Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,230 --> 00:04:40,630
Jeremy, grazie per essere venuto.
2
00:04:41,390 --> 00:04:43,670
Mi fa piacere vederti, sai.
3
00:04:44,370 --> 00:04:46,990
Fa davvero male.
Gli volevo molto bene, sai.
4
00:04:47,310 --> 00:04:48,630
S�, lo so. vieni.
5
00:05:14,410 --> 00:05:16,330
Lo vuoi vedere?
6
00:05:16,830 --> 00:05:17,310
Qui.
7
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
Un figlio della terra, figlio di un contadino,
8
00:06:07,140 --> 00:06:09,820
Jean-Pierre ha iniziato presto ad
imparare il mestiere del panettiere.
9
00:06:11,140 --> 00:06:13,580
Ha dedicato la sua vita a darci il pane.
10
00:06:15,060 --> 00:06:19,660
Gli piaceva dirmi che era la sua vocazione.
11
00:06:22,260 --> 00:06:25,800
Jean-Pierre ti ama,
e sto parlando al presente,
12
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
perch� l'amore, mai dimenticarlo,
� eterno.
13
00:06:31,240 --> 00:06:34,660
Noi cristiani crediamo
che la morte non sia la fine.
14
00:06:35,120 --> 00:06:41,900
Crediamo che sia solo un passaggio
a quel regno di amore e luce.
15
00:06:44,230 --> 00:06:48,370
Amati fratelli e sorelle,
Grazie per essere venuti in tanti.
16
00:06:50,290 --> 00:06:54,210
Grazie, Jean-Pierre, tu che sei
ora davanti al nostro Signore,
17
00:06:55,330 --> 00:06:59,474
intercedi per la tua cara moglie,
per il tuo caro figlio
18
00:06:59,486 --> 00:07:03,190
e intercedi per
la nostra comunit�.
19
00:07:05,090 --> 00:07:08,410
Abbiamo tanto bisogno d'amore.
20
00:07:11,540 --> 00:07:12,800
Grazie, Jean-Pierre.
21
00:07:42,100 --> 00:07:43,320
Beh, io vado.
22
00:07:47,580 --> 00:07:47,940
Andiamo.
23
00:07:48,540 --> 00:07:48,940
Arrivederci.
24
00:07:49,360 --> 00:07:49,820
Buona sera.
25
00:07:50,340 --> 00:07:50,680
Arrivederci.
26
00:07:54,580 --> 00:07:56,020
Beh, non ci vorr� molto.
27
00:07:57,260 --> 00:07:58,460
Hai finito il tuo gioco?
28
00:08:00,700 --> 00:08:01,420
Kylian?
29
00:08:01,420 --> 00:08:02,540
Torni a Tolosa?
30
00:08:03,120 --> 00:08:03,400
S�.
31
00:08:04,840 --> 00:08:06,860
Non salirai in macchina adesso?
32
00:08:06,860 --> 00:08:08,120
Con tutto quello che hai bevuto?
33
00:08:08,120 --> 00:08:09,460
Va tutto bene, posso tornare a Tolosa.
34
00:08:09,740 --> 00:08:11,160
Beh, � un viaggio lungo.
35
00:08:12,240 --> 00:08:14,420
Devi tornare stasera?
Qualcuno ti sta aspettando?
36
00:08:17,600 --> 00:08:19,880
C'� sempre la stanza di Vincent,
puoi dormire l�.
37
00:08:20,640 --> 00:08:21,920
Beh, voglio dire, non voglio disturbare .
38
00:08:22,520 --> 00:08:25,660
Se pensi che io voglia restare
sola e triste, ti sbagli.
39
00:08:28,760 --> 00:08:29,920
Non � cambiata la tua stanza.
40
00:08:34,270 --> 00:08:36,190
Ti sei sposato?
41
00:08:36,190 --> 00:08:36,410
No.
42
00:08:38,860 --> 00:08:40,700
Hai dei figli?
43
00:08:40,700 --> 00:08:41,120
Nemmeno
44
00:08:42,340 --> 00:08:43,300
Ma hai una ragazza?
45
00:08:44,220 --> 00:08:46,140
S�, ma non va tanto bene,
ci stiamo lasciando.
46
00:08:46,720 --> 00:08:48,360
Comunque, non � tornata a
dormire a casa da qualche giorno.
47
00:08:49,560 --> 00:08:50,140
Ti senti bene?
48
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
Ma non � stata una storia lunga.
49
00:08:56,100 --> 00:08:57,520
Per quanto tempo?
50
00:08:58,080 --> 00:08:58,480
Tre anni.
51
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
Beh, quasi quattro.
52
00:09:07,830 --> 00:09:10,230
Ti ricordi quando
siamo stati da Yam tutta la notte?
53
00:09:10,570 --> 00:09:11,510
Oh, non era tutta la notte.
54
00:09:12,410 --> 00:09:13,883
A volte ci siamo stati fino a tardi.
55
00:09:15,303 --> 00:09:16,763
Che ne dici di fare una partita e poi vado?
56
00:09:17,310 --> 00:09:18,270
No, non mi va.
57
00:09:18,810 --> 00:09:20,030
Magari torniamo gi� a trovare tua madre?
58
00:09:42,640 --> 00:09:44,280
Guarda come era bello l�.
59
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Quand'era?
60
00:09:49,773 --> 00:09:51,186
Un anno fa.
61
00:09:52,400 --> 00:09:54,460
La malattia non si era ancora manifestata.
62
00:10:39,880 --> 00:10:40,320
Buongiorno
63
00:10:41,060 --> 00:10:41,300
Buongiorno
64
00:10:42,080 --> 00:10:42,740
Come va?
65
00:10:43,400 --> 00:10:44,160
Va bene, grazie.
66
00:10:47,830 --> 00:10:49,570
Hai dormito bene?
67
00:10:49,570 --> 00:10:50,150
S�, molto bene.
68
00:10:51,210 --> 00:10:52,510
E voi?
69
00:10:52,745 --> 00:10:53,818
Non ho chiuso occhio.
70
00:10:55,800 --> 00:10:58,680
Che cosa vuoi tu
a colazione?
71
00:10:58,680 --> 00:10:59,460
Prender� solo un caff�.
72
00:11:42,010 --> 00:11:43,410
C'� qualcuno l�?
73
00:11:51,650 --> 00:11:52,890
Che cosa vuoi?
74
00:11:52,890 --> 00:11:54,050
Volevo vederti quando eri solo.
75
00:11:56,870 --> 00:11:58,630
Perch� volevi vedermi?
76
00:11:58,630 --> 00:11:59,610
Ci siamo visti un po' all'epoca.
77
00:12:00,850 --> 00:12:01,790
Non ci vedevamo molto.
78
00:12:03,370 --> 00:12:04,810
Eri piuttosto solitario.
79
00:12:05,810 --> 00:12:06,590
E tu mi piacevi.
80
00:12:09,070 --> 00:12:11,370
Vuoi andare a bere qualcosa
qualche volta?
81
00:12:13,320 --> 00:12:13,960
Ah, perch� no.
82
00:12:15,500 --> 00:12:16,244
Ora?
83
00:12:18,070 --> 00:12:19,611
Sono gi� le 11:00,
Ho una commissione da sbrigare
84
00:12:19,623 --> 00:12:21,210
Ho bisogno di andare
andare prima che si chiudano.
85
00:12:21,690 --> 00:12:22,810
Possiamo bere qualcosa dopo
86
00:12:25,650 --> 00:12:26,610
Preferirei farlo un'altra volta.
87
00:12:28,570 --> 00:12:29,190
Beh, va bene.
88
00:12:31,250 --> 00:12:33,150
Sarai qui per un po'?
89
00:12:33,470 --> 00:12:34,030
Non lo so.
90
00:12:35,210 --> 00:12:35,930
Mi piace stare qui.
91
00:12:38,110 --> 00:12:39,570
Sai se i funghi sono fuori?
92
00:12:40,150 --> 00:12:41,010
Oh, si.
93
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
Ci dovrebbe essere un bel po', eh.
94
00:12:42,790 --> 00:12:43,350
Da quanto ha piovuto.
95
00:12:44,530 --> 00:12:45,690
Forse andr� questo pomeriggio.
96
00:12:49,550 --> 00:12:52,310
Beh, ci vediamo dopo.
97
00:12:54,030 --> 00:12:54,737
Va bene
98
00:13:59,480 --> 00:14:00,980
Oggi non troverai nessun porcino
99
00:14:02,240 --> 00:14:03,480
Non finch� la luna non cambia.
100
00:14:04,180 --> 00:14:05,420
Quando cambier� tutto?
101
00:14:05,420 --> 00:14:06,660
Non lo so, non ho guardato.
102
00:14:07,800 --> 00:14:09,440
Hai gi� finito di lavorare?
103
00:14:09,440 --> 00:14:11,320
Ancora in corso,
Sai a che ora comincio?
104
00:14:11,320 --> 00:14:12,600
Non lo so, a che ora?
105
00:14:12,600 --> 00:14:13,060
Alle cinque.
106
00:14:13,940 --> 00:14:14,500
Oh s�, � presto.
107
00:14:15,240 --> 00:14:17,260
Sono andato a trovare Walter,
Mi ha detto che eri andato a trovarlo.
108
00:14:18,460 --> 00:14:19,480
Ti piaceva Walter, non � vero?
109
00:14:20,620 --> 00:14:24,580
Ok, ho avuto l'impressione
che lo odiavi.
110
00:14:25,520 --> 00:14:27,080
Cosa te lo fa pensare?
111
00:14:27,080 --> 00:14:29,480
Non lo so, non ti dava fastidio
quando andavo a trovarlo?
112
00:14:29,480 --> 00:14:31,280
Non avevi capito perch�
passavo cos� tanto tempo con lui.
113
00:14:32,420 --> 00:14:34,120
Oh davvero?
114
00:14:34,120 --> 00:14:34,620
S�.
115
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
Non lo so, forse
eri un po' geloso.
116
00:14:39,880 --> 00:14:41,220
Che mi voleva solo per s�.
117
00:14:43,640 --> 00:14:45,460
Hai tirato su un po' di peso , eh?
118
00:14:45,460 --> 00:14:46,780
Mostrami se
sei ancora agile.
119
00:15:10,673 --> 00:15:12,157
� cos� che
cercate i funghi?
120
00:15:15,865 --> 00:15:18,811
No, non io, Non ho tempo,
� lui che li cerca.
121
00:15:20,052 --> 00:15:21,377
Guardate cosa ho trovato.
122
00:15:21,480 --> 00:15:23,111
Oh, son belli davvero
123
00:15:24,556 --> 00:15:25,429
vero?
124
00:15:27,180 --> 00:15:29,780
Beh, vi lascio.
Vado a pr Kylian.
125
00:15:39,180 --> 00:15:40,820
Per cosa litigavate?
126
00:15:41,160 --> 00:15:42,485
Niente, stavamo solo scherzando
127
00:15:43,879 --> 00:15:45,860
Spero che non avesse nulla a che
fare con Walter.
128
00:15:48,712 --> 00:15:49,896
Cosa ve lo fa pensare?
129
00:15:51,390 --> 00:15:53,870
Resterai a lungo?
130
00:15:54,250 --> 00:15:54,970
Non lo so.
131
00:15:56,386 --> 00:15:58,386
Martine � felice che tu sia qui.
132
00:15:58,839 --> 00:16:00,586
Forse vuole stare da sola.
133
00:16:00,610 --> 00:16:01,930
Non credo, non � il suo stile.
134
00:16:03,650 --> 00:16:04,610
Vi vuole molto bene
135
00:16:11,530 --> 00:16:13,790
Non ti piacerebbe ricominciare da capo?
136
00:16:16,140 --> 00:16:18,360
Ho passato molto tempo
presso il panificio industriale.
137
00:16:18,900 --> 00:16:19,940
Ho perso un po' il mio tocco.
138
00:16:22,000 --> 00:16:23,360
Ti annoio con le mie storie.
139
00:16:24,520 --> 00:16:26,240
Probabilmente vorresti
tornare a Tolosa.
140
00:16:28,066 --> 00:16:28,806
Posso restare
141
00:16:30,340 --> 00:16:31,420
Stasera?
142
00:16:32,840 --> 00:16:33,700
Anche per qualche giorno.
143
00:16:37,700 --> 00:16:40,120
Mi � sempre piaciuto questo villaggio.
Vorrei restare un po'.
144
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
E far� un pensiero alla panetteria.
145
00:16:44,640 --> 00:16:45,740
� chiuso da tre mesi.
146
00:16:46,220 --> 00:16:48,440
La gente si � abituata a
comprare il pane a Villeneuve.
147
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
Ma ho sentito che
non � molto buono.
148
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
E poi quindici chilometri per
comprarsi del pane, ti rendi conto?
149
00:16:54,200 --> 00:16:56,180
Beh s�, lo comprano direttamente da
Leclerc, come gli altri.
150
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
Non credi?
151
00:16:58,760 --> 00:16:59,120
No.
152
00:16:59,720 --> 00:17:01,840
Beh, i giorni in cui ogni villaggio
aveva il proprio panificio sono finiti.
153
00:17:03,060 --> 00:17:04,240
Non abbiamo nemmeno pi� un bar
154
00:17:06,250 --> 00:17:07,730
Lavorerai un po' in estate?
155
00:17:08,350 --> 00:17:08,990
Beh, puoi fare dei lavoretti
156
00:17:10,590 --> 00:17:11,810
Beh, fai quello che vuoi, comunque.
157
00:17:12,810 --> 00:17:15,312
Devi sempre essere negativo,
incredibile.
158
00:17:15,490 --> 00:17:15,690
S�.
159
00:17:17,350 --> 00:17:18,650
Ok, Kylian, andiamo?
160
00:17:21,576 --> 00:17:22,300
Oh!
161
00:17:22,433 --> 00:17:23,273
Vieni?
162
00:17:27,440 --> 00:17:28,180
Ciao.
163
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
non dici ciao?
164
00:17:33,200 --> 00:17:33,640
OK.
165
00:17:35,200 --> 00:17:36,560
Facciamo qualcosa da mangiare
166
00:17:38,320 --> 00:17:40,500
Non ti dispiace se resto?
167
00:17:41,780 --> 00:17:42,340
Affatto
168
00:18:13,960 --> 00:18:15,520
J�r�my? sei tu?
169
00:18:16,714 --> 00:18:17,181
S�?
170
00:18:18,300 --> 00:18:19,480
Cosa stai facendo?
171
00:18:22,990 --> 00:18:23,950
Avevo sete.
172
00:18:52,420 --> 00:18:54,060
Che succede?
173
00:18:55,120 --> 00:18:55,926
Niente.
174
00:18:56,440 --> 00:18:58,260
Volevo vederti
prima di andare al lavoro.
175
00:19:00,992 --> 00:19:01,938
Perch�?
176
00:19:02,338 --> 00:19:04,051
Vuoi davvero prendere la panetteria?
177
00:19:07,100 --> 00:19:08,960
Non lo so. No, credo di no.
178
00:19:09,760 --> 00:19:12,551
Allora faresti bene
a non illudere mia madre, ok?
179
00:19:13,340 --> 00:19:14,900
Non le ho detto nulla, �...
180
00:19:14,900 --> 00:19:16,820
Perch� stai restando?
181
00:19:18,440 --> 00:19:19,400
Questo non c'entra niente.
182
00:19:20,600 --> 00:19:21,780
S�?
183
00:19:22,340 --> 00:19:24,180
Vuoi bene a mia madre?
184
00:19:25,500 --> 00:19:30,570
S�. S�, ma...
185
00:19:32,450 --> 00:19:33,530
Devo andare al lavoro.
186
00:20:20,703 --> 00:20:21,449
Buongiorno.
187
00:20:23,280 --> 00:20:26,060
Vincent ha dovuto andarsene.
Lo hai mancato per poco.
188
00:20:26,720 --> 00:20:27,800
Sono venuto principalmente per vedere te.
189
00:20:29,100 --> 00:20:30,202
Mi offri un aperitivo?
190
00:20:32,800 --> 00:20:33,920
Vieni, vieni dentro.
191
00:20:39,575 --> 00:20:41,575
Pastis va bene o preferisci la birra?
192
00:20:41,670 --> 00:20:42,590
No, un pastis va bene.
193
00:20:44,070 --> 00:20:44,622
Beh, vieni dentro.
194
00:20:53,720 --> 00:20:54,180
Oh l�
195
00:21:00,120 --> 00:21:01,680
Vivi da solo in questa grande casa?
196
00:21:02,400 --> 00:21:02,700
S�.
197
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
Non ti sei mai sposato?
198
00:21:06,080 --> 00:21:06,340
No.
199
00:21:09,620 --> 00:21:11,420
Sai, � sempre stato
complicato con le donne.
200
00:21:20,642 --> 00:21:21,942
I tuoi genitori sono ancora vivi?
201
00:21:22,762 --> 00:21:23,328
No
202
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
Sono morti quando avevo 5 anni.
203
00:21:26,020 --> 00:21:27,700
Sono morti giovani?
204
00:21:27,700 --> 00:21:28,752
Non cos� tanto
205
00:21:29,380 --> 00:21:30,460
Da noi non si vive tanto a lungo.
206
00:21:31,620 --> 00:21:32,900
E tu?
207
00:21:32,900 --> 00:21:33,740
Ho ancora i miei genitori.
208
00:21:35,020 --> 00:21:37,060
E non sei ancora sposato?
209
00:21:38,630 --> 00:21:39,250
Vincent me l'ha detto.
210
00:21:40,470 --> 00:21:42,290
Ah, parlate di me?
211
00:21:48,940 --> 00:21:49,580
che caldo
212
00:22:00,880 --> 00:22:03,120
Un altro goccio?
213
00:22:05,100 --> 00:22:05,829
Andiamo.
214
00:22:09,920 --> 00:22:11,700
Lavori alla fattoria?
215
00:22:11,700 --> 00:22:12,680
Ho smesso ora.
216
00:22:14,260 --> 00:22:16,060
E come fai a guadagnarti da vivere?
217
00:22:16,060 --> 00:22:17,240
Sai, non mi serve molto.
218
00:22:18,080 --> 00:22:19,840
Non pago affitto,
Non vado in vacanza.
219
00:22:21,020 --> 00:22:22,400
E non ti annoi?
220
00:22:22,400 --> 00:22:23,586
Non avevo abbastanza terreno.
221
00:22:23,800 --> 00:22:25,160
Ho dovuto modernizzarmi, indebitarmi.
222
00:22:26,160 --> 00:22:28,240
Cosa devi fare per
lavorare come uno sciocco?
223
00:22:28,240 --> 00:22:29,160
Pensi che ne valga la pena?
224
00:22:31,080 --> 00:22:32,680
Hai trovato dei funghi?
225
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
Non sono bravo.
226
00:22:37,979 --> 00:22:39,119
Non devi essere bravo.
227
00:22:39,720 --> 00:22:40,760
Devi solo fissare il terreno.
228
00:22:42,140 --> 00:22:43,108
� come tutto il resto.
229
00:22:43,900 --> 00:22:44,941
Devi solo godertelo.
230
00:23:06,990 --> 00:23:07,530
Andiamo.
231
00:23:07,770 --> 00:23:10,210
Tutti sono nell'angolo,
Non hai bisogno di lui, vero?
232
00:23:10,447 --> 00:23:12,447
E se fosse lui quello che voglio vedere?
233
00:23:12,690 --> 00:23:14,830
Non vedi che sta approfittando della tua solitudine?
234
00:23:14,830 --> 00:23:17,270
Dove vuoi arrivare?
235
00:23:17,270 --> 00:23:18,730
Cosa ti racconta per restare?
236
00:23:18,730 --> 00:23:20,170
Mi ha chiesto se pu� rimanere
237
00:23:20,530 --> 00:23:21,990
E non ti fai domande?
238
00:23:22,850 --> 00:23:24,950
Beh, certo che
mi faccio delle domande, ma dai...
239
00:23:24,950 --> 00:23:25,430
Vedi tu...
240
00:23:25,430 --> 00:23:26,584
Non c'� bisogno di buttarlo fuori.
241
00:23:27,190 --> 00:23:27,750
Vincent!
242
00:23:28,891 --> 00:23:30,110
Vincent, calmati
243
00:23:31,403 --> 00:23:31,963
Vincent!
244
00:23:32,850 --> 00:23:35,290
Ma Vincent, calmati,
nessuno sta facendo niente di male.
245
00:23:35,990 --> 00:23:37,170
Te ne vai?
246
00:23:37,170 --> 00:23:38,490
Che ci fai qui?
247
00:23:38,490 --> 00:23:39,910
Ero fuori per una passeggiata,
sono appena arrivato.
248
00:23:40,250 --> 00:23:41,790
Oh s�, non stavi ascoltando
attraverso le porte per caso?
249
00:23:41,790 --> 00:23:42,670
Vincent!
250
00:23:42,670 --> 00:23:43,420
Basta!
251
00:23:45,216 --> 00:23:45,976
Vincent!
252
00:24:24,920 --> 00:24:26,173
Non riuscivo a dormire.
253
00:24:26,953 --> 00:24:27,573
Neanch'io
254
00:24:29,200 --> 00:24:30,090
Vuoi un whisky?
255
00:24:31,680 --> 00:24:32,060
S�.
256
00:24:38,130 --> 00:24:40,050
Stavi guardando le foto?
257
00:24:41,740 --> 00:24:44,980
Mi chiedevo, avete conservato
i negativi?
258
00:24:45,940 --> 00:24:48,040
Hmm. perch�?
259
00:24:48,700 --> 00:24:50,160
Vorrei una copia di una foto.
260
00:24:51,660 --> 00:24:53,400
Oh beh, s�, devo averli da qualche parte.
261
00:24:55,917 --> 00:24:56,797
Quale di queste?
262
00:25:06,080 --> 00:25:08,320
Lo hai sempre amato?
263
00:25:10,280 --> 00:25:10,580
S�.
264
00:25:12,160 --> 00:25:13,465
Anche dopo tutto questo tempo?
265
00:25:15,272 --> 00:25:16,041
S�.
266
00:25:17,875 --> 00:25:19,875
non riesco a smettere di pensare a lui.
267
00:25:22,570 --> 00:25:24,874
E non hai mai avuto la possibilit� di dirglielo?
268
00:25:25,450 --> 00:25:25,710
No.
269
00:25:44,459 --> 00:25:45,019
J�r�my!
270
00:25:49,890 --> 00:25:52,010
J�r�my, apri la porta!
271
00:26:28,340 --> 00:26:28,976
Tutto OK?
272
00:26:29,150 --> 00:26:31,136
Non sei stufo di chiuderti a chiave
nella mia stanza?
273
00:26:31,263 --> 00:26:32,070
Sembri un bambino
274
00:26:32,180 --> 00:26:33,400
Vai da tua madre tutte le sere?
275
00:26:33,400 --> 00:26:34,680
S�, � casa mia,
tanto quanto sua.
276
00:26:35,280 --> 00:26:37,380
In ogni caso, sempre pi� che tua,
Ero contento che stessi solo per una notte.
277
00:26:38,540 --> 00:26:40,280
Anche due passino,
ma non pensare di sistemarti
278
00:26:41,020 --> 00:26:42,060
Non sta a te decidere.
279
00:26:42,800 --> 00:26:44,340
Si capisce dal tuo sguardo,
Non sei molto discreto, sai.
280
00:26:44,820 --> 00:26:46,320
Che cosa vedi nei miei occhi?
281
00:26:46,320 --> 00:26:47,240
Che vuoi dormire con mia madre.
282
00:26:50,120 --> 00:26:51,520
L'ho sempre visto nei tuoi occhi.
283
00:26:53,320 --> 00:26:54,480
Mi lascerai andare ora?
284
00:26:55,520 --> 00:26:56,880
Tua madre invita chi vuole.
285
00:26:56,940 --> 00:26:58,800
Oh, perch� ti credi invitato?
286
00:26:58,800 --> 00:26:59,240
S�.
287
00:27:00,320 --> 00:27:01,240
Non � quello che mi ha detto.
288
00:27:02,940 --> 00:27:03,820
Vai a farti fottere.
289
00:27:24,290 --> 00:27:25,390
Vai a prendere le tue cose
290
00:27:25,730 --> 00:27:27,930
tirerai via la tua roba e tornerai
tranquillamente a Tolosa, ok?
291
00:27:30,700 --> 00:27:32,260
Va bene?
292
00:28:14,060 --> 00:28:14,504
No.
293
00:28:15,660 --> 00:28:17,300
Ecco, prova questo invece.
294
00:28:30,260 --> 00:28:31,340
Ah, molto bene.
295
00:28:32,200 --> 00:28:33,620
Non � nemmeno necessario regolare l'orlo.
296
00:28:35,393 --> 00:28:35,713
Bene
297
00:28:38,460 --> 00:28:40,020
Tutto il resto dovrebbe andare bene.
298
00:28:43,270 --> 00:28:46,370
Potrebbe anche
Mi presti delle mutande e dei calzini?
299
00:28:48,260 --> 00:28:50,760
Andr� a vedere,
Penso di averne alcuni nuovi.
300
00:29:47,880 --> 00:29:48,720
Sono ancora qui.
301
00:29:49,480 --> 00:29:50,680
Dannazione, sei completamente...
302
00:29:52,160 --> 00:29:54,600
Era per mostrarti che posso essere pi� bravo di te
con le feste a sorpresa.
303
00:29:57,020 --> 00:29:58,060
Smettila di farmi incazzare.
304
00:29:58,820 --> 00:30:00,236
Le visite di notte,
gli incontri nella foresta.
305
00:30:00,266 --> 00:30:02,266
Altrimenti ti far� quello che voglio
quando mi pare, capito?
306
00:30:03,440 --> 00:30:04,260
Hai capito?
307
00:30:05,780 --> 00:30:06,060
Ok.
308
00:30:06,960 --> 00:30:07,560
Capisco.
309
00:30:08,287 --> 00:30:08,807
Capisco.
310
00:30:09,380 --> 00:30:10,193
Perfetto.
311
00:30:15,080 --> 00:30:16,300
Sei fortunato che non ho tempo.
312
00:30:17,000 --> 00:30:17,700
Devo andare al lavoro.
313
00:30:17,760 --> 00:30:18,580
Giusto, al lavoro.
314
00:30:37,860 --> 00:30:38,780
Siete mattiniero
315
00:30:39,180 --> 00:30:40,060
Non riuscivo a dormire.
316
00:30:40,640 --> 00:30:41,360
Sono andato a fare una passeggiata.
317
00:30:42,426 --> 00:30:43,746
Anche tu ti svegli presto?
318
00:30:44,293 --> 00:30:45,973
Sai, � routine per me.
319
00:30:46,060 --> 00:30:47,920
Ho una messa all'altro
lato della citt�.
320
00:30:47,920 --> 00:30:48,680
Tra due ore.
321
00:30:52,360 --> 00:30:54,580
Ti andrebbe di venire a prendere un caff�?
322
00:30:54,580 --> 00:30:55,680
No grazie, vado a letto.
323
00:30:56,700 --> 00:30:57,420
Mi sento assonnato.
324
00:31:00,360 --> 00:31:01,540
Allora ti auguro una buona notte.
325
00:31:02,700 --> 00:31:03,440
E buona giornata.
326
00:31:15,820 --> 00:31:17,040
Ehi, vacci piano.
327
00:31:17,600 --> 00:31:18,780
Comincio a sentirmi pieno.
328
00:31:19,260 --> 00:31:21,220
Andiamo, ci stiamo divertendo insieme.
329
00:31:24,260 --> 00:31:26,100
Da parte mia, non mi dispiacerebbe
se la prendessi tu
330
00:31:26,800 --> 00:31:28,040
Ma non sono sicuro che sia possibile.
331
00:31:28,460 --> 00:31:29,220
Certo che � possibile.
332
00:31:30,000 --> 00:31:32,580
Avresti tutti i clienti da Bournazel
e anche Orocobrune.
333
00:31:33,240 --> 00:31:35,140
Soprattutto dal momento che il
Il pane a Villeneuve non � cos� buono.
334
00:31:35,880 --> 00:31:38,220
S�, ma alla gente oggi non importa,
lo congelano.
335
00:31:38,360 --> 00:31:41,100
Huh? Ma no,
Amano ancora il pane fresco.
336
00:31:41,960 --> 00:31:44,220
Hai visto le code davanti alle
panetterie la domenica mattina?
337
00:31:44,780 --> 00:31:45,280
Si ma..
338
00:31:45,340 --> 00:31:45,670
Shh.
339
00:31:51,630 --> 00:31:53,370
� Vincent. vai.
340
00:31:54,350 --> 00:31:55,730
Non ti voglio che ti veda
qui a bere
341
00:31:56,356 --> 00:31:58,176
Ecco. Portati il bicchiere
342
00:32:07,260 --> 00:32:09,340
Oh hi Vincent, come stai?
343
00:32:09,340 --> 00:32:10,420
No, non sto affatto bene.
344
00:32:11,180 --> 00:32:11,460
Oh.
345
00:32:13,540 --> 00:32:14,520
Vuoi sederti un attimo?
346
00:32:16,340 --> 00:32:17,980
L'ho visto stamattina negli
abiti di mio padre
347
00:32:19,950 --> 00:32:21,270
Oh davvero?
348
00:32:22,070 --> 00:32:24,070
Non l'hai visto questo pomeriggio, vero?
349
00:32:24,070 --> 00:32:25,050
Beh no, perch� avrei dovuto vederlo?
350
00:32:26,096 --> 00:32:27,236
Non lo so, mi hanno detto che stava andando
351
00:32:28,270 --> 00:32:29,090
Chi te l'ha detto?
352
00:32:31,410 --> 00:32:33,310
Non so che diavolo sta facendo
qui intorno tutto il giorno.
353
00:32:33,790 --> 00:32:35,170
Penso che sia completamente pazzo.
354
00:32:35,910 --> 00:32:36,610
E tua madre?
355
00:32:37,810 --> 00:32:38,990
Cosa ne dice?
356
00:32:38,990 --> 00:32:40,350
Stai parlando di...
357
00:32:40,976 --> 00:32:43,116
L'ha ingannata,
si � anche trovato il lavoro.
358
00:32:45,900 --> 00:32:46,840
Lo amano tutti, quel bastardo.
359
00:32:47,620 --> 00:32:49,356
Pensa un po'
lei gli d� i vestiti di mio padre
360
00:32:49,380 --> 00:32:51,092
e lui li indossa davanti a me,
naturalmente.
361
00:32:51,680 --> 00:32:53,400
Forza, siediti, bevi qualcosa.
362
00:32:54,200 --> 00:32:56,100
No, no, no, grazie
Ok, non rester� a lungo.
363
00:32:58,040 --> 00:32:58,920
Me ne vado, Walter.
364
00:32:59,200 --> 00:32:59,740
Ne sei sicuro?
365
00:32:59,740 --> 00:32:59,960
S�.
366
00:33:30,740 --> 00:33:31,680
Va bene, puoi uscire.
367
00:33:37,750 --> 00:33:39,050
Che stai facendo?
368
00:33:43,720 --> 00:33:44,880
Che � questa cazzata?
369
00:33:50,873 --> 00:33:52,873
Stop! Stop!
370
00:33:55,900 --> 00:33:56,553
Vai via.
371
00:33:57,470 --> 00:33:58,195
Via, allora.
372
00:33:58,643 --> 00:33:59,609
Scusami
373
00:34:01,736 --> 00:34:03,312
Esci!
374
00:34:03,379 --> 00:34:04,205
Vai!
375
00:34:06,690 --> 00:34:07,590
Walter, non scherzare.
376
00:34:08,130 --> 00:34:09,670
Sparisci. non voglio vederti pi�.
377
00:34:10,630 --> 00:34:12,890
Come posso uscire di qui?
Sono nudo, cazzo!
378
00:34:16,290 --> 00:34:17,210
Allontanati da l�.
379
00:34:29,670 --> 00:34:30,355
Andiamo!
380
00:34:31,790 --> 00:34:33,650
Aspetta, aspetta, aspetta.
Non arrabbiarti, non arrabbiarti.
381
00:34:34,670 --> 00:34:35,630
Sbrigati!
382
00:34:36,150 --> 00:34:37,350
Dai, fuori di qui!
383
00:35:11,220 --> 00:35:11,860
Vieni, entra dentro.
384
00:35:13,040 --> 00:35:13,440
Monta su!
385
00:35:22,720 --> 00:35:24,320
Walter ti ha chiamato?
386
00:35:25,220 --> 00:35:26,320
Eri a casa sua?
387
00:35:28,386 --> 00:35:30,086
Eri l� per caso?
388
00:35:32,390 --> 00:35:33,710
Volevo controllare una cosa.
389
00:36:22,540 --> 00:36:23,880
Ora va tutto bene, saremo al sicuro.
390
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
Dove sei stato?
391
00:42:27,920 --> 00:42:29,340
Mi chiedevo dove fossi.
392
00:42:32,440 --> 00:42:33,300
Ero da Walter.
393
00:42:34,060 --> 00:42:35,680
Non puoi chiamarmi prima quando lo fai
qualcosa del genere?
394
00:42:36,720 --> 00:42:38,020
Una telefonata, non � difficile.
395
00:42:38,760 --> 00:42:41,640
Davvero, Non ho pensato
di fermarmi cos� a lungo.
396
00:42:41,640 --> 00:42:42,500
Non ho pensato di chiamarti.
397
00:42:45,079 --> 00:42:46,636
Annie mi ha chiamato.
398
00:42:46,660 --> 00:42:49,240
Vincent non � tornato a casa ieri notte
e non era al lavoro stamattina.
399
00:42:49,600 --> 00:42:50,460
� preoccupata da morire.
400
00:42:51,640 --> 00:42:53,760
Walter dice di averlo visto
ieri nel tardo pomeriggio.
401
00:42:54,600 --> 00:42:56,520
Non l'hai incrociato?
402
00:42:58,030 --> 00:43:00,190
Inoltre, Walter non ha detto
che eri a casa sua ieri sera.
403
00:43:00,990 --> 00:43:05,650
Di certo non voleva parlarne
ti spiegher� pi� tardi.
404
00:43:06,030 --> 00:43:07,310
Hai passato la notte da lui?
405
00:43:08,343 --> 00:43:14,643
S�, beh no, abbiamo avuto un paio
bevuto e me ne sono andato ubriaco.
406
00:43:15,640 --> 00:43:18,680
Pioveva, cos� sono crollato in un fienile.
407
00:43:20,910 --> 00:43:22,630
Sei caduto?
408
00:43:24,520 --> 00:43:27,300
Sono esausto e ho freddo,
Vado a sdraiarmi.
409
00:43:40,930 --> 00:43:42,574
Sto per fare la lavatrice,
410
00:43:46,954 --> 00:43:48,954
Li prendo io.
411
00:44:34,582 --> 00:44:35,102
Buongiorno
412
00:44:35,616 --> 00:44:36,253
Buongiorno
413
00:44:37,250 --> 00:44:38,790
Qualche novit�?
414
00:44:38,790 --> 00:44:41,110
Walter ha passato la mattina
sulla strada di Millau,
415
00:44:41,410 --> 00:44:42,690
cercando in ogni angolo.
416
00:44:44,650 --> 00:44:46,370
Qualcuno lo avrebbe visto
se avesse avuto un incidente.
417
00:44:47,030 --> 00:44:48,290
Questo � quello che ci dicono tutti
418
00:44:48,850 --> 00:44:50,930
Ma abbiamo visto persone passare
giorni interi in fondo al burrone.
419
00:44:51,830 --> 00:44:54,610
E se non fosse andato a Millau?
420
00:44:54,610 --> 00:44:56,350
E se non fosse andato al lavoro?
421
00:44:56,905 --> 00:44:57,909
Sai come fa.
422
00:44:58,150 --> 00:45:00,010
Ma si � calmato anni fa.
423
00:45:01,210 --> 00:45:02,690
Vale la pena di guardare
altre strade, s�.
424
00:45:03,410 --> 00:45:04,690
Ma dove sarebbe andato?
425
00:45:07,500 --> 00:45:09,180
Si comportava in modo strano ieri
sera quando � passato.
426
00:45:10,260 --> 00:45:11,400
Era arrabbiato col mondo intero.
427
00:45:11,880 --> 00:45:13,880
Beh, scusami Walter,
ma questo � il suo stato normale.
428
00:45:14,140 --> 00:45:15,427
Oh no, questo era diverso.
429
00:45:16,780 --> 00:45:18,820
Mi ha anche criticato per
ospitare Jeremy.
430
00:45:20,440 --> 00:45:22,080
Allora, quando sei arrivato?
431
00:45:22,080 --> 00:45:22,980
Una notte da me?
432
00:45:24,220 --> 00:45:26,280
Due volte? con ieri sera?
433
00:45:28,970 --> 00:45:30,790
Non voleva nemmeno un drink e...
434
00:45:31,470 --> 00:45:33,210
Ha detto quello che doveva dire e poi...
435
00:45:33,210 --> 00:45:34,030
E poi se n'� andato.
436
00:45:35,110 --> 00:45:36,670
Non l'ho mai visto cos�.
437
00:45:37,670 --> 00:45:38,930
Ma avrebbe chiamato.
438
00:45:39,810 --> 00:45:40,610
Almeno questa mattina.
439
00:47:40,130 --> 00:47:41,334
Ancora nessuna fortuna?
440
00:47:41,521 --> 00:47:42,306
si
441
00:47:42,330 --> 00:47:43,270
Non sembra che escano
442
00:47:44,470 --> 00:47:46,490
Ho appena superato un
coppia con un cestino pieno.
443
00:47:46,930 --> 00:47:48,510
Almeno due chili, magnifici porcini.
444
00:47:48,770 --> 00:47:49,670
Dove?
445
00:47:49,670 --> 00:47:50,730
Laggi�, non troppo lontano.
446
00:47:51,230 --> 00:47:52,670
Se non altro,
ti hanno superato.
447
00:47:53,490 --> 00:47:54,810
Quanto tempo fa?
448
00:47:54,810 --> 00:47:55,810
Neanche cinque minuti.
449
00:48:01,740 --> 00:48:02,640
Sta per piovere.
450
00:48:03,640 --> 00:48:05,140
Vuoi approfittare di un passaggio?
451
00:48:05,575 --> 00:48:07,575
No, io rimango a raccogliere i funghi
un po' pi� a lungo.
452
00:48:08,360 --> 00:48:09,140
Ti ho avvisato
453
00:48:28,498 --> 00:48:29,190
Walter!
454
00:49:20,250 --> 00:49:21,290
Ti stavo cercando.
455
00:49:21,990 --> 00:49:22,790
Ti stavo cercando anch'io.
456
00:49:23,270 --> 00:49:25,410
� vero che hai passato una
notte fuori all'aperto?
457
00:49:26,309 --> 00:49:27,249
Eri cos� ubriaco?
458
00:49:28,330 --> 00:49:29,410
� stato anche a causa della pioggia.
459
00:49:30,530 --> 00:49:31,350
Ci sei arrivato in fretta.
460
00:49:32,350 --> 00:49:34,410
Oh davvero, come mai?
461
00:49:34,410 --> 00:49:35,390
Sono stato un idiota ieri sera.
462
00:49:36,290 --> 00:49:37,950
Mi sono pentito ad averti cacciato via.
463
00:49:39,056 --> 00:49:40,136
Ho preso la macchina per cercarti
464
00:49:41,750 --> 00:49:42,530
Mi sono nascosto
465
00:49:43,601 --> 00:49:45,226
Sei un idiota, perch� ti sei nascosto?
466
00:49:45,250 --> 00:49:47,730
Non ti sei reso conto di
quanto fossi spaventoso?
467
00:49:47,730 --> 00:49:49,070
Ho anche pensato che
saresti venuto a uccidermi.
468
00:49:50,330 --> 00:49:52,030
Se avessi voluto ucciderti,
Credimi, non saresti qui.
469
00:49:54,400 --> 00:49:55,540
Senti, merda, non so cosa dire,
470
00:49:55,620 --> 00:49:56,280
Non so cosa mi sia preso.
471
00:49:58,890 --> 00:50:00,269
Sei un bravo ragazzo,
472
00:50:00,509 --> 00:50:01,926
Non ho niente contro di te,
473
00:50:01,950 --> 00:50:02,710
Mi piaci molto.
474
00:50:04,963 --> 00:50:06,123
Dannazione, anche tu sei un tipo strano
475
00:50:06,490 --> 00:50:08,690
Che diavolo stavi facendo
nei miei vestiti?
476
00:50:08,715 --> 00:50:10,615
Perch� sei venuto e
palpeggiarmi in quel modo?
477
00:50:10,798 --> 00:50:12,798
Ero davvero ubriaco,
Non reggo l'alcol come te.
478
00:50:13,370 --> 00:50:15,010
E poi, non ti ho palpato, ti ho a malapena toccato.
479
00:50:33,880 --> 00:50:35,540
L'auto di Vincent � stata trovata.
480
00:50:38,600 --> 00:50:39,580
Dove?
481
00:50:39,580 --> 00:50:41,260
Nel parcheggio della stazione di Millau.
482
00:50:43,100 --> 00:50:43,460
Grande.
483
00:50:44,920 --> 00:50:45,900
Perch� grande?
484
00:50:47,780 --> 00:50:48,800
Non � in fondo a un burrone.
485
00:50:56,500 --> 00:50:57,900
Ti ha detto qualcosa?
486
00:51:00,260 --> 00:51:01,200
Su cosa?
487
00:51:01,940 --> 00:51:03,980
A proposito di andar via, partire
488
00:51:06,820 --> 00:51:09,620
Non vedo perch� dovrei saperne di pi�
di te, non gli ho parlato molto.
489
00:51:10,280 --> 00:51:13,060
Magari, potrebbe averti detto
cose che non avrebbe detto a noi.
490
00:51:17,040 --> 00:51:19,320
La polizia ha iniziato
una ricerca?
491
00:51:19,320 --> 00:51:21,063
Dicono che � maggiorenne e vaccinato
492
00:51:21,075 --> 00:51:22,720
e ha pieno diritto
essere via per qualche giorno.
493
00:51:24,020 --> 00:51:26,820
Abbandonando moglie e figlio?
494
00:51:26,820 --> 00:51:29,540
Se fosse qualcun altro,
avrebbero spostato il cielo e la terra.
495
00:51:30,058 --> 00:51:31,140
Non dire cos�, Martine.
496
00:51:31,620 --> 00:51:34,620
Ma sarebbero molto felici se
scomparisse per sempre.
497
00:51:35,926 --> 00:51:41,026
Gli sbirri non hanno torto, tutti
hanno diritto alla loro vita privata, no?
498
00:51:43,800 --> 00:51:46,800
Walter ha detto che non sei
andato via da lui tanto tardi
499
00:51:47,020 --> 00:51:47,220
S�.
500
00:51:48,980 --> 00:51:52,380
Tu non ci sei andato
insieme nella foresta?
501
00:51:52,380 --> 00:51:54,060
Con Vincent?
502
00:51:54,060 --> 00:51:57,240
Ci � difficile credere che tu abbia speso
tutta la notte in un fosso, s�?
503
00:51:57,240 --> 00:51:58,960
Questo perch� ci sono pi�
posti confortevoli, come Piole.
504
00:51:59,300 --> 00:52:01,200
Per non parlare del fatto che, nel bel mezzo della notte,
bisogna anche cavarsela
505
00:52:14,650 --> 00:52:15,970
Mi ha trovato sulla strada.
506
00:52:16,910 --> 00:52:18,490
Dopo che Walter mi ha cacciato.
507
00:52:21,120 --> 00:52:23,198
Stava tornando da Walter,
proprio perch� aveva
508
00:52:23,210 --> 00:52:25,300
sospettato che fossi l�
e voleva controllare.
509
00:52:27,400 --> 00:52:28,620
Cosa voleva controllare?
510
00:52:29,980 --> 00:52:31,180
Che fossi con Walter.
511
00:52:34,520 --> 00:52:35,340
S�, � strano.
512
00:52:36,420 --> 00:52:37,480
Era un po' geloso.
513
00:52:38,260 --> 00:52:38,960
Di Walter?
514
00:52:39,880 --> 00:52:40,540
O me.
515
00:52:44,650 --> 00:52:45,890
E non voleva stare da solo.
516
00:52:48,212 --> 00:52:51,032
Non so, si comportava in modo strano
cos� abbiamo guidato in giro.
517
00:52:51,736 --> 00:52:54,276
E tu sei andato in giro
in macchina tutta la notte?
518
00:52:55,260 --> 00:52:58,160
Abbiamo girato per un po'
e...
519
00:52:58,660 --> 00:53:00,900
E poi voleva scendere a
bere qualcosa da Mio.
520
00:53:02,040 --> 00:53:04,220
E immagino abbiate parlato?
521
00:53:06,110 --> 00:53:08,090
Ha parlato principalmente di
quando eravamo giovani.
522
00:53:09,210 --> 00:53:10,590
Le cazzate che abbiamo fatto insieme.
523
00:53:11,530 --> 00:53:12,470
E non solo stronzate.
524
00:53:14,220 --> 00:53:16,086
Poi abbiamo parlato molto di suo padre.
525
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
La sua morte ha portato a gall molte cose.
526
00:53:18,890 --> 00:53:21,550
E che cosa esattamente
ti ha detto di suo padre?
527
00:53:23,310 --> 00:53:24,070
Non ne sono pi� sicuro.
528
00:53:26,010 --> 00:53:27,930
S�, in un certo momento,
Mi ha detto che si sentiva come un orfano.
529
00:53:28,350 --> 00:53:29,190
Avresti potuto dirmelo.
530
00:53:30,070 --> 00:53:32,270
Era qualcosa di privato tra noi,
chiaro?
531
00:53:32,270 --> 00:53:34,250
S�, ma dai, � importante che
noi lo si sappia
532
00:53:36,280 --> 00:53:39,740
Se l'avessimo trovato morto,
Ok, te ne avrei parlato, ma ora...
533
00:53:40,100 --> 00:53:41,800
Torner� da un momento all'altro.
534
00:53:42,760 --> 00:53:44,420
Ed � per questo che non ci dici tutto?
535
00:53:46,080 --> 00:53:47,540
Beh, questo � pi� o meno
tutto quello che ho da dire.
536
00:53:50,230 --> 00:53:51,910
Perch� non sei tornato fino al mattino?
537
00:53:57,100 --> 00:53:58,120
Mi ha lasciato a Millau.
538
00:54:00,630 --> 00:54:02,050
E mi ha detto di non
tornare a Saint-Martial.
539
00:54:03,840 --> 00:54:05,340
Voleva che ti evitassi.
540
00:54:05,700 --> 00:54:07,440
Oh, dai, andiamo.
541
00:54:07,640 --> 00:54:08,560
� cos� che l'ha detto.
542
00:54:09,680 --> 00:54:11,460
Che diavolo gli prende?
543
00:54:11,460 --> 00:54:15,020
Non si � nemmeno offerto di riportarti indietro
in modo da poter prendere la tua macchina.
544
00:54:15,260 --> 00:54:16,637
Non voleva sapere niente
e mi ha detto che
545
00:54:16,649 --> 00:54:18,200
non aveva il tempo e
che doveva andare a lavorare.
546
00:54:50,020 --> 00:54:51,654
Ero io che gridavo cos�?
547
00:54:53,841 --> 00:54:55,056
Ho parlato?
548
00:54:55,080 --> 00:54:57,580
No, hai solo urlato ,
ma era spaventoso.
549
00:55:00,660 --> 00:55:01,520
Me ne vuoi parlare?
550
00:55:03,620 --> 00:55:04,740
Fa sentire meglio, parlarne.
551
00:55:07,540 --> 00:55:11,020
No, era troppo...
No, io... non posso.
552
00:55:13,950 --> 00:55:15,310
Non voglio restare da solo.
553
00:55:16,430 --> 00:55:18,350
Rester� qui. con te.
554
00:55:19,610 --> 00:55:21,890
Finch� non ti addormenti. OK?
555
00:55:21,890 --> 00:55:22,190
OK.
556
00:55:22,910 --> 00:55:24,530
Ecco. lo spengo.
557
00:55:51,590 --> 00:55:52,469
J�r�my?
558
00:55:56,006 --> 00:56:00,166
C'� qualcosa che non hai
osato dirmi di Vincent?
559
00:56:01,160 --> 00:56:01,400
Hmm.
560
00:56:04,460 --> 00:56:07,040
Pensi che abbia lasciato Annie?
561
00:56:08,619 --> 00:56:09,048
S�.
562
00:56:12,700 --> 00:56:14,440
Sai dove � andato?
563
00:57:07,760 --> 00:57:09,760
Oh caro, speravo di
mantenere il luogo segreto.
564
00:57:11,140 --> 00:57:11,760
Sono Spugnole?
565
00:57:12,620 --> 00:57:13,940
Sono belle, vero?
566
00:57:16,360 --> 00:57:18,700
Beh, sono in ritardo, devo
essere a Saint-Jean per le 11.
567
00:57:19,040 --> 00:57:19,920
Va bene, scappo.
568
00:58:02,050 --> 00:58:02,530
Ciao, Bella.
569
00:58:13,900 --> 00:58:14,980
Che diavolo ci fai qui?
570
00:58:17,650 --> 00:58:19,330
Perch� ti nascondi?
571
00:58:19,950 --> 00:58:20,930
Non volevo disturbarti.
572
00:58:22,310 --> 00:58:24,470
Beh, potresti suonare il campanello, io
ti avrei fatto sapere se mi avessi disturbato.
573
00:58:25,870 --> 00:58:26,770
Volevo vederti da solo.
574
00:58:27,170 --> 00:58:27,970
Beh, � un buon momento,
perch� lo volevo anche io
575
00:58:29,130 --> 00:58:30,890
Cosa stai raccontando?
576
00:58:30,890 --> 00:58:34,070
Beh, sono venuto a trovarti per
dirti che ho dovuto raccontargli qualcosa.
577
00:58:35,130 --> 00:58:36,990
Hai dovuto esprimere la tua gelosia?
578
00:58:36,990 --> 00:58:38,530
E che avevo paura che
Vincent ti trovasse da me?
579
00:58:38,530 --> 00:58:40,690
Beh, prima di tutto, sii contento
che non abbia parlato del fucile
580
00:58:41,910 --> 00:58:43,330
Beh, ora stanno immaginando
Ogni sorta di cose su di te.
581
00:58:45,330 --> 00:58:47,230
Guarda, sto trattando
con questa situazione nel miglior modo possibile.
582
00:58:48,270 --> 00:58:49,658
E non � come se fosse
stato assassinato
583
00:58:49,670 --> 00:58:51,070
e avessimo dovuto rispondere
alle domande della polizia.
584
00:58:51,950 --> 00:58:53,770
Ma � proprio per questo che tutti cominciano a farsi delle domande
585
00:58:55,790 --> 00:58:57,590
S�, non � normale.
l'auto alla stazione.
586
00:58:58,210 --> 00:58:59,990
Non sarei sorpreso se non
tornasse pi�.
587
00:59:00,230 --> 00:59:02,110
Ma c'� una cosa che non lascerebbe mai
ed � la sua macchina.
588
00:59:03,710 --> 00:59:06,350
in passato � partito per Barcellona, per
Amsterdam, e non ha mai preso il treno.
589
00:59:07,310 --> 00:59:09,394
E' la cosa che ama fare quando
va molto lontano
590
00:59:09,406 --> 00:59:11,550
E' guidare, � la sua macchina.
591
00:59:11,550 --> 00:59:15,050
E non se ne sarebbe andato subito
dopo la morte di suo padre.
592
00:59:15,870 --> 00:59:16,873
Non farebbe mai una cosa del genere.
593
00:59:20,260 --> 00:59:21,800
Beh, vuoi un altro drink?
594
00:59:25,400 --> 00:59:26,820
S�, lo capisco
che eri ubriaco.
595
00:59:27,400 --> 00:59:29,160
Lo so che stavamo solo scherzando,
ma ad ogni modo..
596
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
Mi infastidisce che mi si
prenda in giro cos�.
597
00:59:33,000 --> 00:59:34,160
Ma non stavo ridendo di te.
598
00:59:36,890 --> 00:59:38,390
Hai davvero voluto
a dormire con me?
599
00:59:40,850 --> 00:59:41,130
S�.
600
00:59:43,500 --> 00:59:45,020
A causa del pastis?
601
00:59:46,330 --> 00:59:47,548
S�, non lo so.
602
00:59:48,862 --> 00:59:50,148
S�, non c'� dubbio
che il pastis sia la causa che
603
00:59:50,173 --> 00:59:51,608
mi abbia fatto partire l'altra notte,
ma non � solo questo.
604
00:59:52,990 --> 00:59:53,950
Ma cosa era allora?
605
00:59:54,930 --> 00:59:56,381
Beh, quando ti piace qualcuno
da ubriaco,
606
00:59:56,393 --> 00:59:57,890
alla fine ti piace
comunque anche dopo.
607
01:00:02,050 --> 01:00:03,550
Cosa ti rende
pensi che io sia gay?
608
01:00:04,510 --> 01:00:04,790
Niente.
609
01:00:06,470 --> 01:00:08,710
Non ho bisogno di pensare a te
come qualcuno che mi desidera.
610
01:00:17,130 --> 01:00:18,310
� meglio se te ne vai.
611
01:00:19,990 --> 01:00:20,863
Finisci la tua birra.
612
01:00:51,052 --> 01:00:54,478
.. Non l'abbiamo visto
per dieci anni e ora,
613
01:00:54,597 --> 01:00:55,230
non se ne va pi�.
614
01:00:55,644 --> 01:00:57,377
- Ma non gliel'ho mica chiesto io.
615
01:00:58,444 --> 01:01:00,444
- Ma ti chiede
se pu� restare?
616
01:01:01,031 --> 01:01:01,564
- No.
617
01:01:02,671 --> 01:01:04,671
- Non hai il coraggio?
Che ne dici se gli parlo io?
618
01:01:05,930 --> 01:01:08,130
- Non ci rester�
fino a San Glin-Glin.
619
01:01:09,430 --> 01:01:11,430
- E tu capisci che cos�
ha fatto incazzare Vincent?
620
01:01:18,813 --> 01:01:20,021
Qualche novit�?
621
01:01:20,430 --> 01:01:21,430
Ancora niente
622
01:01:23,450 --> 01:01:24,670
Dai, ti lascio.
623
01:01:26,270 --> 01:01:26,790
Ci vediamo domani.
624
01:01:27,830 --> 01:01:28,470
Ciao, Annie.
625
01:01:28,670 --> 01:01:29,303
Ci vediamo domani.
626
01:01:34,437 --> 01:01:35,570
Beh, be'...
627
01:01:36,470 --> 01:01:38,290
Guarda cosa ci ha portato Philippe.
628
01:01:39,303 --> 01:01:41,210
� molto bravo con i funghi.
629
01:03:27,667 --> 01:03:29,140
Ho bisogno di confessare.
630
01:03:32,980 --> 01:03:34,101
Ma io non sono un prete.
631
01:03:34,160 --> 01:03:36,280
Non � molto complicato,
Ce la farai benissimo.
632
01:03:41,440 --> 01:03:44,360
Vedi la piccola botola?
633
01:03:52,610 --> 01:03:55,370
Perch� hai bisogno di confessarti?
634
01:03:56,360 --> 01:03:58,560
Non ho denunciato l'assassino di Vincent
alla polizia.
635
01:04:04,180 --> 01:04:06,740
Come sai che � stato ucciso?
636
01:04:06,740 --> 01:04:07,240
Lo so e basta.
637
01:04:09,100 --> 01:04:11,440
Hai paura di sbagliarti?
638
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
A dire la verit�,
non ho voglia di denunciarlo.
639
01:04:15,530 --> 01:04:16,250
Perch� no?
640
01:04:17,350 --> 01:04:19,710
Rinchiudere l'assassino
non far� tornare Vincent.
641
01:04:21,010 --> 01:04:24,330
Inoltre, penso che
La prigione sia peggio della morte.
642
01:04:27,700 --> 01:04:29,900
Ma ti rendi conto
643
01:04:29,900 --> 01:04:32,900
Se si potesse uccidere senza
rischiare la minima punizione?
644
01:04:32,900 --> 01:04:34,980
Non credo che sia
un potenziale assassino.
645
01:04:36,790 --> 01:04:38,110
Quando hai ucciso, sei un assassino.
646
01:04:39,410 --> 01:04:41,030
Non � nella sua natura, intendo.
647
01:04:41,950 --> 01:04:44,090
Non credo che sia
un pericolo per la societ�.
648
01:04:47,240 --> 01:04:48,840
Non sarai in grado di
vivere con questo segreto.
649
01:04:49,546 --> 01:04:50,080
oh si
650
01:04:51,080 --> 01:04:53,020
Arriver� inevitabilmente il momento
in cui diventer� insopportabile.
651
01:04:53,960 --> 01:04:57,600
Credi davvero nell'utilit�
di punire gli assassini?
652
01:04:59,360 --> 01:05:01,680
Credo soprattutto che sia
difficile sopportare un tale segreto da solo.
653
01:05:03,630 --> 01:05:04,430
Non proprio da solo.
654
01:05:07,240 --> 01:05:09,360
Senza dubbio l'assassino
alla fine si costituir�.
655
01:05:10,740 --> 01:05:11,620
Non credo proprio.
656
01:05:14,460 --> 01:05:16,400
Deve essere estenuante
mentire tutto il tempo.
657
01:05:18,370 --> 01:05:20,270
Vivere con la paura
di commettere un errore.
658
01:05:22,070 --> 01:05:23,470
O anche con il ricordo di un crimine.
659
01:05:24,930 --> 01:05:27,230
Non � un crimine che dovrebbe
fermare la vita in corso.
660
01:05:29,480 --> 01:05:30,920
� facile dirlo adesso.
661
01:05:32,740 --> 01:05:34,780
Ma cosa penserai domani?
662
01:05:35,300 --> 01:05:36,890
Che cosa ti tratterr�?
663
01:05:38,380 --> 01:05:39,680
La gioia di vedere l'assassino.
664
01:05:40,160 --> 01:05:40,660
Ogni giorno.
665
01:05:46,010 --> 01:05:47,830
E cosa ti fa pensare che
L'assassino di Vincent Rose
666
01:05:47,830 --> 01:05:49,230
voglia vederti ogni giorno?
667
01:05:50,800 --> 01:05:51,100
Nulla.
668
01:05:53,510 --> 01:05:55,170
Ti rendi conto
che deve essere molto angosciante
669
01:05:55,170 --> 01:05:57,330
essere amati da qualcuno
che non ti piace?
670
01:05:58,640 --> 01:06:00,380
Pensi che l'assassino mi odi?
671
01:06:00,380 --> 01:06:01,520
No, non � quello che intendo.
672
01:06:04,010 --> 01:06:04,830
C'� una possibilit�
673
01:06:06,270 --> 01:06:08,510
che non ti ami come tu ami lui
674
01:06:09,890 --> 01:06:11,750
o nel modo in cui vorresti che lui ti amasse.
675
01:06:14,930 --> 01:06:16,190
Io sar� discreto.
676
01:06:18,660 --> 01:06:20,360
Ho imparato ad amare senza ritorno.
677
01:06:22,840 --> 01:06:25,080
Sar� in grado di amarlo senza
fiatare per tutta l'eternit�.
678
01:06:31,510 --> 01:06:32,210
La ringrazio molto.
679
01:06:35,100 --> 01:06:36,080
Sei stato molto bravo.
680
01:07:28,460 --> 01:07:29,800
Siediti, ti stavamo aspettando.
681
01:07:31,000 --> 01:07:31,960
Un pastis?
682
01:07:37,880 --> 01:07:40,320
Ne prende un altro?
683
01:07:41,193 --> 01:07:42,273
Per fare compagnia al signore.
684
01:07:44,510 --> 01:07:46,330
Allora, venite da Tolosa?
685
01:07:49,740 --> 01:07:51,960
lavora ancora in panetteria?
686
01:07:51,960 --> 01:07:52,780
Al momento sono disoccupato.
687
01:07:53,280 --> 01:07:54,440
Da molto tempo?
688
01:07:54,440 --> 01:07:54,920
No, non troppo a lungo.
689
01:07:55,600 --> 01:07:57,180
Ho lasciato il mio ultimo lavoro
meno di tre mesi fa.
690
01:07:58,180 --> 01:07:59,118
Non dovrebbe aspettare troppo.
691
01:07:59,660 --> 01:08:01,340
Si pensa di avere tempo, e poi
si rimane in disoccupazione per un anno.
692
01:08:02,500 --> 01:08:04,540
Lascia un vuoto nel tuo CV,
i datori di lavoro lo trovano sospetto
693
01:08:04,565 --> 01:08:06,461
e si chiedono perch� tu sia rimasto
disoccupato per cos� tanto tempo.
694
01:08:06,900 --> 01:08:08,420
Beh per tre mesi va ancora bene
di questi giorni.
695
01:08:09,180 --> 01:08:10,404
Ha sempre lavorato.
696
01:08:10,504 --> 01:08:13,400
Ha iniziato molto giovane, pu�
trascorrere tre mesi senza fare nulla.
697
01:08:18,640 --> 01:08:21,020
State indagando sulla
scomparsa di Vincent?
698
01:08:22,990 --> 01:08:24,910
Non hai visto niente di sospetto, vero?
699
01:08:24,910 --> 01:08:25,170
No.
700
01:08:26,450 --> 01:08:28,550
Certo, quella notte sono capitate
delle cose particolari, ma...
701
01:08:29,170 --> 01:08:30,010
Ci � stato detto.
702
01:08:32,780 --> 01:08:35,240
E ha passato una buona parte della
nottata con lui, � corretto?
703
01:08:36,820 --> 01:08:37,080
S�.
704
01:08:38,380 --> 01:08:41,120
Ha detto che aveva bevuto.
Dove � andato?
705
01:08:42,850 --> 01:08:44,150
Non ho detto che abbiamo bevuto.
706
01:08:45,590 --> 01:08:47,051
Vincent voleva
bere qualcosa a Millau,
707
01:08:47,063 --> 01:08:48,470
ma quando noi siamo
arrivati, era tutto chiuso.
708
01:08:53,250 --> 01:08:58,150
Che ora era quando il sig.
Bonchamp... vi ha cacciato?
709
01:08:58,150 --> 01:09:00,270
Non lo so... 6:30? 7?
710
01:09:01,710 --> 01:09:04,070
Potete raccontarci i vostri movimenti?
711
01:09:06,210 --> 01:09:08,170
� molto complicato, voleva parlare...
712
01:09:09,890 --> 01:09:13,970
Siamo saliti a L�goil, poi
siamo tornati gi� a Le Vigan...
713
01:09:14,830 --> 01:09:17,230
Poi ha preso alcune stradine,
ero davvero perso...
714
01:09:17,230 --> 01:09:21,110
Ad un certo punto, siamo finiti a Florac
e da l� siamo scesi a Millau.
715
01:09:22,750 --> 01:09:24,960
Siete arrivati l� al mattino
se tutto era chiuso
716
01:09:25,710 --> 01:09:26,650
Non ho notato l'ora.
717
01:09:27,630 --> 01:09:30,967
Ma sa, un marted�, alle 11
a volte non c'� nessuno.
718
01:09:33,188 --> 01:09:34,320
Ok, diciamo che sia cosi
719
01:09:35,540 --> 01:09:39,320
Arrivate a Millau alle 11.00,
ripartite alle 4.
720
01:09:40,640 --> 01:09:43,860
La strada � lunga per Millau,
anche se si va passando per la stazione e Loz�re.
721
01:09:46,100 --> 01:09:48,820
Beh, � ancora una bella
distanza. E passando da stradine.
722
01:09:50,320 --> 01:09:52,108
E la Sig.ra Rigal
ci ha detto che voi
723
01:09:52,120 --> 01:09:54,140
siete arrivato la mattina successiva
intorno alle 9.
724
01:09:55,880 --> 01:09:58,800
Da Millau, a piedi,
quanto ci vuole? 4 ore?
725
01:09:58,800 --> 01:09:59,620
Beh, piuttosto 5.
726
01:10:00,760 --> 01:10:02,620
S�, ma probabilmente
in questi casi, si cammina veloce.
727
01:10:03,360 --> 01:10:04,200
S�, anche camminando veloce.
728
01:10:05,563 --> 01:10:08,680
Ok. Diciamo. 5 ore, allora.
729
01:10:09,300 --> 01:10:12,580
Questo significa che te ve ne siete andato
da Millau intorno alle 4.
730
01:10:13,260 --> 01:10:15,020
Il che ci lascia 5 ore a Millau senza fare nulla.
731
01:10:16,520 --> 01:10:18,499
Pi� il tempo trascorso alla guida
alla Loz�re,
732
01:10:20,293 --> 01:10:21,372
� una lunga notte.
733
01:10:29,190 --> 01:10:32,210
Voglio dire, non avrete solo guidato e parlato.
734
01:10:34,270 --> 01:10:34,770
Ma l'abbiamo fatto!
735
01:10:37,700 --> 01:10:40,320
Da quanto tempo eravate amico di Vincent?
736
01:10:40,320 --> 01:10:42,520
Ci conoscevamo dal college,
ma poi non ci siamo pi� visti.
737
01:10:43,240 --> 01:10:45,240
Ma poi vi siete rivisti?
738
01:10:45,240 --> 01:10:46,320
S�, ma niente di pi�.
739
01:10:46,860 --> 01:10:47,900
Cosa vuoi dire, niente di pi�?
740
01:10:49,220 --> 01:10:52,400
Si parlava quando veniva da sua madre,
ma non sono mai andato a casa sua.
741
01:10:53,906 --> 01:10:55,919
Ovviamente, pare non abbia apprezzato
molto la sua presenza
742
01:10:57,233 --> 01:11:00,213
Anzi, non ha apprezzato
che si fermasse da sua madre.
743
01:11:02,220 --> 01:11:04,180
Ha pensato che, perdonatemi,
744
01:11:06,180 --> 01:11:07,520
che volevate andarci a letto
745
01:11:10,780 --> 01:11:11,640
S�, lo pensava.
746
01:11:12,580 --> 01:11:14,560
Ha anche pensato che lei volesse
fare sesso con il suo migliore amico.
747
01:11:15,680 --> 01:11:17,340
Con Walter?
748
01:11:17,340 --> 01:11:19,100
Ci avete provato, no?
749
01:11:19,980 --> 01:11:21,100
No, ma quello era...
750
01:11:23,070 --> 01:11:24,767
Eravamo ubriachi,
era solo una cazzata.
751
01:11:25,730 --> 01:11:28,650
Anche ubriaco, come dite.
Non ci si puo inventare desideri come quello.
752
01:11:34,000 --> 01:11:35,180
S�, � vero, mi sarebbe piaciuto.
753
01:11:39,300 --> 01:11:41,620
E qual � il vostro rapporto
con Padre Grisolles?
754
01:11:43,190 --> 01:11:45,070
Ci vediamo di tanto in tanto, qui.
755
01:11:47,950 --> 01:11:50,570
Abbiamo sentito che voi due vi
incontriate spesso nella foresta.
756
01:11:53,000 --> 01:11:55,820
S�, andiamo a raccogliere funghi come
tutti gli altri, ma andiamo separatamente.
757
01:11:56,820 --> 01:11:57,880
E vi incontrate lass�?
758
01:11:58,580 --> 01:12:01,040
S�, � successo una volta
o due, ma per caso.
759
01:12:01,040 --> 01:12:03,260
Perch� mi parlate di lui?
760
01:12:03,260 --> 01:12:04,960
Pensiamo che ci stia nascondendo qualcosa.
761
01:12:06,760 --> 01:12:08,460
Di Vincent?
762
01:12:08,460 --> 01:12:08,940
O di voi
763
01:12:10,930 --> 01:12:13,210
E che cosa potrebbe
nascondere?
764
01:12:14,530 --> 01:12:15,430
Beh, non possiamo saperlo.
765
01:12:15,630 --> 01:12:16,570
Proprio perch� lui ce lo nasconde, almeno.
766
01:12:19,783 --> 01:12:21,433
A tal proposito..
767
01:12:24,800 --> 01:12:25,760
Grazie per l'aperitivo
768
01:12:26,980 --> 01:12:28,620
Rimarrete da queste parti?
769
01:12:30,820 --> 01:12:31,180
S�.
770
01:12:42,866 --> 01:12:49,234
Ci sono regole che non possono
essere imposte perch�
771
01:12:49,398 --> 01:12:54,051
il tempo di gioco �
ridotto dai Parigini che...
772
01:12:54,675 --> 01:12:59,130
Dimmi, J�r�my,
sei andato a letto con Vincent?
773
01:13:01,180 --> 01:13:01,480
No.
774
01:13:05,040 --> 01:13:07,460
Ma allora che cosa avete fatto
tutta la notte?
775
01:13:08,780 --> 01:13:11,340
Non vi immagino chiacchierare
e guidare per tutto quel tempo.
776
01:13:12,940 --> 01:13:14,360
E Ci immagini fare l'amore?
777
01:13:16,590 --> 01:13:18,945
Non necessariamente, ma
forse � pi� credibile
778
01:13:24,070 --> 01:13:24,870
Ci siamo picchiati
779
01:13:29,750 --> 01:13:31,690
Quando mi ha lasciato a
Millau, non ero d'accordo.
780
01:13:32,770 --> 01:13:33,730
Ovviamente, ho insistito.
781
01:13:35,900 --> 01:13:38,380
Ed � stato allora che mi ha detto
che dovevo smettere di starti attorno
782
01:13:40,600 --> 01:13:43,385
Mi ha infastidito, gli ho detto di fermarsi.
783
01:13:44,500 --> 01:13:47,160
Ed � peggiorato, e mentre continuavamo
a discutere, siamo arrivati al punto.
784
01:13:49,540 --> 01:13:51,840
Non era per Walter, allora?
785
01:13:52,640 --> 01:13:55,060
S�. All'inizio per Walter, ma non per molto.
786
01:13:55,880 --> 01:13:57,780
E poi Vincent � diventato violento.
787
01:13:58,560 --> 01:13:59,780
E mi ha lasciato per morto.
788
01:14:02,960 --> 01:14:04,500
Ma avresti potuto chiamarmi,
Sarei venuta a cercarti
789
01:14:06,000 --> 01:14:08,240
Non volevo dirlo,
Pensavo di lasciar perdere.
790
01:14:09,340 --> 01:14:10,840
Che sarei andato a casa
e ce lo saremmo dimenticato.
791
01:14:12,160 --> 01:14:14,040
E tu pensi che sia questo il motivo
della sua partenza?
792
01:14:15,380 --> 01:14:16,980
E per cos'altro sarebbe partito?
793
01:14:16,980 --> 01:14:18,540
Non lo so...
794
01:14:19,260 --> 01:14:21,580
Uno di quegli scatti che
a volte potrebbe avere.
795
01:15:15,090 --> 01:15:17,410
Non partirai adesso, vero?
796
01:15:17,410 --> 01:15:19,202
Non riuscivo a dormire.
Volevo approfittare di questo
797
01:15:19,214 --> 01:15:20,830
tornare da me
e recuperare delle cose da sbrigare.
798
01:15:21,310 --> 01:15:22,570
Non credo sia una buona idea.
799
01:15:23,730 --> 01:15:24,670
� solo un andata e ritorno.
800
01:15:25,190 --> 01:15:26,690
Una volta a casa, non tornerai pi�.
801
01:15:27,410 --> 01:15:29,330
E questo ti render� un sospettato.
802
01:15:31,010 --> 01:15:32,410
D'altronde, sembra anche
strano che io rimanga qui.
803
01:15:33,330 --> 01:15:34,690
Anche Martine sta iniziando
a farsi domande
804
01:15:35,030 --> 01:15:37,570
� normale. Ha l'impressione che tu
le stia nascondendo qualcosa
805
01:15:38,010 --> 01:15:39,970
Esattamente. Che vuole, che io rimanga
cos� pu� saperle?
806
01:15:39,970 --> 01:15:40,230
No.
807
01:15:41,430 --> 01:15:43,510
Lei vuole tenerti vicino
perch� ti ama.
808
01:15:45,840 --> 01:15:48,080
Smettetela, � gi�
abbastanza complicato.
809
01:15:49,880 --> 01:15:51,900
Ci beviamo qualcosa ?
810
01:15:53,720 --> 01:15:56,300
Ho una cura eccellente per l'insonnia.
811
01:15:59,750 --> 01:16:00,490
D'accordo.
812
01:16:05,220 --> 01:16:05,980
J�r�my?
813
01:16:05,980 --> 01:16:07,420
Cosa stai facendo?
814
01:16:10,380 --> 01:16:11,790
Perch� hai preso la tua macchina?
815
01:16:14,080 --> 01:16:15,560
Te ne stavi andando, vero?
816
01:16:16,220 --> 01:16:17,780
Beh, ti lascio, vado a letto.
817
01:16:20,260 --> 01:16:22,560
Anch'io, ritorno
Buona notte, Philippe.
818
01:16:22,700 --> 01:16:23,060
Buona notte.
819
01:16:28,770 --> 01:16:29,850
Vieni anche tu?
820
01:16:41,730 --> 01:16:43,670
A domani
821
01:17:32,000 --> 01:17:32,320
Buongiorno
822
01:17:34,420 --> 01:17:35,320
Puo mostrarci?
823
01:17:41,510 --> 01:17:42,190
Ah, sono belle.
824
01:17:44,060 --> 01:17:46,840
Trascorrere le giornate nella
foresta, vedi, alla fine paga.
825
01:17:49,700 --> 01:17:52,180
Perch� restate
dalla Signora Rigal?
826
01:17:52,720 --> 01:17:55,140
Prima di tutto, mi sento bene qui
al villaggio, e lei vuole che io rimanga.
827
01:17:57,060 --> 01:17:58,140
Non vuole stare da sola.
828
01:17:59,360 --> 01:18:01,140
E tu capisci che questo
potrebbe aver turbato suo figlio?
829
01:18:02,240 --> 01:18:04,913
Lo conosci bene
come noi
830
01:18:04,925 --> 01:18:07,460
Sai del suo temperamento che �,
diciamo, sanguigno?
831
01:18:07,460 --> 01:18:08,140
Sai cosa intendo?
832
01:18:10,120 --> 01:18:11,580
Martine ve l'ha detto?
833
01:18:11,580 --> 01:18:13,420
Cosa avrebbe dovuto dirci?
834
01:18:13,420 --> 01:18:15,220
Della rissa?
835
01:18:17,200 --> 01:18:19,280
Vincent e io abbiamo litigato
marted� sera a Millau.
836
01:18:20,500 --> 01:18:21,200
Ah, alla fine!
837
01:18:21,960 --> 01:18:23,300
Hai fatto qualcosa oltre
che guidare e chiacchierare.
838
01:18:24,120 --> 01:18:24,620
Questo � rassicurante.
839
01:18:25,680 --> 01:18:27,220
Per cosa avete litigato?
840
01:18:27,220 --> 01:18:29,820
Mi stava dando sui nervi con questa storia
di voler andare a letto con sua madre
841
01:18:31,060 --> 01:18:33,540
E che cosa
successo nella lotta?
842
01:18:33,540 --> 01:18:35,640
Siccome non sono abituato,
me le ha date
843
01:18:36,900 --> 01:18:37,840
Mi ha lasciato l� e se n'� andato.
844
01:18:38,600 --> 01:18:40,620
Non � durata molto, allora?
845
01:18:40,620 --> 01:18:42,434
Beh, s�, un po',
perch� ho cercato di
846
01:18:42,446 --> 01:18:44,240
fuga e mi ha inseguito
nelle strade di Millau.
847
01:18:45,100 --> 01:18:46,620
Perch� non lo ha detto?
848
01:18:47,260 --> 01:18:48,980
Era una cosa tra noi,
non erano affari di nessun altro.
849
01:18:49,406 --> 01:18:50,406
Ma ne ha parlato con sua madre.
850
01:18:51,420 --> 01:18:53,560
Perch� gliel'ha detto?
851
01:18:54,600 --> 01:18:57,560
Perch� non ha creduto che noi passassimo
il nostro tempo a parlare e guidare.
852
01:18:59,040 --> 01:19:00,200
Stava iniziando a immaginare cose.
853
01:19:01,880 --> 01:19:03,240
E ha creduto a questa lotta, allora?
854
01:19:05,020 --> 01:19:06,260
Perch� non avrebbe dovuto?
855
01:19:06,780 --> 01:19:08,621
Non pensa che lei possa
credere che
856
01:19:08,633 --> 01:19:09,784
se ne sia andato per iniziare
una nuova vita altrove?
857
01:19:12,614 --> 01:19:13,854
Non vi sembra possibile?
858
01:19:14,780 --> 01:19:16,480
I figli unici raramente
abbandonano i genitori.
859
01:19:17,380 --> 01:19:19,480
E poi, con il lutto di
suo padre, se lo immagina?
860
01:19:20,200 --> 01:19:21,520
Poi c'� questo affare dell'auto.
861
01:19:22,320 --> 01:19:24,200
la mia giovane collega ha avuto l'idea
di andare alla stazione.
862
01:19:24,860 --> 01:19:26,280
Sa perch�?
863
01:19:27,060 --> 01:19:28,334
Perch� gli assassini lasciano
sempre le auto
864
01:19:28,346 --> 01:19:29,800
delle loro vittime
nelle zone di partenza.
865
01:19:30,120 --> 01:19:31,480
Una stazione ferroviaria, un aeroporto...
866
01:19:32,180 --> 01:19:33,640
Quindi, crediamo alla sua
storia della lotta,
867
01:19:34,560 --> 01:19:35,653
ma sappiamo anche
che con Vincent
868
01:19:35,665 --> 01:19:36,940
Le risse durano raramente
pi� di cinque minuti.
869
01:19:37,800 --> 01:19:38,624
E anche allora,
870
01:19:39,201 --> 01:19:41,500
quando finisci per essere battuto
in cinque minuti di orologio, non � una novit�
871
01:19:42,360 --> 01:19:43,100
Mi ha inseguito.
872
01:19:43,700 --> 01:19:45,324
E noi tutti abbiamo corso in strada
abbastanza per sapere
873
01:19:45,336 --> 01:19:46,780
che dopo un quarto d'ora
sei esausto.
874
01:19:49,440 --> 01:19:53,240
Un'altra cosa, � molto raro
trovare spugnole in autunno.
875
01:19:54,860 --> 01:19:56,760
Avrei dovuto controllare, ma
Non credo sia mai successo.
876
01:19:59,713 --> 01:20:00,353
Quindi?
877
01:20:07,239 --> 01:20:07,879
Buongiorno!
878
01:20:09,200 --> 01:20:10,500
Oh, padre.
879
01:20:11,920 --> 01:20:13,540
Potete lasciarci un attimo da soli,
per favore?
880
01:20:13,540 --> 01:20:15,200
ma signor pastore, stava per
dirci qualcosa.
881
01:20:15,480 --> 01:20:17,600
Ve lo dico io.
Sar� meglio per tutti.
882
01:20:18,725 --> 01:20:20,960
J�r�my ha passato il marted� sera con me.
883
01:20:24,920 --> 01:20:26,580
Lo sospettavamo che
fosse qualcosa di simile.
884
01:20:28,220 --> 01:20:31,520
Ed � per questo che sta inventando
storie impossibili?
885
01:20:31,520 --> 01:20:33,480
Non ho voluto creare
danno al sacerdote.
886
01:20:34,060 --> 01:20:34,840
Abbiamo visto di peggio.
887
01:20:35,420 --> 01:20:37,220
Conto sulla vostra discrezione.
888
01:20:39,350 --> 01:20:41,659
Quindi il sig. Ponchon
vi caccia fuori, camminate
889
01:20:41,671 --> 01:20:43,810
gi� per la strada e vi
trovate in canonica.
890
01:20:43,970 --> 01:20:45,470
Non � esattamente come � successo.
891
01:20:45,650 --> 01:20:47,010
Sono disposto ad ascoltare
la versione del sig. Pastore
892
01:20:50,190 --> 01:20:52,310
Difatti, molto prima di arrivare
a Saint-Martial, il signor curato
893
01:20:52,322 --> 01:20:54,270
� passato sulla strada e
mi ha portato a casa sua.
894
01:20:55,470 --> 01:20:58,030
E perch� non � andato
direttamente dalla signora Rigal?
895
01:20:58,030 --> 01:21:01,790
Volevo rimettermi in sesto.
Ero sporco, la mia faccia sanguinava.
896
01:21:01,950 --> 01:21:04,830
Non � solo questo. Ti sei denudato
di fronte a me.
897
01:21:07,468 --> 01:21:11,168
S�, provavo gi� un forte desiderio
per lui. Ho approfittato della situazione.
898
01:21:12,750 --> 01:21:14,150
E cos�, uno sconosciuto vi chiede...
899
01:21:14,150 --> 01:21:15,010
Non � un estraneo.
900
01:21:15,750 --> 01:21:17,650
S�, beh, un uomo che
conosce a malapena,
901
01:21:18,450 --> 01:21:19,770
vi chiede se pu� farsi
una doccia al
902
01:21:19,782 --> 01:21:21,330
presbiterio, anche se
non � un senzatetto
903
01:21:21,650 --> 01:21:22,710
e lei ha accettato senza problemi.
904
01:21:24,490 --> 01:21:26,170
Anch'io ne ero molto attratto
905
01:21:28,400 --> 01:21:30,440
Cosa ci faceva su quella strada?
906
01:21:30,440 --> 01:21:32,020
Eri l� per caso?
907
01:21:33,187 --> 01:21:36,307
Mi organizzo spesso per
mettermi sul percorso di Jeremy.
908
01:21:38,110 --> 01:21:39,610
� la forza del desiderio, credo.
909
01:21:40,310 --> 01:21:41,450
Non la sottovaluti, sa.
910
01:21:45,180 --> 01:21:49,160
Beh, vi auguriamo felicit�.
911
01:21:51,729 --> 01:21:52,342
Signori.
912
01:22:17,340 --> 01:22:17,780
Buona sera.
913
01:22:24,323 --> 01:22:24,959
Come stai?
914
01:22:27,220 --> 01:22:29,739
Se vuoi qualcosa da mangiare,
c'� carne fredda nel frigorifero,
915
01:22:30,073 --> 01:22:32,250
e uova e anche formaggio.
916
01:22:34,840 --> 01:22:35,785
Che sta succedendo?
917
01:22:37,391 --> 01:22:38,985
Che cosa vuoi dire, che cos'�?
918
01:22:39,891 --> 01:22:42,196
Rimani l� senza dire niente?
Senza guardarmi
919
01:22:43,703 --> 01:22:46,076
Dove hai passato tutto il giorno?
920
01:22:47,696 --> 01:22:48,680
Ero con il prete,
921
01:22:49,540 --> 01:22:50,680
Siamo saliti in chiesa.
922
01:22:52,180 --> 01:22:52,760
Oh lui!
923
01:22:53,320 --> 01:22:56,041
Farebbe meglio a dire messe
piuttosto che vagare in giro.
924
01:23:03,880 --> 01:23:06,080
Che cosa hai fatto con il
corpo di Vincent Regal?
925
01:23:07,180 --> 01:23:08,660
Lasciami in pace!.
926
01:23:11,030 --> 01:23:12,710
Devi solo rispondemi,
s� o no.
927
01:23:14,640 --> 01:23:15,460
L'hai sepolto?
928
01:23:16,520 --> 01:23:17,420
Era dove era gi�.
929
01:23:19,399 --> 01:23:20,812
L'hai sepolto nella foresta?
930
01:23:23,300 --> 01:23:23,940
Non � vero?
931
01:23:31,720 --> 01:23:32,606
Cosa sta facendo?
932
01:23:32,647 --> 01:23:33,300
Shh!
933
01:23:33,860 --> 01:23:34,960
Sveglierai la signora Rigal.
934
01:23:35,120 --> 01:23:38,526
Capirai ! Martine! Martine!
935
01:23:49,317 --> 01:23:50,420
Ma che sta succedendo?
936
01:23:50,420 --> 01:23:52,500
Il poliziotto era qui, � venuto
a interrogarmi nel sonno.
937
01:23:52,940 --> 01:23:55,603
Di che parli?
Lo avrei sentito!
938
01:23:55,697 --> 01:23:56,380
Ma ti giuro!
939
01:23:58,500 --> 01:24:00,060
Devi aver avuto un altro incubo!
940
01:24:00,060 --> 01:24:01,500
No, non era un incubo!
941
01:24:02,440 --> 01:24:03,480
Dai, torna a letto.
942
01:24:04,900 --> 01:24:05,820
Non ti preoccupare.
943
01:24:07,560 --> 01:24:08,000
Vai avanti.
944
01:24:40,400 --> 01:24:41,880
Padre?
945
01:24:43,190 --> 01:24:44,330
Sono io, Jeremy.
946
01:25:42,020 --> 01:25:43,200
Non puoi farlo.
947
01:25:44,240 --> 01:25:45,600
Non � pi� possibile, lo sanno tutti.
948
01:25:46,200 --> 01:25:47,080
Non esagerare con le parole.
949
01:25:47,680 --> 01:25:48,480
S�, lo sanno.
950
01:25:49,360 --> 01:25:51,840
Il poliziotto � venuto ieri notte,
ha cercato di farmi parlare mentre dormivo.
951
01:25:53,160 --> 01:25:55,540
Ma al di l� di questo, loro
finiscono sempre per trovare i corpi.
952
01:25:56,140 --> 01:25:56,840
E poi i criminali.
953
01:25:59,770 --> 01:26:01,030
E anche se non
dovessero trovare mai il corpo.
954
01:26:01,870 --> 01:26:03,290
E anche se possono essere
convinti della mia innocenza
955
01:26:03,470 --> 01:26:05,236
Come far� a vivere con
questo sulla coscienza?
956
01:26:06,555 --> 01:26:08,470
� passata solo una settimana
e sembra un'eternit�.
957
01:26:09,510 --> 01:26:10,550
Ok, � difficile.
958
01:26:11,130 --> 01:26:13,330
Ma immagino che in quel momento,
avessi le tue ragioni.
959
01:26:13,690 --> 01:26:15,070
No, avrei ancora le mie ragioni.
960
01:26:15,750 --> 01:26:16,730
Ma mi sono lasciato trasportare.
961
01:26:16,930 --> 01:26:18,570
Come mai ti sei lasciato trasportare?
962
01:26:18,570 --> 01:26:20,450
Non lo so, ero
infervorato dalla violenza.
963
01:26:21,030 --> 01:26:22,290
Il desiderio di finirlo.
964
01:26:22,550 --> 01:26:23,970
Quindi, volevi ucciderlo.
965
01:26:24,530 --> 01:26:25,670
S�, ma era nell'agitazione del momento.
966
01:26:26,370 --> 01:26:27,110
In quel preciso momento.
967
01:26:28,210 --> 01:26:30,170
E te ne penti?
968
01:26:30,170 --> 01:26:30,890
Beh, s�.
969
01:26:32,270 --> 01:26:34,570
Se una lunga pena detentiva o la pena di morte
970
01:26:35,030 --> 01:26:36,390
permettesse a Vincent di essere riportato in vita,
971
01:26:36,490 --> 01:26:38,670
Lo accetteresti?
972
01:26:39,170 --> 01:26:39,530
No.
973
01:26:40,310 --> 01:26:42,410
Cos� alla fine fai i conti con la tua coscienza.
974
01:26:43,110 --> 01:26:44,750
E migliorerai sempre di pi�.
975
01:26:44,870 --> 01:26:45,830
Sei bravo a farlo.
976
01:26:46,790 --> 01:26:48,370
Come puoi esserne sicuro?
977
01:26:49,090 --> 01:26:50,990
Puoi venire a patti
con la tua coscienza?
978
01:26:50,990 --> 01:26:52,010
Tutti sanno come farlo.
979
01:26:53,550 --> 01:26:55,890
Hai visto tutta questa gente soffrire?
980
01:26:55,890 --> 01:26:57,670
Bambini che muoiono di fame?
981
01:26:57,670 --> 01:27:00,030
Persone senza fissa dimora
ai marciapiedi della citt�?
982
01:27:00,030 --> 01:27:01,370
Il mondo precipita verso la sua rovina.
983
01:27:02,110 --> 01:27:03,770
Si pu� immaginare che in
alcuni decenni,
984
01:27:03,890 --> 01:27:05,310
la vita non esister� pi� sul pianeta
985
01:27:05,310 --> 01:27:07,410
e questo non impedisce a nessuno di andare al cinema
986
01:27:07,410 --> 01:27:08,910
o partite di calcio.
987
01:27:09,470 --> 01:27:11,470
Ma non hanno mica ucciso nessuno
988
01:27:11,470 --> 01:27:13,830
S�. Siamo tutti responsabili di questa carneficina.
989
01:27:14,410 --> 01:27:15,590
E tutti ne sono consapevoli.
990
01:27:15,930 --> 01:27:17,290
Ma sono cose distanti, non davanti ai nostri occhi.
991
01:27:18,030 --> 01:27:19,270
Non li uccidiamo con le nostre mani.
992
01:27:19,630 --> 01:27:21,890
Sei sicuro che faccia
una grande differenza?
993
01:27:23,570 --> 01:27:25,210
La morte non � una brutta cosa.
994
01:27:25,730 --> 01:27:26,770
La vita deve finire.
995
01:27:27,430 --> 01:27:29,350
E pu� finire
in qualsiasi momento,
996
01:27:29,430 --> 01:27:31,750
se sei giovane,
anziano, malato o sano.
997
01:27:33,030 --> 01:27:35,230
Abbiamo bisogno di morti impreviste.
998
01:27:35,870 --> 01:27:37,350
Abbiamo bisogno di incidenti.
999
01:27:37,750 --> 01:27:39,170
Ci servono omicidi.
1000
01:27:40,930 --> 01:27:43,810
In questo caso, perch� non vuoi
che io salti dal dirupo?
1001
01:27:43,810 --> 01:27:46,430
Questa � sempre la via pi� facile
nei momenti di disperazione.
1002
01:27:47,830 --> 01:27:49,470
Ma tu non volevi farlo veramente.
1003
01:27:50,170 --> 01:27:53,470
Inoltre, a cosa stavi pensando
prima che arrivassi?
1004
01:27:54,590 --> 01:27:57,350
Ti stavi chiedendo se non
avessi dimenticato qualcosa.
1005
01:27:57,830 --> 01:28:01,290
Quell' ultimo desiderio
che ti darebbe l'impulso di continuare a vivere
1006
01:28:01,770 --> 01:28:03,610
Una ragione per tenersi la vita.
1007
01:28:05,050 --> 01:28:08,990
E naturalmente, nel mio caso,
la vera ragione � che non voglio perderti.
1008
01:28:11,410 --> 01:28:12,790
Ma io non voglio restare
al tuo fianco per il resto della mia vita.
1009
01:28:13,090 --> 01:28:14,010
Non mi far� illusioni.
1010
01:28:15,230 --> 01:28:19,810
Una chiacchierata, un pasto
di tanto in tanto, una passeggiata.
1011
01:28:20,990 --> 01:28:21,890
E questo � tutto?
1012
01:28:23,050 --> 01:28:24,310
Imparerai ad amarmi.
1013
01:28:25,950 --> 01:28:27,210
Non � una cosa a comando
1014
01:28:27,210 --> 01:28:29,270
S�. S�, possiamo farlo bene.
1015
01:28:29,690 --> 01:28:30,790
Prendilo da me.
1016
01:28:31,190 --> 01:28:33,170
All'inizio � stato difficile, ma ci sto arrivando.
1017
01:28:34,190 --> 01:28:35,530
Riesco ad amarli tutti.
1018
01:28:36,690 --> 01:28:38,470
E con alcuni di loro, credimi,
non � stato facile.
1019
01:28:41,970 --> 01:28:44,230
Dai, puoi farlo
continua a vivere, per me.
1020
01:29:39,440 --> 01:29:42,940
Qualcuno ha visto la macchina di Vincent
dirigersi verso la foresta, marted� sera.
1021
01:29:44,760 --> 01:29:46,600
Stanno organizzando una squadra di ricerca.
1022
01:29:50,600 --> 01:29:54,020
Ma davvero, Jeremy, nessuno pu� entrare
in casa senza che io lo senta
1023
01:29:54,360 --> 01:29:56,440
Ma perch� ti disturba
che io dorma in canonica?
1024
01:29:59,040 --> 01:30:01,160
A volte ho l'impressione che
tu stia cercando di evitarmi.
1025
01:30:04,830 --> 01:30:06,910
Avete passato tutta la giornata insieme?
1026
01:30:06,910 --> 01:30:09,490
Puoi passare la notte qui, no?
1027
01:30:09,490 --> 01:30:11,430
Martine ha ragione, ci vediamo domani.
1028
01:30:13,910 --> 01:30:14,510
Buona serata.
1029
01:30:17,990 --> 01:30:21,510
Grazie, Philippe.
Grazie per tutto. Buona notte.
1030
01:30:26,900 --> 01:30:29,580
E io terr� la chiave. Sei felice?
1031
01:30:30,200 --> 01:30:31,740
E se voglio uscire?
1032
01:30:31,740 --> 01:30:33,520
Per raggiungere Philippe?
1033
01:30:34,020 --> 01:30:35,140
Non necessariamente, ma non si sa mai.
1034
01:30:36,120 --> 01:30:39,260
Beh, dovrai chiederlo a me.
Vieni, andiamo a letto.
1035
01:32:21,940 --> 01:32:23,000
Ti stavo aspettando.
1036
01:32:23,000 --> 01:32:25,240
Il poliziotto � a casa di Martine,
lei gli ha dato una chiave.
1037
01:32:25,800 --> 01:32:27,260
Perfetto. vieni su.
1038
01:32:28,040 --> 01:32:29,380
Non chiudi la porta?
1039
01:32:29,380 --> 01:32:31,100
Assolutamente no. Lascialo venire.
1040
01:32:34,980 --> 01:32:36,220
Vieni a dormire nel mio letto.
1041
01:32:37,860 --> 01:32:38,640
Ma um...
1042
01:32:38,640 --> 01:32:40,020
Forza, forza, forza!
1043
01:32:49,940 --> 01:32:51,600
Hai qualche pigiama che posso prendere in prestito?
1044
01:32:52,120 --> 01:32:53,160
Dobbiamo essere credibili.
1045
01:32:53,780 --> 01:32:55,480
Ma tu puoi tenerti
le mutande se vuoi.
1046
01:32:59,020 --> 01:32:59,760
Sbrigati.
1047
01:33:03,770 --> 01:33:04,670
Possiamo spegnerlo, per favore?
1048
01:33:05,630 --> 01:33:06,010
OK.
1049
01:33:19,180 --> 01:33:20,460
Ma non potremmo...
1050
01:33:20,460 --> 01:33:21,280
Shh!
1051
01:33:49,410 --> 01:33:51,150
Scusa, volevo solo controllare.
1052
01:33:51,650 --> 01:33:53,670
Oh bene, ecco, hai
visto, sei felice?
1053
01:33:53,670 --> 01:33:56,510
Visto che sono qui, lasciami
controllare completamente.
1054
01:33:58,190 --> 01:34:00,550
Normalmente non lo tollero, ma...
1055
01:34:00,550 --> 01:34:03,570
Vi rendete conto
cosa state facendo?
1056
01:34:04,370 --> 01:34:05,910
Fuori! Andate via!
1057
01:34:13,880 --> 01:34:14,240
Perfetto.
1058
01:34:15,360 --> 01:34:16,540
Tutto sta andando come un orologio.
1059
01:34:16,540 --> 01:34:18,960
Non c'� tempo
da perdere, vestiti!
1060
01:35:01,979 --> 01:35:02,759
Continuiamo, non � nulla.
1061
01:37:16,240 --> 01:37:17,360
Lasciami da solo con lui.
1062
01:37:18,380 --> 01:37:20,460
Non vuoi che ti
aiuti a portarlo?
1063
01:37:20,460 --> 01:37:21,700
� meglio che tu non lo sappia.
1064
01:37:26,430 --> 01:37:27,550
Aspettami al presbiterio.
1065
01:37:28,850 --> 01:37:30,510
Non vuoi che io sia gay
1066
01:37:30,510 --> 01:37:31,370
Se qualcuno viene...
1067
01:37:31,370 --> 01:37:32,210
Non ti preoccupare.
1068
01:37:36,370 --> 01:37:39,530
Se c'� un posto tranquillo
a quest'ora del giorno, � un cimitero.
1069
01:37:46,360 --> 01:37:47,180
Chiudi la porta.
1070
01:38:19,500 --> 01:38:23,800
Dove sei stato?
Sono stata a cercarti per ore.
1071
01:38:24,880 --> 01:38:26,720
Il poliziotto � passato
nella notte, sono scappato.
1072
01:38:27,180 --> 01:38:28,300
Mi sono rifugiato nella casa del prete.
1073
01:38:29,280 --> 01:38:30,520
E il poliziotto � passato anche da l�.
1074
01:38:31,480 --> 01:38:32,780
Ma sono andata l�, non c'era nessuno.
1075
01:38:34,480 --> 01:38:37,000
Questo perch� Philippe
aveva una riunione al palazzo del vescovo.
1076
01:38:37,000 --> 01:38:39,580
E anche all'alba,
doveva andarsene super presto.
1077
01:38:40,460 --> 01:38:43,080
Avresti potuto chiuderti dentro
il presbiterio se eri cos� spaventato.
1078
01:38:43,240 --> 01:38:44,860
Ma il poliziotto pu� aprire
tutte le porte che vuole.
1079
01:38:46,240 --> 01:38:47,080
Deve avere un lasciapassare.
1080
01:38:54,760 --> 01:38:55,120
Bene.
1081
01:38:56,380 --> 01:38:57,220
Andiamo a dormire
1082
01:39:41,110 --> 01:39:41,470
Dai
1083
01:39:42,790 --> 01:39:43,430
� l'ora
1084
01:39:44,850 --> 01:39:45,390
Buona notte.
1085
01:39:46,570 --> 01:39:47,030
Buona notte.
1086
01:39:54,500 --> 01:39:55,840
Posso avvicinarmi a te.
1087
01:39:59,200 --> 01:40:00,840
Potrebbe essere un po' presto.
1088
01:40:01,820 --> 01:40:04,260
Cominciamo dormendo, eh?
1089
01:40:07,820 --> 01:40:09,560
Posso almeno tenerti la mano?
1090
01:40:11,800 --> 01:40:13,080
La mia mano, s�.
1091
01:40:43,335 --> 01:40:53,334
Ri-Traduzione e Resync
AlienXS
79364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.