Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:22,994 --> 00:04:25,234
PANADER�A Y PASTELER�A
2
00:04:38,004 --> 00:04:39,124
�J�r�mie!
3
00:04:40,164 --> 00:04:41,754
Gracias por haber venido.
4
00:04:42,214 --> 00:04:44,633
Me alegra tanto verte.
5
00:04:44,874 --> 00:04:47,730
Me da mucha pena.
Lo quer�a mucho, ya lo sabes.
6
00:04:47,754 --> 00:04:49,288
S�, lo s�. Pasa.
7
00:05:15,214 --> 00:05:16,468
�Quieres verlo?
8
00:05:17,624 --> 00:05:18,744
Ven.
9
00:06:04,084 --> 00:06:06,604
Ni�o del pa�s e hijo de campesinos,
10
00:06:07,544 --> 00:06:10,859
Jean-Pierre se fue a aprender
el oficio de panadero pronto.
11
00:06:11,834 --> 00:06:14,634
Dedic� su vida a darnos pan.
12
00:06:15,584 --> 00:06:20,624
Le gustaba decirme
que ese era su sacerdocio.
13
00:06:22,714 --> 00:06:23,968
Jean-Pierre os quiere.
14
00:06:25,124 --> 00:06:26,434
Y lo digo en presente
15
00:06:27,624 --> 00:06:30,334
porque, no lo olvid�is nunca,
el amor es eterno.
16
00:06:32,004 --> 00:06:35,480
Nosotros, cristianos,
creemos que la muerte no es el final.
17
00:06:35,504 --> 00:06:38,069
Creemos que es una transici�n
18
00:06:39,084 --> 00:06:43,329
hacia el reino del amor y de la luz.
19
00:06:45,044 --> 00:06:49,244
Hermanos y hermanas, gracias
por haber venido en tan gran n�mero.
20
00:06:50,664 --> 00:06:51,885
Gracias, Jean-Pierre.
21
00:06:52,584 --> 00:06:54,869
T�, que ya est�s
delante de nuestro Se�or,
22
00:06:55,624 --> 00:06:57,494
intercede por tu querida esposa,
23
00:06:58,124 --> 00:06:59,244
por tu querido hijo,
24
00:07:00,584 --> 00:07:04,134
e intercede por nuestra comunidad.
25
00:07:05,504 --> 00:07:06,624
Necesitamos
26
00:07:07,084 --> 00:07:09,279
tanto amor...
27
00:07:12,334 --> 00:07:13,499
Gracias, Jean-Pierre.
28
00:07:41,964 --> 00:07:44,058
Bueno, yo me voy a ir.
29
00:07:48,164 --> 00:07:49,620
- Venga.
- Adi�s.
30
00:07:49,754 --> 00:07:51,053
- Buenas noches.
- Adi�s.
31
00:07:55,164 --> 00:07:57,034
Nosotros tampoco vamos a tardar.
32
00:07:57,964 --> 00:07:59,084
�Terminas el juego?
33
00:08:00,374 --> 00:08:01,494
�Kilian?
34
00:08:01,874 --> 00:08:03,420
�Y vuelves a Toulouse?
35
00:08:03,624 --> 00:08:04,744
S�.
36
00:08:05,374 --> 00:08:06,729
No conduzcas ahora.
37
00:08:07,334 --> 00:08:08,454
Has bebido mucho.
38
00:08:08,624 --> 00:08:12,130
- Puedo volver a Toulouse.
- Pero es bastante lejos.
39
00:08:12,874 --> 00:08:15,215
�Tienes que volver hoy? �Te esperan?
40
00:08:18,214 --> 00:08:20,633
Est� el cuarto de Vincent. Duerme aqu�.
41
00:08:21,214 --> 00:08:22,659
No quiero molestar.
42
00:08:23,004 --> 00:08:26,644
Tampoco me hace ilusi�n
quedarme sola, lloriqueando.
43
00:08:29,294 --> 00:08:30,694
Tu cuarto no ha cambiado.
44
00:08:34,914 --> 00:08:36,034
�Te casaste?
45
00:08:36,664 --> 00:08:37,784
No.
46
00:08:39,414 --> 00:08:40,534
�No tienes hijos?
47
00:08:41,214 --> 00:08:42,334
Tampoco.
48
00:08:42,834 --> 00:08:44,144
Pero tienes novia, �no?
49
00:08:44,794 --> 00:08:46,844
S�, pero nos estamos separando.
50
00:08:47,294 --> 00:08:49,164
Hace d�as que no duerme en casa.
51
00:08:54,584 --> 00:08:55,850
Pero hac�a poco.
52
00:08:56,624 --> 00:08:57,744
�Cu�nto tiempo?
53
00:08:58,544 --> 00:08:59,664
Tres a�os.
54
00:09:00,084 --> 00:09:01,204
Casi cuatro.
55
00:09:08,464 --> 00:09:10,558
�Te acuerdas de jugar toda la noche?
56
00:09:11,214 --> 00:09:12,424
No era toda la noche.
57
00:09:12,874 --> 00:09:14,509
Nos qued�bamos hasta tarde.
58
00:09:15,834 --> 00:09:17,469
�Te apetece jugar y me voy?
59
00:09:17,834 --> 00:09:18,954
No me apetece mucho.
60
00:09:19,294 --> 00:09:20,739
Bajemos a ver a tu madre.
61
00:09:43,254 --> 00:09:44,699
Mira qu� guapo.
62
00:09:48,044 --> 00:09:49,164
�De cu�ndo es?
63
00:09:50,964 --> 00:09:52,084
Hace un a�o.
64
00:09:53,124 --> 00:09:55,409
A�n no estaba enfermo.
65
00:10:40,504 --> 00:10:42,419
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
66
00:10:42,624 --> 00:10:44,965
- �C�mo est�s?
- Estoy bien. Gracias.
67
00:10:48,544 --> 00:10:49,664
�Dormiste bien?
68
00:10:50,084 --> 00:10:51,204
S�, muy bien.
69
00:10:52,044 --> 00:10:54,418
- �Y t�?
- No he pegado ojo.
70
00:10:56,414 --> 00:10:58,844
�Qu� te apetece desayunar?
71
00:10:59,164 --> 00:11:00,385
Me gustar�a un caf�.
72
00:11:42,624 --> 00:11:43,744
�Hay alguien?
73
00:11:52,004 --> 00:11:54,804
- �Qu� pasa?
- Quer�a volver a verte tranquilo.
74
00:11:57,504 --> 00:11:58,624
�Por qu�?
75
00:11:59,164 --> 00:12:00,284
Antes qued�bamos.
76
00:12:01,334 --> 00:12:02,779
No nos ve�amos mucho.
77
00:12:04,044 --> 00:12:05,578
Eras bastante solitario,
78
00:12:06,374 --> 00:12:07,684
pero me ca�as bien.
79
00:12:09,714 --> 00:12:11,394
�Tomamos algo un d�a?
80
00:12:13,794 --> 00:12:14,914
�Por qu� no?
81
00:12:15,964 --> 00:12:16,964
�Ahora?
82
00:12:18,834 --> 00:12:22,004
Es que ya son las once
y tengo que hacer un recado.
83
00:12:22,124 --> 00:12:23,759
Podemos tomar algo despu�s.
84
00:12:26,254 --> 00:12:27,419
Mejor otro d�a.
85
00:12:29,044 --> 00:12:30,164
Bueno, vale.
86
00:12:31,914 --> 00:12:33,269
�Cu�nto te quedar�s?
87
00:12:33,914 --> 00:12:35,034
No lo s�.
88
00:12:35,714 --> 00:12:36,834
Me gusta estar aqu�.
89
00:12:38,584 --> 00:12:39,794
�Sabes si hay setas?
90
00:12:40,464 --> 00:12:41,674
Pues s�.
91
00:12:42,214 --> 00:12:44,219
Seguro, con lo que ha llovido.
92
00:12:45,084 --> 00:12:46,350
Quiz�s ir� esta tarde.
93
00:12:50,124 --> 00:12:51,244
Bueno, pues...
94
00:12:52,374 --> 00:12:53,374
Hasta luego.
95
00:12:54,414 --> 00:12:55,534
Venga.
96
00:14:00,084 --> 00:14:01,954
No encontrar�s setas hoy.
97
00:14:02,834 --> 00:14:04,380
Hasta que la luna cambie.
98
00:14:04,664 --> 00:14:05,784
�Cu�ndo cambia?
99
00:14:05,914 --> 00:14:07,314
No s�, no lo he mirado.
100
00:14:08,414 --> 00:14:09,814
�Vuelves del trabajo?
101
00:14:10,004 --> 00:14:11,494
�Sabes cu�ndo empiezo?
102
00:14:11,794 --> 00:14:12,914
No. �Cu�ndo?
103
00:14:13,084 --> 00:14:15,470
- A las cinco.
- S� que es temprano.
104
00:14:15,754 --> 00:14:18,229
Pas� por casa de Walter
y me dijo que fuiste.
105
00:14:19,004 --> 00:14:20,169
�Te ca�a bien Walter?
106
00:14:22,914 --> 00:14:25,344
Pens� que lo menospreciabas un poco.
107
00:14:26,004 --> 00:14:27,404
�Qu� te lo hac�a pensar?
108
00:14:27,584 --> 00:14:29,544
No te gustaba que fuera a verlo.
109
00:14:30,044 --> 00:14:32,049
No entend�as por qu� quedaba con �l.
110
00:14:32,874 --> 00:14:33,994
�En serio?
111
00:14:34,794 --> 00:14:35,914
S�.
112
00:14:36,754 --> 00:14:39,364
No lo s�.
Quiz�s estabas un poco celoso.
113
00:14:40,334 --> 00:14:41,880
Me quer�as solo para ti.
114
00:14:44,214 --> 00:14:45,334
Has engordado, �eh?
115
00:14:45,914 --> 00:14:47,549
A ver si a�n eres tan �gil.
116
00:14:49,834 --> 00:14:50,954
�Qu� haces?
117
00:15:11,254 --> 00:15:12,788
�As� busc�is champi�ones?
118
00:15:16,214 --> 00:15:17,379
Yo no busco nada.
119
00:15:17,964 --> 00:15:19,263
No tengo tiempo. Es �l.
120
00:15:20,414 --> 00:15:23,080
- Mirad lo que he encontrado.
- �Qu� bonitos!
121
00:15:24,914 --> 00:15:26,034
�A que s�?
122
00:15:27,664 --> 00:15:30,610
Bueno, me tengo que ir.
Tengo que recoger a Kilian.
123
00:15:39,754 --> 00:15:40,964
�Por qu� os pegabais?
124
00:15:41,714 --> 00:15:43,013
Era para divertirnos.
125
00:15:44,374 --> 00:15:46,524
Espero que no fuera por Walter.
126
00:15:49,164 --> 00:15:50,474
�Por qu� pensar�as eso?
127
00:15:52,124 --> 00:15:53,569
�Te vas a quedar mucho?
128
00:15:54,914 --> 00:15:56,034
No lo s�.
129
00:15:56,874 --> 00:15:58,744
Martine se alegra de que est�s.
130
00:15:59,294 --> 00:16:00,784
Querr� estar sola tambi�n.
131
00:16:01,164 --> 00:16:02,945
No lo creo. No es su estilo.
132
00:16:04,294 --> 00:16:05,414
Te quiere mucho.
133
00:16:12,254 --> 00:16:13,833
�No tendr�s ganas de volver?
134
00:16:16,874 --> 00:16:19,260
Pas� mucho tiempo
en panader�a industrial.
135
00:16:19,664 --> 00:16:20,784
He perdido pr�ctica.
136
00:16:22,664 --> 00:16:24,299
Te molesto con mis historias.
137
00:16:25,084 --> 00:16:26,999
Tendr�s ganas de bajar a Toulouse.
138
00:16:28,754 --> 00:16:29,874
�Me puedo quedar?
139
00:16:30,914 --> 00:16:32,034
�Esta noche?
140
00:16:33,414 --> 00:16:34,534
Unos d�as incluso.
141
00:16:38,214 --> 00:16:41,059
Me gusta el pueblo.
Me quedar�a un tiempo.
142
00:16:42,214 --> 00:16:43,894
Me pensar� lo de la panader�a.
143
00:16:45,004 --> 00:16:46,810
Hace tres meses que est� cerrada.
144
00:16:46,834 --> 00:16:49,119
La gente compra el pan en Villeneuve.
145
00:16:49,254 --> 00:16:51,113
Pero dicen que no est� muy bueno.
146
00:16:51,874 --> 00:16:54,629
Encima est� a 15 kil�metros...
147
00:16:54,664 --> 00:16:56,960
Incluso lo compran en el supermercado.
148
00:16:57,914 --> 00:16:59,034
�No crees?
149
00:17:00,124 --> 00:17:02,924
Cada pueblo ten�a su panader�a.
Eso se acab�.
150
00:17:03,664 --> 00:17:04,930
Ni cafeter�a tenemos.
151
00:17:06,794 --> 00:17:08,104
�Trabajar�s en verano?
152
00:17:08,794 --> 00:17:10,004
O puedes hacer faenas.
153
00:17:11,164 --> 00:17:12,844
Es tu decisi�n, claro.
154
00:17:13,414 --> 00:17:16,449
- Mira que puedes ser negativo t�.
- S�.
155
00:17:17,914 --> 00:17:19,034
Kilian, �nos vamos?
156
00:17:22,914 --> 00:17:24,034
�Te vienes?
157
00:17:28,124 --> 00:17:29,244
Adi�s.
158
00:17:29,334 --> 00:17:30,454
Di "adi�s".
159
00:17:33,754 --> 00:17:34,874
Bueno...
160
00:17:35,914 --> 00:17:37,594
Tendremos que cenar nosotros.
161
00:17:39,084 --> 00:17:40,574
�Seguro que no te molesto?
162
00:17:42,294 --> 00:17:43,414
Para nada.
163
00:18:14,254 --> 00:18:16,304
J�r�mie, �eres t�?
164
00:18:17,164 --> 00:18:18,284
S�.
165
00:18:18,914 --> 00:18:20,269
�Qu� haces?
166
00:18:23,754 --> 00:18:24,874
Ten�a sed.
167
00:18:53,164 --> 00:18:54,164
�Qu� pasa?
168
00:18:55,714 --> 00:18:56,834
Nada.
169
00:18:57,124 --> 00:18:59,185
Quer�a verte antes de trabajar.
170
00:19:01,754 --> 00:19:04,554
- �Para qu�?
- �De verdad retomar�s la panader�a?
171
00:19:07,914 --> 00:19:09,695
Y yo qu� s�. No lo creo.
172
00:19:10,334 --> 00:19:13,134
Entonces no ilusiones mucho
a mi madre, �vale?
173
00:19:14,004 --> 00:19:16,614
- Yo no soy, es ella.
- �Por qu� te quedas?
174
00:19:19,004 --> 00:19:20,124
�Qu� tiene que ver?
175
00:19:21,044 --> 00:19:22,164
Ya.
176
00:19:23,004 --> 00:19:24,214
Te cae bien mi madre.
177
00:19:26,164 --> 00:19:27,284
S�.
178
00:19:29,004 --> 00:19:30,169
S�, pero...
179
00:19:33,084 --> 00:19:34,574
Tengo que ir a trabajar.
180
00:20:21,164 --> 00:20:22,284
Hola.
181
00:20:23,584 --> 00:20:27,090
Vincent se acaba de ir hace nada.
182
00:20:27,254 --> 00:20:28,744
Te vengo a ver a ti.
183
00:20:29,754 --> 00:20:30,964
�Tomamos el aperitivo?
184
00:20:33,294 --> 00:20:34,739
Venga, pasa.
185
00:20:40,084 --> 00:20:41,910
�Un pastis o una cerveza?
186
00:20:42,164 --> 00:20:43,385
Un pastis va muy bien.
187
00:20:44,584 --> 00:20:45,704
Pasa.
188
00:20:54,624 --> 00:20:55,624
Vaya.
189
00:21:00,714 --> 00:21:02,484
�Vives solo en esta casa grande?
190
00:21:03,164 --> 00:21:04,284
S�.
191
00:21:04,964 --> 00:21:06,084
�No te has casado?
192
00:21:06,544 --> 00:21:07,664
No.
193
00:21:10,254 --> 00:21:12,393
No soy h�bil con las mujeres.
194
00:21:21,374 --> 00:21:22,494
�Tus padres viven?
195
00:21:23,294 --> 00:21:24,414
No.
196
00:21:24,874 --> 00:21:26,274
Murieron hace cinco a�os.
197
00:21:26,714 --> 00:21:27,834
Murieron j�venes.
198
00:21:28,294 --> 00:21:29,459
Me tuvieron tarde.
199
00:21:29,964 --> 00:21:31,543
No somos de familia longeva.
200
00:21:32,044 --> 00:21:34,754
- �Y t�?
- Mis padres a�n est�n vivos.
201
00:21:35,664 --> 00:21:36,784
Y no est�s casado.
202
00:21:39,164 --> 00:21:40,164
Me lo dijo Vincent.
203
00:21:40,874 --> 00:21:41,994
�Habl�is de m�?
204
00:21:49,334 --> 00:21:50,499
Vaya calor.
205
00:22:01,584 --> 00:22:02,704
�Quieres?
206
00:22:05,874 --> 00:22:06,994
Venga.
207
00:22:10,584 --> 00:22:11,894
�Trabajas en la granja?
208
00:22:12,624 --> 00:22:13,744
Ya lo dej�.
209
00:22:14,964 --> 00:22:15,964
�Y de qu� vives?
210
00:22:16,464 --> 00:22:18,088
No necesito gran cosa.
211
00:22:18,714 --> 00:22:20,354
No pago alquiler,
no me voy de vacaciones.
212
00:22:21,664 --> 00:22:22,784
�Y no te aburres?
213
00:22:22,964 --> 00:22:26,089
Me faltaban tierras,
hab�a que modernizarse, endeudarse.
214
00:22:26,834 --> 00:22:30,104
�Para trabajar como un idiota?
�Crees que vale la pena?
215
00:22:31,794 --> 00:22:32,959
�Encontraste setas?
216
00:22:34,334 --> 00:22:35,454
No se me da bien.
217
00:22:38,794 --> 00:22:39,914
No hace falta.
218
00:22:40,374 --> 00:22:41,494
Solo hay que buscar.
219
00:22:42,584 --> 00:22:43,704
Es como todo.
220
00:22:44,584 --> 00:22:45,704
Te tiene que gustar.
221
00:23:05,464 --> 00:23:06,998
A �l le parece muy bien.
222
00:23:08,414 --> 00:23:10,564
Conoces a mucha gente.
No lo necesitas.
223
00:23:11,004 --> 00:23:12,639
�Y si quiero que sea �l?
224
00:23:13,414 --> 00:23:14,915
Se aprovecha de tu soledad.
225
00:23:16,164 --> 00:23:17,770
�Pero qu� est�s inventando?
226
00:23:17,794 --> 00:23:19,190
�Qu� excusa pone?
227
00:23:19,214 --> 00:23:20,850
Pregunta si se puede quedar.
228
00:23:20,874 --> 00:23:22,229
�Y t� no lo cuestionas?
229
00:23:23,714 --> 00:23:25,770
- Claro que s�, pero...
- �Lo ves!
230
00:23:25,794 --> 00:23:28,124
No como para echarlo. Vincent.
231
00:23:28,964 --> 00:23:31,148
Vincent, c�lmate.
232
00:23:31,664 --> 00:23:32,784
Vincent.
233
00:23:33,374 --> 00:23:36,129
Pero rel�jate.
Nadie est� haciendo nada malo.
234
00:23:36,794 --> 00:23:38,709
- �Te vas?
- �Qu� haces aqu�?
235
00:23:39,044 --> 00:23:42,230
- Estaba paseando. Acabo de llegar.
- �Nos estabas escuchando?
236
00:23:42,254 --> 00:23:44,214
Vincent, ya vale.
237
00:23:45,624 --> 00:23:46,744
�Vincent!
238
00:24:25,624 --> 00:24:26,789
No pod�a dormir.
239
00:24:27,334 --> 00:24:28,454
Yo tampoco.
240
00:24:29,624 --> 00:24:30,744
�Quieres un wiski?
241
00:24:32,214 --> 00:24:33,334
S�.
242
00:24:38,834 --> 00:24:40,044
Estabas mirando fotos.
243
00:24:42,414 --> 00:24:45,404
Me preguntaba
si a�n tienes los negativos.
244
00:24:47,914 --> 00:24:49,034
�Por?
245
00:24:49,414 --> 00:24:51,329
Me gustar�a una copia de una foto.
246
00:24:52,124 --> 00:24:54,319
S�, estar�n en alg�n lado.
247
00:24:56,294 --> 00:24:57,414
�Cu�l quieres?
248
00:25:06,794 --> 00:25:07,959
�A�n lo quer�as?
249
00:25:10,754 --> 00:25:11,874
S�.
250
00:25:12,544 --> 00:25:14,179
�Despu�s de todo este tiempo?
251
00:25:15,834 --> 00:25:16,954
S�.
252
00:25:18,334 --> 00:25:20,104
No paro de pensar en �l.
253
00:25:23,254 --> 00:25:25,068
Nunca se lo pudiste decir.
254
00:25:25,874 --> 00:25:26,994
No.
255
00:25:44,874 --> 00:25:45,874
J�r�mie.
256
00:25:50,254 --> 00:25:51,374
J�r�mie, �me abres?
257
00:26:28,964 --> 00:26:31,338
�Qu� tal? �Cierras mi cuarto con llave?
258
00:26:31,754 --> 00:26:33,810
- Ni�ato.
- �Pasas todas las noches?
259
00:26:33,834 --> 00:26:35,514
Es tanto mi casa como la suya.
260
00:26:35,754 --> 00:26:38,453
M�s que la tuya.
Que te quedes una noche, vale,
261
00:26:39,044 --> 00:26:41,194
dos, como mucho, pero no te quedar�s.
262
00:26:41,544 --> 00:26:43,270
Eso no lo decides t�.
263
00:26:43,294 --> 00:26:45,190
Se te ve en los ojos. No disimulas.
264
00:26:45,214 --> 00:26:46,233
�Qu� se me ve?
265
00:26:46,794 --> 00:26:48,608
Te quieres acostar con mi madre.
266
00:26:50,754 --> 00:26:52,434
Siempre lo he visto.
267
00:26:54,004 --> 00:26:55,124
D�jame ya.
268
00:26:56,164 --> 00:26:59,300
- Tu madre invita a quien quiera.
- �Te sientes invitado?
269
00:26:59,504 --> 00:27:00,624
S�.
270
00:27:01,124 --> 00:27:02,154
No me dijo eso.
271
00:27:03,544 --> 00:27:04,664
Que te den.
272
00:27:25,004 --> 00:27:28,644
Coge tus cosas, deja mi cuarto
y vete a Toulouse, �vale?
273
00:27:31,374 --> 00:27:32,494
�De acuerdo?
274
00:27:37,124 --> 00:27:38,124
De acuerdo.
275
00:28:14,584 --> 00:28:15,704
No.
276
00:28:16,334 --> 00:28:17,924
Pru�bate este, mejor.
277
00:28:21,084 --> 00:28:22,204
Gracias.
278
00:28:31,214 --> 00:28:32,640
Queda muy bien.
279
00:28:32,664 --> 00:28:34,534
No hay que rehacer el dobladillo.
280
00:28:38,914 --> 00:28:40,695
El resto te deber�a quedar bien.
281
00:28:43,914 --> 00:28:46,434
�Me prestas calzoncillos y calcetines?
282
00:28:49,044 --> 00:28:51,564
Voy a mirar. Creo que tengo nuevos.
283
00:29:48,504 --> 00:29:49,624
Sigo aqu�.
284
00:29:49,964 --> 00:29:51,778
Joder, est�s completamente loco.
285
00:29:52,754 --> 00:29:55,688
Para que veas que soy mejor que t�
con las sorpresas.
286
00:29:57,714 --> 00:29:58,834
Deja de joderme.
287
00:29:59,124 --> 00:30:01,020
Las visitas nocturnas y el bosque.
288
00:30:01,044 --> 00:30:03,329
Si no, te hago lo que quiera
cuando quiera, �me entiendes?
289
00:30:04,084 --> 00:30:05,204
�Me entiendes?
290
00:30:06,254 --> 00:30:07,374
Vale.
291
00:30:07,414 --> 00:30:09,475
Lo he entendido.
292
00:30:09,794 --> 00:30:10,914
Perfecto.
293
00:30:15,504 --> 00:30:18,230
Tienes suerte
de que tenga que ir a currar.
294
00:30:18,254 --> 00:30:19,464
Eso, vete.
295
00:30:38,504 --> 00:30:39,714
Qu� madrugador eres.
296
00:30:39,754 --> 00:30:42,229
No pod�a dormir. Fui a dar una vuelta.
297
00:30:42,874 --> 00:30:44,319
T� tambi�n lo eres.
298
00:30:44,794 --> 00:30:46,149
Para m� ya es rutina.
299
00:30:46,624 --> 00:30:49,424
Tengo que dar una misa
a dos horas de aqu�.
300
00:30:53,004 --> 00:30:54,449
Te invito a un caf�.
301
00:30:55,004 --> 00:30:56,774
Gracias, pero me voy a acostar.
302
00:30:57,164 --> 00:30:58,284
Tengo sue�o.
303
00:31:00,914 --> 00:31:02,269
Buenas noches entonces.
304
00:31:03,214 --> 00:31:04,379
Y buen d�a para ti.
305
00:31:16,414 --> 00:31:18,004
Tranquilo con eso.
306
00:31:18,294 --> 00:31:22,494
- Ya tengo suficiente.
- Venga. Estamos bien juntos, �no?
307
00:31:24,874 --> 00:31:27,024
Yo no me enfadar�a si la retomas.
308
00:31:27,464 --> 00:31:30,208
- No creo que sea viable.
- Claro que lo es.
309
00:31:30,624 --> 00:31:33,560
Recuperar�as los clientes
de Bournazel y de Roquebrune.
310
00:31:33,584 --> 00:31:36,104
En Villeneuve, el pan no est� tan bueno.
311
00:31:36,464 --> 00:31:38,730
Eso a la gente ya le da igual.
Lo congelan.
312
00:31:38,754 --> 00:31:40,053
�Qu�? Claro que no.
313
00:31:40,624 --> 00:31:42,024
A�n gusta el pan fresco.
314
00:31:42,624 --> 00:31:45,190
�Has visto la cola
los domingos en la panader�a?
315
00:31:45,214 --> 00:31:46,334
- Ya, pero...
- Chis.
316
00:31:52,084 --> 00:31:53,204
Es Vincent.
317
00:31:54,874 --> 00:31:56,770
No te puede ver aqu�.
318
00:31:56,794 --> 00:31:58,989
Toma. Coge tu vaso.
319
00:32:07,874 --> 00:32:09,420
Hola, Vincent. �C�mo est�s?
320
00:32:09,664 --> 00:32:11,165
Nada bien.
321
00:32:14,084 --> 00:32:15,204
�Quieres tomar algo?
322
00:32:16,834 --> 00:32:18,884
Hoy llevaba la ropa de mi padre.
323
00:32:20,544 --> 00:32:21,664
�En serio?
324
00:32:22,584 --> 00:32:23,984
�Lo has visto esta tarde?
325
00:32:24,464 --> 00:32:25,718
No, �por qu� lo ver�a?
326
00:32:26,544 --> 00:32:28,034
Dicen que viene a verte.
327
00:32:28,874 --> 00:32:30,095
�Qui�n te dijo eso?
328
00:32:32,004 --> 00:32:33,818
No s� qu� hace todo el d�a.
329
00:32:34,294 --> 00:32:36,164
Creo que est� como una cabra.
330
00:32:36,464 --> 00:32:37,584
�Y tu madre?
331
00:32:38,374 --> 00:32:39,494
�Qu� opina?
332
00:32:39,544 --> 00:32:40,899
Ya te digo...
333
00:32:41,584 --> 00:32:43,970
La est� engatusando. Al cura tambi�n.
334
00:32:46,374 --> 00:32:47,494
Todos le quieren.
335
00:32:47,874 --> 00:32:48,994
�Te das cuenta?
336
00:32:49,044 --> 00:32:51,934
Lleva la ropa de mi padre delante de m�.
337
00:32:52,164 --> 00:32:54,460
Ven, si�ntate. T�mate algo.
338
00:32:54,624 --> 00:32:56,909
No, gracias. No quiero tardar.
339
00:32:58,544 --> 00:33:00,140
- Me voy, Walter.
- �Seguro?
340
00:33:00,164 --> 00:33:01,164
S�.
341
00:33:31,334 --> 00:33:32,734
Ya est�. Puedes salir.
342
00:33:38,374 --> 00:33:39,539
�Qu� haces?
343
00:33:44,334 --> 00:33:46,014
�Qu� son estas tonter�as?
344
00:33:51,374 --> 00:33:53,524
Para.
345
00:33:56,294 --> 00:33:57,459
Qu�tate esto.
346
00:33:57,914 --> 00:33:59,034
Qu�tatelo.
347
00:33:59,254 --> 00:34:00,374
Perd�n.
348
00:34:02,254 --> 00:34:04,169
L�rgate de aqu�. �Venga!
349
00:34:07,164 --> 00:34:08,474
Walter, no jodas.
350
00:34:08,624 --> 00:34:10,629
L�rgate. No te quiero ver m�s.
351
00:34:11,044 --> 00:34:13,284
�C�mo quieres que me vaya?
No tengo ropa.
352
00:34:17,004 --> 00:34:18,214
Qu�tate de ah�.
353
00:34:30,124 --> 00:34:34,514
- �Venga! V�stete en otro lado.
- Espera. No te enfades.
354
00:34:35,214 --> 00:34:37,779
Date prisa. Venga, l�rgate.
355
00:35:11,914 --> 00:35:13,034
S�bete.
356
00:35:13,664 --> 00:35:14,784
S�bete.
357
00:35:23,504 --> 00:35:24,803
�Te ha llamado Walter?
358
00:35:25,714 --> 00:35:27,114
�Estabas en su casa?
359
00:35:28,834 --> 00:35:30,380
�Est�s aqu� de casualidad?
360
00:35:33,214 --> 00:35:34,558
Quer�a ver una cosa.
361
00:36:23,414 --> 00:36:24,724
Estaremos tranquilos.
362
00:42:26,754 --> 00:42:27,754
�D�nde estabas?
363
00:42:28,504 --> 00:42:29,994
Estaba muy preocupada.
364
00:42:33,124 --> 00:42:34,244
Estaba con Walter.
365
00:42:34,794 --> 00:42:36,284
�Y no puedes avisar?
366
00:42:37,214 --> 00:42:38,838
Una llamada, simplemente.
367
00:42:39,374 --> 00:42:41,289
No pensaba quedarme tanto tiempo.
368
00:42:42,084 --> 00:42:43,204
No lo pens�.
369
00:42:45,584 --> 00:42:46,704
Annie me ha llamado.
370
00:42:47,254 --> 00:42:51,409
Vincent no ha vuelto en toda la noche,
no fue al trabajo. Est� preocupada.
371
00:42:52,414 --> 00:42:54,800
Walter dice que lo vio ayer por la tarde.
372
00:42:55,084 --> 00:42:56,204
�T� lo has visto?
373
00:42:58,664 --> 00:43:01,050
Walter no me dijo
que estabas en su casa.
374
00:43:01,714 --> 00:43:03,394
Sab�a que no se lo contar�a.
375
00:43:05,254 --> 00:43:08,289
- Te lo explicar� m�s tarde.
- �Te quedaste en su casa?
376
00:43:09,004 --> 00:43:10,124
S�.
377
00:43:11,254 --> 00:43:12,508
En realidad no...
378
00:43:13,124 --> 00:43:15,230
Bebimos y me fui borracho.
379
00:43:16,334 --> 00:43:19,459
Como llov�a... Me dorm� en una granja.
380
00:43:21,374 --> 00:43:22,374
�Te has ca�do?
381
00:43:25,544 --> 00:43:28,254
Estoy agotado, tengo fr�o.
Me voy a acostar.
382
00:43:41,664 --> 00:43:43,064
Voy a poner una lavadora.
383
00:43:47,624 --> 00:43:48,744
Te cojo esto.
384
00:44:35,084 --> 00:44:36,999
- Hola.
- Hola.
385
00:44:37,914 --> 00:44:39,034
�No hay noticias?
386
00:44:39,214 --> 00:44:43,694
Walter ha estado en la carretera
de Millau, mirando por todos lados.
387
00:44:45,124 --> 00:44:47,274
Lo habr�an visto si tuvo un accidente.
388
00:44:47,664 --> 00:44:49,230
Uno siempre piensa eso.
389
00:44:49,254 --> 00:44:52,188
Hay gente que ha pasado
el d�a entero en el barranco.
390
00:44:52,294 --> 00:44:54,064
�Y si no iba hacia Millau?
391
00:44:55,084 --> 00:44:56,630
�Y si no iba a trabajar?
392
00:44:57,334 --> 00:45:01,064
- Ya sab�is como es.
- Hace a�os que se ha calmado.
393
00:45:02,084 --> 00:45:03,719
Vale la pena ver otras carreteras.
394
00:45:04,044 --> 00:45:05,164
�Pero a d�nde ir�a?
395
00:45:08,214 --> 00:45:10,028
Estaba raro cuando pas� a verme.
396
00:45:10,964 --> 00:45:14,560
- Estaba enfadado con el mundo entero.
- Es su estado normal.
397
00:45:14,584 --> 00:45:16,029
Lo vi diferente.
398
00:45:17,464 --> 00:45:19,648
Hasta me culpaba por recibir a J�r�mie.
399
00:45:21,004 --> 00:45:23,658
Y eso que solamente
has venido una vez.
400
00:45:24,624 --> 00:45:26,405
Dos contando anoche.
401
00:45:29,714 --> 00:45:31,338
Ni siquiera quiso tomar algo.
402
00:45:32,084 --> 00:45:35,254
Dijo lo que ten�a que decirme y se fue.
403
00:45:36,214 --> 00:45:37,614
Nunca lo hab�a visto as�.
404
00:45:38,294 --> 00:45:39,649
Hubiera llamado.
405
00:45:40,294 --> 00:45:41,784
Al menos esta ma�ana.
406
00:47:40,624 --> 00:47:44,309
- �Nada a�n?
- Nada. No creo que salgan.
407
00:47:44,874 --> 00:47:47,304
He visto a una pareja
con una cesta llena.
408
00:47:47,374 --> 00:47:49,894
- Como dos kilos de setas preciosas.
- �D�nde?
409
00:47:50,084 --> 00:47:53,354
Por ah�, no muy lejos.
Quiz�s pasaron antes que t�.
410
00:47:53,964 --> 00:47:55,084
�Hace tiempo?
411
00:47:55,414 --> 00:47:56,724
Unos cinco minutos.
412
00:48:02,414 --> 00:48:03,534
Va a llover.
413
00:48:04,124 --> 00:48:08,514
- �Quieres venir conmigo en coche?
- No, voy a seguir buscando setas.
414
00:48:08,834 --> 00:48:10,324
Al menos te he advertido.
415
00:48:28,914 --> 00:48:30,034
Walter.
416
00:49:21,004 --> 00:49:23,690
- Te estaba buscando.
- Y yo a ti.
417
00:49:23,714 --> 00:49:25,674
�Dormiste en la granja de Turlan?
418
00:49:26,914 --> 00:49:28,224
�Estabas tan borracho?
419
00:49:28,874 --> 00:49:30,375
Es que tambi�n llov�a.
420
00:49:31,084 --> 00:49:32,294
Llegaste r�pido.
421
00:49:32,914 --> 00:49:34,034
�Por?
422
00:49:34,964 --> 00:49:36,174
Fui un idiota.
423
00:49:36,834 --> 00:49:38,234
Me arrepent� enseguida.
424
00:49:39,414 --> 00:49:40,870
As� que fui a buscarte.
425
00:49:42,334 --> 00:49:43,409
Me escond�.
426
00:49:44,084 --> 00:49:45,529
Qu� bobo. �Por qu�?
427
00:49:46,004 --> 00:49:47,494
Dabas miedo.
428
00:49:48,214 --> 00:49:49,748
Pens� que me quer�as matar.
429
00:49:50,914 --> 00:49:53,020
Si hubiera querido, no estar�as aqu�.
430
00:49:54,664 --> 00:49:57,094
Joder, no s� por qu� reaccion� as�.
431
00:49:59,374 --> 00:50:02,174
Eres un tipo simp�tico.
No tengo nada contra ti.
432
00:50:02,624 --> 00:50:03,744
Me caes bien.
433
00:50:05,504 --> 00:50:08,539
Pero eres raro.
�Por qu� te quitaste la ropa?
434
00:50:09,254 --> 00:50:10,833
�Por qu� me manoseaste as�?
435
00:50:11,464 --> 00:50:13,514
Iba borracho, no tengo tu aguante.
436
00:50:13,834 --> 00:50:15,794
Y a penas te toqu�.
437
00:50:34,504 --> 00:50:36,229
Han encontrado el coche.
438
00:50:39,214 --> 00:50:42,059
- �D�nde?
- En la estaci�n de Millau.
439
00:50:43,544 --> 00:50:44,544
Genial.
440
00:50:45,414 --> 00:50:46,534
�C�mo que "genial"?
441
00:50:48,334 --> 00:50:49,689
No est� en un barranco.
442
00:50:57,124 --> 00:50:58,289
�No te ha dicho nada?
443
00:51:00,664 --> 00:51:01,840
�Sobre qu�?
444
00:51:02,504 --> 00:51:04,834
De alg�n sitio al que quer�a ir.
445
00:51:07,624 --> 00:51:10,659
No s� por qu� lo sabr�a.
No habl�bamos mucho.
446
00:51:10,714 --> 00:51:14,018
Justamente por eso.
Quiz�s te contaba cosas a ti.
447
00:51:17,414 --> 00:51:19,654
�La polic�a ha dado
el aviso de b�squeda?
448
00:51:19,754 --> 00:51:23,674
Dicen que es adulto y est� vacunado,
que se puede ir unos d�as.
449
00:51:24,504 --> 00:51:26,038
Dejando mujer e hijo.
450
00:51:27,374 --> 00:51:31,890
- Si fuera otra persona buscar�an m�s.
- No digas eso, Martine.
451
00:51:31,914 --> 00:51:35,655
Claro que s�. Se alegrar�an
de que desaparezca para siempre.
452
00:51:36,504 --> 00:51:39,998
La polic�a tiene raz�n.
Cada uno tiene su vida privada, �no?
453
00:51:44,164 --> 00:51:48,230
Walter dice que no volviste
tan tarde de su casa.
454
00:51:49,714 --> 00:51:51,954
�No os habr�is ido de juerga los dos?
455
00:51:52,964 --> 00:51:53,964
�Con Vincent?
456
00:51:54,754 --> 00:51:57,690
Nos cuesta creer
que pasaste la noche en la granja.
457
00:51:57,714 --> 00:52:02,418
- No es un sitio c�modo.
- Y es dif�cil de encontrar de noche.
458
00:52:15,254 --> 00:52:19,454
Me encontr� en la carretera
despu�s de que Walter me echara.
459
00:52:21,504 --> 00:52:26,499
�l volv�a a casa de Walter
para comprobar si yo estaba ah�.
460
00:52:27,834 --> 00:52:29,234
�Qu� quer�a comprobar?
461
00:52:30,914 --> 00:52:32,135
Que yo quedo con Walter.
462
00:52:35,124 --> 00:52:36,390
S�, es extra�o...
463
00:52:36,964 --> 00:52:38,084
Parec�a celoso.
464
00:52:38,584 --> 00:52:39,704
�De Walter?
465
00:52:40,504 --> 00:52:41,624
O de m�.
466
00:52:45,214 --> 00:52:46,704
Y no quer�a estar solo.
467
00:52:48,754 --> 00:52:51,509
Estaba raro, as� que condujimos un rato.
468
00:52:52,254 --> 00:52:54,068
�Condujisteis toda la noche?
469
00:52:55,624 --> 00:52:58,614
Dimos una vuelta por aqu� y...
470
00:52:59,214 --> 00:53:01,734
Quiso ir a tomar algo a Millau.
471
00:53:02,414 --> 00:53:04,374
Imagino que hablasteis, �no?
472
00:53:06,914 --> 00:53:09,020
Me habl� de cuando �ramos j�venes.
473
00:53:09,584 --> 00:53:11,354
De las tonter�as que hicimos.
474
00:53:12,004 --> 00:53:13,359
Y no s�lo tonter�as.
475
00:53:14,624 --> 00:53:18,544
Tambi�n hablamos bastante de su padre.
Su muerte le afect� mucho.
476
00:53:19,214 --> 00:53:21,499
�Qu� te dijo exactamente de su padre?
477
00:53:23,834 --> 00:53:24,954
No me acuerdo bien.
478
00:53:26,414 --> 00:53:28,690
S�, me dijo que se sent�a hu�rfano.
479
00:53:28,714 --> 00:53:30,058
Hab�rmelo dicho.
480
00:53:30,504 --> 00:53:32,640
Era algo entre nosotros, �no?
481
00:53:32,664 --> 00:53:35,285
S�, pero es importante que lo sepamos.
482
00:53:36,624 --> 00:53:40,264
Si lo hubi�ramos encontrado muerto,
os lo habr�a contado, pero...
483
00:53:40,584 --> 00:53:42,264
Va a aparecer de un momento al otro.
484
00:53:43,084 --> 00:53:45,089
�Por eso que no nos lo cuentas todo?
485
00:53:46,464 --> 00:53:48,469
Es m�s o menos lo que s�.
486
00:53:50,664 --> 00:53:52,725
�Por qu� volviste por la ma�ana?
487
00:53:57,624 --> 00:53:58,979
Me dej� en Millau.
488
00:54:01,044 --> 00:54:03,094
Dijo que no volviera a Saint-Martial.
489
00:54:04,414 --> 00:54:06,094
Que te dejara en paz.
490
00:54:07,044 --> 00:54:09,374
- No puede ser.
- As� me lo dijo.
491
00:54:10,044 --> 00:54:11,679
�Pero qu� le pasa?
492
00:54:12,334 --> 00:54:15,850
Ni siquiera te quiso traer
para que recojas tu coche.
493
00:54:15,874 --> 00:54:19,189
No quer�a saber nada m�s,
se ten�a que ir a trabajar.
494
00:54:50,544 --> 00:54:51,989
�El grito ha sido m�o?
495
00:54:54,414 --> 00:54:55,520
�Dije algo?
496
00:54:55,544 --> 00:54:58,434
No, solo gritaste, pero fue aterrador.
497
00:55:00,964 --> 00:55:01,964
�Me quieres contar?
498
00:55:04,004 --> 00:55:05,639
Es bueno contar las cosas.
499
00:55:08,164 --> 00:55:10,180
No, era demasiado...
500
00:55:11,004 --> 00:55:12,004
No puedo.
501
00:55:14,544 --> 00:55:16,224
No quiero quedarme solo.
502
00:55:17,254 --> 00:55:19,259
Me quedar� aqu� contigo.
503
00:55:20,044 --> 00:55:23,034
- Hasta que te duermas, �vale?
- S�.
504
00:55:23,294 --> 00:55:25,388
Vale. �Apago la luz?
505
00:55:52,084 --> 00:55:53,204
J�r�mie.
506
00:55:56,664 --> 00:56:00,080
�Hay algo que no te atrevas
a contarme sobre Vincent?
507
00:56:05,164 --> 00:56:07,180
�Crees que dej� a Annie?
508
00:56:13,214 --> 00:56:15,028
�Sabes a d�nde se fue?
509
00:57:08,124 --> 00:57:10,879
Y yo que intentaba
mantener el lugar secreto.
510
00:57:11,544 --> 00:57:12,664
�Son morillas?
511
00:57:13,124 --> 00:57:14,569
Son bonitas, �verdad?
512
00:57:17,164 --> 00:57:19,350
El tiempo vuela.
Tengo que ir a Saint-Jean.
513
00:57:19,374 --> 00:57:20,729
Venga, me voy.
514
00:57:39,754 --> 00:57:40,874
Muchas gracias.
515
00:57:42,124 --> 00:57:43,849
- Cu�date.
- T� tambi�n.
516
00:57:44,044 --> 00:57:45,209
Pues claro.
517
00:57:46,464 --> 00:57:47,584
Vigila.
518
00:58:02,584 --> 00:58:03,704
Adi�s.
519
00:58:14,504 --> 00:58:15,624
�Qu� haces ah�?
520
00:58:18,214 --> 00:58:19,214
�Por qu� te escondes?
521
00:58:20,584 --> 00:58:21,794
No quer�a molestaros.
522
00:58:22,754 --> 00:58:25,453
�Y no puedes llamar?
As� te aviso si molestas.
523
00:58:26,464 --> 00:58:28,883
- Te quer�a ver a solas.
- Yo tambi�n.
524
00:58:29,624 --> 00:58:30,890
�Qu� contaste?
525
00:58:31,464 --> 00:58:35,149
A eso ven�a.
Les tuve que contar ciertas cosas.
526
00:58:35,584 --> 00:58:37,310
�Por qu� mencionaste los celos?
527
00:58:37,334 --> 00:58:41,680
- Que no quer�a que Vincent te viera.
- Al�grate. No dije lo de la escopeta.
528
00:58:42,334 --> 00:58:44,249
Pero ahora van a imaginar de todo.
529
00:58:45,584 --> 00:58:48,104
Oye, me las estoy apa�ando como puedo.
530
00:58:49,004 --> 00:58:51,849
No es que lo hayan matado,
no es un interrogatorio.
531
00:58:52,414 --> 00:58:54,430
Eso mismo nos estamos preguntando.
532
00:58:56,214 --> 00:58:58,353
El coche en la estaci�n no es normal.
533
00:58:58,664 --> 00:59:03,144
No me extra�ar�a que se pire,
pero nunca dejar�a su coche.
534
00:59:04,164 --> 00:59:07,300
Cuando fue a �msterdam o a Barcelona,
no cogi� el tren.
535
00:59:07,714 --> 00:59:09,810
Le encanta irse lejos as�.
536
00:59:09,834 --> 00:59:11,324
Le encanta conducir.
537
00:59:12,374 --> 00:59:13,494
Adem�s...
538
00:59:14,004 --> 00:59:17,599
No se ir�a despu�s de la muerte
de su padre. No har�a eso.
539
00:59:20,664 --> 00:59:21,840
�Quieres tomar algo?
540
00:59:25,914 --> 00:59:30,349
Entiendo que estuvieras borracho.
Te desinhibe un poco, pero...
541
00:59:30,714 --> 00:59:32,764
Me molesta que me tomen el pelo.
542
00:59:33,504 --> 00:59:35,139
No te estaba tomando el pelo.
543
00:59:37,334 --> 00:59:38,924
�Te quer�as acostar conmigo?
544
00:59:41,294 --> 00:59:42,294
S�.
545
00:59:43,964 --> 00:59:45,263
�Por el pastis?
546
00:59:47,004 --> 00:59:48,124
S�, no lo s�.
547
00:59:49,414 --> 00:59:52,404
El pastis me calent� esa noche,
pero no fue s�lo eso.
548
00:59:53,414 --> 00:59:54,590
�Entonces?
549
00:59:55,414 --> 00:59:59,009
Cuando te atrae alguien borracho,
significa que te atrae siempre.
550
01:00:02,584 --> 01:00:04,264
�Por qu� crees que soy marica?
551
01:00:04,914 --> 01:00:06,034
Por nada.
552
01:00:07,044 --> 01:00:09,418
No necesito que lo seas para atraerme.
553
01:00:16,464 --> 01:00:17,584
Bueno...
554
01:00:17,964 --> 01:00:19,364
Ser� mejor que te vayas.
555
01:00:20,414 --> 01:00:21,680
Term�nate la cerveza.
556
01:00:51,414 --> 01:00:55,190
Hac�a diez a�os
que no lo ve�amos y ahora...
557
01:00:55,214 --> 01:00:58,104
- Ya no se va.
- Yo no se lo propuse.
558
01:00:58,914 --> 01:01:01,020
�Pero �l pregunta si se puede quedar?
559
01:01:01,504 --> 01:01:02,624
No.
560
01:01:03,124 --> 01:01:04,994
�No te atreves? �Hablo yo con �l?
561
01:01:06,414 --> 01:01:09,360
Tampoco creo que se quede
para siempre.
562
01:01:09,794 --> 01:01:12,314
Y eso ha podido molestar
a Vincent, �no?
563
01:01:19,334 --> 01:01:20,454
�Hay noticias?
564
01:01:20,914 --> 01:01:22,034
Nada a�n.
565
01:01:24,004 --> 01:01:25,863
Bueno, yo me voy a ir.
566
01:01:26,914 --> 01:01:28,034
Hasta ma�ana.
567
01:01:28,334 --> 01:01:30,014
- Adi�s, Annie.
- Hasta ma�ana.
568
01:01:35,084 --> 01:01:36,630
Bueno.
569
01:01:36,874 --> 01:01:39,304
Mira lo que nos ha tra�do Philippe.
570
01:01:39,964 --> 01:01:42,294
Es superbueno recogiendo champi�ones.
571
01:03:28,214 --> 01:03:29,793
Necesito confesarme.
572
01:03:33,624 --> 01:03:37,365
- Pero yo no soy cura.
- No es muy complicado. Ir� bien.
573
01:03:42,164 --> 01:03:43,620
Abre la trampilla.
574
01:03:53,294 --> 01:03:55,489
�Por qu� necesitas confesarte?
575
01:03:56,834 --> 01:03:59,589
No he denunciado al asesino de Vincent.
576
01:04:04,714 --> 01:04:06,484
�C�mo sabes que fue asesinado?
577
01:04:07,124 --> 01:04:08,244
Lo s�.
578
01:04:09,544 --> 01:04:11,179
�Tienes miedo de equivocarte?
579
01:04:11,874 --> 01:04:14,260
En realidad no me apetece denunciarlo.
580
01:04:15,914 --> 01:04:17,034
�Por qu�?
581
01:04:17,834 --> 01:04:20,634
Encarcelar al asesino
no har� que Vincent vuelva.
582
01:04:21,374 --> 01:04:23,770
Adem�s, creo que el encarcelamiento
583
01:04:23,794 --> 01:04:25,284
es peor que la muerte.
584
01:04:28,294 --> 01:04:29,694
�Pero te das cuenta?
585
01:04:30,374 --> 01:04:32,894
Si pudi�ramos matar
sin impunidad alguna.
586
01:04:33,254 --> 01:04:35,673
No creo que sea un asesino en potencia.
587
01:04:37,254 --> 01:04:39,348
Una vez has matado,
te conviertes en asesino.
588
01:04:39,874 --> 01:04:41,879
No parece que est� en su naturaleza.
589
01:04:42,374 --> 01:04:44,939
No creo que sea un peligro
para la sociedad.
590
01:04:47,624 --> 01:04:49,965
No podr�s vivir con ese secreto
para siempre.
591
01:04:50,004 --> 01:04:51,124
S�.
592
01:04:51,544 --> 01:04:53,638
Llegar� a ser insoportable.
593
01:04:54,504 --> 01:04:57,763
�De verdad crees que es �til
castigar a los asesinos?
594
01:04:59,794 --> 01:05:02,359
Creo que es dif�cil
guardar ese secreto solo.
595
01:05:04,044 --> 01:05:05,254
No estoy solo.
596
01:05:07,624 --> 01:05:10,245
El asesino terminar� por entregarse.
597
01:05:11,124 --> 01:05:12,244
No lo creo.
598
01:05:15,004 --> 01:05:17,378
Tiene que ser agotador
mentir todo el rato,
599
01:05:18,794 --> 01:05:20,989
vivir con miedo a cometer un error
600
01:05:22,504 --> 01:05:24,643
o incluso con el recuerdo de un crimen.
601
01:05:25,584 --> 01:05:28,294
Un crimen no deber�a evitar
que la vida contin�e.
602
01:05:29,834 --> 01:05:31,749
Es f�cil decirlo hoy,
603
01:05:33,214 --> 01:05:34,748
pero �qu� pensar�s ma�ana?
604
01:05:35,834 --> 01:05:37,704
�Qu� te retendr� toda la vida?
605
01:05:38,874 --> 01:05:41,584
La felicidad de ver al asesino cada d�a.
606
01:05:46,584 --> 01:05:49,530
�Qu� te hace pensar que el asesino
te querr� ver cada d�a?
607
01:05:51,044 --> 01:05:52,164
Nada.
608
01:05:54,004 --> 01:05:57,778
Tiene que ser angustioso
que te quiera alguien que no quieres.
609
01:05:58,874 --> 01:06:00,770
�Crees que el asesino me odia?
610
01:06:00,794 --> 01:06:02,239
No.
611
01:06:04,414 --> 01:06:05,769
Hay probabilidades
612
01:06:06,834 --> 01:06:08,514
de que �l no te quiera igual que t�
613
01:06:10,714 --> 01:06:12,573
o como te gustar�a que te quiera.
614
01:06:15,664 --> 01:06:16,974
Ser� discreto.
615
01:06:19,294 --> 01:06:21,579
Estoy acostumbrado
a no ser correspondido.
616
01:06:23,124 --> 01:06:26,114
Podr� amarle en silencio. Para siempre.
617
01:06:31,754 --> 01:06:32,874
Muchas gracias.
618
01:06:35,464 --> 01:06:36,954
Lo has hecho muy bien.
619
01:07:29,004 --> 01:07:32,689
Si�ntate. Te est�bamos esperando.
�Quieres un pastis?
620
01:07:38,754 --> 01:07:40,244
�Quiere otro?
621
01:07:41,714 --> 01:07:43,248
Para brindar con el se�or.
622
01:07:45,124 --> 01:07:46,434
�Viene de Toulouse?
623
01:07:50,504 --> 01:07:52,038
�A�n trabaja en panader�a?
624
01:07:52,414 --> 01:07:54,890
- Ahora estoy en el paro.
- �Desde hace tiempo?
625
01:07:54,914 --> 01:07:58,095
No, no mucho. Dej� el trabajo
hace menos de tres meses.
626
01:07:58,664 --> 01:08:02,259
No deber�a tardar. Desconectamos y,
de repente, hace un a�o.
627
01:08:03,084 --> 01:08:07,270
Se crea un vac�o en el curr�culum
y luego las empresas dudan.
628
01:08:07,294 --> 01:08:09,388
Hoy en d�a, tres meses es aceptable.
629
01:08:09,624 --> 01:08:14,574
Ha trabajado desde muy joven.
Puede permitirse estar tres meses as�.
630
01:08:19,214 --> 01:08:21,454
�Investigan la desaparici�n de Vincent?
631
01:08:23,754 --> 01:08:25,893
- �Ha visto algo sospechoso?
- No.
632
01:08:26,964 --> 01:08:29,294
Pasaron cosas extra�as
esa noche, pero...
633
01:08:29,714 --> 01:08:31,114
Nos lo han contado.
634
01:08:33,334 --> 01:08:35,809
Pas� gran parte
de la noche con �l, �no?
635
01:08:37,374 --> 01:08:38,494
S�.
636
01:08:38,964 --> 01:08:41,943
Dijo que fueron a tomar algo. �A d�nde?
637
01:08:43,504 --> 01:08:45,038
No dije que tomamos algo.
638
01:08:46,124 --> 01:08:49,529
Vincent quer�a tomar algo en Millau
pero estaba todo cerrado.
639
01:08:53,914 --> 01:08:58,349
�Qu� hora era cuando el Sr. Bonchamp
le ech� de su casa?
640
01:08:58,714 --> 01:09:01,133
No lo s�. �Las 6:30, 7:00?
641
01:09:02,414 --> 01:09:04,150
�Podr�a repasar su recorrido?
642
01:09:06,794 --> 01:09:09,168
Es bastante complicado.
�l quer�a hablar...
643
01:09:10,464 --> 01:09:12,323
Subimos al monte Aigoual.
644
01:09:12,914 --> 01:09:14,180
Luego bajamos a Vigan,
645
01:09:15,414 --> 01:09:19,894
tom� carreteras secundarias
y de repente aparecimos en Florac.
646
01:09:20,164 --> 01:09:21,900
Y de ah� bajamos a Millau.
647
01:09:23,214 --> 01:09:25,824
Si todo estaba cerrado,
llegaron hacia la una.
648
01:09:26,414 --> 01:09:27,590
No mir� la hora.
649
01:09:28,044 --> 01:09:31,404
Ya sabe, un martes...
A veces a las 23:00 ya no hay nadie.
650
01:09:33,624 --> 01:09:35,214
Bueno, admit�moslo...
651
01:09:36,044 --> 01:09:37,914
Llegan a Millau a las once.
652
01:09:38,624 --> 01:09:40,214
Sali� a las cuatro.
653
01:09:41,214 --> 01:09:44,753
Es mucho tiempo para ir a Millau,
aun pasando por Gard o Loz�re.
654
01:09:46,914 --> 01:09:50,095
Por las carreteras secundarias
son bastantes kil�metros.
655
01:09:50,794 --> 01:09:55,229
Y la Sra. Rigal dijo que lleg�
sobre las nueve de la ma�ana.
656
01:09:56,254 --> 01:09:59,270
Son cuatro horas caminando
desde Millau hasta aqu�, �no?
657
01:09:59,294 --> 01:10:00,414
Cinco, m�s bien.
658
01:10:01,414 --> 01:10:03,374
Bueno, caminando r�pido.
659
01:10:03,754 --> 01:10:04,874
Tampoco.
660
01:10:07,044 --> 01:10:08,164
Admit�moslo.
661
01:10:08,214 --> 01:10:09,838
Cinco horas entonces.
662
01:10:09,874 --> 01:10:13,559
Habr� salido de Millau sobre las cuatro
663
01:10:13,714 --> 01:10:16,178
y pas� cinco horas ah� sin hacer nada.
664
01:10:17,044 --> 01:10:19,374
M�s las horas de coche hasta Loz�re.
665
01:10:20,964 --> 01:10:22,174
Una noche muy larga.
666
01:10:29,834 --> 01:10:31,234
Quiero decir...
667
01:10:31,464 --> 01:10:33,323
No s�lo habr�is conducido y hablado.
668
01:10:34,754 --> 01:10:35,874
S�.
669
01:10:38,334 --> 01:10:39,969
�Qu� tipo de amistad ten�an?
670
01:10:41,214 --> 01:10:43,678
Amigos de instituto,
pero ya no nos ve�amos.
671
01:10:43,714 --> 01:10:45,338
Y ahora os volvisteis a ver.
672
01:10:45,914 --> 01:10:48,669
- S�, pero sin m�s.
- �C�mo que "sin m�s"?
673
01:10:49,874 --> 01:10:53,469
Lo ve�a cuando ven�a a ver a su madre,
pero yo no iba a su casa.
674
01:10:54,754 --> 01:10:56,804
Al parecer no apreciaba mucho
su presencia.
675
01:10:57,794 --> 01:11:01,244
O, m�s bien, no apreciaba
que se quede en casa de su madre.
676
01:11:02,664 --> 01:11:04,100
Pensaba que...
677
01:11:04,124 --> 01:11:05,479
Perd�neme, pero...
678
01:11:06,834 --> 01:11:08,604
Que quer�a acostarse con ella.
679
01:11:11,374 --> 01:11:12,494
S�, lo pensaba.
680
01:11:13,214 --> 01:11:15,544
Y que quer�a acostarse
con su mejor amigo.
681
01:11:16,044 --> 01:11:17,044
�Con Walter?
682
01:11:17,914 --> 01:11:19,504
Es lo que intent�, �no?
683
01:11:20,584 --> 01:11:22,130
No, pero eso era...
684
01:11:23,584 --> 01:11:25,354
�bamos borrachos. Era en broma.
685
01:11:26,214 --> 01:11:29,708
Incluso borracho, como dice,
ese tipo de ganas no se inventan.
686
01:11:34,584 --> 01:11:36,219
S�, me hubiera gustado.
687
01:11:39,754 --> 01:11:41,568
�Qu� relaci�n tiene con el cura?
688
01:11:44,004 --> 01:11:46,143
Nos vemos aqu� de vez en cuando.
689
01:11:48,584 --> 01:11:51,619
Nos han dicho
que se ven a menudo en el bosque.
690
01:11:53,464 --> 01:11:56,824
Vamos a recoger champi�ones,
como todo el mundo, pero solos.
691
01:11:57,294 --> 01:11:58,504
�Y se encuentran ah�?
692
01:11:59,164 --> 01:12:03,274
Una o dos veces, de casualidad.
�Por qu� preguntan por �l?
693
01:12:04,214 --> 01:12:05,939
Pensamos que nos esconde algo.
694
01:12:07,294 --> 01:12:08,414
�Sobre Vincent?
695
01:12:09,004 --> 01:12:10,004
O sobre usted.
696
01:12:11,584 --> 01:12:13,589
�Qu� podr�a esconder?
697
01:12:15,004 --> 01:12:17,423
No lo sabemos porque nos lo esconde.
698
01:12:20,334 --> 01:12:21,454
Y con esto...
699
01:12:25,334 --> 01:12:26,734
Gracias por el aperitivo.
700
01:12:27,374 --> 01:12:28,875
�Se queda por la zona?
701
01:12:31,414 --> 01:12:32,534
S�.
702
01:12:55,124 --> 01:12:56,345
Dime, J�r�mie.
703
01:12:57,664 --> 01:12:59,859
�Vincent y t� os hab�is acostado?
704
01:13:01,664 --> 01:13:02,784
No.
705
01:13:05,544 --> 01:13:08,478
�Entonces qu� hicisteis toda la noche?
706
01:13:09,374 --> 01:13:12,409
No creo que hay�is conducido
y hablado todo ese tiempo.
707
01:13:13,464 --> 01:13:15,234
�Nos imaginas haciendo el amor?
708
01:13:17,044 --> 01:13:19,844
En realidad no,
pero ser�a m�s f�cil creerlo.
709
01:13:24,714 --> 01:13:25,834
Nos peleamos.
710
01:13:30,374 --> 01:13:32,760
Me dej� en Millau.
Yo no estaba de acuerdo.
711
01:13:33,294 --> 01:13:34,414
Insist�.
712
01:13:36,504 --> 01:13:39,304
Y en ese momento me dijo
que te dejara en paz.
713
01:13:41,164 --> 01:13:44,390
Me puso de los nervios,
le dije que parara.
714
01:13:45,004 --> 01:13:48,039
La situaci�n empeor�
y llegamos a las manos.
715
01:13:50,004 --> 01:13:51,729
No fue Walter, entonces.
716
01:13:53,214 --> 01:13:56,059
S�, primero fue Walter, pero no mucho.
717
01:13:56,464 --> 01:13:58,558
Vincent fue violento.
718
01:13:59,004 --> 01:14:00,639
Me dej� en el suelo.
719
01:14:03,414 --> 01:14:05,889
Me hubieras llamado.
Te hubiera ido a buscar.
720
01:14:06,664 --> 01:14:09,240
No quer�a cont�rtelo.
Pens� que no ir�a a m�s.
721
01:14:09,914 --> 01:14:12,064
Que volver�a a mi casa y lo olvidar�a.
722
01:14:12,624 --> 01:14:14,405
�Crees que se fue por eso?
723
01:14:15,914 --> 01:14:17,549
�Por qu� se ir�a por eso?
724
01:14:17,664 --> 01:14:18,784
No lo s�.
725
01:14:19,834 --> 01:14:22,354
A veces reacciona as�.
726
01:15:15,714 --> 01:15:17,338
No ir�s a escapar ahora, �no?
727
01:15:18,334 --> 01:15:22,100
No consegu�a dormir. Quer�a aprovechar
para ir a buscar cosas a mi casa.
728
01:15:22,124 --> 01:15:23,714
No creo que sea buena idea.
729
01:15:24,164 --> 01:15:27,759
- Ser� ir y volver.
- Despu�s no volver�s.
730
01:15:27,874 --> 01:15:30,349
Y eso crear� sospechas.
731
01:15:31,504 --> 01:15:33,419
Ser� igual de extra�o si me quedo.
732
01:15:33,664 --> 01:15:35,520
Incluso Martine empieza a sospechar.
733
01:15:35,544 --> 01:15:38,190
Es normal. Piensa que le escondes algo.
734
01:15:38,214 --> 01:15:40,958
- Quiere que me quede para confesar.
- No.
735
01:15:41,914 --> 01:15:44,109
Prefiere que te quedes porque te quiere.
736
01:15:45,964 --> 01:15:48,663
Deja de inventar.
Ya es suficientemente complicado.
737
01:15:50,214 --> 01:15:51,468
�Quieres tomar algo?
738
01:15:54,044 --> 01:15:57,359
Tengo un aguardiente buen�simo
para el insomnio.
739
01:16:00,374 --> 01:16:01,404
Venga, vale.
740
01:16:04,964 --> 01:16:06,084
J�r�mie.
741
01:16:06,714 --> 01:16:07,834
�Qu� pasa?
742
01:16:11,004 --> 01:16:12,684
�Por qu� has cogido el coche?
743
01:16:14,754 --> 01:16:16,008
�Te ibas a ir?
744
01:16:16,754 --> 01:16:18,714
Bueno, os dejo. Me voy a acostar.
745
01:16:20,794 --> 01:16:23,140
Yo tambi�n voy a subir.
Buenas noches, Philippe.
746
01:16:23,164 --> 01:16:24,164
Buenas noches.
747
01:16:29,374 --> 01:16:30,494
�Vienes?
748
01:16:42,294 --> 01:16:43,414
Hasta ma�ana.
749
01:17:32,464 --> 01:17:33,584
Hola.
750
01:17:34,834 --> 01:17:35,834
�Nos lo ense�a?
751
01:17:42,084 --> 01:17:43,204
Qu� bonitos.
752
01:17:44,464 --> 01:17:47,723
Ve, tanto venir al bosque trae sus frutos.
753
01:17:49,914 --> 01:17:51,975
�Por qu� se queda con la Sra. Rigal?
754
01:17:53,084 --> 01:17:56,030
Me siento bien aqu�
y ella quiere que me quede.
755
01:17:57,624 --> 01:17:59,259
No tiene ganas de estar sola.
756
01:17:59,874 --> 01:18:01,935
Lo cual pudo afectar a su hijo, �no?
757
01:18:02,754 --> 01:18:07,559
Ya lo conoce. Tiene un temperamento
un poco... sangu�neo.
758
01:18:07,754 --> 01:18:08,874
Ya me entiende.
759
01:18:10,294 --> 01:18:11,649
�Martine se lo ha dicho?
760
01:18:12,124 --> 01:18:13,569
�Qu� nos tiene que decir?
761
01:18:13,964 --> 01:18:15,084
Sobre la pelea.
762
01:18:17,914 --> 01:18:19,930
Vincent y yo nos peleamos en Millau.
763
01:18:20,914 --> 01:18:22,034
Por fin.
764
01:18:22,374 --> 01:18:24,520
Hab�is hecho
m�s que conducir y hablar.
765
01:18:24,544 --> 01:18:25,664
Me tranquiliza.
766
01:18:26,214 --> 01:18:27,468
�Por qu� se pelearon?
767
01:18:27,964 --> 01:18:30,988
Era pesado diciendo
que me quer�a acostar con su madre.
768
01:18:31,374 --> 01:18:33,099
�C�mo acab� la pelea?
769
01:18:33,964 --> 01:18:36,663
Como no estoy acostumbrado,
me meti� una paliza.
770
01:18:37,254 --> 01:18:38,788
Me dej� ah� y se fue.
771
01:18:39,084 --> 01:18:40,719
Entonces no dur� mucho.
772
01:18:41,044 --> 01:18:45,154
Un poco s�, porque intent� escapar
y me estuvo persiguiendo.
773
01:18:45,504 --> 01:18:46,859
�Por qu� no lo dijo?
774
01:18:47,834 --> 01:18:51,429
- Era algo entre nosotros.
- Pero se lo cont� a su madre.
775
01:18:51,754 --> 01:18:53,109
�Por qu� se lo cont�?
776
01:18:54,874 --> 01:18:58,335
Porque no se cre�a que solo
hubi�ramos conducido y hablado.
777
01:18:59,414 --> 01:19:00,870
Y se imagin� cosas.
778
01:19:02,414 --> 01:19:03,915
�Se crey� lo de la pelea?
779
01:19:05,464 --> 01:19:06,584
�Por qu� no?
780
01:19:07,294 --> 01:19:10,654
�No cree que puede estar imaginando
que se fue a otro sitio?
781
01:19:13,124 --> 01:19:14,434
�No les parece posible?
782
01:19:15,544 --> 01:19:17,358
Los hijos �nicos no dejan a sus padres.
783
01:19:17,874 --> 01:19:19,879
Adem�s, su padre acaba de morir.
784
01:19:20,624 --> 01:19:22,259
Y la historia del coche.
785
01:19:22,714 --> 01:19:26,399
A mi compa�era se le ocurri�
ir a la estaci�n. �Sabe por qu�?
786
01:19:27,504 --> 01:19:30,560
Los asesinos siempre dejan
los coches en lugares de salida.
787
01:19:30,584 --> 01:19:31,984
Estaci�n, aeropuerto...
788
01:19:32,964 --> 01:19:34,588
Nos creemos lo de la pelea,
789
01:19:34,914 --> 01:19:39,540
pero sabemos que con Vincent no
dura m�s de cinco minutos. Y mucho es.
790
01:19:39,754 --> 01:19:42,408
Ya lo ver� cuando se pelee
cron�metro en mano.
791
01:19:42,794 --> 01:19:43,914
Me persigui�.
792
01:19:44,294 --> 01:19:47,564
Todos sabemos que despu�s
de 15 minutos, estamos agotados.
793
01:19:49,874 --> 01:19:50,994
Otra cosa.
794
01:19:52,214 --> 01:19:53,939
Las morillas en oto�o son raras.
795
01:19:55,254 --> 01:19:57,584
Lo mirar�,
pero creo que nunca ha pasado.
796
01:20:00,164 --> 01:20:01,284
�Entonces?
797
01:20:07,914 --> 01:20:09,034
Hola.
798
01:20:09,754 --> 01:20:11,288
Anda, padre.
799
01:20:12,334 --> 01:20:13,850
�Nos puede dar un momento?
800
01:20:13,874 --> 01:20:15,810
El Sr. Pastor estaba contando algo.
801
01:20:15,834 --> 01:20:18,500
Os lo voy a decir yo.
Ser� mejor para todos.
802
01:20:19,214 --> 01:20:21,913
J�r�mie pas� la noche
del martes conmigo.
803
01:20:25,464 --> 01:20:27,469
Ya nos imagin�bamos algo as�.
804
01:20:28,624 --> 01:20:31,245
�Por eso inventa historias imposibles?
805
01:20:32,164 --> 01:20:34,270
No quer�a perjudicar al cura.
806
01:20:34,464 --> 01:20:38,104
- No es el primer caso.
- Cuento con vuestra discreci�n.
807
01:20:39,664 --> 01:20:44,350
Entonces el Sr. Bonchamp le echa,
camina un rato y va a ver al cura.
808
01:20:44,374 --> 01:20:48,014
- No ha ocurrido as� exactamente.
- Quiero escuchar su versi�n.
809
01:20:50,624 --> 01:20:55,384
Antes de ir a Saint-Martial, me vio
en la carretera y me llev� a su casa.
810
01:20:56,004 --> 01:20:58,479
�Por qu� no fue a casa de la Sra. Rigal?
811
01:20:58,584 --> 01:20:59,794
Quer�a recuperarme.
812
01:21:00,584 --> 01:21:02,440
Estaba sucio, ensangrentado.
813
01:21:02,464 --> 01:21:05,544
No solo eso.
Te desnudaste delante de m�.
814
01:21:07,834 --> 01:21:10,074
S�, ten�a muchas ganas de �l.
815
01:21:10,334 --> 01:21:11,969
Aprovech� la situaci�n.
816
01:21:13,164 --> 01:21:15,830
- Un desconocido le...
- No es un desconocido.
817
01:21:16,334 --> 01:21:18,574
Bueno, si un hombre que apenas conoce
818
01:21:18,754 --> 01:21:21,980
le pide ducharse
en la casa parroquial sin necesidad,
819
01:21:22,004 --> 01:21:23,449
�acepta sin problema?
820
01:21:25,124 --> 01:21:27,039
Yo tambi�n le ten�a muchas ganas.
821
01:21:29,124 --> 01:21:32,305
- �Qu� hac�a en esa carretera?
- �Pasaba por casualidad?
822
01:21:33,714 --> 01:21:36,928
A menudo intento cruzarme con J�r�mie.
823
01:21:38,874 --> 01:21:40,464
Ser� la fuerza del deseo.
824
01:21:40,714 --> 01:21:42,159
No la subestime.
825
01:21:45,714 --> 01:21:46,834
Bueno...
826
01:21:48,544 --> 01:21:50,034
Les deseo lo mejor.
827
01:21:52,124 --> 01:21:53,244
Caballeros.
828
01:22:17,754 --> 01:22:18,874
Buenas noches.
829
01:22:24,834 --> 01:22:25,954
�Qu� tal?
830
01:22:27,714 --> 01:22:30,178
Si quieres, hay embutido en la nevera.
831
01:22:30,544 --> 01:22:33,109
Huevos y queso, tambi�n.
832
01:22:35,254 --> 01:22:36,374
�Qu� pasa?
833
01:22:38,004 --> 01:22:39,404
�C�mo que qu� pasa?
834
01:22:40,374 --> 01:22:42,760
Te quedas ah� sin decir nada,
sin mirarme.
835
01:22:44,214 --> 01:22:46,678
�D�nde estuviste todo el d�a?
836
01:22:48,214 --> 01:22:49,659
Estaba con el cura.
837
01:22:50,124 --> 01:22:51,244
Subimos al Aigoual.
838
01:22:52,584 --> 01:22:53,704
Ah, ese...
839
01:22:54,004 --> 01:22:56,759
Deber�a estar dando misas
en vez de pasear tanto.
840
01:23:04,464 --> 01:23:06,749
�Qu� hizo con el cuerpo
de Vincent Rigal?
841
01:23:07,714 --> 01:23:09,528
D�jeme en paz.
842
01:23:11,544 --> 01:23:13,414
Entonces conteste s� o no.
843
01:23:15,044 --> 01:23:16,164
�Lo enterr�?
844
01:23:17,044 --> 01:23:18,209
�Qu� se inventa?
845
01:23:19,914 --> 01:23:21,415
�Lo enterr� en el bosque?
846
01:23:23,714 --> 01:23:24,834
�Es as�?
847
01:23:32,164 --> 01:23:33,164
�Qu� hace aqu�?
848
01:23:34,254 --> 01:23:36,690
- Va a despertar a la Sra. Rigal.
- Pues claro.
849
01:23:36,714 --> 01:23:37,834
�Martine!
850
01:23:38,214 --> 01:23:39,334
�Martine!
851
01:23:49,834 --> 01:23:53,270
- �Pero qu� pasa?
- El polic�a me interrog� durmiendo.
852
01:23:53,294 --> 01:23:54,980
�Pero qu� est�s diciendo?
853
01:23:55,004 --> 01:23:57,199
- Lo hubiera o�do.
- Te lo juro.
854
01:23:58,834 --> 01:24:02,149
- Seguro que fue otra pesadilla.
- No, no lo era.
855
01:24:02,874 --> 01:24:04,140
Vete a dormir.
856
01:24:05,214 --> 01:24:06,424
No te preocupes.
857
01:24:08,004 --> 01:24:09,124
Vete.
858
01:24:40,834 --> 01:24:41,954
�Se�or cura!
859
01:24:43,834 --> 01:24:45,044
Soy yo, J�r�mie.
860
01:25:42,624 --> 01:25:44,125
No puedes hacer eso.
861
01:25:44,834 --> 01:25:48,060
- Ya lo sabe todo el mundo.
- No exageres.
862
01:25:48,164 --> 01:25:49,385
S�, lo saben.
863
01:25:49,874 --> 01:25:52,909
El polic�a pas� mientras dorm�a
para que confesara.
864
01:25:53,504 --> 01:25:56,440
De todas maneras,
siempre encuentran los cad�veres
865
01:25:56,464 --> 01:25:57,584
y al criminal.
866
01:26:00,124 --> 01:26:01,714
Si no encuentran el cuerpo,
867
01:26:02,254 --> 01:26:06,129
aunque crean que soy inocente,
�c�mo voy a poder vivir con eso?
868
01:26:07,004 --> 01:26:09,378
Hace una semana
y me parece una eternidad.
869
01:26:09,794 --> 01:26:11,429
Vale, es dif�cil.
870
01:26:11,714 --> 01:26:14,020
Pero en aquel momento
tendr�as tus razones.
871
01:26:14,044 --> 01:26:15,814
Si al menos las hubiera tenido.
872
01:26:16,124 --> 01:26:19,140
- Me dej� llevar.
- �Por qu� te dejaste llevar?
873
01:26:19,164 --> 01:26:21,390
No lo s�, me dej� llevar por la violencia,
874
01:26:21,414 --> 01:26:24,890
- por las ganas de acabar con �l.
- Entonces quisiste matarlo.
875
01:26:24,914 --> 01:26:26,460
Fue el calor del momento.
876
01:26:26,794 --> 01:26:28,149
En ese momento preciso.
877
01:26:28,544 --> 01:26:29,664
�Y te arrepientes?
878
01:26:30,584 --> 01:26:31,704
Pues s�, claro.
879
01:26:32,664 --> 01:26:35,190
Si se le pudieras devolver
la vida a Vincent
880
01:26:35,214 --> 01:26:37,868
a cambio de una pena a prisi�n,
�aceptar�as?
881
01:26:39,714 --> 01:26:40,714
No.
882
01:26:40,874 --> 01:26:43,495
Entonces s� consigues controlar
tu consciencia.
883
01:26:43,714 --> 01:26:45,140
Ir�s mejorando.
884
01:26:45,164 --> 01:26:46,620
�En serio?
885
01:26:47,214 --> 01:26:48,894
�C�mo est�s tan seguro?
886
01:26:49,664 --> 01:26:52,890
- �Est�s a gusto con tu consciencia?
- Todos podemos.
887
01:26:53,914 --> 01:26:56,190
Con tantos pueblos martirizados,
888
01:26:56,214 --> 01:26:57,894
ni�os muriendo de hambre,
889
01:26:58,044 --> 01:27:00,049
personas sin techo en las calles...
890
01:27:00,464 --> 01:27:01,909
El mundo va al infierno.
891
01:27:02,414 --> 01:27:05,940
Quiz�s ya no haya vida
en la Tierra dentro de diez a�os
892
01:27:05,964 --> 01:27:09,884
y eso no impide que la gente
vaya al cine o a ver un partido.
893
01:27:09,914 --> 01:27:11,650
Pero no han asesinado a nadie.
894
01:27:11,874 --> 01:27:14,540
S�, todos somos responsables
de la masacre.
895
01:27:14,754 --> 01:27:16,109
Somos conscientes.
896
01:27:16,294 --> 01:27:17,884
Pero eso queda lejos.
897
01:27:18,464 --> 01:27:19,954
No matamos con las manos.
898
01:27:20,164 --> 01:27:22,225
�Crees que hay alguna diferencia?
899
01:27:24,254 --> 01:27:25,788
La muerte no es algo malo.
900
01:27:26,044 --> 01:27:27,399
La vida debe terminar.
901
01:27:27,914 --> 01:27:32,730
Se puede terminar siendo joven,
viejo, estando enfermo o saludable.
902
01:27:33,584 --> 01:27:36,059
Necesitamos muertes imprevistas.
903
01:27:36,214 --> 01:27:38,028
Necesitamos accidentes.
904
01:27:38,124 --> 01:27:39,905
Necesitamos asesinatos.
905
01:27:41,414 --> 01:27:43,755
�Pues por qu� no quieres que me tire?
906
01:27:44,294 --> 01:27:47,464
Siempre es un escape f�cil
en momentos de desesperaci�n,
907
01:27:48,254 --> 01:27:50,393
pero no creo que lo quieras realmente.
908
01:27:50,664 --> 01:27:54,080
De hecho, �en qu� estabas pensando
antes de que llegara?
909
01:27:55,084 --> 01:27:57,694
�Te preguntabas
si no hab�as olvidado algo?
910
01:27:58,294 --> 01:28:02,024
Quiz�s un �ltimo deseo
que te permitir�a seguir.
911
01:28:02,124 --> 01:28:04,554
Una raz�n para aferrarte a la vida.
912
01:28:05,464 --> 01:28:07,469
Claro, para m�, la verdadera raz�n
913
01:28:08,374 --> 01:28:09,920
es que no te quiero perder.
914
01:28:11,754 --> 01:28:15,069
- No me puedo quedar para siempre.
- Tampoco pido la luna.
915
01:28:15,664 --> 01:28:16,739
Una conversaci�n,
916
01:28:17,164 --> 01:28:18,900
una cena de vez en cuando,
917
01:28:19,624 --> 01:28:20,744
un paseo.
918
01:28:21,544 --> 01:28:22,664
�Y ya est�?
919
01:28:23,584 --> 01:28:25,029
Aprender�s a quererme.
920
01:28:26,664 --> 01:28:28,344
- Eso no se elige.
- S�.
921
01:28:28,664 --> 01:28:29,930
S�, se puede.
922
01:28:30,084 --> 01:28:34,150
Conf�a en mi experiencia.
Me cost� al principio pero lo consigo.
923
01:28:34,754 --> 01:28:36,333
Consigo quererlos a todos.
924
01:28:37,044 --> 01:28:39,284
Y, cr�eme, no fue f�cil con algunos.
925
01:28:42,504 --> 01:28:45,069
Venga, siga viviendo. Por m�.
926
01:29:40,164 --> 01:29:43,804
Alguien vio el coche de Vincent
yendo hacia el bosque el martes.
927
01:29:45,374 --> 01:29:47,379
Est�n organizando una batida.
928
01:29:51,214 --> 01:29:54,690
Por Dios, J�r�mie, nadie puede
entrar en casa sin que lo oiga.
929
01:29:54,714 --> 01:29:57,234
�Qu� m�s da si duermo
en la casa del cura?
930
01:29:59,464 --> 01:30:02,074
A veces siento que quieres huir de m�.
931
01:30:05,214 --> 01:30:06,939
Ya pas�is los d�as juntos.
932
01:30:07,374 --> 01:30:09,379
Puedes pasar la noche aqu�, �no?
933
01:30:09,914 --> 01:30:12,434
Martine tiene raz�n.
Nos veremos ma�ana.
934
01:30:14,334 --> 01:30:15,454
Buenas noches.
935
01:30:18,164 --> 01:30:19,385
Gracias, Philippe.
936
01:30:19,834 --> 01:30:20,954
Gracias por todo.
937
01:30:21,464 --> 01:30:22,584
Buenas noches.
938
01:30:27,664 --> 01:30:28,784
Y guardo yo la llave.
939
01:30:29,374 --> 01:30:30,494
�Est�s contento?
940
01:30:30,584 --> 01:30:31,850
�Y si quiero salir?
941
01:30:32,794 --> 01:30:34,284
�Para ir a ver a Philippe?
942
01:30:34,464 --> 01:30:36,043
No creo, pero nunca se sabe.
943
01:30:36,504 --> 01:30:37,994
Tendr�s que pregunt�rmelo.
944
01:30:38,254 --> 01:30:40,169
Venga, vamos a acostarnos.
945
01:32:22,584 --> 01:32:26,140
- Te estaba esperando.
- El poli est� en casa de Martine.
946
01:32:26,164 --> 01:32:28,225
Perfecto. Sube.
947
01:32:28,754 --> 01:32:32,248
- �No cierras con llave?
- Claro que no. Deja que venga.
948
01:32:35,624 --> 01:32:37,125
Ven a dormir en mi cama.
949
01:32:38,334 --> 01:32:40,059
- Pero...
- Venga, ven.
950
01:32:50,664 --> 01:32:52,254
�Me prestas un pijama?
951
01:32:52,714 --> 01:32:56,399
Tiene que ser cre�ble, pero te puedes
dejar el calzoncillo si quieres.
952
01:32:59,544 --> 01:33:00,798
Date prisa.
953
01:33:04,464 --> 01:33:05,629
�Apagamos la luz?
954
01:33:06,004 --> 01:33:07,124
Vale.
955
01:33:19,834 --> 01:33:21,704
- Pero podr�amos...
- �Chis!
956
01:33:50,044 --> 01:33:52,284
Perdonen. Quer�a comprobar.
957
01:33:52,504 --> 01:33:54,350
Ya lo ha visto. �Est� contento?
958
01:33:54,374 --> 01:33:55,539
Ya que estoy aqu�...
959
01:33:55,714 --> 01:33:57,248
Voy a comprobarlo todo.
960
01:33:58,504 --> 01:34:03,354
No, no tolerar� eso.
�Se da cuenta de lo que hace?
961
01:34:04,834 --> 01:34:06,234
�Fuera! V�yase.
962
01:34:14,254 --> 01:34:15,273
Perfecto.
963
01:34:15,754 --> 01:34:18,644
Todo va seg�n lo planeado.
No hay tiempo que perder.
964
01:34:18,754 --> 01:34:19,874
V�stete.
965
01:35:02,334 --> 01:35:03,924
Continuemos. No hay nada.
966
01:37:16,834 --> 01:37:18,234
D�jame solo con �l.
967
01:37:18,874 --> 01:37:22,895
- �No quieres que te ayude a llevarlo?
- Mejor que no lo sepas.
968
01:37:26,714 --> 01:37:28,573
Esp�rame en el presbiterio.
969
01:37:29,294 --> 01:37:31,810
�Quieres que haga guardia?
Por si viene alguien.
970
01:37:31,834 --> 01:37:33,044
No te preocupes.
971
01:37:37,124 --> 01:37:40,484
El cementerio debe estar
tranquilo a esta hora.
972
01:37:46,794 --> 01:37:48,104
Cierra la puerta.
973
01:38:20,004 --> 01:38:21,258
�D�nde estabas?
974
01:38:22,714 --> 01:38:24,484
Hace horas que te busco.
975
01:38:25,254 --> 01:38:27,494
El polic�a pas� esta noche y me escap�.
976
01:38:27,544 --> 01:38:29,224
Me refugi� en casa del cura.
977
01:38:29,714 --> 01:38:31,528
El polic�a tambi�n pas� por ah�.
978
01:38:31,874 --> 01:38:33,274
Yo fui ahora y no hab�a nadie.
979
01:38:35,004 --> 01:38:37,849
Porque Philippe
ten�a una reuni�n con el obispo.
980
01:38:37,874 --> 01:38:40,540
Al amanecer.
Tuvo que irse muy temprano.
981
01:38:40,794 --> 01:38:43,890
Haberte encerrado en el presbiterio.
982
01:38:43,914 --> 01:38:45,784
El polic�a puede abrir todas las puertas.
983
01:38:46,714 --> 01:38:47,834
Tendr� un pase.
984
01:38:55,294 --> 01:38:56,414
Bueno...
985
01:38:56,794 --> 01:38:58,474
Venga, ven a acostarte.
986
01:39:07,414 --> 01:39:09,049
�Puedo dormir contigo?
987
01:39:41,584 --> 01:39:42,704
Venga.
988
01:39:43,294 --> 01:39:44,414
Apago.
989
01:39:45,214 --> 01:39:46,334
Buenas noches.
990
01:39:46,874 --> 01:39:47,994
Buenas noches.
991
01:39:55,214 --> 01:39:56,659
�Me puedo acercar?
992
01:39:59,794 --> 01:40:01,664
Quiz�s es un poco temprano.
993
01:40:02,374 --> 01:40:04,379
Empecemos por dormir.
994
01:40:08,464 --> 01:40:09,954
�Te puedo coger la mano?
995
01:40:12,164 --> 01:40:13,990
La mano s� quiero.
69966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.