All language subtitles for Mis├®ricorde.1080p.dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,994 --> 00:04:25,234 PANADER�A Y PASTELER�A 2 00:04:38,004 --> 00:04:39,124 �J�r�mie! 3 00:04:40,164 --> 00:04:41,754 Gracias por haber venido. 4 00:04:42,214 --> 00:04:44,633 Me alegra tanto verte. 5 00:04:44,874 --> 00:04:47,730 Me da mucha pena. Lo quer�a mucho, ya lo sabes. 6 00:04:47,754 --> 00:04:49,288 S�, lo s�. Pasa. 7 00:05:15,214 --> 00:05:16,468 �Quieres verlo? 8 00:05:17,624 --> 00:05:18,744 Ven. 9 00:06:04,084 --> 00:06:06,604 Ni�o del pa�s e hijo de campesinos, 10 00:06:07,544 --> 00:06:10,859 Jean-Pierre se fue a aprender el oficio de panadero pronto. 11 00:06:11,834 --> 00:06:14,634 Dedic� su vida a darnos pan. 12 00:06:15,584 --> 00:06:20,624 Le gustaba decirme que ese era su sacerdocio. 13 00:06:22,714 --> 00:06:23,968 Jean-Pierre os quiere. 14 00:06:25,124 --> 00:06:26,434 Y lo digo en presente 15 00:06:27,624 --> 00:06:30,334 porque, no lo olvid�is nunca, el amor es eterno. 16 00:06:32,004 --> 00:06:35,480 Nosotros, cristianos, creemos que la muerte no es el final. 17 00:06:35,504 --> 00:06:38,069 Creemos que es una transici�n 18 00:06:39,084 --> 00:06:43,329 hacia el reino del amor y de la luz. 19 00:06:45,044 --> 00:06:49,244 Hermanos y hermanas, gracias por haber venido en tan gran n�mero. 20 00:06:50,664 --> 00:06:51,885 Gracias, Jean-Pierre. 21 00:06:52,584 --> 00:06:54,869 T�, que ya est�s delante de nuestro Se�or, 22 00:06:55,624 --> 00:06:57,494 intercede por tu querida esposa, 23 00:06:58,124 --> 00:06:59,244 por tu querido hijo, 24 00:07:00,584 --> 00:07:04,134 e intercede por nuestra comunidad. 25 00:07:05,504 --> 00:07:06,624 Necesitamos 26 00:07:07,084 --> 00:07:09,279 tanto amor... 27 00:07:12,334 --> 00:07:13,499 Gracias, Jean-Pierre. 28 00:07:41,964 --> 00:07:44,058 Bueno, yo me voy a ir. 29 00:07:48,164 --> 00:07:49,620 - Venga. - Adi�s. 30 00:07:49,754 --> 00:07:51,053 - Buenas noches. - Adi�s. 31 00:07:55,164 --> 00:07:57,034 Nosotros tampoco vamos a tardar. 32 00:07:57,964 --> 00:07:59,084 �Terminas el juego? 33 00:08:00,374 --> 00:08:01,494 �Kilian? 34 00:08:01,874 --> 00:08:03,420 �Y vuelves a Toulouse? 35 00:08:03,624 --> 00:08:04,744 S�. 36 00:08:05,374 --> 00:08:06,729 No conduzcas ahora. 37 00:08:07,334 --> 00:08:08,454 Has bebido mucho. 38 00:08:08,624 --> 00:08:12,130 - Puedo volver a Toulouse. - Pero es bastante lejos. 39 00:08:12,874 --> 00:08:15,215 �Tienes que volver hoy? �Te esperan? 40 00:08:18,214 --> 00:08:20,633 Est� el cuarto de Vincent. Duerme aqu�. 41 00:08:21,214 --> 00:08:22,659 No quiero molestar. 42 00:08:23,004 --> 00:08:26,644 Tampoco me hace ilusi�n quedarme sola, lloriqueando. 43 00:08:29,294 --> 00:08:30,694 Tu cuarto no ha cambiado. 44 00:08:34,914 --> 00:08:36,034 �Te casaste? 45 00:08:36,664 --> 00:08:37,784 No. 46 00:08:39,414 --> 00:08:40,534 �No tienes hijos? 47 00:08:41,214 --> 00:08:42,334 Tampoco. 48 00:08:42,834 --> 00:08:44,144 Pero tienes novia, �no? 49 00:08:44,794 --> 00:08:46,844 S�, pero nos estamos separando. 50 00:08:47,294 --> 00:08:49,164 Hace d�as que no duerme en casa. 51 00:08:54,584 --> 00:08:55,850 Pero hac�a poco. 52 00:08:56,624 --> 00:08:57,744 �Cu�nto tiempo? 53 00:08:58,544 --> 00:08:59,664 Tres a�os. 54 00:09:00,084 --> 00:09:01,204 Casi cuatro. 55 00:09:08,464 --> 00:09:10,558 �Te acuerdas de jugar toda la noche? 56 00:09:11,214 --> 00:09:12,424 No era toda la noche. 57 00:09:12,874 --> 00:09:14,509 Nos qued�bamos hasta tarde. 58 00:09:15,834 --> 00:09:17,469 �Te apetece jugar y me voy? 59 00:09:17,834 --> 00:09:18,954 No me apetece mucho. 60 00:09:19,294 --> 00:09:20,739 Bajemos a ver a tu madre. 61 00:09:43,254 --> 00:09:44,699 Mira qu� guapo. 62 00:09:48,044 --> 00:09:49,164 �De cu�ndo es? 63 00:09:50,964 --> 00:09:52,084 Hace un a�o. 64 00:09:53,124 --> 00:09:55,409 A�n no estaba enfermo. 65 00:10:40,504 --> 00:10:42,419 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 66 00:10:42,624 --> 00:10:44,965 - �C�mo est�s? - Estoy bien. Gracias. 67 00:10:48,544 --> 00:10:49,664 �Dormiste bien? 68 00:10:50,084 --> 00:10:51,204 S�, muy bien. 69 00:10:52,044 --> 00:10:54,418 - �Y t�? - No he pegado ojo. 70 00:10:56,414 --> 00:10:58,844 �Qu� te apetece desayunar? 71 00:10:59,164 --> 00:11:00,385 Me gustar�a un caf�. 72 00:11:42,624 --> 00:11:43,744 �Hay alguien? 73 00:11:52,004 --> 00:11:54,804 - �Qu� pasa? - Quer�a volver a verte tranquilo. 74 00:11:57,504 --> 00:11:58,624 �Por qu�? 75 00:11:59,164 --> 00:12:00,284 Antes qued�bamos. 76 00:12:01,334 --> 00:12:02,779 No nos ve�amos mucho. 77 00:12:04,044 --> 00:12:05,578 Eras bastante solitario, 78 00:12:06,374 --> 00:12:07,684 pero me ca�as bien. 79 00:12:09,714 --> 00:12:11,394 �Tomamos algo un d�a? 80 00:12:13,794 --> 00:12:14,914 �Por qu� no? 81 00:12:15,964 --> 00:12:16,964 �Ahora? 82 00:12:18,834 --> 00:12:22,004 Es que ya son las once y tengo que hacer un recado. 83 00:12:22,124 --> 00:12:23,759 Podemos tomar algo despu�s. 84 00:12:26,254 --> 00:12:27,419 Mejor otro d�a. 85 00:12:29,044 --> 00:12:30,164 Bueno, vale. 86 00:12:31,914 --> 00:12:33,269 �Cu�nto te quedar�s? 87 00:12:33,914 --> 00:12:35,034 No lo s�. 88 00:12:35,714 --> 00:12:36,834 Me gusta estar aqu�. 89 00:12:38,584 --> 00:12:39,794 �Sabes si hay setas? 90 00:12:40,464 --> 00:12:41,674 Pues s�. 91 00:12:42,214 --> 00:12:44,219 Seguro, con lo que ha llovido. 92 00:12:45,084 --> 00:12:46,350 Quiz�s ir� esta tarde. 93 00:12:50,124 --> 00:12:51,244 Bueno, pues... 94 00:12:52,374 --> 00:12:53,374 Hasta luego. 95 00:12:54,414 --> 00:12:55,534 Venga. 96 00:14:00,084 --> 00:14:01,954 No encontrar�s setas hoy. 97 00:14:02,834 --> 00:14:04,380 Hasta que la luna cambie. 98 00:14:04,664 --> 00:14:05,784 �Cu�ndo cambia? 99 00:14:05,914 --> 00:14:07,314 No s�, no lo he mirado. 100 00:14:08,414 --> 00:14:09,814 �Vuelves del trabajo? 101 00:14:10,004 --> 00:14:11,494 �Sabes cu�ndo empiezo? 102 00:14:11,794 --> 00:14:12,914 No. �Cu�ndo? 103 00:14:13,084 --> 00:14:15,470 - A las cinco. - S� que es temprano. 104 00:14:15,754 --> 00:14:18,229 Pas� por casa de Walter y me dijo que fuiste. 105 00:14:19,004 --> 00:14:20,169 �Te ca�a bien Walter? 106 00:14:22,914 --> 00:14:25,344 Pens� que lo menospreciabas un poco. 107 00:14:26,004 --> 00:14:27,404 �Qu� te lo hac�a pensar? 108 00:14:27,584 --> 00:14:29,544 No te gustaba que fuera a verlo. 109 00:14:30,044 --> 00:14:32,049 No entend�as por qu� quedaba con �l. 110 00:14:32,874 --> 00:14:33,994 �En serio? 111 00:14:34,794 --> 00:14:35,914 S�. 112 00:14:36,754 --> 00:14:39,364 No lo s�. Quiz�s estabas un poco celoso. 113 00:14:40,334 --> 00:14:41,880 Me quer�as solo para ti. 114 00:14:44,214 --> 00:14:45,334 Has engordado, �eh? 115 00:14:45,914 --> 00:14:47,549 A ver si a�n eres tan �gil. 116 00:14:49,834 --> 00:14:50,954 �Qu� haces? 117 00:15:11,254 --> 00:15:12,788 �As� busc�is champi�ones? 118 00:15:16,214 --> 00:15:17,379 Yo no busco nada. 119 00:15:17,964 --> 00:15:19,263 No tengo tiempo. Es �l. 120 00:15:20,414 --> 00:15:23,080 - Mirad lo que he encontrado. - �Qu� bonitos! 121 00:15:24,914 --> 00:15:26,034 �A que s�? 122 00:15:27,664 --> 00:15:30,610 Bueno, me tengo que ir. Tengo que recoger a Kilian. 123 00:15:39,754 --> 00:15:40,964 �Por qu� os pegabais? 124 00:15:41,714 --> 00:15:43,013 Era para divertirnos. 125 00:15:44,374 --> 00:15:46,524 Espero que no fuera por Walter. 126 00:15:49,164 --> 00:15:50,474 �Por qu� pensar�as eso? 127 00:15:52,124 --> 00:15:53,569 �Te vas a quedar mucho? 128 00:15:54,914 --> 00:15:56,034 No lo s�. 129 00:15:56,874 --> 00:15:58,744 Martine se alegra de que est�s. 130 00:15:59,294 --> 00:16:00,784 Querr� estar sola tambi�n. 131 00:16:01,164 --> 00:16:02,945 No lo creo. No es su estilo. 132 00:16:04,294 --> 00:16:05,414 Te quiere mucho. 133 00:16:12,254 --> 00:16:13,833 �No tendr�s ganas de volver? 134 00:16:16,874 --> 00:16:19,260 Pas� mucho tiempo en panader�a industrial. 135 00:16:19,664 --> 00:16:20,784 He perdido pr�ctica. 136 00:16:22,664 --> 00:16:24,299 Te molesto con mis historias. 137 00:16:25,084 --> 00:16:26,999 Tendr�s ganas de bajar a Toulouse. 138 00:16:28,754 --> 00:16:29,874 �Me puedo quedar? 139 00:16:30,914 --> 00:16:32,034 �Esta noche? 140 00:16:33,414 --> 00:16:34,534 Unos d�as incluso. 141 00:16:38,214 --> 00:16:41,059 Me gusta el pueblo. Me quedar�a un tiempo. 142 00:16:42,214 --> 00:16:43,894 Me pensar� lo de la panader�a. 143 00:16:45,004 --> 00:16:46,810 Hace tres meses que est� cerrada. 144 00:16:46,834 --> 00:16:49,119 La gente compra el pan en Villeneuve. 145 00:16:49,254 --> 00:16:51,113 Pero dicen que no est� muy bueno. 146 00:16:51,874 --> 00:16:54,629 Encima est� a 15 kil�metros... 147 00:16:54,664 --> 00:16:56,960 Incluso lo compran en el supermercado. 148 00:16:57,914 --> 00:16:59,034 �No crees? 149 00:17:00,124 --> 00:17:02,924 Cada pueblo ten�a su panader�a. Eso se acab�. 150 00:17:03,664 --> 00:17:04,930 Ni cafeter�a tenemos. 151 00:17:06,794 --> 00:17:08,104 �Trabajar�s en verano? 152 00:17:08,794 --> 00:17:10,004 O puedes hacer faenas. 153 00:17:11,164 --> 00:17:12,844 Es tu decisi�n, claro. 154 00:17:13,414 --> 00:17:16,449 - Mira que puedes ser negativo t�. - S�. 155 00:17:17,914 --> 00:17:19,034 Kilian, �nos vamos? 156 00:17:22,914 --> 00:17:24,034 �Te vienes? 157 00:17:28,124 --> 00:17:29,244 Adi�s. 158 00:17:29,334 --> 00:17:30,454 Di "adi�s". 159 00:17:33,754 --> 00:17:34,874 Bueno... 160 00:17:35,914 --> 00:17:37,594 Tendremos que cenar nosotros. 161 00:17:39,084 --> 00:17:40,574 �Seguro que no te molesto? 162 00:17:42,294 --> 00:17:43,414 Para nada. 163 00:18:14,254 --> 00:18:16,304 J�r�mie, �eres t�? 164 00:18:17,164 --> 00:18:18,284 S�. 165 00:18:18,914 --> 00:18:20,269 �Qu� haces? 166 00:18:23,754 --> 00:18:24,874 Ten�a sed. 167 00:18:53,164 --> 00:18:54,164 �Qu� pasa? 168 00:18:55,714 --> 00:18:56,834 Nada. 169 00:18:57,124 --> 00:18:59,185 Quer�a verte antes de trabajar. 170 00:19:01,754 --> 00:19:04,554 - �Para qu�? - �De verdad retomar�s la panader�a? 171 00:19:07,914 --> 00:19:09,695 Y yo qu� s�. No lo creo. 172 00:19:10,334 --> 00:19:13,134 Entonces no ilusiones mucho a mi madre, �vale? 173 00:19:14,004 --> 00:19:16,614 - Yo no soy, es ella. - �Por qu� te quedas? 174 00:19:19,004 --> 00:19:20,124 �Qu� tiene que ver? 175 00:19:21,044 --> 00:19:22,164 Ya. 176 00:19:23,004 --> 00:19:24,214 Te cae bien mi madre. 177 00:19:26,164 --> 00:19:27,284 S�. 178 00:19:29,004 --> 00:19:30,169 S�, pero... 179 00:19:33,084 --> 00:19:34,574 Tengo que ir a trabajar. 180 00:20:21,164 --> 00:20:22,284 Hola. 181 00:20:23,584 --> 00:20:27,090 Vincent se acaba de ir hace nada. 182 00:20:27,254 --> 00:20:28,744 Te vengo a ver a ti. 183 00:20:29,754 --> 00:20:30,964 �Tomamos el aperitivo? 184 00:20:33,294 --> 00:20:34,739 Venga, pasa. 185 00:20:40,084 --> 00:20:41,910 �Un pastis o una cerveza? 186 00:20:42,164 --> 00:20:43,385 Un pastis va muy bien. 187 00:20:44,584 --> 00:20:45,704 Pasa. 188 00:20:54,624 --> 00:20:55,624 Vaya. 189 00:21:00,714 --> 00:21:02,484 �Vives solo en esta casa grande? 190 00:21:03,164 --> 00:21:04,284 S�. 191 00:21:04,964 --> 00:21:06,084 �No te has casado? 192 00:21:06,544 --> 00:21:07,664 No. 193 00:21:10,254 --> 00:21:12,393 No soy h�bil con las mujeres. 194 00:21:21,374 --> 00:21:22,494 �Tus padres viven? 195 00:21:23,294 --> 00:21:24,414 No. 196 00:21:24,874 --> 00:21:26,274 Murieron hace cinco a�os. 197 00:21:26,714 --> 00:21:27,834 Murieron j�venes. 198 00:21:28,294 --> 00:21:29,459 Me tuvieron tarde. 199 00:21:29,964 --> 00:21:31,543 No somos de familia longeva. 200 00:21:32,044 --> 00:21:34,754 - �Y t�? - Mis padres a�n est�n vivos. 201 00:21:35,664 --> 00:21:36,784 Y no est�s casado. 202 00:21:39,164 --> 00:21:40,164 Me lo dijo Vincent. 203 00:21:40,874 --> 00:21:41,994 �Habl�is de m�? 204 00:21:49,334 --> 00:21:50,499 Vaya calor. 205 00:22:01,584 --> 00:22:02,704 �Quieres? 206 00:22:05,874 --> 00:22:06,994 Venga. 207 00:22:10,584 --> 00:22:11,894 �Trabajas en la granja? 208 00:22:12,624 --> 00:22:13,744 Ya lo dej�. 209 00:22:14,964 --> 00:22:15,964 �Y de qu� vives? 210 00:22:16,464 --> 00:22:18,088 No necesito gran cosa. 211 00:22:18,714 --> 00:22:20,354 No pago alquiler, no me voy de vacaciones. 212 00:22:21,664 --> 00:22:22,784 �Y no te aburres? 213 00:22:22,964 --> 00:22:26,089 Me faltaban tierras, hab�a que modernizarse, endeudarse. 214 00:22:26,834 --> 00:22:30,104 �Para trabajar como un idiota? �Crees que vale la pena? 215 00:22:31,794 --> 00:22:32,959 �Encontraste setas? 216 00:22:34,334 --> 00:22:35,454 No se me da bien. 217 00:22:38,794 --> 00:22:39,914 No hace falta. 218 00:22:40,374 --> 00:22:41,494 Solo hay que buscar. 219 00:22:42,584 --> 00:22:43,704 Es como todo. 220 00:22:44,584 --> 00:22:45,704 Te tiene que gustar. 221 00:23:05,464 --> 00:23:06,998 A �l le parece muy bien. 222 00:23:08,414 --> 00:23:10,564 Conoces a mucha gente. No lo necesitas. 223 00:23:11,004 --> 00:23:12,639 �Y si quiero que sea �l? 224 00:23:13,414 --> 00:23:14,915 Se aprovecha de tu soledad. 225 00:23:16,164 --> 00:23:17,770 �Pero qu� est�s inventando? 226 00:23:17,794 --> 00:23:19,190 �Qu� excusa pone? 227 00:23:19,214 --> 00:23:20,850 Pregunta si se puede quedar. 228 00:23:20,874 --> 00:23:22,229 �Y t� no lo cuestionas? 229 00:23:23,714 --> 00:23:25,770 - Claro que s�, pero... - �Lo ves! 230 00:23:25,794 --> 00:23:28,124 No como para echarlo. Vincent. 231 00:23:28,964 --> 00:23:31,148 Vincent, c�lmate. 232 00:23:31,664 --> 00:23:32,784 Vincent. 233 00:23:33,374 --> 00:23:36,129 Pero rel�jate. Nadie est� haciendo nada malo. 234 00:23:36,794 --> 00:23:38,709 - �Te vas? - �Qu� haces aqu�? 235 00:23:39,044 --> 00:23:42,230 - Estaba paseando. Acabo de llegar. - �Nos estabas escuchando? 236 00:23:42,254 --> 00:23:44,214 Vincent, ya vale. 237 00:23:45,624 --> 00:23:46,744 �Vincent! 238 00:24:25,624 --> 00:24:26,789 No pod�a dormir. 239 00:24:27,334 --> 00:24:28,454 Yo tampoco. 240 00:24:29,624 --> 00:24:30,744 �Quieres un wiski? 241 00:24:32,214 --> 00:24:33,334 S�. 242 00:24:38,834 --> 00:24:40,044 Estabas mirando fotos. 243 00:24:42,414 --> 00:24:45,404 Me preguntaba si a�n tienes los negativos. 244 00:24:47,914 --> 00:24:49,034 �Por? 245 00:24:49,414 --> 00:24:51,329 Me gustar�a una copia de una foto. 246 00:24:52,124 --> 00:24:54,319 S�, estar�n en alg�n lado. 247 00:24:56,294 --> 00:24:57,414 �Cu�l quieres? 248 00:25:06,794 --> 00:25:07,959 �A�n lo quer�as? 249 00:25:10,754 --> 00:25:11,874 S�. 250 00:25:12,544 --> 00:25:14,179 �Despu�s de todo este tiempo? 251 00:25:15,834 --> 00:25:16,954 S�. 252 00:25:18,334 --> 00:25:20,104 No paro de pensar en �l. 253 00:25:23,254 --> 00:25:25,068 Nunca se lo pudiste decir. 254 00:25:25,874 --> 00:25:26,994 No. 255 00:25:44,874 --> 00:25:45,874 J�r�mie. 256 00:25:50,254 --> 00:25:51,374 J�r�mie, �me abres? 257 00:26:28,964 --> 00:26:31,338 �Qu� tal? �Cierras mi cuarto con llave? 258 00:26:31,754 --> 00:26:33,810 - Ni�ato. - �Pasas todas las noches? 259 00:26:33,834 --> 00:26:35,514 Es tanto mi casa como la suya. 260 00:26:35,754 --> 00:26:38,453 M�s que la tuya. Que te quedes una noche, vale, 261 00:26:39,044 --> 00:26:41,194 dos, como mucho, pero no te quedar�s. 262 00:26:41,544 --> 00:26:43,270 Eso no lo decides t�. 263 00:26:43,294 --> 00:26:45,190 Se te ve en los ojos. No disimulas. 264 00:26:45,214 --> 00:26:46,233 �Qu� se me ve? 265 00:26:46,794 --> 00:26:48,608 Te quieres acostar con mi madre. 266 00:26:50,754 --> 00:26:52,434 Siempre lo he visto. 267 00:26:54,004 --> 00:26:55,124 D�jame ya. 268 00:26:56,164 --> 00:26:59,300 - Tu madre invita a quien quiera. - �Te sientes invitado? 269 00:26:59,504 --> 00:27:00,624 S�. 270 00:27:01,124 --> 00:27:02,154 No me dijo eso. 271 00:27:03,544 --> 00:27:04,664 Que te den. 272 00:27:25,004 --> 00:27:28,644 Coge tus cosas, deja mi cuarto y vete a Toulouse, �vale? 273 00:27:31,374 --> 00:27:32,494 �De acuerdo? 274 00:27:37,124 --> 00:27:38,124 De acuerdo. 275 00:28:14,584 --> 00:28:15,704 No. 276 00:28:16,334 --> 00:28:17,924 Pru�bate este, mejor. 277 00:28:21,084 --> 00:28:22,204 Gracias. 278 00:28:31,214 --> 00:28:32,640 Queda muy bien. 279 00:28:32,664 --> 00:28:34,534 No hay que rehacer el dobladillo. 280 00:28:38,914 --> 00:28:40,695 El resto te deber�a quedar bien. 281 00:28:43,914 --> 00:28:46,434 �Me prestas calzoncillos y calcetines? 282 00:28:49,044 --> 00:28:51,564 Voy a mirar. Creo que tengo nuevos. 283 00:29:48,504 --> 00:29:49,624 Sigo aqu�. 284 00:29:49,964 --> 00:29:51,778 Joder, est�s completamente loco. 285 00:29:52,754 --> 00:29:55,688 Para que veas que soy mejor que t� con las sorpresas. 286 00:29:57,714 --> 00:29:58,834 Deja de joderme. 287 00:29:59,124 --> 00:30:01,020 Las visitas nocturnas y el bosque. 288 00:30:01,044 --> 00:30:03,329 Si no, te hago lo que quiera cuando quiera, �me entiendes? 289 00:30:04,084 --> 00:30:05,204 �Me entiendes? 290 00:30:06,254 --> 00:30:07,374 Vale. 291 00:30:07,414 --> 00:30:09,475 Lo he entendido. 292 00:30:09,794 --> 00:30:10,914 Perfecto. 293 00:30:15,504 --> 00:30:18,230 Tienes suerte de que tenga que ir a currar. 294 00:30:18,254 --> 00:30:19,464 Eso, vete. 295 00:30:38,504 --> 00:30:39,714 Qu� madrugador eres. 296 00:30:39,754 --> 00:30:42,229 No pod�a dormir. Fui a dar una vuelta. 297 00:30:42,874 --> 00:30:44,319 T� tambi�n lo eres. 298 00:30:44,794 --> 00:30:46,149 Para m� ya es rutina. 299 00:30:46,624 --> 00:30:49,424 Tengo que dar una misa a dos horas de aqu�. 300 00:30:53,004 --> 00:30:54,449 Te invito a un caf�. 301 00:30:55,004 --> 00:30:56,774 Gracias, pero me voy a acostar. 302 00:30:57,164 --> 00:30:58,284 Tengo sue�o. 303 00:31:00,914 --> 00:31:02,269 Buenas noches entonces. 304 00:31:03,214 --> 00:31:04,379 Y buen d�a para ti. 305 00:31:16,414 --> 00:31:18,004 Tranquilo con eso. 306 00:31:18,294 --> 00:31:22,494 - Ya tengo suficiente. - Venga. Estamos bien juntos, �no? 307 00:31:24,874 --> 00:31:27,024 Yo no me enfadar�a si la retomas. 308 00:31:27,464 --> 00:31:30,208 - No creo que sea viable. - Claro que lo es. 309 00:31:30,624 --> 00:31:33,560 Recuperar�as los clientes de Bournazel y de Roquebrune. 310 00:31:33,584 --> 00:31:36,104 En Villeneuve, el pan no est� tan bueno. 311 00:31:36,464 --> 00:31:38,730 Eso a la gente ya le da igual. Lo congelan. 312 00:31:38,754 --> 00:31:40,053 �Qu�? Claro que no. 313 00:31:40,624 --> 00:31:42,024 A�n gusta el pan fresco. 314 00:31:42,624 --> 00:31:45,190 �Has visto la cola los domingos en la panader�a? 315 00:31:45,214 --> 00:31:46,334 - Ya, pero... - Chis. 316 00:31:52,084 --> 00:31:53,204 Es Vincent. 317 00:31:54,874 --> 00:31:56,770 No te puede ver aqu�. 318 00:31:56,794 --> 00:31:58,989 Toma. Coge tu vaso. 319 00:32:07,874 --> 00:32:09,420 Hola, Vincent. �C�mo est�s? 320 00:32:09,664 --> 00:32:11,165 Nada bien. 321 00:32:14,084 --> 00:32:15,204 �Quieres tomar algo? 322 00:32:16,834 --> 00:32:18,884 Hoy llevaba la ropa de mi padre. 323 00:32:20,544 --> 00:32:21,664 �En serio? 324 00:32:22,584 --> 00:32:23,984 �Lo has visto esta tarde? 325 00:32:24,464 --> 00:32:25,718 No, �por qu� lo ver�a? 326 00:32:26,544 --> 00:32:28,034 Dicen que viene a verte. 327 00:32:28,874 --> 00:32:30,095 �Qui�n te dijo eso? 328 00:32:32,004 --> 00:32:33,818 No s� qu� hace todo el d�a. 329 00:32:34,294 --> 00:32:36,164 Creo que est� como una cabra. 330 00:32:36,464 --> 00:32:37,584 �Y tu madre? 331 00:32:38,374 --> 00:32:39,494 �Qu� opina? 332 00:32:39,544 --> 00:32:40,899 Ya te digo... 333 00:32:41,584 --> 00:32:43,970 La est� engatusando. Al cura tambi�n. 334 00:32:46,374 --> 00:32:47,494 Todos le quieren. 335 00:32:47,874 --> 00:32:48,994 �Te das cuenta? 336 00:32:49,044 --> 00:32:51,934 Lleva la ropa de mi padre delante de m�. 337 00:32:52,164 --> 00:32:54,460 Ven, si�ntate. T�mate algo. 338 00:32:54,624 --> 00:32:56,909 No, gracias. No quiero tardar. 339 00:32:58,544 --> 00:33:00,140 - Me voy, Walter. - �Seguro? 340 00:33:00,164 --> 00:33:01,164 S�. 341 00:33:31,334 --> 00:33:32,734 Ya est�. Puedes salir. 342 00:33:38,374 --> 00:33:39,539 �Qu� haces? 343 00:33:44,334 --> 00:33:46,014 �Qu� son estas tonter�as? 344 00:33:51,374 --> 00:33:53,524 Para. 345 00:33:56,294 --> 00:33:57,459 Qu�tate esto. 346 00:33:57,914 --> 00:33:59,034 Qu�tatelo. 347 00:33:59,254 --> 00:34:00,374 Perd�n. 348 00:34:02,254 --> 00:34:04,169 L�rgate de aqu�. �Venga! 349 00:34:07,164 --> 00:34:08,474 Walter, no jodas. 350 00:34:08,624 --> 00:34:10,629 L�rgate. No te quiero ver m�s. 351 00:34:11,044 --> 00:34:13,284 �C�mo quieres que me vaya? No tengo ropa. 352 00:34:17,004 --> 00:34:18,214 Qu�tate de ah�. 353 00:34:30,124 --> 00:34:34,514 - �Venga! V�stete en otro lado. - Espera. No te enfades. 354 00:34:35,214 --> 00:34:37,779 Date prisa. Venga, l�rgate. 355 00:35:11,914 --> 00:35:13,034 S�bete. 356 00:35:13,664 --> 00:35:14,784 S�bete. 357 00:35:23,504 --> 00:35:24,803 �Te ha llamado Walter? 358 00:35:25,714 --> 00:35:27,114 �Estabas en su casa? 359 00:35:28,834 --> 00:35:30,380 �Est�s aqu� de casualidad? 360 00:35:33,214 --> 00:35:34,558 Quer�a ver una cosa. 361 00:36:23,414 --> 00:36:24,724 Estaremos tranquilos. 362 00:42:26,754 --> 00:42:27,754 �D�nde estabas? 363 00:42:28,504 --> 00:42:29,994 Estaba muy preocupada. 364 00:42:33,124 --> 00:42:34,244 Estaba con Walter. 365 00:42:34,794 --> 00:42:36,284 �Y no puedes avisar? 366 00:42:37,214 --> 00:42:38,838 Una llamada, simplemente. 367 00:42:39,374 --> 00:42:41,289 No pensaba quedarme tanto tiempo. 368 00:42:42,084 --> 00:42:43,204 No lo pens�. 369 00:42:45,584 --> 00:42:46,704 Annie me ha llamado. 370 00:42:47,254 --> 00:42:51,409 Vincent no ha vuelto en toda la noche, no fue al trabajo. Est� preocupada. 371 00:42:52,414 --> 00:42:54,800 Walter dice que lo vio ayer por la tarde. 372 00:42:55,084 --> 00:42:56,204 �T� lo has visto? 373 00:42:58,664 --> 00:43:01,050 Walter no me dijo que estabas en su casa. 374 00:43:01,714 --> 00:43:03,394 Sab�a que no se lo contar�a. 375 00:43:05,254 --> 00:43:08,289 - Te lo explicar� m�s tarde. - �Te quedaste en su casa? 376 00:43:09,004 --> 00:43:10,124 S�. 377 00:43:11,254 --> 00:43:12,508 En realidad no... 378 00:43:13,124 --> 00:43:15,230 Bebimos y me fui borracho. 379 00:43:16,334 --> 00:43:19,459 Como llov�a... Me dorm� en una granja. 380 00:43:21,374 --> 00:43:22,374 �Te has ca�do? 381 00:43:25,544 --> 00:43:28,254 Estoy agotado, tengo fr�o. Me voy a acostar. 382 00:43:41,664 --> 00:43:43,064 Voy a poner una lavadora. 383 00:43:47,624 --> 00:43:48,744 Te cojo esto. 384 00:44:35,084 --> 00:44:36,999 - Hola. - Hola. 385 00:44:37,914 --> 00:44:39,034 �No hay noticias? 386 00:44:39,214 --> 00:44:43,694 Walter ha estado en la carretera de Millau, mirando por todos lados. 387 00:44:45,124 --> 00:44:47,274 Lo habr�an visto si tuvo un accidente. 388 00:44:47,664 --> 00:44:49,230 Uno siempre piensa eso. 389 00:44:49,254 --> 00:44:52,188 Hay gente que ha pasado el d�a entero en el barranco. 390 00:44:52,294 --> 00:44:54,064 �Y si no iba hacia Millau? 391 00:44:55,084 --> 00:44:56,630 �Y si no iba a trabajar? 392 00:44:57,334 --> 00:45:01,064 - Ya sab�is como es. - Hace a�os que se ha calmado. 393 00:45:02,084 --> 00:45:03,719 Vale la pena ver otras carreteras. 394 00:45:04,044 --> 00:45:05,164 �Pero a d�nde ir�a? 395 00:45:08,214 --> 00:45:10,028 Estaba raro cuando pas� a verme. 396 00:45:10,964 --> 00:45:14,560 - Estaba enfadado con el mundo entero. - Es su estado normal. 397 00:45:14,584 --> 00:45:16,029 Lo vi diferente. 398 00:45:17,464 --> 00:45:19,648 Hasta me culpaba por recibir a J�r�mie. 399 00:45:21,004 --> 00:45:23,658 Y eso que solamente has venido una vez. 400 00:45:24,624 --> 00:45:26,405 Dos contando anoche. 401 00:45:29,714 --> 00:45:31,338 Ni siquiera quiso tomar algo. 402 00:45:32,084 --> 00:45:35,254 Dijo lo que ten�a que decirme y se fue. 403 00:45:36,214 --> 00:45:37,614 Nunca lo hab�a visto as�. 404 00:45:38,294 --> 00:45:39,649 Hubiera llamado. 405 00:45:40,294 --> 00:45:41,784 Al menos esta ma�ana. 406 00:47:40,624 --> 00:47:44,309 - �Nada a�n? - Nada. No creo que salgan. 407 00:47:44,874 --> 00:47:47,304 He visto a una pareja con una cesta llena. 408 00:47:47,374 --> 00:47:49,894 - Como dos kilos de setas preciosas. - �D�nde? 409 00:47:50,084 --> 00:47:53,354 Por ah�, no muy lejos. Quiz�s pasaron antes que t�. 410 00:47:53,964 --> 00:47:55,084 �Hace tiempo? 411 00:47:55,414 --> 00:47:56,724 Unos cinco minutos. 412 00:48:02,414 --> 00:48:03,534 Va a llover. 413 00:48:04,124 --> 00:48:08,514 - �Quieres venir conmigo en coche? - No, voy a seguir buscando setas. 414 00:48:08,834 --> 00:48:10,324 Al menos te he advertido. 415 00:48:28,914 --> 00:48:30,034 Walter. 416 00:49:21,004 --> 00:49:23,690 - Te estaba buscando. - Y yo a ti. 417 00:49:23,714 --> 00:49:25,674 �Dormiste en la granja de Turlan? 418 00:49:26,914 --> 00:49:28,224 �Estabas tan borracho? 419 00:49:28,874 --> 00:49:30,375 Es que tambi�n llov�a. 420 00:49:31,084 --> 00:49:32,294 Llegaste r�pido. 421 00:49:32,914 --> 00:49:34,034 �Por? 422 00:49:34,964 --> 00:49:36,174 Fui un idiota. 423 00:49:36,834 --> 00:49:38,234 Me arrepent� enseguida. 424 00:49:39,414 --> 00:49:40,870 As� que fui a buscarte. 425 00:49:42,334 --> 00:49:43,409 Me escond�. 426 00:49:44,084 --> 00:49:45,529 Qu� bobo. �Por qu�? 427 00:49:46,004 --> 00:49:47,494 Dabas miedo. 428 00:49:48,214 --> 00:49:49,748 Pens� que me quer�as matar. 429 00:49:50,914 --> 00:49:53,020 Si hubiera querido, no estar�as aqu�. 430 00:49:54,664 --> 00:49:57,094 Joder, no s� por qu� reaccion� as�. 431 00:49:59,374 --> 00:50:02,174 Eres un tipo simp�tico. No tengo nada contra ti. 432 00:50:02,624 --> 00:50:03,744 Me caes bien. 433 00:50:05,504 --> 00:50:08,539 Pero eres raro. �Por qu� te quitaste la ropa? 434 00:50:09,254 --> 00:50:10,833 �Por qu� me manoseaste as�? 435 00:50:11,464 --> 00:50:13,514 Iba borracho, no tengo tu aguante. 436 00:50:13,834 --> 00:50:15,794 Y a penas te toqu�. 437 00:50:34,504 --> 00:50:36,229 Han encontrado el coche. 438 00:50:39,214 --> 00:50:42,059 - �D�nde? - En la estaci�n de Millau. 439 00:50:43,544 --> 00:50:44,544 Genial. 440 00:50:45,414 --> 00:50:46,534 �C�mo que "genial"? 441 00:50:48,334 --> 00:50:49,689 No est� en un barranco. 442 00:50:57,124 --> 00:50:58,289 �No te ha dicho nada? 443 00:51:00,664 --> 00:51:01,840 �Sobre qu�? 444 00:51:02,504 --> 00:51:04,834 De alg�n sitio al que quer�a ir. 445 00:51:07,624 --> 00:51:10,659 No s� por qu� lo sabr�a. No habl�bamos mucho. 446 00:51:10,714 --> 00:51:14,018 Justamente por eso. Quiz�s te contaba cosas a ti. 447 00:51:17,414 --> 00:51:19,654 �La polic�a ha dado el aviso de b�squeda? 448 00:51:19,754 --> 00:51:23,674 Dicen que es adulto y est� vacunado, que se puede ir unos d�as. 449 00:51:24,504 --> 00:51:26,038 Dejando mujer e hijo. 450 00:51:27,374 --> 00:51:31,890 - Si fuera otra persona buscar�an m�s. - No digas eso, Martine. 451 00:51:31,914 --> 00:51:35,655 Claro que s�. Se alegrar�an de que desaparezca para siempre. 452 00:51:36,504 --> 00:51:39,998 La polic�a tiene raz�n. Cada uno tiene su vida privada, �no? 453 00:51:44,164 --> 00:51:48,230 Walter dice que no volviste tan tarde de su casa. 454 00:51:49,714 --> 00:51:51,954 �No os habr�is ido de juerga los dos? 455 00:51:52,964 --> 00:51:53,964 �Con Vincent? 456 00:51:54,754 --> 00:51:57,690 Nos cuesta creer que pasaste la noche en la granja. 457 00:51:57,714 --> 00:52:02,418 - No es un sitio c�modo. - Y es dif�cil de encontrar de noche. 458 00:52:15,254 --> 00:52:19,454 Me encontr� en la carretera despu�s de que Walter me echara. 459 00:52:21,504 --> 00:52:26,499 �l volv�a a casa de Walter para comprobar si yo estaba ah�. 460 00:52:27,834 --> 00:52:29,234 �Qu� quer�a comprobar? 461 00:52:30,914 --> 00:52:32,135 Que yo quedo con Walter. 462 00:52:35,124 --> 00:52:36,390 S�, es extra�o... 463 00:52:36,964 --> 00:52:38,084 Parec�a celoso. 464 00:52:38,584 --> 00:52:39,704 �De Walter? 465 00:52:40,504 --> 00:52:41,624 O de m�. 466 00:52:45,214 --> 00:52:46,704 Y no quer�a estar solo. 467 00:52:48,754 --> 00:52:51,509 Estaba raro, as� que condujimos un rato. 468 00:52:52,254 --> 00:52:54,068 �Condujisteis toda la noche? 469 00:52:55,624 --> 00:52:58,614 Dimos una vuelta por aqu� y... 470 00:52:59,214 --> 00:53:01,734 Quiso ir a tomar algo a Millau. 471 00:53:02,414 --> 00:53:04,374 Imagino que hablasteis, �no? 472 00:53:06,914 --> 00:53:09,020 Me habl� de cuando �ramos j�venes. 473 00:53:09,584 --> 00:53:11,354 De las tonter�as que hicimos. 474 00:53:12,004 --> 00:53:13,359 Y no s�lo tonter�as. 475 00:53:14,624 --> 00:53:18,544 Tambi�n hablamos bastante de su padre. Su muerte le afect� mucho. 476 00:53:19,214 --> 00:53:21,499 �Qu� te dijo exactamente de su padre? 477 00:53:23,834 --> 00:53:24,954 No me acuerdo bien. 478 00:53:26,414 --> 00:53:28,690 S�, me dijo que se sent�a hu�rfano. 479 00:53:28,714 --> 00:53:30,058 Hab�rmelo dicho. 480 00:53:30,504 --> 00:53:32,640 Era algo entre nosotros, �no? 481 00:53:32,664 --> 00:53:35,285 S�, pero es importante que lo sepamos. 482 00:53:36,624 --> 00:53:40,264 Si lo hubi�ramos encontrado muerto, os lo habr�a contado, pero... 483 00:53:40,584 --> 00:53:42,264 Va a aparecer de un momento al otro. 484 00:53:43,084 --> 00:53:45,089 �Por eso que no nos lo cuentas todo? 485 00:53:46,464 --> 00:53:48,469 Es m�s o menos lo que s�. 486 00:53:50,664 --> 00:53:52,725 �Por qu� volviste por la ma�ana? 487 00:53:57,624 --> 00:53:58,979 Me dej� en Millau. 488 00:54:01,044 --> 00:54:03,094 Dijo que no volviera a Saint-Martial. 489 00:54:04,414 --> 00:54:06,094 Que te dejara en paz. 490 00:54:07,044 --> 00:54:09,374 - No puede ser. - As� me lo dijo. 491 00:54:10,044 --> 00:54:11,679 �Pero qu� le pasa? 492 00:54:12,334 --> 00:54:15,850 Ni siquiera te quiso traer para que recojas tu coche. 493 00:54:15,874 --> 00:54:19,189 No quer�a saber nada m�s, se ten�a que ir a trabajar. 494 00:54:50,544 --> 00:54:51,989 �El grito ha sido m�o? 495 00:54:54,414 --> 00:54:55,520 �Dije algo? 496 00:54:55,544 --> 00:54:58,434 No, solo gritaste, pero fue aterrador. 497 00:55:00,964 --> 00:55:01,964 �Me quieres contar? 498 00:55:04,004 --> 00:55:05,639 Es bueno contar las cosas. 499 00:55:08,164 --> 00:55:10,180 No, era demasiado... 500 00:55:11,004 --> 00:55:12,004 No puedo. 501 00:55:14,544 --> 00:55:16,224 No quiero quedarme solo. 502 00:55:17,254 --> 00:55:19,259 Me quedar� aqu� contigo. 503 00:55:20,044 --> 00:55:23,034 - Hasta que te duermas, �vale? - S�. 504 00:55:23,294 --> 00:55:25,388 Vale. �Apago la luz? 505 00:55:52,084 --> 00:55:53,204 J�r�mie. 506 00:55:56,664 --> 00:56:00,080 �Hay algo que no te atrevas a contarme sobre Vincent? 507 00:56:05,164 --> 00:56:07,180 �Crees que dej� a Annie? 508 00:56:13,214 --> 00:56:15,028 �Sabes a d�nde se fue? 509 00:57:08,124 --> 00:57:10,879 Y yo que intentaba mantener el lugar secreto. 510 00:57:11,544 --> 00:57:12,664 �Son morillas? 511 00:57:13,124 --> 00:57:14,569 Son bonitas, �verdad? 512 00:57:17,164 --> 00:57:19,350 El tiempo vuela. Tengo que ir a Saint-Jean. 513 00:57:19,374 --> 00:57:20,729 Venga, me voy. 514 00:57:39,754 --> 00:57:40,874 Muchas gracias. 515 00:57:42,124 --> 00:57:43,849 - Cu�date. - T� tambi�n. 516 00:57:44,044 --> 00:57:45,209 Pues claro. 517 00:57:46,464 --> 00:57:47,584 Vigila. 518 00:58:02,584 --> 00:58:03,704 Adi�s. 519 00:58:14,504 --> 00:58:15,624 �Qu� haces ah�? 520 00:58:18,214 --> 00:58:19,214 �Por qu� te escondes? 521 00:58:20,584 --> 00:58:21,794 No quer�a molestaros. 522 00:58:22,754 --> 00:58:25,453 �Y no puedes llamar? As� te aviso si molestas. 523 00:58:26,464 --> 00:58:28,883 - Te quer�a ver a solas. - Yo tambi�n. 524 00:58:29,624 --> 00:58:30,890 �Qu� contaste? 525 00:58:31,464 --> 00:58:35,149 A eso ven�a. Les tuve que contar ciertas cosas. 526 00:58:35,584 --> 00:58:37,310 �Por qu� mencionaste los celos? 527 00:58:37,334 --> 00:58:41,680 - Que no quer�a que Vincent te viera. - Al�grate. No dije lo de la escopeta. 528 00:58:42,334 --> 00:58:44,249 Pero ahora van a imaginar de todo. 529 00:58:45,584 --> 00:58:48,104 Oye, me las estoy apa�ando como puedo. 530 00:58:49,004 --> 00:58:51,849 No es que lo hayan matado, no es un interrogatorio. 531 00:58:52,414 --> 00:58:54,430 Eso mismo nos estamos preguntando. 532 00:58:56,214 --> 00:58:58,353 El coche en la estaci�n no es normal. 533 00:58:58,664 --> 00:59:03,144 No me extra�ar�a que se pire, pero nunca dejar�a su coche. 534 00:59:04,164 --> 00:59:07,300 Cuando fue a �msterdam o a Barcelona, no cogi� el tren. 535 00:59:07,714 --> 00:59:09,810 Le encanta irse lejos as�. 536 00:59:09,834 --> 00:59:11,324 Le encanta conducir. 537 00:59:12,374 --> 00:59:13,494 Adem�s... 538 00:59:14,004 --> 00:59:17,599 No se ir�a despu�s de la muerte de su padre. No har�a eso. 539 00:59:20,664 --> 00:59:21,840 �Quieres tomar algo? 540 00:59:25,914 --> 00:59:30,349 Entiendo que estuvieras borracho. Te desinhibe un poco, pero... 541 00:59:30,714 --> 00:59:32,764 Me molesta que me tomen el pelo. 542 00:59:33,504 --> 00:59:35,139 No te estaba tomando el pelo. 543 00:59:37,334 --> 00:59:38,924 �Te quer�as acostar conmigo? 544 00:59:41,294 --> 00:59:42,294 S�. 545 00:59:43,964 --> 00:59:45,263 �Por el pastis? 546 00:59:47,004 --> 00:59:48,124 S�, no lo s�. 547 00:59:49,414 --> 00:59:52,404 El pastis me calent� esa noche, pero no fue s�lo eso. 548 00:59:53,414 --> 00:59:54,590 �Entonces? 549 00:59:55,414 --> 00:59:59,009 Cuando te atrae alguien borracho, significa que te atrae siempre. 550 01:00:02,584 --> 01:00:04,264 �Por qu� crees que soy marica? 551 01:00:04,914 --> 01:00:06,034 Por nada. 552 01:00:07,044 --> 01:00:09,418 No necesito que lo seas para atraerme. 553 01:00:16,464 --> 01:00:17,584 Bueno... 554 01:00:17,964 --> 01:00:19,364 Ser� mejor que te vayas. 555 01:00:20,414 --> 01:00:21,680 Term�nate la cerveza. 556 01:00:51,414 --> 01:00:55,190 Hac�a diez a�os que no lo ve�amos y ahora... 557 01:00:55,214 --> 01:00:58,104 - Ya no se va. - Yo no se lo propuse. 558 01:00:58,914 --> 01:01:01,020 �Pero �l pregunta si se puede quedar? 559 01:01:01,504 --> 01:01:02,624 No. 560 01:01:03,124 --> 01:01:04,994 �No te atreves? �Hablo yo con �l? 561 01:01:06,414 --> 01:01:09,360 Tampoco creo que se quede para siempre. 562 01:01:09,794 --> 01:01:12,314 Y eso ha podido molestar a Vincent, �no? 563 01:01:19,334 --> 01:01:20,454 �Hay noticias? 564 01:01:20,914 --> 01:01:22,034 Nada a�n. 565 01:01:24,004 --> 01:01:25,863 Bueno, yo me voy a ir. 566 01:01:26,914 --> 01:01:28,034 Hasta ma�ana. 567 01:01:28,334 --> 01:01:30,014 - Adi�s, Annie. - Hasta ma�ana. 568 01:01:35,084 --> 01:01:36,630 Bueno. 569 01:01:36,874 --> 01:01:39,304 Mira lo que nos ha tra�do Philippe. 570 01:01:39,964 --> 01:01:42,294 Es superbueno recogiendo champi�ones. 571 01:03:28,214 --> 01:03:29,793 Necesito confesarme. 572 01:03:33,624 --> 01:03:37,365 - Pero yo no soy cura. - No es muy complicado. Ir� bien. 573 01:03:42,164 --> 01:03:43,620 Abre la trampilla. 574 01:03:53,294 --> 01:03:55,489 �Por qu� necesitas confesarte? 575 01:03:56,834 --> 01:03:59,589 No he denunciado al asesino de Vincent. 576 01:04:04,714 --> 01:04:06,484 �C�mo sabes que fue asesinado? 577 01:04:07,124 --> 01:04:08,244 Lo s�. 578 01:04:09,544 --> 01:04:11,179 �Tienes miedo de equivocarte? 579 01:04:11,874 --> 01:04:14,260 En realidad no me apetece denunciarlo. 580 01:04:15,914 --> 01:04:17,034 �Por qu�? 581 01:04:17,834 --> 01:04:20,634 Encarcelar al asesino no har� que Vincent vuelva. 582 01:04:21,374 --> 01:04:23,770 Adem�s, creo que el encarcelamiento 583 01:04:23,794 --> 01:04:25,284 es peor que la muerte. 584 01:04:28,294 --> 01:04:29,694 �Pero te das cuenta? 585 01:04:30,374 --> 01:04:32,894 Si pudi�ramos matar sin impunidad alguna. 586 01:04:33,254 --> 01:04:35,673 No creo que sea un asesino en potencia. 587 01:04:37,254 --> 01:04:39,348 Una vez has matado, te conviertes en asesino. 588 01:04:39,874 --> 01:04:41,879 No parece que est� en su naturaleza. 589 01:04:42,374 --> 01:04:44,939 No creo que sea un peligro para la sociedad. 590 01:04:47,624 --> 01:04:49,965 No podr�s vivir con ese secreto para siempre. 591 01:04:50,004 --> 01:04:51,124 S�. 592 01:04:51,544 --> 01:04:53,638 Llegar� a ser insoportable. 593 01:04:54,504 --> 01:04:57,763 �De verdad crees que es �til castigar a los asesinos? 594 01:04:59,794 --> 01:05:02,359 Creo que es dif�cil guardar ese secreto solo. 595 01:05:04,044 --> 01:05:05,254 No estoy solo. 596 01:05:07,624 --> 01:05:10,245 El asesino terminar� por entregarse. 597 01:05:11,124 --> 01:05:12,244 No lo creo. 598 01:05:15,004 --> 01:05:17,378 Tiene que ser agotador mentir todo el rato, 599 01:05:18,794 --> 01:05:20,989 vivir con miedo a cometer un error 600 01:05:22,504 --> 01:05:24,643 o incluso con el recuerdo de un crimen. 601 01:05:25,584 --> 01:05:28,294 Un crimen no deber�a evitar que la vida contin�e. 602 01:05:29,834 --> 01:05:31,749 Es f�cil decirlo hoy, 603 01:05:33,214 --> 01:05:34,748 pero �qu� pensar�s ma�ana? 604 01:05:35,834 --> 01:05:37,704 �Qu� te retendr� toda la vida? 605 01:05:38,874 --> 01:05:41,584 La felicidad de ver al asesino cada d�a. 606 01:05:46,584 --> 01:05:49,530 �Qu� te hace pensar que el asesino te querr� ver cada d�a? 607 01:05:51,044 --> 01:05:52,164 Nada. 608 01:05:54,004 --> 01:05:57,778 Tiene que ser angustioso que te quiera alguien que no quieres. 609 01:05:58,874 --> 01:06:00,770 �Crees que el asesino me odia? 610 01:06:00,794 --> 01:06:02,239 No. 611 01:06:04,414 --> 01:06:05,769 Hay probabilidades 612 01:06:06,834 --> 01:06:08,514 de que �l no te quiera igual que t� 613 01:06:10,714 --> 01:06:12,573 o como te gustar�a que te quiera. 614 01:06:15,664 --> 01:06:16,974 Ser� discreto. 615 01:06:19,294 --> 01:06:21,579 Estoy acostumbrado a no ser correspondido. 616 01:06:23,124 --> 01:06:26,114 Podr� amarle en silencio. Para siempre. 617 01:06:31,754 --> 01:06:32,874 Muchas gracias. 618 01:06:35,464 --> 01:06:36,954 Lo has hecho muy bien. 619 01:07:29,004 --> 01:07:32,689 Si�ntate. Te est�bamos esperando. �Quieres un pastis? 620 01:07:38,754 --> 01:07:40,244 �Quiere otro? 621 01:07:41,714 --> 01:07:43,248 Para brindar con el se�or. 622 01:07:45,124 --> 01:07:46,434 �Viene de Toulouse? 623 01:07:50,504 --> 01:07:52,038 �A�n trabaja en panader�a? 624 01:07:52,414 --> 01:07:54,890 - Ahora estoy en el paro. - �Desde hace tiempo? 625 01:07:54,914 --> 01:07:58,095 No, no mucho. Dej� el trabajo hace menos de tres meses. 626 01:07:58,664 --> 01:08:02,259 No deber�a tardar. Desconectamos y, de repente, hace un a�o. 627 01:08:03,084 --> 01:08:07,270 Se crea un vac�o en el curr�culum y luego las empresas dudan. 628 01:08:07,294 --> 01:08:09,388 Hoy en d�a, tres meses es aceptable. 629 01:08:09,624 --> 01:08:14,574 Ha trabajado desde muy joven. Puede permitirse estar tres meses as�. 630 01:08:19,214 --> 01:08:21,454 �Investigan la desaparici�n de Vincent? 631 01:08:23,754 --> 01:08:25,893 - �Ha visto algo sospechoso? - No. 632 01:08:26,964 --> 01:08:29,294 Pasaron cosas extra�as esa noche, pero... 633 01:08:29,714 --> 01:08:31,114 Nos lo han contado. 634 01:08:33,334 --> 01:08:35,809 Pas� gran parte de la noche con �l, �no? 635 01:08:37,374 --> 01:08:38,494 S�. 636 01:08:38,964 --> 01:08:41,943 Dijo que fueron a tomar algo. �A d�nde? 637 01:08:43,504 --> 01:08:45,038 No dije que tomamos algo. 638 01:08:46,124 --> 01:08:49,529 Vincent quer�a tomar algo en Millau pero estaba todo cerrado. 639 01:08:53,914 --> 01:08:58,349 �Qu� hora era cuando el Sr. Bonchamp le ech� de su casa? 640 01:08:58,714 --> 01:09:01,133 No lo s�. �Las 6:30, 7:00? 641 01:09:02,414 --> 01:09:04,150 �Podr�a repasar su recorrido? 642 01:09:06,794 --> 01:09:09,168 Es bastante complicado. �l quer�a hablar... 643 01:09:10,464 --> 01:09:12,323 Subimos al monte Aigoual. 644 01:09:12,914 --> 01:09:14,180 Luego bajamos a Vigan, 645 01:09:15,414 --> 01:09:19,894 tom� carreteras secundarias y de repente aparecimos en Florac. 646 01:09:20,164 --> 01:09:21,900 Y de ah� bajamos a Millau. 647 01:09:23,214 --> 01:09:25,824 Si todo estaba cerrado, llegaron hacia la una. 648 01:09:26,414 --> 01:09:27,590 No mir� la hora. 649 01:09:28,044 --> 01:09:31,404 Ya sabe, un martes... A veces a las 23:00 ya no hay nadie. 650 01:09:33,624 --> 01:09:35,214 Bueno, admit�moslo... 651 01:09:36,044 --> 01:09:37,914 Llegan a Millau a las once. 652 01:09:38,624 --> 01:09:40,214 Sali� a las cuatro. 653 01:09:41,214 --> 01:09:44,753 Es mucho tiempo para ir a Millau, aun pasando por Gard o Loz�re. 654 01:09:46,914 --> 01:09:50,095 Por las carreteras secundarias son bastantes kil�metros. 655 01:09:50,794 --> 01:09:55,229 Y la Sra. Rigal dijo que lleg� sobre las nueve de la ma�ana. 656 01:09:56,254 --> 01:09:59,270 Son cuatro horas caminando desde Millau hasta aqu�, �no? 657 01:09:59,294 --> 01:10:00,414 Cinco, m�s bien. 658 01:10:01,414 --> 01:10:03,374 Bueno, caminando r�pido. 659 01:10:03,754 --> 01:10:04,874 Tampoco. 660 01:10:07,044 --> 01:10:08,164 Admit�moslo. 661 01:10:08,214 --> 01:10:09,838 Cinco horas entonces. 662 01:10:09,874 --> 01:10:13,559 Habr� salido de Millau sobre las cuatro 663 01:10:13,714 --> 01:10:16,178 y pas� cinco horas ah� sin hacer nada. 664 01:10:17,044 --> 01:10:19,374 M�s las horas de coche hasta Loz�re. 665 01:10:20,964 --> 01:10:22,174 Una noche muy larga. 666 01:10:29,834 --> 01:10:31,234 Quiero decir... 667 01:10:31,464 --> 01:10:33,323 No s�lo habr�is conducido y hablado. 668 01:10:34,754 --> 01:10:35,874 S�. 669 01:10:38,334 --> 01:10:39,969 �Qu� tipo de amistad ten�an? 670 01:10:41,214 --> 01:10:43,678 Amigos de instituto, pero ya no nos ve�amos. 671 01:10:43,714 --> 01:10:45,338 Y ahora os volvisteis a ver. 672 01:10:45,914 --> 01:10:48,669 - S�, pero sin m�s. - �C�mo que "sin m�s"? 673 01:10:49,874 --> 01:10:53,469 Lo ve�a cuando ven�a a ver a su madre, pero yo no iba a su casa. 674 01:10:54,754 --> 01:10:56,804 Al parecer no apreciaba mucho su presencia. 675 01:10:57,794 --> 01:11:01,244 O, m�s bien, no apreciaba que se quede en casa de su madre. 676 01:11:02,664 --> 01:11:04,100 Pensaba que... 677 01:11:04,124 --> 01:11:05,479 Perd�neme, pero... 678 01:11:06,834 --> 01:11:08,604 Que quer�a acostarse con ella. 679 01:11:11,374 --> 01:11:12,494 S�, lo pensaba. 680 01:11:13,214 --> 01:11:15,544 Y que quer�a acostarse con su mejor amigo. 681 01:11:16,044 --> 01:11:17,044 �Con Walter? 682 01:11:17,914 --> 01:11:19,504 Es lo que intent�, �no? 683 01:11:20,584 --> 01:11:22,130 No, pero eso era... 684 01:11:23,584 --> 01:11:25,354 �bamos borrachos. Era en broma. 685 01:11:26,214 --> 01:11:29,708 Incluso borracho, como dice, ese tipo de ganas no se inventan. 686 01:11:34,584 --> 01:11:36,219 S�, me hubiera gustado. 687 01:11:39,754 --> 01:11:41,568 �Qu� relaci�n tiene con el cura? 688 01:11:44,004 --> 01:11:46,143 Nos vemos aqu� de vez en cuando. 689 01:11:48,584 --> 01:11:51,619 Nos han dicho que se ven a menudo en el bosque. 690 01:11:53,464 --> 01:11:56,824 Vamos a recoger champi�ones, como todo el mundo, pero solos. 691 01:11:57,294 --> 01:11:58,504 �Y se encuentran ah�? 692 01:11:59,164 --> 01:12:03,274 Una o dos veces, de casualidad. �Por qu� preguntan por �l? 693 01:12:04,214 --> 01:12:05,939 Pensamos que nos esconde algo. 694 01:12:07,294 --> 01:12:08,414 �Sobre Vincent? 695 01:12:09,004 --> 01:12:10,004 O sobre usted. 696 01:12:11,584 --> 01:12:13,589 �Qu� podr�a esconder? 697 01:12:15,004 --> 01:12:17,423 No lo sabemos porque nos lo esconde. 698 01:12:20,334 --> 01:12:21,454 Y con esto... 699 01:12:25,334 --> 01:12:26,734 Gracias por el aperitivo. 700 01:12:27,374 --> 01:12:28,875 �Se queda por la zona? 701 01:12:31,414 --> 01:12:32,534 S�. 702 01:12:55,124 --> 01:12:56,345 Dime, J�r�mie. 703 01:12:57,664 --> 01:12:59,859 �Vincent y t� os hab�is acostado? 704 01:13:01,664 --> 01:13:02,784 No. 705 01:13:05,544 --> 01:13:08,478 �Entonces qu� hicisteis toda la noche? 706 01:13:09,374 --> 01:13:12,409 No creo que hay�is conducido y hablado todo ese tiempo. 707 01:13:13,464 --> 01:13:15,234 �Nos imaginas haciendo el amor? 708 01:13:17,044 --> 01:13:19,844 En realidad no, pero ser�a m�s f�cil creerlo. 709 01:13:24,714 --> 01:13:25,834 Nos peleamos. 710 01:13:30,374 --> 01:13:32,760 Me dej� en Millau. Yo no estaba de acuerdo. 711 01:13:33,294 --> 01:13:34,414 Insist�. 712 01:13:36,504 --> 01:13:39,304 Y en ese momento me dijo que te dejara en paz. 713 01:13:41,164 --> 01:13:44,390 Me puso de los nervios, le dije que parara. 714 01:13:45,004 --> 01:13:48,039 La situaci�n empeor� y llegamos a las manos. 715 01:13:50,004 --> 01:13:51,729 No fue Walter, entonces. 716 01:13:53,214 --> 01:13:56,059 S�, primero fue Walter, pero no mucho. 717 01:13:56,464 --> 01:13:58,558 Vincent fue violento. 718 01:13:59,004 --> 01:14:00,639 Me dej� en el suelo. 719 01:14:03,414 --> 01:14:05,889 Me hubieras llamado. Te hubiera ido a buscar. 720 01:14:06,664 --> 01:14:09,240 No quer�a cont�rtelo. Pens� que no ir�a a m�s. 721 01:14:09,914 --> 01:14:12,064 Que volver�a a mi casa y lo olvidar�a. 722 01:14:12,624 --> 01:14:14,405 �Crees que se fue por eso? 723 01:14:15,914 --> 01:14:17,549 �Por qu� se ir�a por eso? 724 01:14:17,664 --> 01:14:18,784 No lo s�. 725 01:14:19,834 --> 01:14:22,354 A veces reacciona as�. 726 01:15:15,714 --> 01:15:17,338 No ir�s a escapar ahora, �no? 727 01:15:18,334 --> 01:15:22,100 No consegu�a dormir. Quer�a aprovechar para ir a buscar cosas a mi casa. 728 01:15:22,124 --> 01:15:23,714 No creo que sea buena idea. 729 01:15:24,164 --> 01:15:27,759 - Ser� ir y volver. - Despu�s no volver�s. 730 01:15:27,874 --> 01:15:30,349 Y eso crear� sospechas. 731 01:15:31,504 --> 01:15:33,419 Ser� igual de extra�o si me quedo. 732 01:15:33,664 --> 01:15:35,520 Incluso Martine empieza a sospechar. 733 01:15:35,544 --> 01:15:38,190 Es normal. Piensa que le escondes algo. 734 01:15:38,214 --> 01:15:40,958 - Quiere que me quede para confesar. - No. 735 01:15:41,914 --> 01:15:44,109 Prefiere que te quedes porque te quiere. 736 01:15:45,964 --> 01:15:48,663 Deja de inventar. Ya es suficientemente complicado. 737 01:15:50,214 --> 01:15:51,468 �Quieres tomar algo? 738 01:15:54,044 --> 01:15:57,359 Tengo un aguardiente buen�simo para el insomnio. 739 01:16:00,374 --> 01:16:01,404 Venga, vale. 740 01:16:04,964 --> 01:16:06,084 J�r�mie. 741 01:16:06,714 --> 01:16:07,834 �Qu� pasa? 742 01:16:11,004 --> 01:16:12,684 �Por qu� has cogido el coche? 743 01:16:14,754 --> 01:16:16,008 �Te ibas a ir? 744 01:16:16,754 --> 01:16:18,714 Bueno, os dejo. Me voy a acostar. 745 01:16:20,794 --> 01:16:23,140 Yo tambi�n voy a subir. Buenas noches, Philippe. 746 01:16:23,164 --> 01:16:24,164 Buenas noches. 747 01:16:29,374 --> 01:16:30,494 �Vienes? 748 01:16:42,294 --> 01:16:43,414 Hasta ma�ana. 749 01:17:32,464 --> 01:17:33,584 Hola. 750 01:17:34,834 --> 01:17:35,834 �Nos lo ense�a? 751 01:17:42,084 --> 01:17:43,204 Qu� bonitos. 752 01:17:44,464 --> 01:17:47,723 Ve, tanto venir al bosque trae sus frutos. 753 01:17:49,914 --> 01:17:51,975 �Por qu� se queda con la Sra. Rigal? 754 01:17:53,084 --> 01:17:56,030 Me siento bien aqu� y ella quiere que me quede. 755 01:17:57,624 --> 01:17:59,259 No tiene ganas de estar sola. 756 01:17:59,874 --> 01:18:01,935 Lo cual pudo afectar a su hijo, �no? 757 01:18:02,754 --> 01:18:07,559 Ya lo conoce. Tiene un temperamento un poco... sangu�neo. 758 01:18:07,754 --> 01:18:08,874 Ya me entiende. 759 01:18:10,294 --> 01:18:11,649 �Martine se lo ha dicho? 760 01:18:12,124 --> 01:18:13,569 �Qu� nos tiene que decir? 761 01:18:13,964 --> 01:18:15,084 Sobre la pelea. 762 01:18:17,914 --> 01:18:19,930 Vincent y yo nos peleamos en Millau. 763 01:18:20,914 --> 01:18:22,034 Por fin. 764 01:18:22,374 --> 01:18:24,520 Hab�is hecho m�s que conducir y hablar. 765 01:18:24,544 --> 01:18:25,664 Me tranquiliza. 766 01:18:26,214 --> 01:18:27,468 �Por qu� se pelearon? 767 01:18:27,964 --> 01:18:30,988 Era pesado diciendo que me quer�a acostar con su madre. 768 01:18:31,374 --> 01:18:33,099 �C�mo acab� la pelea? 769 01:18:33,964 --> 01:18:36,663 Como no estoy acostumbrado, me meti� una paliza. 770 01:18:37,254 --> 01:18:38,788 Me dej� ah� y se fue. 771 01:18:39,084 --> 01:18:40,719 Entonces no dur� mucho. 772 01:18:41,044 --> 01:18:45,154 Un poco s�, porque intent� escapar y me estuvo persiguiendo. 773 01:18:45,504 --> 01:18:46,859 �Por qu� no lo dijo? 774 01:18:47,834 --> 01:18:51,429 - Era algo entre nosotros. - Pero se lo cont� a su madre. 775 01:18:51,754 --> 01:18:53,109 �Por qu� se lo cont�? 776 01:18:54,874 --> 01:18:58,335 Porque no se cre�a que solo hubi�ramos conducido y hablado. 777 01:18:59,414 --> 01:19:00,870 Y se imagin� cosas. 778 01:19:02,414 --> 01:19:03,915 �Se crey� lo de la pelea? 779 01:19:05,464 --> 01:19:06,584 �Por qu� no? 780 01:19:07,294 --> 01:19:10,654 �No cree que puede estar imaginando que se fue a otro sitio? 781 01:19:13,124 --> 01:19:14,434 �No les parece posible? 782 01:19:15,544 --> 01:19:17,358 Los hijos �nicos no dejan a sus padres. 783 01:19:17,874 --> 01:19:19,879 Adem�s, su padre acaba de morir. 784 01:19:20,624 --> 01:19:22,259 Y la historia del coche. 785 01:19:22,714 --> 01:19:26,399 A mi compa�era se le ocurri� ir a la estaci�n. �Sabe por qu�? 786 01:19:27,504 --> 01:19:30,560 Los asesinos siempre dejan los coches en lugares de salida. 787 01:19:30,584 --> 01:19:31,984 Estaci�n, aeropuerto... 788 01:19:32,964 --> 01:19:34,588 Nos creemos lo de la pelea, 789 01:19:34,914 --> 01:19:39,540 pero sabemos que con Vincent no dura m�s de cinco minutos. Y mucho es. 790 01:19:39,754 --> 01:19:42,408 Ya lo ver� cuando se pelee cron�metro en mano. 791 01:19:42,794 --> 01:19:43,914 Me persigui�. 792 01:19:44,294 --> 01:19:47,564 Todos sabemos que despu�s de 15 minutos, estamos agotados. 793 01:19:49,874 --> 01:19:50,994 Otra cosa. 794 01:19:52,214 --> 01:19:53,939 Las morillas en oto�o son raras. 795 01:19:55,254 --> 01:19:57,584 Lo mirar�, pero creo que nunca ha pasado. 796 01:20:00,164 --> 01:20:01,284 �Entonces? 797 01:20:07,914 --> 01:20:09,034 Hola. 798 01:20:09,754 --> 01:20:11,288 Anda, padre. 799 01:20:12,334 --> 01:20:13,850 �Nos puede dar un momento? 800 01:20:13,874 --> 01:20:15,810 El Sr. Pastor estaba contando algo. 801 01:20:15,834 --> 01:20:18,500 Os lo voy a decir yo. Ser� mejor para todos. 802 01:20:19,214 --> 01:20:21,913 J�r�mie pas� la noche del martes conmigo. 803 01:20:25,464 --> 01:20:27,469 Ya nos imagin�bamos algo as�. 804 01:20:28,624 --> 01:20:31,245 �Por eso inventa historias imposibles? 805 01:20:32,164 --> 01:20:34,270 No quer�a perjudicar al cura. 806 01:20:34,464 --> 01:20:38,104 - No es el primer caso. - Cuento con vuestra discreci�n. 807 01:20:39,664 --> 01:20:44,350 Entonces el Sr. Bonchamp le echa, camina un rato y va a ver al cura. 808 01:20:44,374 --> 01:20:48,014 - No ha ocurrido as� exactamente. - Quiero escuchar su versi�n. 809 01:20:50,624 --> 01:20:55,384 Antes de ir a Saint-Martial, me vio en la carretera y me llev� a su casa. 810 01:20:56,004 --> 01:20:58,479 �Por qu� no fue a casa de la Sra. Rigal? 811 01:20:58,584 --> 01:20:59,794 Quer�a recuperarme. 812 01:21:00,584 --> 01:21:02,440 Estaba sucio, ensangrentado. 813 01:21:02,464 --> 01:21:05,544 No solo eso. Te desnudaste delante de m�. 814 01:21:07,834 --> 01:21:10,074 S�, ten�a muchas ganas de �l. 815 01:21:10,334 --> 01:21:11,969 Aprovech� la situaci�n. 816 01:21:13,164 --> 01:21:15,830 - Un desconocido le... - No es un desconocido. 817 01:21:16,334 --> 01:21:18,574 Bueno, si un hombre que apenas conoce 818 01:21:18,754 --> 01:21:21,980 le pide ducharse en la casa parroquial sin necesidad, 819 01:21:22,004 --> 01:21:23,449 �acepta sin problema? 820 01:21:25,124 --> 01:21:27,039 Yo tambi�n le ten�a muchas ganas. 821 01:21:29,124 --> 01:21:32,305 - �Qu� hac�a en esa carretera? - �Pasaba por casualidad? 822 01:21:33,714 --> 01:21:36,928 A menudo intento cruzarme con J�r�mie. 823 01:21:38,874 --> 01:21:40,464 Ser� la fuerza del deseo. 824 01:21:40,714 --> 01:21:42,159 No la subestime. 825 01:21:45,714 --> 01:21:46,834 Bueno... 826 01:21:48,544 --> 01:21:50,034 Les deseo lo mejor. 827 01:21:52,124 --> 01:21:53,244 Caballeros. 828 01:22:17,754 --> 01:22:18,874 Buenas noches. 829 01:22:24,834 --> 01:22:25,954 �Qu� tal? 830 01:22:27,714 --> 01:22:30,178 Si quieres, hay embutido en la nevera. 831 01:22:30,544 --> 01:22:33,109 Huevos y queso, tambi�n. 832 01:22:35,254 --> 01:22:36,374 �Qu� pasa? 833 01:22:38,004 --> 01:22:39,404 �C�mo que qu� pasa? 834 01:22:40,374 --> 01:22:42,760 Te quedas ah� sin decir nada, sin mirarme. 835 01:22:44,214 --> 01:22:46,678 �D�nde estuviste todo el d�a? 836 01:22:48,214 --> 01:22:49,659 Estaba con el cura. 837 01:22:50,124 --> 01:22:51,244 Subimos al Aigoual. 838 01:22:52,584 --> 01:22:53,704 Ah, ese... 839 01:22:54,004 --> 01:22:56,759 Deber�a estar dando misas en vez de pasear tanto. 840 01:23:04,464 --> 01:23:06,749 �Qu� hizo con el cuerpo de Vincent Rigal? 841 01:23:07,714 --> 01:23:09,528 D�jeme en paz. 842 01:23:11,544 --> 01:23:13,414 Entonces conteste s� o no. 843 01:23:15,044 --> 01:23:16,164 �Lo enterr�? 844 01:23:17,044 --> 01:23:18,209 �Qu� se inventa? 845 01:23:19,914 --> 01:23:21,415 �Lo enterr� en el bosque? 846 01:23:23,714 --> 01:23:24,834 �Es as�? 847 01:23:32,164 --> 01:23:33,164 �Qu� hace aqu�? 848 01:23:34,254 --> 01:23:36,690 - Va a despertar a la Sra. Rigal. - Pues claro. 849 01:23:36,714 --> 01:23:37,834 �Martine! 850 01:23:38,214 --> 01:23:39,334 �Martine! 851 01:23:49,834 --> 01:23:53,270 - �Pero qu� pasa? - El polic�a me interrog� durmiendo. 852 01:23:53,294 --> 01:23:54,980 �Pero qu� est�s diciendo? 853 01:23:55,004 --> 01:23:57,199 - Lo hubiera o�do. - Te lo juro. 854 01:23:58,834 --> 01:24:02,149 - Seguro que fue otra pesadilla. - No, no lo era. 855 01:24:02,874 --> 01:24:04,140 Vete a dormir. 856 01:24:05,214 --> 01:24:06,424 No te preocupes. 857 01:24:08,004 --> 01:24:09,124 Vete. 858 01:24:40,834 --> 01:24:41,954 �Se�or cura! 859 01:24:43,834 --> 01:24:45,044 Soy yo, J�r�mie. 860 01:25:42,624 --> 01:25:44,125 No puedes hacer eso. 861 01:25:44,834 --> 01:25:48,060 - Ya lo sabe todo el mundo. - No exageres. 862 01:25:48,164 --> 01:25:49,385 S�, lo saben. 863 01:25:49,874 --> 01:25:52,909 El polic�a pas� mientras dorm�a para que confesara. 864 01:25:53,504 --> 01:25:56,440 De todas maneras, siempre encuentran los cad�veres 865 01:25:56,464 --> 01:25:57,584 y al criminal. 866 01:26:00,124 --> 01:26:01,714 Si no encuentran el cuerpo, 867 01:26:02,254 --> 01:26:06,129 aunque crean que soy inocente, �c�mo voy a poder vivir con eso? 868 01:26:07,004 --> 01:26:09,378 Hace una semana y me parece una eternidad. 869 01:26:09,794 --> 01:26:11,429 Vale, es dif�cil. 870 01:26:11,714 --> 01:26:14,020 Pero en aquel momento tendr�as tus razones. 871 01:26:14,044 --> 01:26:15,814 Si al menos las hubiera tenido. 872 01:26:16,124 --> 01:26:19,140 - Me dej� llevar. - �Por qu� te dejaste llevar? 873 01:26:19,164 --> 01:26:21,390 No lo s�, me dej� llevar por la violencia, 874 01:26:21,414 --> 01:26:24,890 - por las ganas de acabar con �l. - Entonces quisiste matarlo. 875 01:26:24,914 --> 01:26:26,460 Fue el calor del momento. 876 01:26:26,794 --> 01:26:28,149 En ese momento preciso. 877 01:26:28,544 --> 01:26:29,664 �Y te arrepientes? 878 01:26:30,584 --> 01:26:31,704 Pues s�, claro. 879 01:26:32,664 --> 01:26:35,190 Si se le pudieras devolver la vida a Vincent 880 01:26:35,214 --> 01:26:37,868 a cambio de una pena a prisi�n, �aceptar�as? 881 01:26:39,714 --> 01:26:40,714 No. 882 01:26:40,874 --> 01:26:43,495 Entonces s� consigues controlar tu consciencia. 883 01:26:43,714 --> 01:26:45,140 Ir�s mejorando. 884 01:26:45,164 --> 01:26:46,620 �En serio? 885 01:26:47,214 --> 01:26:48,894 �C�mo est�s tan seguro? 886 01:26:49,664 --> 01:26:52,890 - �Est�s a gusto con tu consciencia? - Todos podemos. 887 01:26:53,914 --> 01:26:56,190 Con tantos pueblos martirizados, 888 01:26:56,214 --> 01:26:57,894 ni�os muriendo de hambre, 889 01:26:58,044 --> 01:27:00,049 personas sin techo en las calles... 890 01:27:00,464 --> 01:27:01,909 El mundo va al infierno. 891 01:27:02,414 --> 01:27:05,940 Quiz�s ya no haya vida en la Tierra dentro de diez a�os 892 01:27:05,964 --> 01:27:09,884 y eso no impide que la gente vaya al cine o a ver un partido. 893 01:27:09,914 --> 01:27:11,650 Pero no han asesinado a nadie. 894 01:27:11,874 --> 01:27:14,540 S�, todos somos responsables de la masacre. 895 01:27:14,754 --> 01:27:16,109 Somos conscientes. 896 01:27:16,294 --> 01:27:17,884 Pero eso queda lejos. 897 01:27:18,464 --> 01:27:19,954 No matamos con las manos. 898 01:27:20,164 --> 01:27:22,225 �Crees que hay alguna diferencia? 899 01:27:24,254 --> 01:27:25,788 La muerte no es algo malo. 900 01:27:26,044 --> 01:27:27,399 La vida debe terminar. 901 01:27:27,914 --> 01:27:32,730 Se puede terminar siendo joven, viejo, estando enfermo o saludable. 902 01:27:33,584 --> 01:27:36,059 Necesitamos muertes imprevistas. 903 01:27:36,214 --> 01:27:38,028 Necesitamos accidentes. 904 01:27:38,124 --> 01:27:39,905 Necesitamos asesinatos. 905 01:27:41,414 --> 01:27:43,755 �Pues por qu� no quieres que me tire? 906 01:27:44,294 --> 01:27:47,464 Siempre es un escape f�cil en momentos de desesperaci�n, 907 01:27:48,254 --> 01:27:50,393 pero no creo que lo quieras realmente. 908 01:27:50,664 --> 01:27:54,080 De hecho, �en qu� estabas pensando antes de que llegara? 909 01:27:55,084 --> 01:27:57,694 �Te preguntabas si no hab�as olvidado algo? 910 01:27:58,294 --> 01:28:02,024 Quiz�s un �ltimo deseo que te permitir�a seguir. 911 01:28:02,124 --> 01:28:04,554 Una raz�n para aferrarte a la vida. 912 01:28:05,464 --> 01:28:07,469 Claro, para m�, la verdadera raz�n 913 01:28:08,374 --> 01:28:09,920 es que no te quiero perder. 914 01:28:11,754 --> 01:28:15,069 - No me puedo quedar para siempre. - Tampoco pido la luna. 915 01:28:15,664 --> 01:28:16,739 Una conversaci�n, 916 01:28:17,164 --> 01:28:18,900 una cena de vez en cuando, 917 01:28:19,624 --> 01:28:20,744 un paseo. 918 01:28:21,544 --> 01:28:22,664 �Y ya est�? 919 01:28:23,584 --> 01:28:25,029 Aprender�s a quererme. 920 01:28:26,664 --> 01:28:28,344 - Eso no se elige. - S�. 921 01:28:28,664 --> 01:28:29,930 S�, se puede. 922 01:28:30,084 --> 01:28:34,150 Conf�a en mi experiencia. Me cost� al principio pero lo consigo. 923 01:28:34,754 --> 01:28:36,333 Consigo quererlos a todos. 924 01:28:37,044 --> 01:28:39,284 Y, cr�eme, no fue f�cil con algunos. 925 01:28:42,504 --> 01:28:45,069 Venga, siga viviendo. Por m�. 926 01:29:40,164 --> 01:29:43,804 Alguien vio el coche de Vincent yendo hacia el bosque el martes. 927 01:29:45,374 --> 01:29:47,379 Est�n organizando una batida. 928 01:29:51,214 --> 01:29:54,690 Por Dios, J�r�mie, nadie puede entrar en casa sin que lo oiga. 929 01:29:54,714 --> 01:29:57,234 �Qu� m�s da si duermo en la casa del cura? 930 01:29:59,464 --> 01:30:02,074 A veces siento que quieres huir de m�. 931 01:30:05,214 --> 01:30:06,939 Ya pas�is los d�as juntos. 932 01:30:07,374 --> 01:30:09,379 Puedes pasar la noche aqu�, �no? 933 01:30:09,914 --> 01:30:12,434 Martine tiene raz�n. Nos veremos ma�ana. 934 01:30:14,334 --> 01:30:15,454 Buenas noches. 935 01:30:18,164 --> 01:30:19,385 Gracias, Philippe. 936 01:30:19,834 --> 01:30:20,954 Gracias por todo. 937 01:30:21,464 --> 01:30:22,584 Buenas noches. 938 01:30:27,664 --> 01:30:28,784 Y guardo yo la llave. 939 01:30:29,374 --> 01:30:30,494 �Est�s contento? 940 01:30:30,584 --> 01:30:31,850 �Y si quiero salir? 941 01:30:32,794 --> 01:30:34,284 �Para ir a ver a Philippe? 942 01:30:34,464 --> 01:30:36,043 No creo, pero nunca se sabe. 943 01:30:36,504 --> 01:30:37,994 Tendr�s que pregunt�rmelo. 944 01:30:38,254 --> 01:30:40,169 Venga, vamos a acostarnos. 945 01:32:22,584 --> 01:32:26,140 - Te estaba esperando. - El poli est� en casa de Martine. 946 01:32:26,164 --> 01:32:28,225 Perfecto. Sube. 947 01:32:28,754 --> 01:32:32,248 - �No cierras con llave? - Claro que no. Deja que venga. 948 01:32:35,624 --> 01:32:37,125 Ven a dormir en mi cama. 949 01:32:38,334 --> 01:32:40,059 - Pero... - Venga, ven. 950 01:32:50,664 --> 01:32:52,254 �Me prestas un pijama? 951 01:32:52,714 --> 01:32:56,399 Tiene que ser cre�ble, pero te puedes dejar el calzoncillo si quieres. 952 01:32:59,544 --> 01:33:00,798 Date prisa. 953 01:33:04,464 --> 01:33:05,629 �Apagamos la luz? 954 01:33:06,004 --> 01:33:07,124 Vale. 955 01:33:19,834 --> 01:33:21,704 - Pero podr�amos... - �Chis! 956 01:33:50,044 --> 01:33:52,284 Perdonen. Quer�a comprobar. 957 01:33:52,504 --> 01:33:54,350 Ya lo ha visto. �Est� contento? 958 01:33:54,374 --> 01:33:55,539 Ya que estoy aqu�... 959 01:33:55,714 --> 01:33:57,248 Voy a comprobarlo todo. 960 01:33:58,504 --> 01:34:03,354 No, no tolerar� eso. �Se da cuenta de lo que hace? 961 01:34:04,834 --> 01:34:06,234 �Fuera! V�yase. 962 01:34:14,254 --> 01:34:15,273 Perfecto. 963 01:34:15,754 --> 01:34:18,644 Todo va seg�n lo planeado. No hay tiempo que perder. 964 01:34:18,754 --> 01:34:19,874 V�stete. 965 01:35:02,334 --> 01:35:03,924 Continuemos. No hay nada. 966 01:37:16,834 --> 01:37:18,234 D�jame solo con �l. 967 01:37:18,874 --> 01:37:22,895 - �No quieres que te ayude a llevarlo? - Mejor que no lo sepas. 968 01:37:26,714 --> 01:37:28,573 Esp�rame en el presbiterio. 969 01:37:29,294 --> 01:37:31,810 �Quieres que haga guardia? Por si viene alguien. 970 01:37:31,834 --> 01:37:33,044 No te preocupes. 971 01:37:37,124 --> 01:37:40,484 El cementerio debe estar tranquilo a esta hora. 972 01:37:46,794 --> 01:37:48,104 Cierra la puerta. 973 01:38:20,004 --> 01:38:21,258 �D�nde estabas? 974 01:38:22,714 --> 01:38:24,484 Hace horas que te busco. 975 01:38:25,254 --> 01:38:27,494 El polic�a pas� esta noche y me escap�. 976 01:38:27,544 --> 01:38:29,224 Me refugi� en casa del cura. 977 01:38:29,714 --> 01:38:31,528 El polic�a tambi�n pas� por ah�. 978 01:38:31,874 --> 01:38:33,274 Yo fui ahora y no hab�a nadie. 979 01:38:35,004 --> 01:38:37,849 Porque Philippe ten�a una reuni�n con el obispo. 980 01:38:37,874 --> 01:38:40,540 Al amanecer. Tuvo que irse muy temprano. 981 01:38:40,794 --> 01:38:43,890 Haberte encerrado en el presbiterio. 982 01:38:43,914 --> 01:38:45,784 El polic�a puede abrir todas las puertas. 983 01:38:46,714 --> 01:38:47,834 Tendr� un pase. 984 01:38:55,294 --> 01:38:56,414 Bueno... 985 01:38:56,794 --> 01:38:58,474 Venga, ven a acostarte. 986 01:39:07,414 --> 01:39:09,049 �Puedo dormir contigo? 987 01:39:41,584 --> 01:39:42,704 Venga. 988 01:39:43,294 --> 01:39:44,414 Apago. 989 01:39:45,214 --> 01:39:46,334 Buenas noches. 990 01:39:46,874 --> 01:39:47,994 Buenas noches. 991 01:39:55,214 --> 01:39:56,659 �Me puedo acercar? 992 01:39:59,794 --> 01:40:01,664 Quiz�s es un poco temprano. 993 01:40:02,374 --> 01:40:04,379 Empecemos por dormir. 994 01:40:08,464 --> 01:40:09,954 �Te puedo coger la mano? 995 01:40:12,164 --> 01:40:13,990 La mano s� quiero. 69966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.