 41 00:08:36,190 --> 00:08:36,410 No. 42 00:08:38,860 --> 00:08:40,700 Hai dei figli? 43 00:08:40,700 --> 00:08:41,120 Nemmeno 44 00:08:42,340 --> 00:08:43,300 Ma hai una ragazza? 45 00:08:44,220 --> 00:08:46,140 S�, ma non va tanto bene, ci stiamo lasciando. 46 00:08:46,720 --> 00:08:48,360 Comunque, non � tornata a dormire a casa da qualche giorno. 47 00:08:49,560 --> 00:08:50,140 Ti senti bene? 48 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Ma non � stata una storia lunga. 49 00:08:56,100 --> 00:08:57,520 Per quanto tempo? 50 00:08:58,080 --> 00:08:58,480 Tre anni. 51 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 Beh, quasi quattro. 52 00:09:07,830 --> 00:09:10,230 Ti ricordi quando siamo stati da Yam tutta la notte? 53 00:09:10,570 --> 00:09:11,510 Oh, non era tutta la notte. 54 00:09:12,410 --> 00:09:13,883 A volte ci siamo stati fino a tardi. 55 00:09:15,303 --> 00:09:16,763 Che ne dici di fare una partita e poi vado? 56 00:09:17,310 --> 00:09:18,270 No, non mi va. 57 00:09:18,810 --> 00:09:20,030 Magari torniamo gi� a trovare tua madre? 58 00:09:42,640 --> 00:09:44,280 Guarda come era bello l�. 59 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Quand'era? 60 00:09:49,773 --> 00:09:51,186 Un anno fa. 61 00:09:52,400 --> 00:09:54,460 La malattia non si era ancora manifestata. 62 00:10:39,880 --> 00:10:40,320 Buongiorno 63 00:10:41,060 --> 00:10:41,300 Buongiorno 64 00:10:42,080 --> 00:10:42,740 Come va? 65 00:10:43,400 --> 00:10:44,160 Va bene, grazie. 66 00:10:47,830 --> 00:10:49,570 Hai dormito bene? 67 00:10:49,570 --> 00:10:50,150 S�, molto bene. 68 00:10:51,210 --> 00:10:52,510 E voi? 69 00:10:52,745 --> 00:10:53,818 Non ho chiuso occhio. 70 00:10:55,800 --> 00:10:58,680 Che cosa vuoi tu a colazione? 71 00:10:58,680 --> 00:10:59,460 Prender� solo un caff�. 72 00:11:42,010 --> 00:11:43,410 C'� qualcuno l�? 73 00:11:51,650 --> 00:11:52,890 Che cosa vuoi? 74 00:11:52,890 --> 00:11:54,050 Volevo vederti quando eri solo. 75 00:11:56,870 --> 00:11:58,630 Perch� volevi vedermi? 76 00:11:58,630 --> 00:11:59,610 Ci siamo visti un po' all'epoca. 77 00:12:00,850 --> 00:12:01,790 Non ci vedevamo molto. 78 00:12:03,370 --> 00:12:04,810 Eri piuttosto solitario. 79 00:12:05,810 --> 00:12:06,590 E tu mi piacevi. 80 00:12:09,070 --> 00:12:11,370 Vuoi andare a bere qualcosa qualche volta? 81 00:12:13,320 --> 00:12:13,960 Ah, perch� no. 82 00:12:15,500 --> 00:12:16,244 Ora? 83 00:12:18,070 --> 00:12:19,611 Sono gi� le 11:00, Ho una commissione da sbrigare 84 00:12:19,623 --> 00:12:21,210 Ho bisogno di andare andare prima che si chiudano. 85 00:12:21,690 --> 00:12:22,810 Possiamo bere qualcosa dopo 86 00:12:25,650 --> 00:12:26,610 Preferirei farlo un'altra volta. 87 00:12:28,570 --> 00:12:29,190 Beh, va bene. 88 00:12:31,250 --> 00:12:33,150 Sarai qui per un po'? 89 00:12:33,470 --> 00:12:34,030 Non lo so. 90 00:12:35,210 --> 00:12:35,930 Mi piace stare qui. 91 00:12:38,110 --> 00:12:39,570 Sai se i funghi sono fuori? 92 00:12:40,150 --> 00:12:41,010 Oh, si. 93 00:12:41,730 --> 00:12:42,730 Ci dovrebbe essere un bel po', eh. 94 00:12:42,790 --> 00:12:43,350 Da quanto ha piovuto. 95 00:12:44,530 --> 00:12:45,690 Forse andr� questo pomeriggio. 96 00:12:49,550 --> 00:12:52,310 Beh, ci vediamo dopo. 97 00:12:54,030 --> 00:12:54,737 Va bene 98 00:13:59,480 --> 00:14:00,980 Oggi non troverai nessun porcino 99 00:14:02,240 --> 00:14:03,480 Non finch� la luna non cambia. 100 00:14:04,180 --> 00:14:05,420 Quando cambier� tutto? 101 00:14:05,420 --> 00:14:06,660 Non lo so, non ho guardato. 102 00:14:07,800 --> 00:14:09,440 Hai gi� finito di lavorare? 103 00:14:09,440 --> 00:14:11,320 Ancora in corso, Sai a che ora comincio? 104 00:14:11,320 --> 00:14:12,600 Non lo so, a che ora? 105 00:14:12,600 --> 00:14:13,060 Alle cinque. 106 00:14:13,940 --> 00:14:14,500 Oh s�, � presto. 107 00:14:15,240 --> 00:14:17,260 Sono andato a trovare Walter, Mi ha detto che eri andato a trovarlo. 108 00:14:18,460 --> 00:14:19,480 Ti piaceva Walter, non � vero? 109 00:14:20,620 --> 00:14:24,580 Ok, ho avuto l'impressione che lo odiavi. 110 00:14:25,520 --> 00:14:27,080 Cosa te lo fa pensare? 111 00:14:27,080 --> 00:14:29,480 Non lo so, non ti dava fastidio quando andavo a trovarlo? 112 00:14:29,480 --> 00:14:31,280 Non avevi capito perch� passavo cos� tanto tempo con lui. 113 00:14:32,420 --> 00:14:34,120 Oh davvero? 114 00:14:34,120 --> 00:14:34,620 S�. 115 00:14:36,320 --> 00:14:38,520 Non lo so, forse eri un po' geloso. 116 00:14:39,880 --> 00:14:41,220 Che mi voleva solo per s�. 117 00:14:43,640 --> 00:14:45,460 Hai tirato su un po' di peso , eh? 118 00:14:45,460 --> 00:14:46,780 Mostrami se sei ancora agile. 119 00:15:10,673 --> 00:15:12,157 � cos� che cercate i funghi? 120 00:15:15,865 --> 00:15:18,811 No, non io, Non ho tempo, � lui che li cerca. 121 00:15:20,052 --> 00:15:21,377 Guardate cosa ho trovato. 122 00:15:21,480 --> 00:15:23,111 Oh, son belli davvero 123 00:15:24,556 --> 00:15:25,429 vero? 124 00:15:27,180 --> 00:15:29,780 Beh, vi lascio. Vado a pr Kylian. 125 00:15:39,180 --> 00:15:40,820 Per cosa litigavate? 126 00:15:41,160 --> 00:15:42,485 Niente, stavamo solo scherzando 127 00:15:43,879 --> 00:15:45,860 Spero che non avesse nulla a che fare con Walter. 128 00:15:48,712 --> 00:15:49,896 Cosa ve lo fa pensare? 129 00:15:51,390 --> 00:15:53,870 Resterai a lungo? 130 00:15:54,250 --> 00:15:54,970 Non lo so. 131 00:15:56,386 --> 00:15:58,386 Martine � felice che tu sia qui. 132 00:15:58,839 --> 00:16:00,586 Forse vuole stare da sola. 133 00:16:00,610 --> 00:16:01,930 Non credo, non � il suo stile. 134 00:16:03,650 --> 00:16:04,610 Vi vuole molto bene 135 00:16:11,530 --> 00:16:13,790 Non ti piacerebbe ricominciare da capo? 136 00:16:16,140 --> 00:16:18,360 Ho passato molto tempo presso il panificio industriale. 137 00:16:18,900 --> 00:16:19,940 Ho perso un po' il mio tocco. 138 00:16:22,000 --> 00:16:23,360 Ti annoio con le mie storie. 139 00:16:24,520 --> 00:16:26,240 Probabilmente vorresti tornare a Tolosa. 140 00:16:28,066 --> 00:16:28,806 Posso restare 141 00:16:30,340 --> 00:16:31,420 Stasera? 142 00:16:32,840 --> 00:16:33,700 Anche per qualche giorno. 143 00:16:37,700 --> 00:16:40,120 Mi � sempre piaciuto questo villaggio. Vorrei restare un po'. 144 00:16:41,520 --> 00:16:42,880 E far� un pensiero alla panetteria. 145 00:16:44,640 --> 00:16:45,740 � chiuso da tre mesi. 146 00:16:46,220 --> 00:16:48,440 La gente si � abituata a comprare il pane a Villeneuve. 147 00:16:48,900 --> 00:16:50,300 Ma ho sentito che non � molto buono. 148 00:16:51,400 --> 00:16:53,900 E poi quindici chilometri per comprarsi del pane, ti rendi conto? 149 00:16:54,200 --> 00:16:56,180 Beh s�, lo comprano direttamente da Leclerc, come gli altri. 150 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 Non credi? 151 00:16:58,760 --> 00:16:59,120 No. 152 00:16:59,720 --> 00:17:01,840 Beh, i giorni in cui ogni villaggio aveva il proprio panificio sono finiti. 153 00:17:03,060 --> 00:17:04,240 Non abbiamo nemmeno pi� un bar 154 00:17:06,250 --> 00:17:07,730 Lavorerai un po' in estate? 155 00:17:08,350 --> 00:17:08,990 Beh, puoi fare dei lavoretti 156 00:17:10,590 --> 00:17:11,810 Beh, fai quello che vuoi, comunque. 157 00:17:12,810 --> 00:17:15,312 Devi sempre essere negativo, incredibile. 158 00:17:15,490 --> 00:17:15,690 S�. 159 00:17:17,350 --> 00:17:18,650 Ok, Kylian, andiamo? 160 00:17:21,576 --> 00:17:22,300 Oh! 161 00:17:22,433 --> 00:17:23,273 Vieni? 162 00:17:27,440 --> 00:17:28,180 Ciao. 163 00:17:28,880 --> 00:17:30,320 non dici ciao? 164 00:17:33,200 --> 00:17:33,640 OK. 165 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Facciamo qualcosa da mangiare 166 00:17:38,320 --> 00:17:40,500 Non ti dispiace se resto? 167 00:17:41,780 --> 00:17:42,340 Affatto 168 00:18:13,960 --> 00:18:15,520 J�r�my? sei tu? 169 00:18:16,714 --> 00:18:17,181 S�? 170 00:18:18,300 --> 00:18:19,480 Cosa stai facendo? 171 00:18:22,990 --> 00:18:23,950 Avevo sete. 172 00:18:52,420 --> 00:18:54,060 Che succede? 173 00:18:55,120 --> 00:18:55,926 Niente. 174 00:18:56,440 --> 00:18:58,260 Volevo vederti prima di andare al lavoro. 175 00:19:00,992 --> 00:19:01,938 Perch�? 176 00:19:02,338 --> 00:19:04,051 Vuoi davvero prendere la panetteria? 177 00:19:07,100 --> 00:19:08,960 Non lo so. No, credo di no. 178 00:19:09,760 --> 00:19:12,551 Allora faresti bene a non illudere mia madre, ok? 179 00:19:13,340 --> 00:19:14,900 Non le ho detto nulla, �... 180 00:19:14,900 --> 00:19:16,820 Perch� stai restando? 181 00:19:18,440 --> 00:19:19,400 Questo non c'entra niente. 182 00:19:20,600 --> 00:19:21,780 S�? 183 00:19:22,340 --> 00:19:24,180 Vuoi bene a mia madre? 184 00:19:25,500 --> 00:19:30,570 S�. S�, ma... 185 00:19:32,450 --> 00:19:33,530 Devo andare al lavoro. 186 00:20:20,703 --> 00:20:21,449 Buongiorno. 187 00:20:23,280 --> 00:20:26,060 Vincent ha dovuto andarsene. Lo hai mancato per poco. 188 00:20:26,720 --> 00:20:27,800 Sono venuto principalmente per vedere te. 189 00:20:29,100 --> 00:20:30,202 Mi offri un aperitivo? 190 00:20:32,800 --> 00:20:33,920 Vieni, vieni dentro. 191 00:20:39,575 --> 00:20:41,575 Pastis va bene o preferisci la birra? 192 00:20:41,670 --> 00:20:42,590 No, un pastis va bene. 193 00:20:44,070 --> 00:20:44,622 Beh, vieni dentro. 194 00:20:53,720 --> 00:20:54,180 Oh l� 195 00:21:00,120 --> 00:21:01,680 Vivi da solo in questa grande casa? 196 00:21:02,400 --> 00:21:02,700 S�. 197 00:21:04,400 --> 00:21:06,080 Non ti sei mai sposato? 198 00:21:06,080 --> 00:21:06,340 No. 199 00:21:09,620 --> 00:21:11,420 Sai, � sempre stato complicato con le donne. 200 00:21:20,642 --> 00:21:21,942 I tuoi genitori sono ancora vivi? 201 00:21:22,762 --> 00:21:23,328 No 202 00:21:24,040 --> 00:21:25,440 Sono morti quando avevo 5 anni. 203 00:21:26,020 --> 00:21:27,700 Sono morti giovani? 204 00:21:27,700 --> 00:21:28,752 Non cos� tanto 205 00:21:29,380 --> 00:21:30,460 Da noi non si vive tanto a lungo. 206 00:21:31,620 --> 00:21:32,900 E tu? 207 00:21:32,900 --> 00:21:33,740 Ho ancora i miei genitori. 208 00:21:35,020 --> 00:21:37,060 E non sei ancora sposato? 209 00:21:38,630 --> 00:21:39,250 Vincent me l'ha detto. 210 00:21:40,470 --> 00:21:42,290 Ah, parlate di me? 211 00:21:48,940 --> 00:21:49,580 che caldo 212 00:22:00,880 --> 00:22:03,120 Un altro goccio? 213 00:22:05,100 --> 00:22:05,829 Andiamo. 214 00:22:09,920 --> 00:22:11,700 Lavori alla fattoria? 215 00:22:11,700 --> 00:22:12,680 Ho smesso ora. 216 00:22:14,260 --> 00:22:16,060 E come fai a guadagnarti da vivere? 217 00:22:16,060 --> 00:22:17,240 Sai, non mi serve molto. 218 00:22:18,080 --> 00:22:19,840 Non pago affitto, Non vado in vacanza. 219 00:22:21,020 --> 00:22:22,400 E non ti annoi? 220 00:22:22,400 --> 00:22:23,586 Non avevo abbastanza terreno. 221 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 Ho dovuto modernizzarmi, indebitarmi. 222 00:22:26,160 --> 00:22:28,240 Cosa devi fare per lavorare come uno sciocco? 223 00:22:28,240 --> 00:22:29,160 Pensi che ne valga la pena? 224 00:22:31,080 --> 00:22:32,680 Hai trovato dei funghi? 225 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 Non sono bravo. 226 00:22:37,979 --> 00:22:39,119 Non devi essere bravo. 227 00:22:39,720 --> 00:22:40,760 Devi solo fissare il terreno. 228 00:22:42,140 --> 00:22:43,108 � come tutto il resto. 229 00:22:43,900 --> 00:22:44,941 Devi solo godertelo. 230 00:23:06,990 --> 00:23:07,530 Andiamo. 231 00:23:07,770 --> 00:23:10,210 Tutti sono nell'angolo, Non hai bisogno di lui, vero? 232 00:23:10,447 --> 00:23:12,447 E se fosse lui quello che voglio vedere? 233 00:23:12,690 --> 00:23:14,830 Non vedi che sta approfittando della tua solitudine? 234 00:23:14,830 --> 00:23:17,270 Dove vuoi arrivare? 235 00:23:17,270 --> 00:23:18,730 Cosa ti racconta per restare? 236 00:23:18,730 --> 00:23:20,170 Mi ha chiesto se pu� rimanere 237 00:23:20,530 --> 00:23:21,990 E non ti fai domande? 238 00:23:22,850 --> 00:23:24,950 Beh, certo che mi faccio delle domande, ma dai... 239 00:23:24,950 --> 00:23:25,430 Vedi tu... 240 00:23:25,430 --> 00:23:26,584 Non c'� bisogno di buttarlo fuori. 241 00:23:27,190 --> 00:23:27,750 Vincent! 242 00:23:28,891 --> 00:23:30,110 Vincent, calmati 243 00:23:31,403 --> 00:23:31,963 Vincent! 244 00:23:32,850 --> 00:23:35,290 Ma Vincent, calmati, nessuno sta facendo niente di male. 245 00:23:35,990 --> 00:23:37,170 Te ne vai? 246 00:23:37,170 --> 00:23:38,490 Che ci fai qui? 247 00:23:38,490 --> 00:23:39,910 Ero fuori per una passeggiata, sono appena arrivato. 248 00:23:40,250 --> 00:23:41,790 Oh s�, non stavi ascoltando attraverso le porte per caso? 249 00:23:41,790 --> 00:23:42,670 Vincent! 250 00:23:42,670 --> 00:23:43,420 Basta! 251 00:23:45,216 --> 00:23:45,976 Vincent! 252 00:24:24,920 --> 00:24:26,173 Non riuscivo a dormire. 253 00:24:26,953 --> 00:24:27,573 Neanch'io 254 00:24:29,200 --> 00:24:30,090 Vuoi un whisky? 255 00:24:31,680 --> 00:24:32,060 S�. 256 00:24:38,130 --> 00:24:40,050 Stavi guardando le foto? 257 00:24:41,740 --> 00:24:44,980 Mi chiedevo, avete conservato i negativi? 258 00:24:45,940 --> 00:24:48,040 Hmm. perch�? 259 00:24:48,700 --> 00:24:50,160 Vorrei una copia di una foto. 260 00:24:51,660 --> 00:24:53,400 Oh beh, s�, devo averli da qualche parte. 261 00:24:55,917 --> 00:24:56,797 Quale di queste? 262 00:25:06,080 --> 00:25:08,320 Lo hai sempre amato? 263 00:25:10,280 --> 00:25:10,580 S�. 264 00:25:12,160 --> 00:25:13,465 Anche dopo tutto questo tempo? 265 00:25:15,272 --> 00:25:16,041 S�. 266 00:25:17,875 --> 00:25:19,875 non riesco a smettere di pensare a lui. 267 00:25:22,570 --> 00:25:24,874 E non hai mai avuto la possibilit� di dirglielo? 268 00:25:25,450 --> 00:25:25,710 No. 269 00:25:44,459 --> 00:25:45,019 J�r�my! 270 00:25:49,890 --> 00:25:52,010 J�r�my, apri la porta! 271 00:26:28,340 --> 00:26:28,976 Tutto OK? 272 00:26:29,150 --> 00:26:31,136 Non sei stufo di chiuderti a chiave nella mia stanza? 273 00:26:31,263 --> 00:26:32,070 Sembri un bambino 274 00:26:32,180 --> 00:26:33,400 Vai da tua madre tutte le sere? 275 00:26:33,400 --> 00:26:34,680 S�, � casa mia, tanto quanto sua. 276 00:26:35,280 --> 00:26:37,380 In ogni caso, sempre pi� che tua, Ero contento che stessi solo per una notte. 277 00:26:38,540 --> 00:26:40,280 Anche due passino, ma non pensare di sistemarti 278 00:26:41,020 --> 00:26:42,060 Non sta a te decidere. 279 00:26:42,800 --> 00:26:44,340 Si capisce dal tuo sguardo, Non sei molto discreto, sai. 280 00:26:44,820 --> 00:26:46,320 Che cosa vedi nei miei occhi? 281 00:26:46,320 --> 00:26:47,240 Che vuoi dormire con mia madre. 282 00:26:50,120 --> 00:26:51,520 L'ho sempre visto nei tuoi occhi. 283 00:26:53,320 --> 00:26:54,480 Mi lascerai andare ora? 284 00:26:55,520 --> 00:26:56,880 Tua madre invita chi vuole. 285 00:26:56,940 --> 00:26:58,800 Oh, perch� ti credi invitato? 286 00:26:58,800 --> 00:26:59,240 S�. 287 00:27:00,320 --> 00:27:01,240 Non � quello che mi ha detto. 288 00:27:02,940 --> 00:27:03,820 Vai a farti fottere. 289 00:27:24,290 --> 00:27:25,390 Vai a prendere le tue cose 290 00:27:25,730 --> 00:27:27,930 tirerai via la tua roba e tornerai tranquillamente a Tolosa, ok? 291 00:27:30,700 --> 00:27:32,260 Va bene? 292 00:28:14,060 --> 00:28:14,504 No. 293 00:28:15,660 --> 00:28:17,300 Ecco, prova questo invece. 294 00:28:30,260 --> 00:28:31,340 Ah, molto bene. 295 00:28:32,200 --> 00:28:33,620 Non � nemmeno necessario regolare l'orlo. 296 00:28:35,393 --> 00:28:35,713 Bene 297 00:28:38,460 --> 00:28:40,020 Tutto il resto dovrebbe andare bene. 298 00:28:43,270 --> 00:28:46,370 Potrebbe anche Mi presti delle mutande e dei calzini? 299 00:28:48,260 --> 00:28:50,760 Andr� a vedere, Penso di averne alcuni nuovi. 300 00:29:47,880 --> 00:29:48,720 Sono ancora qui. 301 00:29:49,480 --> 00:29:50,680 Dannazione, sei completamente... 302 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 Era per mostrarti che posso essere pi� bravo di te con le feste a sorpresa. 303 00:29:57,020 --> 00:29:58,060 Smettila di farmi incazzare. 304 00:29:58,820 --> 00:30:00,236 Le visite di notte, gli incontri nella foresta. 305 00:30:00,266 --> 00:30:02,266 Altrimenti ti far� quello che voglio quando mi pare, capito? 306 00:30:03,440 --> 00:30:04,260 Hai capito? 307 00:30:05,780 --> 00:30:06,060 Ok. 308 00:30:06,960 --> 00:30:07,560 Capisco. 309 00:30:08,287 --> 00:30:08,807 Capisco. 310 00:30:09,380 --> 00:30:10,193 Perfetto. 311 00:30:15,080 --> 00:30:16,300 Sei fortunato che non ho tempo. 312 00:30:17,000 --> 00:30:17,700 Devo andare al lavoro. 313 00:30:17,760 --> 00:30:18,580 Giusto, al lavoro. 314 00:30:37,860 --> 00:30:38,780 Siete mattiniero 315 00:30:39,180 --> 00:30:40,060 Non riuscivo a dormire. 316 00:30:40,640 --> 00:30:41,360 Sono andato a fare una passeggiata. 317 00:30:42,426 --> 00:30:43,746 Anche tu ti svegli presto? 318 00:30:44,293 --> 00:30:45,973 Sai, � routine per me. 319 00:30:46,060 --> 00:30:47,920 Ho una messa all'altro lato della citt�. 320 00:30:47,920 --> 00:30:48,680 Tra due ore. 321 00:30:52,360 --> 00:30:54,580 Ti andrebbe di venire a prendere un caff�? 322 00:30:54,580 --> 00:30:55,680 No grazie, vado a letto. 323 00:30:56,700 --> 00:30:57,420 Mi sento assonnato. 324 00:31:00,360 --> 00:31:01,540 Allora ti auguro una buona notte. 325 00:31:02,700 --> 00:31:03,440 E buona giornata. 326 00:31:15,820 --> 00:31:17,040 Ehi, vacci piano. 327 00:31:17,600 --> 00:31:18,780 Comincio a sentirmi pieno. 328 00:31:19,260 --> 00:31:21,220 Andiamo, ci stiamo divertendo insieme. 329 00:31:24,260 --> 00:31:26,100 Da parte mia, non mi dispiacerebbe se la prendessi tu 330 00:31:26,800 --> 00:31:28,040 Ma non sono sicuro che sia possibile. 331 00:31:28,460 --> 00:31:29,220 Certo che � possibile. 332 00:31:30,000 --> 00:31:32,580 Avresti tutti i clienti da Bournazel e anche Orocobrune. 333 00:31:33,240 --> 00:31:35,140 Soprattutto dal momento che il Il pane a Villeneuve non � cos� buono. 334 00:31:35,880 --> 00:31:38,220 S�, ma alla gente oggi non importa, lo congelano. 335 00:31:38,360 --> 00:31:41,100 Huh? Ma no, Amano ancora il pane fresco. 336 00:31:41,960 --> 00:31:44,220 Hai visto le code davanti alle panetterie la domenica mattina? 337 00:31:44,780 --> 00:31:45,280 Si ma.. 338 00:31:45,340 --> 00:31:45,670 Shh. 339 00:31:51,630 --> 00:31:53,370 � Vincent. vai. 340 00:31:54,350 --> 00:31:55,730 Non ti voglio che ti veda qui a bere 341 00:31:56,356 --> 00:31:58,176 Ecco. Portati il bicchiere 342 00:32:07,260 --> 00:32:09,340 Oh hi Vincent, come stai? 343 00:32:09,340 --> 00:32:10,420 No, non sto affatto bene. 344 00:32:11,180 --> 00:32:11,460 Oh. 345 00:32:13,540 --> 00:32:14,520 Vuoi sederti un attimo? 346 00:32:16,340 --> 00:32:17,980 L'ho visto stamattina negli abiti di mio padre 347 00:32:19,950 --> 00:32:21,270 Oh davvero? 348 00:32:22,070 --> 00:32:24,070 Non l'hai visto questo pomeriggio, vero? 349 00:32:24,070 --> 00:32:25,050 Beh no, perch� avrei dovuto vederlo? 350 00:32:26,096 --> 00:32:27,236 Non lo so, mi hanno detto che stava andando 351 00:32:28,270 --> 00:32:29,090 Chi te l'ha detto? 352 00:32:31,410 --> 00:32:33,310 Non so che diavolo sta facendo qui intorno tutto il giorno. 353 00:32:33,790 --> 00:32:35,170 Penso che sia completamente pazzo. 354 00:32:35,910 --> 00:32:36,610 E tua madre? 355 00:32:37,810 --> 00:32:38,990 Cosa ne dice? 356 00:32:38,990 --> 00:32:40,350 Stai parlando di... 357 00:32:40,976 --> 00:32:43,116 L'ha ingannata, si � anche trovato il lavoro. 358 00:32:45,900 --> 00:32:46,840 Lo amano tutti, quel bastardo. 359 00:32:47,620 --> 00:32:49,356 Pensa un po' lei gli d� i vestiti di mio padre 360 00:32:49,380 --> 00:32:51,092 e lui li indossa davanti a me, naturalmente. 361 00:32:51,680 --> 00:32:53,400 Forza, siediti, bevi qualcosa. 362 00:32:54,200 --> 00:32:56,100 No, no, no, grazie Ok, non rester� a lungo. 363 00:32:58,040 --> 00:32:58,920 Me ne vado, Walter. 364 00:32:59,200 --> 00:32:59,740 Ne sei sicuro? 365 00:32:59,740 --> 00:32:59,960 S�. 366 00:33:30,740 --> 00:33:31,680 Va bene, puoi uscire. 367 00:33:37,750 --> 00:33:39,050 Che stai facendo? 368 00:33:43,720 --> 00:33:44,880 Che � questa cazzata? 369 00:33:50,873 --> 00:33:52,873 Stop! Stop! 370 00:33:55,900 --> 00:33:56,553 Vai via. 371 00:33:57,470 --> 00:33:58,195 Via, allora. 372 00:33:58,643 --> 00:33:59,609 Scusami 373 00:34:01,736 --> 00:34:03,312 Esci! 374 00:34:03,379 --> 00:34:04,205 Vai! 375 00:34:06,690 --> 00:34:07,590 Walter, non scherzare. 376 00:34:08,130 --> 00:34:09,670 Sparisci. non voglio vederti pi�. 377 00:34:10,630 --> 00:34:12,890 Come posso uscire di qui? Sono nudo, cazzo! 378 00:34:16,290 --> 00:34:17,210 Allontanati da l�. 379 00:34:29,670 --> 00:34:30,355 Andiamo! 380 00:34:31,790 --> 00:34:33,650 Aspetta, aspetta, aspetta. Non arrabbiarti, non arrabbiarti. 381 00:34:34,670 --> 00:34:35,630 Sbrigati! 382 00:34:36,150 --> 00:34:37,350 Dai, fuori di qui! 383 00:35:11,220 --> 00:35:11,860 Vieni, entra dentro. 384 00:35:13,040 --> 00:35:13,440 Monta su! 385 00:35:22,720 --> 00:35:24,320 Walter ti ha chiamato? 386 00:35:25,220 --> 00:35:26,320 Eri a casa sua? 387 00:35:28,386 --> 00:35:30,086 Eri l� per caso? 388 00:35:32,390 --> 00:35:33,710 Volevo controllare una cosa. 389 00:36:22,540 --> 00:36:23,880 Ora va tutto bene, saremo al sicuro. 390 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 Dove sei stato? 391 00:42:27,920 --> 00:42:29,340 Mi chiedevo dove fossi. 392 00:42:32,440 --> 00:42:33,300 Ero da Walter. 393 00:42:34,060 --> 00:42:35,680 Non puoi chiamarmi prima quando lo fai qualcosa del genere? 394 00:42:36,720 --> 00:42:38,020 Una telefonata, non � difficile. 395 00:42:38,760 --> 00:42:41,640 Davvero, Non ho pensato di fermarmi cos� a lungo. 396 00:42:41,640 --> 00:42:42,500 Non ho pensato di chiamarti. 397 00:42:45,079 --> 00:42:46,636 Annie mi ha chiamato. 398 00:42:46,660 --> 00:42:49,240 Vincent non � tornato a casa ieri notte e non era al lavoro stamattina. 399 00:42:49,600 --> 00:42:50,460 � preoccupata da morire. 400 00:42:51,640 --> 00:42:53,760 Walter dice di averlo visto ieri nel tardo pomeriggio. 401 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Non l'hai incrociato? 402 00:42:58,030 --> 00:43:00,190 Inoltre, Walter non ha detto che eri a casa sua ieri sera. 403 00:43:00,990 --> 00:43:05,650 Di certo non voleva parlarne ti spiegher� pi� tardi. 404 00:43:06,030 --> 00:43:07,310 Hai passato la notte da lui? 405 00:43:08,343 --> 00:43:14,643 S�, beh no, abbiamo avuto un paio bevuto e me ne sono andato ubriaco. 406 00:43:15,640 --> 00:43:18,680 Pioveva, cos� sono crollato in un fienile. 407 00:43:20,910 --> 00:43:22,630 Sei caduto? 408 00:43:24,520 --> 00:43:27,300 Sono esausto e ho freddo, Vado a sdraiarmi. 409 00:43:40,930 --> 00:43:42,574 Sto per fare la lavatrice, 410 00:43:46,954 --> 00:43:48,954 Li prendo io. 411 00:44:34,582 --> 00:44:35,102 Buongiorno 412 00:44:35,616 --> 00:44:36,253 Buongiorno 413 00:44:37,250 --> 00:44:38,790 Qualche novit�? 414 00:44:38,790 --> 00:44:41,110 Walter ha passato la mattina sulla strada di Millau, 415 00:44:41,410 --> 00:44:42,690 cercando in ogni angolo. 416 00:44:44,650 --> 00:44:46,370 Qualcuno lo avrebbe visto se avesse avuto un incidente. 417 00:44:47,030 --> 00:44:48,290 Questo � quello che ci dicono tutti 418 00:44:48,850 --> 00:44:50,930 Ma abbiamo visto persone passare giorni interi in fondo al burrone. 419 00:44:51,830 --> 00:44:54,610 E se non fosse andato a Millau? 420 00:44:54,610 --> 00:44:56,350 E se non fosse andato al lavoro? 421 00:44:56,905 --> 00:44:57,909 Sai come fa. 422 00:44:58,150 --> 00:45:00,010 Ma si � calmato anni fa. 423 00:45:01,210 --> 00:45:02,690 Vale la pena di guardare altre strade, s�. 424 00:45:03,410 --> 00:45:04,690 Ma dove sarebbe andato? 425 00:45:07,500 --> 00:45:09,180 Si comportava in modo strano ieri sera quando � passato. 426 00:45:10,260 --> 00:45:11,400 Era arrabbiato col mondo intero. 427 00:45:11,880 --> 00:45:13,880 Beh, scusami Walter, ma questo � il suo stato normale. 428 00:45:14,140 --> 00:45:15,427 Oh no, questo era diverso. 429 00:45:16,780 --> 00:45:18,820 Mi ha anche criticato per ospitare Jeremy. 430 00:45:20,440 --> 00:45:22,080 Allora, quando sei arrivato? 431 00:45:22,080 --> 00:45:22,980 Una notte da me? 432 00:45:24,220 --> 00:45:26,280 Due volte? con ieri sera? 433 00:45:28,970 --> 00:45:30,790 Non voleva nemmeno un drink e... 434 00:45:31,470 --> 00:45:33,210 Ha detto quello che doveva dire e poi... 435 00:45:33,210 --> 00:45:34,030 E poi se n'� andato. 436 00:45:35,110 --> 00:45:36,670 Non l'ho mai visto cos�. 437 00:45:37,670 --> 00:45:38,930 Ma avrebbe chiamato. 438 00:45:39,810 --> 00:45:40,610 Almeno questa mattina. 439 00:47:40,130 --> 00:47:41,334 Ancora nessuna fortuna? 440 00:47:41,521 --> 00:47:42,306 si 441 00:47:42,330 --> 00:47:43,270 Non sembra che escano 442 00:47:44,470 --> 00:47:46,490 Ho appena superato un coppia con un cestino pieno. 443 00:47:46,930 --> 00:47:48,510 Almeno due chili, magnifici porcini. 444 00:47:48,770 --> 00:47:49,670 Dove? 445 00:47:49,670 --> 00:47:50,730 Laggi�, non troppo lontano. 446 00:47:51,230 --> 00:47:52,670 Se non altro, ti hanno superato. 447 00:47:53,490 --> 00:47:54,810 Quanto tempo fa? 448 00:47:54,810 --> 00:47:55,810 Neanche cinque minuti. 449 00:48:01,740 --> 00:48:02,640 Sta per piovere. 450 00:48:03,640 --> 00:48:05,140 Vuoi approfittare di un passaggio? 451 00:48:05,575 --> 00:48:07,575 No, io rimango a raccogliere i funghi un po' pi� a lungo. 452 00:48:08,360 --> 00:48:09,140 Ti ho avvisato 453 00:48:28,498 --> 00:48:29,190 Walter! 454 00:49:20,250 --> 00:49:21,290 Ti stavo cercando. 455 00:49:21,990 --> 00:49:22,790 Ti stavo cercando anch'io. 456 00:49:23,270 --> 00:49:25,410 � vero che hai passato una notte fuori all'aperto? 457 00:49:26,309 --> 00:49:27,249 Eri cos� ubriaco? 458 00:49:28,330 --> 00:49:29,410 � stato anche a causa della pioggia. 459 00:49:30,530 --> 00:49:31,350 Ci sei arrivato in fretta. 460 00:49:32,350 --> 00:49:34,410 Oh davvero, come mai? 461 00:49:34,410 --> 00:49:35,390 Sono stato un idiota ieri sera. 462 00:49:36,290 --> 00:49:37,950 Mi sono pentito ad averti cacciato via. 463 00:49:39,056 --> 00:49:40,136 Ho preso la macchina per cercarti 464 00:49:41,750 --> 00:49:42,530 Mi sono nascosto 465 00:49:43,601 --> 00:49:45,226 Sei un idiota, perch� ti sei nascosto? 466 00:49:45,250 --> 00:49:47,730 Non ti sei reso conto di quanto fossi spaventoso? 467 00:49:47,730 --> 00:49:49,070 Ho anche pensato che saresti venuto a uccidermi. 468 00:49:50,330 --> 00:49:52,030 Se avessi voluto ucciderti, Credimi, non saresti qui. 469 00:49:54,400 --> 00:49:55,540 Senti, merda, non so cosa dire, 470 00:49:55,620 --> 00:49:56,280 Non so cosa mi sia preso. 471 00:49:58,890 --> 00:50:00,269 Sei un bravo ragazzo, 472 00:50:00,509 --> 00:50:01,926 Non ho niente contro di te, 473 00:50:01,950 --> 00:50:02,710 Mi piaci molto. 474 00:50:04,963 --> 00:50:06,123 Dannazione, anche tu sei un tipo strano 475 00:50:06,490 --> 00:50:08,690 Che diavolo stavi facendo nei miei vestiti? 476 00:50:08,715 --> 00:50:10,615 Perch� sei venuto e palpeggiarmi in quel modo? 477 00:50:10,798 --> 00:50:12,798 Ero davvero ubriaco, Non reggo l'alcol come te. 478 00:50:13,370 --> 00:50:15,010 E poi, non ti ho palpato, ti ho a malapena toccato. 479 00:50:33,880 --> 00:50:35,540 L'auto di Vincent � stata trovata. 480 00:50:38,600 --> 00:50:39,580 Dove? 481 00:50:39,580 --> 00:50:41,260 Nel parcheggio della stazione di Millau. 482 00:50:43,100 --> 00:50:43,460 Grande. 483 00:50:44,920 --> 00:50:45,900 Perch� grande? 484 00:50:47,780 --> 00:50:48,800 Non � in fondo a un burrone. 485 00:50:56,500 --> 00:50:57,900 Ti ha detto qualcosa? 486 00:51:00,260 --> 00:51:01,200 Su cosa? 487 00:51:01,940 --> 00:51:03,980 A proposito di andar via, partire 488 00:51:06,820 --> 00:51:09,620 Non vedo perch� dovrei saperne di pi� di te, non gli ho parlato molto. 489 00:51:10,280 --> 00:51:13,060 Magari, potrebbe averti detto cose che non avrebbe detto a noi. 490 00:51:17,040 --> 00:51:19,320 La polizia ha iniziato una ricerca? 491 00:51:19,320 --> 00:51:21,063 Dicono che � maggiorenne e vaccinato 492 00:51:21,075 --> 00:51:22,720 e ha pieno diritto essere via per qualche giorno. 493 00:51:24,020 --> 00:51:26,820 Abbandonando moglie e figlio? 494 00:51:26,820 --> 00:51:29,540 Se fosse qualcun altro, avrebbero spostato il cielo e la terra. 495 00:51:30,058 --> 00:51:31,140 Non dire cos�, Martine. 496 00:51:31,620 --> 00:51:34,620 Ma sarebbero molto felici se scomparisse per sempre. 497 00:51:35,926 --> 00:51:41,026 Gli sbirri non hanno torto, tutti hanno diritto alla loro vita privata, no? 498 00:51:43,800 --> 00:51:46,800 Walter ha detto che non sei andato via da lui tanto tardi 499 00:51:47,020 --> 00:51:47,220 S�. 500 00:51:48,980 --> 00:51:52,380 Tu non ci sei andato insieme nella foresta? 501 00:51:52,380 --> 00:51:54,060 Con Vincent? 502 00:51:54,060 --> 00:51:57,240 Ci � difficile credere che tu abbia speso tutta la notte in un fosso, s�? 503 00:51:57,240 --> 00:51:58,960 Questo perch� ci sono pi� posti confortevoli, come Piole. 504 00:51:59,300 --> 00:52:01,200 Per non parlare del fatto che, nel bel mezzo della notte, bisogna anche cavarsela 505 00:52:14,650 --> 00:52:15,970 Mi ha trovato sulla strada. 506 00:52:16,910 --> 00:52:18,490 Dopo che Walter mi ha cacciato. 507 00:52:21,120 --> 00:52:23,198 Stava tornando da Walter, proprio perch� aveva 508 00:52:23,210 --> 00:52:25,300 sospettato che fossi l� e voleva controllare. 509 00:52:27,400 --> 00:52:28,620 Cosa voleva controllare? 510 00:52:29,980 --> 00:52:31,180 Che fossi con Walter. 511 00:52:34,520 --> 00:52:35,340 S�, � strano. 512 00:52:36,420 --> 00:52:37,480 Era un po' geloso. 513 00:52:38,260 --> 00:52:38,960 Di Walter? 514 00:52:39,880 --> 00:52:40,540 O me. 515 00:52:44,650 --> 00:52:45,890 E non voleva stare da solo. 516 00:52:48,212 --> 00:52:51,032 Non so, si comportava in modo strano cos� abbiamo guidato in giro. 517 00:52:51,736 --> 00:52:54,276 E tu sei andato in giro in macchina tutta la notte? 518 00:52:55,260 --> 00:52:58,160 Abbiamo girato per un po' e... 519 00:52:58,660 --> 00:53:00,900 E poi voleva scendere a bere qualcosa da Mio. 520 00:53:02,040 --> 00:53:04,220 E immagino abbiate parlato? 521 00:53:06,110 --> 00:53:08,090 Ha parlato principalmente di quando eravamo giovani. 522 00:53:09,210 --> 00:53:10,590 Le cazzate che abbiamo fatto insieme. 523 00:53:11,530 --> 00:53:12,470 E non solo stronzate. 524 00:53:14,220 --> 00:53:16,086 Poi abbiamo parlato molto di suo padre. 525 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 La sua morte ha portato a gall molte cose. 526 00:53:18,890 --> 00:53:21,550 E che cosa esattamente ti ha detto di suo padre? 527 00:53:23,310 --> 00:53:24,070 Non ne sono pi� sicuro. 528 00:53:26,010 --> 00:53:27,930 S�, in un certo momento, Mi ha detto che si sentiva come un orfano. 529 00:53:28,350 --> 00:53:29,190 Avresti potuto dirmelo. 530 00:53:30,070 --> 00:53:32,270 Era qualcosa di privato tra noi, chiaro? 531 00:53:32,270 --> 00:53:34,250 S�, ma dai, � importante che noi lo si sappia 532 00:53:36,280 --> 00:53:39,740 Se l'avessimo trovato morto, Ok, te ne avrei parlato, ma ora... 533 00:53:40,100 --> 00:53:41,800 Torner� da un momento all'altro. 534 00:53:42,760 --> 00:53:44,420 Ed � per questo che non ci dici tutto? 535 00:53:46,080 --> 00:53:47,540 Beh, questo � pi� o meno tutto quello che ho da dire. 536 00:53:50,230 --> 00:53:51,910 Perch� non sei tornato fino al mattino? 537 00:53:57,100 --> 00:53:58,120 Mi ha lasciato a Millau. 538 00:54:00,630 --> 00:54:02,050 E mi ha detto di non tornare a Saint-Martial. 539 00:54:03,840 --> 00:54:05,340 Voleva che ti evitassi. 540 00:54:05,700 --> 00:54:07,440 Oh, dai, andiamo. 541 00:54:07,640 --> 00:54:08,560 � cos� che l'ha detto. 542 00:54:09,680 --> 00:54:11,460 Che diavolo gli prende? 543 00:54:11,460 --> 00:54:15,020 Non si � nemmeno offerto di riportarti indietro in modo da poter prendere la tua macchina. 544 00:54:15,260 --> 00:54:16,637 Non voleva sapere niente e mi ha detto che 545 00:54:16,649 --> 00:54:18,200 non aveva il tempo e che doveva andare a lavorare. 546 00:54:50,020 --> 00:54:51,654 Ero io che gridavo cos�? 547 00:54:53,841 --> 00:54:55,056 Ho parlato? 548 00:54:55,080 --> 00:54:57,580 No, hai solo urlato , ma era spaventoso. 549 00:55:00,660 --> 00:55:01,520 Me ne vuoi parlare? 550 00:55:03,620 --> 00:55:04,740 Fa sentire meglio, parlarne. 551 00:55:07,540 --> 00:55:11,020 No, era troppo... No, io... non posso. 552 00:55:13,950 --> 00:55:15,310 Non voglio restare da solo. 553 00:55:16,430 --> 00:55:18,350 Rester� qui. con te. 554 00:55:19,610 --> 00:55:21,890 Finch� non ti addormenti. OK? 555 00:55:21,890 --> 00:55:22,190 OK. 556 00:55:22,910 --> 00:55:24,530 Ecco. lo spengo. 557 00:55:51,590 --> 00:55:52,469 J�r�my? 558 00:55:56,006 --> 00:56:00,166 C'� qualcosa che non hai osato dirmi di Vincent? 559 00:56:01,160 --> 00:56:01,400 Hmm. 560 00:56:04,460 --> 00:56:07,040 Pensi che abbia lasciato Annie? 561 00:56:08,619 --> 00:56:09,048 S�. 562 00:56:12,700 --> 00:56:14,440 Sai dove � andato? 563 00:57:07,760 --> 00:57:09,760 Oh caro, speravo di mantenere il luogo segreto. 564 00:57:11,140 --> 00:57:11,760 Sono Spugnole? 565 00:57:12,620 --> 00:57:13,940 Sono belle, vero? 566 00:57:16,360 --> 00:57:18,700 Beh, sono in ritardo, devo essere a Saint-Jean per le 11. 567 00:57:19,040 --> 00:57:19,920 Va bene, scappo. 568 00:58:02,050 --> 00:58:02,530 Ciao, Bella. 569 00:58:13,900 --> 00:58:14,980 Che diavolo ci fai qui? 570 00:58:17,650 --> 00:58:19,330 Perch� ti nascondi? 571 00:58:19,950 --> 00:58:20,930 Non volevo disturbarti. 572 00:58:22,310 --> 00:58:24,470 Beh, potresti suonare il campanello, io ti avrei fatto sapere se mi avessi disturbato. 573 00:58:25,870 --> 00:58:26,770 Volevo vederti da solo. 574 00:58:27,170 --> 00:58:27,970 Beh, � un buon momento, perch� lo volevo anche io 575 00:58:29,130 --> 00:58:30,890 Cosa stai raccontando? 576 00:58:30,890 --> 00:58:34,070 Beh, sono venuto a trovarti per dirti che ho dovuto raccontargli qualcosa. 577 00:58:35,130 --> 00:58:36,990 Hai dovuto esprimere la tua gelosia? 578 00:58:36,990 --> 00:58:38,530 E che avevo paura che Vincent ti trovasse da me? 579 00:58:38,530 --> 00:58:40,690 Beh, prima di tutto, sii contento che non abbia parlato del fucile 580 00:58:41,910 --> 00:58:43,330 Beh, ora stanno immaginando Ogni sorta di cose su di te. 581 00:58:45,330 --> 00:58:47,230 Guarda, sto trattando con questa situazione nel miglior modo possibile. 582 00:58:48,270 --> 00:58:49,658 E non � come se fosse stato assassinato 583 00:58:49,670 --> 00:58:51,070 e avessimo dovuto rispondere alle domande della polizia. 584 00:58:51,950 --> 00:58:53,770 Ma � proprio per questo che tutti cominciano a farsi delle domande 585 00:58:55,790 --> 00:58:57,590 S�, non � normale. l'auto alla stazione. 586 00:58:58,210 --> 00:58:59,990 Non sarei sorpreso se non tornasse pi�. 587 00:59:00,230 --> 00:59:02,110 Ma c'� una cosa che non lascerebbe mai ed � la sua macchina. 588 00:59:03,710 --> 00:59:06,350 in passato � partito per Barcellona, per Amsterdam, e non ha mai preso il treno. 589 00:59:07,310 --> 00:59:09,394 E' la cosa che ama fare quando va molto lontano 590 00:59:09,406 --> 00:59:11,550 E' guidare, � la sua macchina. 591 00:59:11,550 --> 00:59:15,050 E non se ne sarebbe andato subito dopo la morte di suo padre. 592 00:59:15,870 --> 00:59:16,873 Non farebbe mai una cosa del genere. 593 00:59:20,260 --> 00:59:21,800 Beh, vuoi un altro drink? 594 00:59:25,400 --> 00:59:26,820 S�, lo capisco che eri ubriaco. 595 00:59:27,400 --> 00:59:29,160 Lo so che stavamo solo scherzando, ma ad ogni modo.. 596 00:59:30,200 --> 00:59:31,960 Mi infastidisce che mi si prenda in giro cos�. 597 00:59:33,000 --> 00:59:34,160 Ma non stavo ridendo di te. 598 00:59:36,890 --> 00:59:38,390 Hai davvero voluto a dormire con me? 599 00:59:40,850 --> 00:59:41,130 S�. 600 00:59:43,500 --> 00:59:45,020 A causa del pastis? 601 00:59:46,330 --> 00:59:47,548 S�, non lo so. 602 00:59:48,862 --> 00:59:50,148 S�, non c'� dubbio che il pastis sia la causa che 603 00:59:50,173 --> 00:59:51,608 mi abbia fatto partire l'altra notte, ma non � solo questo. 604 00:59:52,990 --> 00:59:53,950 Ma cosa era allora? 605 00:59:54,930 --> 00:59:56,381 Beh, quando ti piace qualcuno da ubriaco, 606 00:59:56,393 --> 00:59:57,890 alla fine ti piace comunque anche dopo. 607 01:00:02,050 --> 01:00:03,550 Cosa ti rende pensi che io sia gay? 608 01:00:04,510 --> 01:00:04,790 Niente. 609 01:00:06,470 --> 01:00:08,710 Non ho bisogno di pensare a te come qualcuno che mi desidera. 610 01:00:17,130 --> 01:00:18,310 � meglio se te ne vai. 611 01:00:19,990 --> 01:00:20,863 Finisci la tua birra. 612 01:00:51,052 --> 01:00:54,478 .. Non l'abbiamo visto per dieci anni e ora, 613 01:00:54,597 --> 01:00:55,230 non se ne va pi�. 614 01:00:55,644 --> 01:00:57,377 - Ma non gliel'ho mica chiesto io. 615 01:00:58,444 --> 01:01:00,444 - Ma ti chiede se pu� restare? 616 01:01:01,031 --> 01:01:01,564 - No. 617 01:01:02,671 --> 01:01:04,671 - Non hai il coraggio? Che ne dici se gli parlo io? 618 01:01:05,930 --> 01:01:08,130 - Non ci rester� fino a San Glin-Glin. 619 01:01:09,430 --> 01:01:11,430 - E tu capisci che cos� ha fatto incazzare Vincent? 620 01:01:18,813 --> 01:01:20,021 Qualche novit�? 621 01:01:20,430 --> 01:01:21,430 Ancora niente 622 01:01:23,450 --> 01:01:24,670 Dai, ti lascio. 623 01:01:26,270 --> 01:01:26,790 Ci vediamo domani. 624 01:01:27,830 --> 01:01:28,470 Ciao, Annie. 625 01:01:28,670 --> 01:01:29,303 Ci vediamo domani. 626 01:01:34,437 --> 01:01:35,570 Beh, be'... 627 01:01:36,470 --> 01:01:38,290 Guarda cosa ci ha portato Philippe. 628 01:01:39,303 --> 01:01:41,210 � molto bravo con i funghi. 629 01:03:27,667 --> 01:03:29,140 Ho bisogno di confessare. 630 01:03:32,980 --> 01:03:34,101 Ma io non sono un prete. 631 01:03:34,160 --> 01:03:36,280 Non � molto complicato, Ce la farai benissimo. 632 01:03:41,440 --> 01:03:44,360 Vedi la piccola botola? 633 01:03:52,610 --> 01:03:55,370 Perch� hai bisogno di confessarti? 634 01:03:56,360 --> 01:03:58,560 Non ho denunciato l'assassino di Vincent alla polizia. 635 01:04:04,180 --> 01:04:06,740 Come sai che � stato ucciso? 636 01:04:06,740 --> 01:04:07,240 Lo so e basta. 637 01:04:09,100 --> 01:04:11,440 Hai paura di sbagliarti? 638 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 A dire la verit�, non ho voglia di denunciarlo. 639 01:04:15,530 --> 01:04:16,250 Perch� no? 640 01:04:17,350 --> 01:04:19,710 Rinchiudere l'assassino non far� tornare Vincent. 641 01:04:21,010 --> 01:04:24,330 Inoltre, penso che La prigione sia peggio della morte. 642 01:04:27,700 --> 01:04:29,900 Ma ti rendi conto 643 01:04:29,900 --> 01:04:32,900 Se si potesse uccidere senza rischiare la minima punizione? 644 01:04:32,900 --> 01:04:34,980 Non credo che sia un potenziale assassino. 645 01:04:36,790 --> 01:04:38,110 Quando hai ucciso, sei un assassino. 646 01:04:39,410 --> 01:04:41,030 Non � nella sua natura, intendo. 647 01:04:41,950 --> 01:04:44,090 Non credo che sia un pericolo per la societ�. 648 01:04:47,240 --> 01:04:48,840 Non sarai in grado di vivere con questo segreto. 649 01:04:49,546 --> 01:04:50,080 oh si 650 01:04:51,080 --> 01:04:53,020 Arriver� inevitabilmente il momento in cui diventer� insopportabile. 651 01:04:53,960 --> 01:04:57,600 Credi davvero nell'utilit� di punire gli assassini? 652 01:04:59,360 --> 01:05:01,680 Credo soprattutto che sia difficile sopportare un tale segreto da solo. 653 01:05:03,630 --> 01:05:04,430 Non proprio da solo. 654 01:05:07,240 --> 01:05:09,360 Senza dubbio l'assassino alla fine si costituir�. 655 01:05:10,740 --> 01:05:11,620 Non credo proprio. 656 01:05:14,460 --> 01:05:16,400 Deve essere estenuante mentire tutto il tempo. 657 01:05:18,370 --> 01:05:20,270 Vivere con la paura di commettere un errore. 658 01:05:22,070 --> 01:05:23,470 O anche con il ricordo di un crimine. 659 01:05:24,930 --> 01:05:27,230 Non � un crimine che dovrebbe fermare la vita in corso. 660 01:05:29,480 --> 01:05:30,920 � facile dirlo adesso. 661 01:05:32,740 --> 01:05:34,780 Ma cosa penserai domani? 662 01:05:35,300 --> 01:05:36,890 Che cosa ti tratterr�? 663 01:05:38,380 --> 01:05:39,680 La gioia di vedere l'assassino. 664 01:05:40,160 --> 01:05:40,660 Ogni giorno. 665 01:05:46,010 --> 01:05:47,830 E cosa ti fa pensare che L'assassino di Vincent Rose 666 01:05:47,830 --> 01:05:49,230 voglia vederti ogni giorno? 667 01:05:50,800 --> 01:05:51,100 Nulla. 668 01:05:53,510 --> 01:05:55,170 Ti rendi conto che deve essere molto angosciante 669 01:05:55,170 --> 01:05:57,330 essere amati da qualcuno che non ti piace? 670 01:05:58,640 --> 01:06:00,380 Pensi che l'assassino mi odi? 671 01:06:00,380 --> 01:06:01,520 No, non � quello che intendo. 672 01:06:04,010 --> 01:06:04,830 C'� una possibilit� 673 01:06:06,270 --> 01:06:08,510 che non ti ami come tu ami lui 674 01:06:09,890 --> 01:06:11,750 o nel modo in cui vorresti che lui ti amasse. 675 01:06:14,930 --> 01:06:16,190 Io sar� discreto. 676 01:06:18,660 --> 01:06:20,360 Ho imparato ad amare senza ritorno. 677 01:06:22,840 --> 01:06:25,080 Sar� in grado di amarlo senza fiatare per tutta l'eternit�. 678 01:06:31,510 --> 01:06:32,210 La ringrazio molto. 679 01:06:35,100 --> 01:06:36,080 Sei stato molto bravo. 680 01:07:28,460 --> 01:07:29,800 Siediti, ti stavamo aspettando. 681 01:07:31,000 --> 01:07:31,960 Un pastis? 682 01:07:37,880 --> 01:07:40,320 Ne prende un altro? 683 01:07:41,193 --> 01:07:42,273 Per fare compagnia al signore. 684 01:07:44,510 --> 01:07:46,330 Allora, venite da Tolosa? 685 01:07:49,740 --> 01:07:51,960 lavora ancora in panetteria? 686 01:07:51,960 --> 01:07:52,780 Al momento sono disoccupato. 687 01:07:53,280 --> 01:07:54,440 Da molto tempo? 688 01:07:54,440 --> 01:07:54,920 No, non troppo a lungo. 689 01:07:55,600 --> 01:07:57,180 Ho lasciato il mio ultimo lavoro meno di tre mesi fa. 690 01:07:58,180 --> 01:07:59,118 Non dovrebbe aspettare troppo. 691 01:07:59,660 --> 01:08:01,340 Si pensa di avere tempo, e poi si rimane in disoccupazione per un anno. 692 01:08:02,500 --> 01:08:04,540 Lascia un vuoto nel tuo CV, i datori di lavoro lo trovano sospetto 693 01:08:04,565 --> 01:08:06,461 e si chiedono perch� tu sia rimasto disoccupato per cos� tanto tempo. 694 01:08:06,900 --> 01:08:08,420 Beh per tre mesi va ancora bene di questi giorni. 695 01:08:09,180 --> 01:08:10,404 Ha sempre lavorato. 696 01:08:10,504 --> 01:08:13,400 Ha iniziato molto giovane, pu� trascorrere tre mesi senza fare nulla. 697 01:08:18,640 --> 01:08:21,020 State indagando sulla scomparsa di Vincent? 698 01:08:22,990 --> 01:08:24,910 Non hai visto niente di sospetto, vero? 699 01:08:24,910 --> 01:08:25,170 No. 700 01:08:26,450 --> 01:08:28,550 Certo, quella notte sono capitate delle cose particolari, ma... 701 01:08:29,170 --> 01:08:30,010 Ci � stato detto. 702 01:08:32,780 --> 01:08:35,240 E ha passato una buona parte della nottata con lui, � corretto? 703 01:08:36,820 --> 01:08:37,080 S�. 704 01:08:38,380 --> 01:08:41,120 Ha detto che aveva bevuto. Dove � andato? 705 01:08:42,850 --> 01:08:44,150 Non ho detto che abbiamo bevuto. 706 01:08:45,590 --> 01:08:47,051 Vincent voleva bere qualcosa a Millau, 707 01:08:47,063 --> 01:08:48,470 ma quando noi siamo arrivati, era tutto chiuso. 708 01:08:53,250 --> 01:08:58,150 Che ora era quando il sig. Bonchamp... vi ha cacciato? 709 01:08:58,150 --> 01:09:00,270 Non lo so... 6:30? 7? 710 01:09:01,710 --> 01:09:04,070 Potete raccontarci i vostri movimenti? 711 01:09:06,210 --> 01:09:08,170 � molto complicato, voleva parlare... 712 01:09:09,890 --> 01:09:13,970 Siamo saliti a L�goil, poi siamo tornati gi� a Le Vigan... 713 01:09:14,830 --> 01:09:17,230 Poi ha preso alcune stradine, ero davvero perso... 714 01:09:17,230 --> 01:09:21,110 Ad un certo punto, siamo finiti a Florac e da l� siamo scesi a Millau. 715 01:09:22,750 --> 01:09:24,960 Siete arrivati l� al mattino se tutto era chiuso 716 01:09:25,710 --> 01:09:26,650 Non ho notato l'ora. 717 01:09:27,630 --> 01:09:30,967 Ma sa, un marted�, alle 11 a volte non c'� nessuno. 718 01:09:33,188 --> 01:09:34,320 Ok, diciamo che sia cosi 719 01:09:35,540 --> 01:09:39,320 Arrivate a Millau alle 11.00, ripartite alle 4. 720 01:09:40,640 --> 01:09:43,860 La strada � lunga per Millau, anche se si va passando per la stazione e Loz�re. 721 01:09:46,100 --> 01:09:48,820 Beh, � ancora una bella distanza. E passando da stradine. 722 01:09:50,320 --> 01:09:52,108 E la Sig.ra Rigal ci ha detto che voi 723 01:09:52,120 --> 01:09:54,140 siete arrivato la mattina successiva intorno alle 9. 724 01:09:55,880 --> 01:09:58,800 Da Millau, a piedi, quanto ci vuole? 4 ore? 725 01:09:58,800 --> 01:09:59,620 Beh, piuttosto 5. 726 01:10:00,760 --> 01:10:02,620 S�, ma probabilmente in questi casi, si cammina veloce. 727 01:10:03,360 --> 01:10:04,200 S�, anche camminando veloce. 728 01:10:05,563 --> 01:10:08,680 Ok. Diciamo. 5 ore, allora. 729 01:10:09,300 --> 01:10:12,580 Questo significa che te ve ne siete andato da Millau intorno alle 4. 730 01:10:13,260 --> 01:10:15,020 Il che ci lascia 5 ore a Millau senza fare nulla. 731 01:10:16,520 --> 01:10:18,499 Pi� il tempo trascorso alla guida alla Loz�re, 732 01:10:20,293 --> 01:10:21,372 � una lunga notte. 733 01:10:29,190 --> 01:10:32,210 Voglio dire, non avrete solo guidato e parlato. 734 01:10:34,270 --> 01:10:34,770 Ma l'abbiamo fatto! 735 01:10:37,700 --> 01:10:40,320 Da quanto tempo eravate amico di Vincent? 736 01:10:40,320 --> 01:10:42,520 Ci conoscevamo dal college, ma poi non ci siamo pi� visti. 737 01:10:43,240 --> 01:10:45,240 Ma poi vi siete rivisti? 738 01:10:45,240 --> 01:10:46,320 S�, ma niente di pi�. 739 01:10:46,860 --> 01:10:47,900 Cosa vuoi dire, niente di pi�? 740 01:10:49,220 --> 01:10:52,400 Si parlava quando veniva da sua madre, ma non sono mai andato a casa sua. 741 01:10:53,906 --> 01:10:55,919 Ovviamente, pare non abbia apprezzato molto la sua presenza 742 01:10:57,233 --> 01:11:00,213 Anzi, non ha apprezzato che si fermasse da sua madre. 743 01:11:02,220 --> 01:11:04,180 Ha pensato che, perdonatemi, 744 01:11:06,180 --> 01:11:07,520 che volevate andarci a letto 745 01:11:10,780 --> 01:11:11,640 S�, lo pensava. 746 01:11:12,580 --> 01:11:14,560 Ha anche pensato che lei volesse fare sesso con il suo migliore amico. 747 01:11:15,680 --> 01:11:17,340 Con Walter? 748 01:11:17,340 --> 01:11:19,100 Ci avete provato, no? 749 01:11:19,980 --> 01:11:21,100 No, ma quello era... 750 01:11:23,070 --> 01:11:24,767 Eravamo ubriachi, era solo una cazzata. 751 01:11:25,730 --> 01:11:28,650 Anche ubriaco, come dite. Non ci si puo inventare desideri come quello. 752 01:11:34,000 --> 01:11:35,180 S�, � vero, mi sarebbe piaciuto. 753 01:11:39,300 --> 01:11:41,620 E qual � il vostro rapporto con Padre Grisolles? 754 01:11:43,190 --> 01:11:45,070 Ci vediamo di tanto in tanto, qui. 755 01:11:47,950 --> 01:11:50,570 Abbiamo sentito che voi due vi incontriate spesso nella foresta. 756 01:11:53,000 --> 01:11:55,820 S�, andiamo a raccogliere funghi come tutti gli altri, ma andiamo separatamente. 757 01:11:56,820 --> 01:11:57,880 E vi incontrate lass�? 758 01:11:58,580 --> 01:12:01,040 S�, � successo una volta o due, ma per caso. 759 01:12:01,040 --> 01:12:03,260 Perch� mi parlate di lui? 760 01:12:03,260 --> 01:12:04,960 Pensiamo che ci stia nascondendo qualcosa. 761 01:12:06,760 --> 01:12:08,460 Di Vincent? 762 01:12:08,460 --> 01:12:08,940 O di voi 763 01:12:10,930 --> 01:12:13,210 E che cosa potrebbe nascondere? 764 01:12:14,530 --> 01:12:15,430 Beh, non possiamo saperlo. 765 01:12:15,630 --> 01:12:16,570 Proprio perch� lui ce lo nasconde, almeno. 766 01:12:19,783 --> 01:12:21,433 A tal proposito.. 767 01:12:24,800 --> 01:12:25,760 Grazie per l'aperitivo 768 01:12:26,980 --> 01:12:28,620 Rimarrete da queste parti? 769 01:12:30,820 --> 01:12:31,180 S�. 770 01:12:42,866 --> 01:12:49,234 Ci sono regole che non possono essere imposte perch� 771 01:12:49,398 --> 01:12:54,051 il tempo di gioco � ridotto dai Parigini che... 772 01:12:54,675 --> 01:12:59,130 Dimmi, J�r�my, sei andato a letto con Vincent? 773 01:13:01,180 --> 01:13:01,480 No. 774 01:13:05,040 --> 01:13:07,460 Ma allora che cosa avete fatto tutta la notte? 775 01:13:08,780 --> 01:13:11,340 Non vi immagino chiacchierare e guidare per tutto quel tempo. 776 01:13:12,940 --> 01:13:14,360 E Ci immagini fare l'amore? 777 01:13:16,590 --> 01:13:18,945 Non necessariamente, ma forse � pi� credibile 778 01:13:24,070 --> 01:13:24,870 Ci siamo picchiati 779 01:13:29,750 --> 01:13:31,690 Quando mi ha lasciato a Millau, non ero d'accordo. 780 01:13:32,770 --> 01:13:33,730 Ovviamente, ho insistito. 781 01:13:35,900 --> 01:13:38,380 Ed � stato allora che mi ha detto che dovevo smettere di starti attorno 782 01:13:40,600 --> 01:13:43,385 Mi ha infastidito, gli ho detto di fermarsi. 783 01:13:44,500 --> 01:13:47,160 Ed � peggiorato, e mentre continuavamo a discutere, siamo arrivati al punto. 784 01:13:49,540 --> 01:13:51,840 Non era per Walter, allora? 785 01:13:52,640 --> 01:13:55,060 S�. All'inizio per Walter, ma non per molto. 786 01:13:55,880 --> 01:13:57,780 E poi Vincent � diventato violento. 787 01:13:58,560 --> 01:13:59,780 E mi ha lasciato per morto. 788 01:14:02,960 --> 01:14:04,500 Ma avresti potuto chiamarmi, Sarei venuta a cercarti 789 01:14:06,000 --> 01:14:08,240 Non volevo dirlo, Pensavo di lasciar perdere. 790 01:14:09,340 --> 01:14:10,840 Che sarei andato a casa e ce lo saremmo dimenticato. 791 01:14:12,160 --> 01:14:14,040 E tu pensi che sia questo il motivo della sua partenza? 792 01:14:15,380 --> 01:14:16,980 E per cos'altro sarebbe partito? 793 01:14:16,980 --> 01:14:18,540 Non lo so... 794 01:14:19,260 --> 01:14:21,580 Uno di quegli scatti che a volte potrebbe avere. 795 01:15:15,090 --> 01:15:17,410 Non partirai adesso, vero? 796 01:15:17,410 --> 01:15:19,202 Non riuscivo a dormire. Volevo approfittare di questo 797 01:15:19,214 --> 01:15:20,830 tornare da me e recuperare delle cose da sbrigare. 798 01:15:21,310 --> 01:15:22,570 Non credo sia una buona idea. 799 01:15:23,730 --> 01:15:24,670 � solo un andata e ritorno. 800 01:15:25,190 --> 01:15:26,690 Una volta a casa, non tornerai pi�. 801 01:15:27,410 --> 01:15:29,330 E questo ti render� un sospettato. 802 01:15:31,010 --> 01:15:32,410 D'altronde, sembra anche strano che io rimanga qui. 803 01:15:33,330 --> 01:15:34,690 Anche Martine sta iniziando a farsi domande 804 01:15:35,030 --> 01:15:37,570 � normale. Ha l'impressione che tu le stia nascondendo qualcosa 805 01:15:38,010 --> 01:15:39,970 Esattamente. Che vuole, che io rimanga cos� pu� saperle? 806 01:15:39,970 --> 01:15:40,230 No. 807 01:15:41,430 --> 01:15:43,510 Lei vuole tenerti vicino perch� ti ama. 808 01:15:45,840 --> 01:15:48,080 Smettetela, � gi� abbastanza complicato. 809 01:15:49,880 --> 01:15:51,900 Ci beviamo qualcosa ? 810 01:15:53,720 --> 01:15:56,300 Ho una cura eccellente per l'insonnia. 811 01:15:59,750 --> 01:16:00,490 D'accordo. 812 01:16:05,220 --> 01:16:05,980 J�r�my? 813 01:16:05,980 --> 01:16:07,420 Cosa stai facendo? 814 01:16:10,380 --> 01:16:11,790 Perch� hai preso la tua macchina? 815 01:16:14,080 --> 01:16:15,560 Te ne stavi andando, vero? 816 01:16:16,220 --> 01:16:17,780 Beh, ti lascio, vado a letto. 817 01:16:20,260 --> 01:16:22,560 Anch'io, ritorno Buona notte, Philippe. 818 01:16:22,700 --> 01:16:23,060 Buona notte. 819 01:16:28,770 --> 01:16:29,850 Vieni anche tu? 820 01:16:41,730 --> 01:16:43,670 A domani 821 01:17:32,000 --> 01:17:32,320 Buongiorno 822 01:17:34,420 --> 01:17:35,320 Puo mostrarci? 823 01:17:41,510 --> 01:17:42,190 Ah, sono belle. 824 01:17:44,060 --> 01:17:46,840 Trascorrere le giornate nella foresta, vedi, alla fine paga. 825 01:17:49,700 --> 01:17:52,180 Perch� restate dalla Signora Rigal? 826 01:17:52,720 --> 01:17:55,140 Prima di tutto, mi sento bene qui al villaggio, e lei vuole che io rimanga. 827 01:17:57,060 --> 01:17:58,140 Non vuole stare da sola. 828 01:17:59,360 --> 01:18:01,140 E tu capisci che questo potrebbe aver turbato suo figlio? 829 01:18:02,240 --> 01:18:04,913 Lo conosci bene come noi 830 01:18:04,925 --> 01:18:07,460 Sai del suo temperamento che �, diciamo, sanguigno? 831 01:18:07,460 --> 01:18:08,140 Sai cosa intendo? 832 01:18:10,120 --> 01:18:11,580 Martine ve l'ha detto? 833 01:18:11,580 --> 01:18:13,420 Cosa avrebbe dovuto dirci? 834 01:18:13,420 --> 01:18:15,220 Della rissa? 835 01:18:17,200 --> 01:18:19,280 Vincent e io abbiamo litigato marted� sera a Millau. 836 01:18:20,500 --> 01:18:21,200 Ah, alla fine! 837 01:18:21,960 --> 01:18:23,300 Hai fatto qualcosa oltre che guidare e chiacchierare. 838 01:18:24,120 --> 01:18:24,620 Questo � rassicurante. 839 01:18:25,680 --> 01:18:27,220 Per cosa avete litigato? 840 01:18:27,220 --> 01:18:29,820 Mi stava dando sui nervi con questa storia di voler andare a letto con sua madre 841 01:18:31,060 --> 01:18:33,540 E che cosa successo nella lotta? 842 01:18:33,540 --> 01:18:35,640 Siccome non sono abituato, me le ha date 843 01:18:36,900 --> 01:18:37,840 Mi ha lasciato l� e se n'� andato. 844 01:18:38,600 --> 01:18:40,620 Non � durata molto, allora? 845 01:18:40,620 --> 01:18:42,434 Beh, s�, un po', perch� ho cercato di 846 01:18:42,446 --> 01:18:44,240 fuga e mi ha inseguito nelle strade di Millau. 847 01:18:45,100 --> 01:18:46,620 Perch� non lo ha detto? 848 01:18:47,260 --> 01:18:48,980 Era una cosa tra noi, non erano affari di nessun altro. 849 01:18:49,406 --> 01:18:50,406 Ma ne ha parlato con sua madre. 850 01:18:51,420 --> 01:18:53,560 Perch� gliel'ha detto? 851 01:18:54,600 --> 01:18:57,560 Perch� non ha creduto che noi passassimo il nostro tempo a parlare e guidare. 852 01:18:59,040 --> 01:19:00,200 Stava iniziando a immaginare cose. 853 01:19:01,880 --> 01:19:03,240 E ha creduto a questa lotta, allora? 854 01:19:05,020 --> 01:19:06,260 Perch� non avrebbe dovuto? 855 01:19:06,780 --> 01:19:08,621 Non pensa che lei possa credere che 856 01:19:08,633 --> 01:19:09,784 se ne sia andato per iniziare una nuova vita altrove? 857 01:19:12,614 --> 01:19:13,854 Non vi sembra possibile? 858 01:19:14,780 --> 01:19:16,480 I figli unici raramente abbandonano i genitori. 859 01:19:17,380 --> 01:19:19,480 E poi, con il lutto di suo padre, se lo immagina? 860 01:19:20,200 --> 01:19:21,520 Poi c'� questo affare dell'auto. 861 01:19:22,320 --> 01:19:24,200 la mia giovane collega ha avuto l'idea di andare alla stazione. 862 01:19:24,860 --> 01:19:26,280 Sa perch�? 863 01:19:27,060 --> 01:19:28,334 Perch� gli assassini lasciano sempre le auto 864 01:19:28,346 --> 01:19:29,800 delle loro vittime nelle zone di partenza. 865 01:19:30,120 --> 01:19:31,480 Una stazione ferroviaria, un aeroporto... 866 01:19:32,180 --> 01:19:33,640 Quindi, crediamo alla sua storia della lotta, 867 01:19:34,560 --> 01:19:35,653 ma sappiamo anche che con Vincent 868 01:19:35,665 --> 01:19:36,940 Le risse durano raramente pi� di cinque minuti. 869 01:19:37,800 --> 01:19:38,624 E anche allora, 870 01:19:39,201 --> 01:19:41,500 quando finisci per essere battuto in cinque minuti di orologio, non � una novit� 871 01:19:42,360 --> 01:19:43,100 Mi ha inseguito. 872 01:19:43,700 --> 01:19:45,324 E noi tutti abbiamo corso in strada abbastanza per sapere 873 01:19:45,336 --> 01:19:46,780 che dopo un quarto d'ora sei esausto. 874 01:19:49,440 --> 01:19:53,240 Un'altra cosa, � molto raro trovare spugnole in autunno. 875 01:19:54,860 --> 01:19:56,760 Avrei dovuto controllare, ma Non credo sia mai successo. 876 01:19:59,713 --> 01:20:00,353 Quindi? 877 01:20:07,239 --> 01:20:07,879 Buongiorno! 878 01:20:09,200 --> 01:20:10,500 Oh, padre. 879 01:20:11,920 --> 01:20:13,540 Potete lasciarci un attimo da soli, per favore? 880 01:20:13,540 --> 01:20:15,200 ma signor pastore, stava per dirci qualcosa. 881 01:20:15,480 --> 01:20:17,600 Ve lo dico io. Sar� meglio per tutti. 882 01:20:18,725 --> 01:20:20,960 J�r�my ha passato il marted� sera con me. 883 01:20:24,920 --> 01:20:26,580 Lo sospettavamo che fosse qualcosa di simile. 884 01:20:28,220 --> 01:20:31,520 Ed � per questo che sta inventando storie impossibili? 885 01:20:31,520 --> 01:20:33,480 Non ho voluto creare danno al sacerdote. 886 01:20:34,060 --> 01:20:34,840 Abbiamo visto di peggio. 887 01:20:35,420 --> 01:20:37,220 Conto sulla vostra discrezione. 888 01:20:39,350 --> 01:20:41,659 Quindi il sig. Ponchon vi caccia fuori, camminate 889 01:20:41,671 --> 01:20:43,810 gi� per la strada e vi trovate in canonica. 890 01:20:43,970 --> 01:20:45,470 Non � esattamente come � successo. 891 01:20:45,650 --> 01:20:47,010 Sono disposto ad ascoltare la versione del sig. Pastore 892 01:20:50,190 --> 01:20:52,310 Difatti, molto prima di arrivare a Saint-Martial, il signor curato 893 01:20:52,322 --> 01:20:54,270 � passato sulla strada e mi ha portato a casa sua. 894 01:20:55,470 --> 01:20:58,030 E perch� non � andato direttamente dalla signora Rigal? 895 01:20:58,030 --> 01:21:01,790 Volevo rimettermi in sesto. Ero sporco, la mia faccia sanguinava. 896 01:21:01,950 --> 01:21:04,830 Non � solo questo. Ti sei denudato di fronte a me. 897 01:21:07,468 --> 01:21:11,168 S�, provavo gi� un forte desiderio per lui. Ho approfittato della situazione. 898 01:21:12,750 --> 01:21:14,150 E cos�, uno sconosciuto vi chiede... 899 01:21:14,150 --> 01:21:15,010 Non � un estraneo. 900 01:21:15,750 --> 01:21:17,650 S�, beh, un uomo che conosce a malapena, 901 01:21:18,450 --> 01:21:19,770 vi chiede se pu� farsi una doccia al 902 01:21:19,782 --> 01:21:21,330 presbiterio, anche se non � un senzatetto 903 01:21:21,650 --> 01:21:22,710 e lei ha accettato senza problemi. 904 01:21:24,490 --> 01:21:26,170 Anch'io ne ero molto attratto 905 01:21:28,400 --> 01:21:30,440 Cosa ci faceva su quella strada? 906 01:21:30,440 --> 01:21:32,020 Eri l� per caso? 907 01:21:33,187 --> 01:21:36,307 Mi organizzo spesso per mettermi sul percorso di Jeremy. 908 01:21:38,110 --> 01:21:39,610 � la forza del desiderio, credo. 909 01:21:40,310 --> 01:21:41,450 Non la sottovaluti, sa. 910 01:21:45,180 --> 01:21:49,160 Beh, vi auguriamo felicit�. 911 01:21:51,729 --> 01:21:52,342 Signori. 912 01:22:17,340 --> 01:22:17,780 Buona sera. 913 01:22:24,323 --> 01:22:24,959 Come stai? 914 01:22:27,220 --> 01:22:29,739 Se vuoi qualcosa da mangiare, c'� carne fredda nel frigorifero, 915 01:22:30,073 --> 01:22:32,250 e uova e anche formaggio. 916 01:22:34,840 --> 01:22:35,785 Che sta succedendo? 917 01:22:37,391 --> 01:22:38,985 Che cosa vuoi dire, che cos'�? 918 01:22:39,891 --> 01:22:42,196 Rimani l� senza dire niente? Senza guardarmi 919 01:22:43,703 --> 01:22:46,076 Dove hai passato tutto il giorno? 920 01:22:47,696 --> 01:22:48,680 Ero con il prete, 921 01:22:49,540 --> 01:22:50,680 Siamo saliti in chiesa. 922 01:22:52,180 --> 01:22:52,760 Oh lui! 923 01:22:53,320 --> 01:22:56,041 Farebbe meglio a dire messe piuttosto che vagare in giro. 924 01:23:03,880 --> 01:23:06,080 Che cosa hai fatto con il corpo di Vincent Regal? 925 01:23:07,180 --> 01:23:08,660 Lasciami in pace!. 926 01:23:11,030 --> 01:23:12,710 Devi solo rispondemi, s� o no. 927 01:23:14,640 --> 01:23:15,460 L'hai sepolto? 928 01:23:16,520 --> 01:23:17,420 Era dove era gi�. 929 01:23:19,399 --> 01:23:20,812 L'hai sepolto nella foresta? 930 01:23:23,300 --> 01:23:23,940 Non � vero? 931 01:23:31,720 --> 01:23:32,606 Cosa sta facendo? 932 01:23:32,647 --> 01:23:33,300 Shh! 933 01:23:33,860 --> 01:23:34,960 Sveglierai la signora Rigal. 934 01:23:35,120 --> 01:23:38,526 Capirai ! Martine! Martine! 935 01:23:49,317 --> 01:23:50,420 Ma che sta succedendo? 936 01:23:50,420 --> 01:23:52,500 Il poliziotto era qui, � venuto a interrogarmi nel sonno. 937 01:23:52,940 --> 01:23:55,603 Di che parli? Lo avrei sentito! 938 01:23:55,697 --> 01:23:56,380 Ma ti giuro! 939 01:23:58,500 --> 01:24:00,060 Devi aver avuto un altro incubo! 940 01:24:00,060 --> 01:24:01,500 No, non era un incubo! 941 01:24:02,440 --> 01:24:03,480 Dai, torna a letto. 942 01:24:04,900 --> 01:24:05,820 Non ti preoccupare. 943 01:24:07,560 --> 01:24:08,000 Vai avanti. 944 01:24:40,400 --> 01:24:41,880 Padre? 945 01:24:43,190 --> 01:24:44,330 Sono io, Jeremy. 946 01:25:42,020 --> 01:25:43,200 Non puoi farlo. 947 01:25:44,240 --> 01:25:45,600 Non � pi� possibile, lo sanno tutti. 948 01:25:46,200 --> 01:25:47,080 Non esagerare con le parole. 949 01:25:47,680 --> 01:25:48,480 S�, lo sanno. 950 01:25:49,360 --> 01:25:51,840 Il poliziotto � venuto ieri notte, ha cercato di farmi parlare mentre dormivo. 951 01:25:53,160 --> 01:25:55,540 Ma al di l� di questo, loro finiscono sempre per trovare i corpi. 952 01:25:56,140 --> 01:25:56,840 E poi i criminali. 953 01:25:59,770 --> 01:26:01,030 E anche se non dovessero trovare mai il corpo. 954 01:26:01,870 --> 01:26:03,290 E anche se possono essere convinti della mia innocenza 955 01:26:03,470 --> 01:26:05,236 Come far� a vivere con questo sulla coscienza? 956 01:26:06,555 --> 01:26:08,470 � passata solo una settimana e sembra un'eternit�. 957 01:26:09,510 --> 01:26:10,550 Ok, � difficile. 958 01:26:11,130 --> 01:26:13,330 Ma immagino che in quel momento, avessi le tue ragioni. 959 01:26:13,690 --> 01:26:15,070 No, avrei ancora le mie ragioni. 960 01:26:15,750 --> 01:26:16,730 Ma mi sono lasciato trasportare. 961 01:26:16,930 --> 01:26:18,570 Come mai ti sei lasciato trasportare? 962 01:26:18,570 --> 01:26:20,450 Non lo so, ero infervorato dalla violenza. 963 01:26:21,030 --> 01:26:22,290 Il desiderio di finirlo. 964 01:26:22,550 --> 01:26:23,970 Quindi, volevi ucciderlo. 965 01:26:24,530 --> 01:26:25,670 S�, ma era nell'agitazione del momento. 966 01:26:26,370 --> 01:26:27,110 In quel preciso momento. 967 01:26:28,210 --> 01:26:30,170 E te ne penti? 968 01:26:30,170 --> 01:26:30,890 Beh, s�. 969 01:26:32,270 --> 01:26:34,570 Se una lunga pena detentiva o la pena di morte 970 01:26:35,030 --> 01:26:36,390 permettesse a Vincent di essere riportato in vita, 971 01:26:36,490 --> 01:26:38,670 Lo accetteresti? 972 01:26:39,170 --> 01:26:39,530 No. 973 01:26:40,310 --> 01:26:42,410 Cos� alla fine fai i conti con la tua coscienza. 974 01:26:43,110 --> 01:26:44,750 E migliorerai sempre di pi�. 975 01:26:44,870 --> 01:26:45,830 Sei bravo a farlo. 976 01:26:46,790 --> 01:26:48,370 Come puoi esserne sicuro? 977 01:26:49,090 --> 01:26:50,990 Puoi venire a patti con la tua coscienza? 978 01:26:50,990 --> 01:26:52,010 Tutti sanno come farlo. 979 01:26:53,550 --> 01:26:55,890 Hai visto tutta questa gente soffrire? 980 01:26:55,890 --> 01:26:57,670 Bambini che muoiono di fame? 981 01:26:57,670 --> 01:27:00,030 Persone senza fissa dimora ai marciapiedi della citt�? 982 01:27:00,030 --> 01:27:01,370 Il mondo precipita verso la sua rovina. 983 01:27:02,110 --> 01:27:03,770 Si pu� immaginare che in alcuni decenni, 984 01:27:03,890 --> 01:27:05,310 la vita non esister� pi� sul pianeta 985 01:27:05,310 --> 01:27:07,410 e questo non impedisce a nessuno di andare al cinema 986 01:27:07,410 --> 01:27:08,910 o partite di calcio. 987 01:27:09,470 --> 01:27:11,470 Ma non hanno mica ucciso nessuno 988 01:27:11,470 --> 01:27:13,830 S�. Siamo tutti responsabili di questa carneficina. 989 01:27:14,410 --> 01:27:15,590 E tutti ne sono consapevoli. 990 01:27:15,930 --> 01:27:17,290 Ma sono cose distanti, non davanti ai nostri occhi. 991 01:27:18,030 --> 01:27:19,270 Non li uccidiamo con le nostre mani. 992 01:27:19,630 --> 01:27:21,890 Sei sicuro che faccia una grande differenza? 993 01:27:23,570 --> 01:27:25,210 La morte non � una brutta cosa. 994 01:27:25,730 --> 01:27:26,770 La vita deve finire. 995 01:27:27,430 --> 01:27:29,350 E pu� finire in qualsiasi momento, 996 01:27:29,430 --> 01:27:31,750 se sei giovane, anziano, malato o sano. 997 01:27:33,030 --> 01:27:35,230 Abbiamo bisogno di morti impreviste. 998 01:27:35,870 --> 01:27:37,350 Abbiamo bisogno di incidenti. 999 01:27:37,750 --> 01:27:39,170 Ci servono omicidi. 1000 01:27:40,930 --> 01:27:43,810 In questo caso, perch� non vuoi che io salti dal dirupo? 1001 01:27:43,810 --> 01:27:46,430 Questa � sempre la via pi� facile nei momenti di disperazione. 1002 01:27:47,830 --> 01:27:49,470 Ma tu non volevi farlo veramente. 1003 01:27:50,170 --> 01:27:53,470 Inoltre, a cosa stavi pensando prima che arrivassi? 1004 01:27:54,590 --> 01:27:57,350 Ti stavi chiedendo se non avessi dimenticato qualcosa. 1005 01:27:57,830 --> 01:28:01,290 Quell' ultimo desiderio che ti darebbe l'impulso di continuare a vivere 1006 01:28:01,770 --> 01:28:03,610 Una ragione per tenersi la vita. 1007 01:28:05,050 --> 01:28:08,990 E naturalmente, nel mio caso, la vera ragione � che non voglio perderti. 1008 01:28:11,410 --> 01:28:12,790 Ma io non voglio restare al tuo fianco per il resto della mia vita. 1009 01:28:13,090 --> 01:28:14,010 Non mi far� illusioni. 1010 01:28:15,230 --> 01:28:19,810 Una chiacchierata, un pasto di tanto in tanto, una passeggiata. 1011 01:28:20,990 --> 01:28:21,890 E questo � tutto? 1012 01:28:23,050 --> 01:28:24,310 Imparerai ad amarmi. 1013 01:28:25,950 --> 01:28:27,210 Non � una cosa a comando 1014 01:28:27,210 --> 01:28:29,270 S�. S�, possiamo farlo bene. 1015 01:28:29,690 --> 01:28:30,790 Prendilo da me. 1016 01:28:31,190 --> 01:28:33,170 All'inizio � stato difficile, ma ci sto arrivando. 1017 01:28:34,190 --> 01:28:35,530 Riesco ad amarli tutti. 1018 01:28:36,690 --> 01:28:38,470 E con alcuni di loro, credimi, non � stato facile. 1019 01:28:41,970 --> 01:28:44,230 Dai, puoi farlo continua a vivere, per me. 1020 01:29:39,440 --> 01:29:42,940 Qualcuno ha visto la macchina di Vincent dirigersi verso la foresta, marted� sera. 1021 01:29:44,760 --> 01:29:46,600 Stanno organizzando una squadra di ricerca. 1022 01:29:50,600 --> 01:29:54,020 Ma davvero, Jeremy, nessuno pu� entrare in casa senza che io lo senta 1023 01:29:54,360 --> 01:29:56,440 Ma perch� ti disturba che io dorma in canonica? 1024 01:29:59,040 --> 01:30:01,160 A volte ho l'impressione che tu stia cercando di evitarmi. 1025 01:30:04,830 --> 01:30:06,910 Avete passato tutta la giornata insieme? 1026 01:30:06,910 --> 01:30:09,490 Puoi passare la notte qui, no? 1027 01:30:09,490 --> 01:30:11,430 Martine ha ragione, ci vediamo domani. 1028 01:30:13,910 --> 01:30:14,510 Buona serata. 1029 01:30:17,990 --> 01:30:21,510 Grazie, Philippe. Grazie per tutto. Buona notte. 1030 01:30:26,900 --> 01:30:29,580 E io terr� la chiave. Sei felice? 1031 01:30:30,200 --> 01:30:31,740 E se voglio uscire? 1032 01:30:31,740 --> 01:30:33,520 Per raggiungere Philippe? 1033 01:30:34,020 --> 01:30:35,140 Non necessariamente, ma non si sa mai. 1034 01:30:36,120 --> 01:30:39,260 Beh, dovrai chiederlo a me. Vieni, andiamo a letto. 1035 01:32:21,940 --> 01:32:23,000 Ti stavo aspettando. 1036 01:32:23,000 --> 01:32:25,240 Il poliziotto � a casa di Martine, lei gli ha dato una chiave. 1037 01:32:25,800 --> 01:32:27,260 Perfetto. vieni su. 1038 01:32:28,040 --> 01:32:29,380 Non chiudi la porta? 1039 01:32:29,380 --> 01:32:31,100 Assolutamente no. Lascialo venire. 1040 01:32:34,980 --> 01:32:36,220 Vieni a dormire nel mio letto. 1041 01:32:37,860 --> 01:32:38,640 Ma um... 1042 01:32:38,640 --> 01:32:40,020 Forza, forza, forza! 1043 01:32:49,940 --> 01:32:51,600 Hai qualche pigiama che posso prendere in prestito? 1044 01:32:52,120 --> 01:32:53,160 Dobbiamo essere credibili. 1045 01:32:53,780 --> 01:32:55,480 Ma tu puoi tenerti le mutande se vuoi. 1046 01:32:59,020 --> 01:32:59,760 Sbrigati. 1047 01:33:03,770 --> 01:33:04,670 Possiamo spegnerlo, per favore? 1048 01:33:05,630 --> 01:33:06,010 OK. 1049 01:33:19,180 --> 01:33:20,460 Ma non potremmo... 1050 01:33:20,460 --> 01:33:21,280 Shh! 1051 01:33:49,410 --> 01:33:51,150 Scusa, volevo solo controllare. 1052 01:33:51,650 --> 01:33:53,670 Oh bene, ecco, hai visto, sei felice? 1053 01:33:53,670 --> 01:33:56,510 Visto che sono qui, lasciami controllare completamente. 1054 01:33:58,190 --> 01:34:00,550 Normalmente non lo tollero, ma... 1055 01:34:00,550 --> 01:34:03,570 Vi rendete conto cosa state facendo? 1056 01:34:04,370 --> 01:34:05,910 Fuori! Andate via! 1057 01:34:13,880 --> 01:34:14,240 Perfetto. 1058 01:34:15,360 --> 01:34:16,540 Tutto sta andando come un orologio. 1059 01:34:16,540 --> 01:34:18,960 Non c'� tempo da perdere, vestiti! 1060 01:35:01,979 --> 01:35:02,759 Continuiamo, non � nulla. 1061 01:37:16,240 --> 01:37:17,360 Lasciami da solo con lui. 1062 01:37:18,380 --> 01:37:20,460 Non vuoi che ti aiuti a portarlo? 1063 01:37:20,460 --> 01:37:21,700 � meglio che tu non lo sappia. 1064 01:37:26,430 --> 01:37:27,550 Aspettami al presbiterio. 1065 01:37:28,850 --> 01:37:30,510 Non vuoi che io sia gay 1066 01:37:30,510 --> 01:37:31,370 Se qualcuno viene... 1067 01:37:31,370 --> 01:37:32,210 Non ti preoccupare. 1068 01:37:36,370 --> 01:37:39,530 Se c'� un posto tranquillo a quest'ora del giorno, � un cimitero. 1069 01:37:46,360 --> 01:37:47,180 Chiudi la porta. 1070 01:38:19,500 --> 01:38:23,800 Dove sei stato? Sono stata a cercarti per ore. 1071 01:38:24,880 --> 01:38:26,720 Il poliziotto � passato nella notte, sono scappato. 1072 01:38:27,180 --> 01:38:28,300 Mi sono rifugiato nella casa del prete. 1073 01:38:29,280 --> 01:38:30,520 E il poliziotto � passato anche da l�. 1074 01:38:31,480 --> 01:38:32,780 Ma sono andata l�, non c'era nessuno. 1075 01:38:34,480 --> 01:38:37,000 Questo perch� Philippe aveva una riunione al palazzo del vescovo. 1076 01:38:37,000 --> 01:38:39,580 E anche all'alba, doveva andarsene super presto. 1077 01:38:40,460 --> 01:38:43,080 Avresti potuto chiuderti dentro il presbiterio se eri cos� spaventato. 1078 01:38:43,240 --> 01:38:44,860 Ma il poliziotto pu� aprire tutte le porte che vuole. 1079 01:38:46,240 --> 01:38:47,080 Deve avere un lasciapassare. 1080 01:38:54,760 --> 01:38:55,120 Bene. 1081 01:38:56,380 --> 01:38:57,220 Andiamo a dormire 1082 01:39:41,110 --> 01:39:41,470 Dai 1083 01:39:42,790 --> 01:39:43,430 � l'ora 1084 01:39:44,850 --> 01:39:45,390 Buona notte. 1085 01:39:46,570 --> 01:39:47,030 Buona notte. 1086 01:39:54,500 --> 01:39:55,840 Posso avvicinarmi a te. 1087 01:39:59,200 --> 01:40:00,840 Potrebbe essere un po' presto. 1088 01:40:01,820 --> 01:40:04,260 Cominciamo dormendo, eh? 1089 01:40:07,820 --> 01:40:09,560 Posso almeno tenerti la mano? 1090 01:40:11,800 --> 01:40:13,080 La mia mano, s�. 1091 01:40:43,335 --> 01:40:53,334 Ri-Traduzione e Resync AlienXS 79364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.