Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,467 --> 00:00:08,634
[MUSIC - DEAN MARTIN, "JUST IN
TIME"]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,166 --> 00:00:10,166
Just in time.
5
00:00:11,567 --> 00:00:13,867
I found you just in time.
6
00:00:15,667 --> 00:00:20,533
Before you came, my
time was running low.
7
00:00:24,667 --> 00:00:25,533
I was lost.
8
00:00:27,100 --> 00:00:29,266
The losing dice were tossed.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,166
My bridges all were crossed.
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,166
Nowhere to go.
11
00:00:40,166 --> 00:00:41,667
Now you're here.
12
00:00:43,000 --> 00:00:46,567
Now I know just where I'm going.
13
00:00:46,567 --> 00:00:48,967
No more doubt or fear.
14
00:00:50,266 --> 00:00:56,433
I found my way for
love came just in time.
15
00:00:58,200 --> 00:01:00,233
You found me just in time.
16
00:01:01,900 --> 00:01:07,367
And changed my lonely
life that lucky day.
17
00:01:10,667 --> 00:01:12,166
Now you're here.
18
00:01:14,066 --> 00:01:17,266
Now I know just where I'm going.
19
00:01:17,266 --> 00:01:20,967
No more doubt or fear.
20
00:01:21,033 --> 00:01:27,467
I found my way, for
love came just in time.
21
00:01:28,867 --> 00:01:31,433
You found me just in time.
22
00:01:32,800 --> 00:01:38,333
And changed my lonely
life that lucky day.
23
00:01:48,367 --> 00:01:49,567
RICHARD (VOICEOVER):
"I fell for you
24
00:01:49,567 --> 00:01:54,867
the moment I saw you all
those years ago at a party
25
00:01:54,934 --> 00:01:55,967
in Hollywood.
26
00:01:58,166 --> 00:02:00,133
You were everything
I ever wanted.
27
00:02:02,567 --> 00:02:07,000
And even when you looked
at me with utter disdain,
28
00:02:07,000 --> 00:02:10,367
I still thought you
were just luscious.
29
00:02:17,300 --> 00:02:20,667
With my undying love, Richard."
30
00:02:28,900 --> 00:02:32,734
Elsa, put this in
the post, would you?
31
00:02:33,967 --> 00:02:37,667
And if you see my wife, tell
her I'm going to lie down.
32
00:02:50,367 --> 00:02:51,867
[sighs]
33
00:02:54,734 --> 00:02:56,734
JOE (FADING IN): --places,
everybody, please.
34
00:02:56,800 --> 00:02:57,867
And we're going for a take.
35
00:02:59,600 --> 00:03:01,266
I've always loved
getting Richard's letters.
36
00:03:02,567 --> 00:03:04,533
He writes so beautifully,
he could have been a writer.
37
00:03:06,100 --> 00:03:07,800
Could have been,
should have been.
38
00:03:09,367 --> 00:03:11,467
I wrote every day for, what?
39
00:03:11,533 --> 00:03:12,266
20 years?
40
00:03:14,166 --> 00:03:15,867
Even wrote today.
41
00:03:15,867 --> 00:03:16,800
Thank you.
42
00:03:18,300 --> 00:03:19,734
We were destined to meet.
43
00:03:19,734 --> 00:03:21,567
"Cleopatra".
44
00:03:21,634 --> 00:03:22,767
Most people don't
remember, but we
45
00:03:22,767 --> 00:03:25,467
started shooting the film in
England without dear Richard.
46
00:03:25,467 --> 00:03:27,867
And then filming suddenly
stopped because Elizabeth
47
00:03:27,867 --> 00:03:28,767
felt terribly ill.
48
00:03:28,767 --> 00:03:30,667
Yes, I had to
have a tracheotomy.
49
00:03:30,667 --> 00:03:33,433
Had to buy a 69-carat
diamond to cover that scar.
50
00:03:34,767 --> 00:03:37,667
Of course, I'd seen her before
at a party in Hollywood.
51
00:03:37,734 --> 00:03:38,467
Yes.
52
00:03:38,533 --> 00:03:40,166
Apparently, I was very cool.
53
00:03:40,166 --> 00:03:41,667
Suddenly, I got a phone call.
54
00:03:41,667 --> 00:03:43,867
"Fly to Rome."
55
00:03:43,867 --> 00:03:45,433
I was terrified.
56
00:03:52,567 --> 00:03:54,066
Excuse me.
57
00:03:54,133 --> 00:03:55,767
Where is everyone?
58
00:03:55,767 --> 00:03:57,567
Am I on the wrong stage?
59
00:03:57,634 --> 00:04:00,533
[chatter]
60
00:04:07,967 --> 00:04:10,100
Ah, Elizabeth,
you look ravishing.
61
00:04:10,100 --> 00:04:11,266
Uh, listen.
62
00:04:11,266 --> 00:04:12,967
This is your first encounter
with this young upstart
63
00:04:13,033 --> 00:04:15,100
from Rome, so make sure
he knows who you are.
64
00:04:15,100 --> 00:04:17,467
I don't want to see
smitten right away, OK?
65
00:04:17,467 --> 00:04:19,266
All right, places, everybody.
66
00:04:21,367 --> 00:04:22,967
Places, everybody, please.
67
00:04:23,033 --> 00:04:24,033
And we're going for a take.
68
00:04:25,300 --> 00:04:26,367
Excuse me, Mr. Mankiewicz?
69
00:04:26,367 --> 00:04:27,567
Mhm?
70
00:04:27,567 --> 00:04:29,166
Where would you like me?
71
00:04:29,166 --> 00:04:30,000
Oh.
72
00:04:30,000 --> 00:04:31,967
Richard, I'm so sorry.
73
00:04:31,967 --> 00:04:33,767
Yes, if you could
enter from over here.
74
00:04:33,767 --> 00:04:34,867
Fine.
75
00:04:34,934 --> 00:04:37,667
Um, I thought I might
pose around here.
76
00:04:37,734 --> 00:04:38,567
That's wonderful.
77
00:04:38,567 --> 00:04:39,867
Yes, and again, sorry.
78
00:04:39,867 --> 00:04:41,166
It won't happen again.
79
00:04:41,233 --> 00:04:42,266
Get me a fill there, please.
80
00:04:42,266 --> 00:04:43,166
Uh, Richard.
81
00:04:44,767 --> 00:04:45,967
It's going to take a minute.
82
00:04:45,967 --> 00:04:48,000
Could you do me a favor and
keep Elizabeth occupied?
83
00:04:48,000 --> 00:04:48,867
Sure.
84
00:04:48,934 --> 00:04:49,734
Good man.
85
00:04:52,100 --> 00:04:53,266
Hello.
86
00:04:53,333 --> 00:04:54,567
In case you haven't
guessed, I'm Mark Antony--
87
00:04:54,634 --> 00:04:55,533
Richard Burton.
88
00:04:57,867 --> 00:05:00,066
Oh, I'd shake your
hands, but my nails.
89
00:05:00,066 --> 00:05:01,867
Oh yes, likewise.
90
00:05:04,266 --> 00:05:06,634
Has anyone ever told you
you're a very pretty girl?
91
00:05:12,767 --> 00:05:14,266
ELIZABETH: No, I didn't
like him right away.
92
00:05:14,266 --> 00:05:17,166
I think she thought
me terribly forward.
93
00:05:18,500 --> 00:05:21,867
I was thoroughly confused by
Elizabeth when I first met her.
94
00:05:21,934 --> 00:05:24,867
She, uh, was a
creature I'd never--
95
00:05:24,867 --> 00:05:26,867
never encountered before.
96
00:05:26,867 --> 00:05:28,133
RICHARD: Where's
my brother, Ifor?
97
00:05:31,100 --> 00:05:33,467
Richard, everything OK?
98
00:05:33,467 --> 00:05:36,367
Find out where Miss
Taylor is dining tonight.
99
00:05:36,433 --> 00:05:38,467
You promised to meet Sibyl
and the kids for dinner.
100
00:05:38,533 --> 00:05:41,333
I said, find out where Miss
Taylor is dining tonight.
101
00:05:47,100 --> 00:05:48,567
[chatter]
102
00:05:48,634 --> 00:05:50,467
Grazie, signor.
103
00:05:50,467 --> 00:05:52,567
Well, this should be the place.
104
00:05:52,634 --> 00:05:55,066
Why is it so hard for us
to find where she's dining,
105
00:05:55,066 --> 00:05:57,100
but the press already know?
106
00:05:57,100 --> 00:05:58,834
Because she bloody
tells them, that's why.
107
00:06:03,000 --> 00:06:05,367
[chatter]
108
00:06:05,433 --> 00:06:07,100
WOMAN 1: He won't do
it anyway, [inaudible]
109
00:06:07,100 --> 00:06:07,867
WOMAN 2: No.
110
00:06:07,867 --> 00:06:08,800
WOMAN 1: Why?
111
00:06:10,600 --> 00:06:12,467
Table next to Miss
Taylor's, please.
112
00:06:12,533 --> 00:06:14,133
Signor, It's impossible.
113
00:06:15,467 --> 00:06:16,433
[sighs]
114
00:06:19,166 --> 00:06:20,667
The table next to
Miss Taylor's, please.
115
00:06:20,667 --> 00:06:21,533
Of course.
116
00:06:23,000 --> 00:06:24,667
Signor, scusi.
117
00:06:24,667 --> 00:06:27,367
We have a much better
table for you right here.
118
00:06:27,433 --> 00:06:28,567
Ah, thank you.
119
00:06:28,567 --> 00:06:29,734
Follow me.
120
00:06:29,734 --> 00:06:30,967
It's right here.
121
00:06:31,033 --> 00:06:31,800
This way.
122
00:06:34,166 --> 00:06:35,634
[laughing]
123
00:06:38,000 --> 00:06:39,266
Oh.
124
00:06:40,367 --> 00:06:43,567
He's supposed to be an orator--
the great Shakespearean actor,
125
00:06:43,567 --> 00:06:44,834
Richard Burton.
126
00:06:45,967 --> 00:06:50,567
But please, has anyone ever told
you you're a very pretty girl?
127
00:06:50,634 --> 00:06:51,967
He said that?
128
00:06:52,033 --> 00:06:55,166
You know, Ifor, I had
the misfortune of meeting
129
00:06:55,233 --> 00:06:58,467
the rudest actress
today, who walked away
130
00:06:58,533 --> 00:07:00,166
in the middle of my sentence.
131
00:07:00,166 --> 00:07:01,967
Obviously incapable
of recognizing
132
00:07:01,967 --> 00:07:06,367
a Shakespearean pause
because I said to her,
133
00:07:06,367 --> 00:07:09,266
has anyone ever told you
you're a very pretty girl?
134
00:07:09,266 --> 00:07:14,867
Then I paused and she walked
away before I could add,
135
00:07:14,934 --> 00:07:16,266
well, they would be a fool.
136
00:07:16,266 --> 00:07:19,333
You are not a pretty girl,
though you once were.
137
00:07:20,500 --> 00:07:23,567
You are now a beautiful
woman, with the depths
138
00:07:23,567 --> 00:07:26,567
of the ocean in your violet
eyes and the promise of a ripe
139
00:07:26,567 --> 00:07:29,867
plum, and your
soft, firm lips, and
140
00:07:29,867 --> 00:07:33,467
your spilling, white-hot bosom.
141
00:07:33,533 --> 00:07:35,734
But, of course, she did get
to hear a damn word of that.
142
00:07:38,867 --> 00:07:42,100
He's a bit rude,
but that voice.
143
00:07:42,100 --> 00:07:43,367
Well, I'm glad that's over.
144
00:07:43,367 --> 00:07:44,667
He should be a singer.
145
00:07:44,734 --> 00:07:47,767
Oh mother, haven't we got
enough of those already?
146
00:07:47,767 --> 00:07:49,667
Ifor!
147
00:07:50,800 --> 00:07:52,767
He's due on set in 20 minutes.
148
00:07:52,767 --> 00:07:53,667
Richard, come on.
149
00:07:53,734 --> 00:07:54,467
[muttering]
150
00:07:54,467 --> 00:07:55,667
Wake up.
151
00:07:55,667 --> 00:07:57,066
Where the hell were you, Ifor?
152
00:07:57,133 --> 00:07:59,367
What time did you two come home?
153
00:07:59,433 --> 00:08:02,767
We ran into Elizabeth
Taylor at a restaurant.
154
00:08:02,767 --> 00:08:05,333
Richard tried to be
friendly, but she was rude.
155
00:08:06,900 --> 00:08:08,433
Then he really started drinking.
156
00:08:10,166 --> 00:08:11,867
Richard tried to be friendly?
157
00:08:11,867 --> 00:08:12,734
And places.
158
00:08:14,600 --> 00:08:21,367
"Cleopatra," scene 142, take 4.
159
00:08:21,367 --> 00:08:22,834
JOE: And action.
160
00:08:24,000 --> 00:08:27,734
Oh, Mark Anthony,
how prompt of you.
161
00:08:27,800 --> 00:08:30,734
If I had not been, it
would have been forgivable.
162
00:08:30,734 --> 00:08:31,867
Damn, sorry again.
163
00:08:31,867 --> 00:08:32,867
Unforgivable.
Sorry.
164
00:08:32,867 --> 00:08:33,667
All right.
165
00:08:33,667 --> 00:08:34,667
Cut.
166
00:08:34,667 --> 00:08:35,967
And we're going to
go right back in.
167
00:08:35,967 --> 00:08:37,333
Back to places, please.
168
00:08:38,567 --> 00:08:39,767
Joe.
169
00:08:40,867 --> 00:08:44,100
I think that Richard and I
should run our lines a moment.
170
00:08:44,100 --> 00:08:44,867
Sure.
171
00:08:44,867 --> 00:08:45,800
In private.
172
00:08:51,367 --> 00:08:54,567
If I'm not mistaken,
I think you might
173
00:08:54,567 --> 00:08:55,734
need a little bit of this.
174
00:08:55,734 --> 00:08:56,634
Vodka.
175
00:08:57,867 --> 00:08:59,367
Hair of the dog.
176
00:08:59,367 --> 00:09:00,166
Yeah.
177
00:09:00,166 --> 00:09:01,767
I need a dog's whole coat.
178
00:09:01,767 --> 00:09:03,166
That bad?
179
00:09:03,166 --> 00:09:04,367
Would you join me?
180
00:09:04,433 --> 00:09:07,266
I have heard it said
it's bad to drink alone.
181
00:09:07,333 --> 00:09:09,967
I already am, though
not quite so much vodka.
182
00:09:13,767 --> 00:09:15,567
So should we run those lines?
183
00:09:15,634 --> 00:09:17,333
Oh, no, I think
we'll both be fine now.
184
00:09:21,367 --> 00:09:23,667
So is there anything
else I can do for you?
185
00:09:26,567 --> 00:09:28,367
Is that what you thought?
186
00:09:28,367 --> 00:09:29,367
Another notch on the belt?
187
00:09:29,367 --> 00:09:30,567
Please.
188
00:09:30,567 --> 00:09:32,734
I've heard all the stories
of the Welsh, Don Juan.
189
00:09:32,800 --> 00:09:34,734
All the leading ladies
except Julie Andrews.
190
00:09:34,734 --> 00:09:36,767
Well, if she can resist
you, then so can I.
191
00:09:36,767 --> 00:09:37,967
Oh, you misunderstand.
192
00:09:38,033 --> 00:09:39,967
You're quite safe with me.
193
00:09:39,967 --> 00:09:41,667
I never go after dumpy women.
194
00:09:44,300 --> 00:09:45,166
Please leave.
195
00:09:54,767 --> 00:09:56,967
Go easy, Richard.
196
00:09:57,033 --> 00:09:58,567
Go easy?
197
00:09:58,634 --> 00:10:00,333
Oh, I'll go easy, all right.
198
00:10:01,600 --> 00:10:02,967
Oh, and here she comes--
199
00:10:02,967 --> 00:10:05,166
the Queen of the Nile.
200
00:10:05,233 --> 00:10:05,967
Hi.
201
00:10:06,033 --> 00:10:07,066
You must be Sibyl.
202
00:10:07,066 --> 00:10:09,066
I've heard so much about you.
203
00:10:09,133 --> 00:10:09,867
I'm Elizabeth.
204
00:10:09,934 --> 00:10:10,867
This is my husband, Eddie.
205
00:10:10,867 --> 00:10:12,066
Won't you join us?
206
00:10:12,133 --> 00:10:13,667
Oh, god no.
207
00:10:13,734 --> 00:10:15,567
I know how hard it is
for a devoted couple
208
00:10:15,567 --> 00:10:16,800
to get a little private time.
209
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
Enjoy.
210
00:10:19,100 --> 00:10:19,967
Ciao.
211
00:10:22,600 --> 00:10:23,467
Ciao.
212
00:10:25,567 --> 00:10:26,734
Elizabeth.
213
00:10:28,266 --> 00:10:29,567
What now?
214
00:10:29,634 --> 00:10:30,734
It's time to go to work.
215
00:10:32,467 --> 00:10:33,533
What scene is it?
216
00:10:35,867 --> 00:10:38,467
It's your first love
scene with Anthony.
217
00:10:38,467 --> 00:10:39,433
A love scene?
218
00:10:41,200 --> 00:10:42,066
With him?
219
00:10:43,900 --> 00:10:45,734
A love scene with her?
220
00:10:49,567 --> 00:10:52,100
Well, it's not exactly
coal mining, is it?
221
00:10:52,100 --> 00:10:54,066
At least you know where
you are with a seam of coal.
222
00:10:56,567 --> 00:10:57,367
Yes.
223
00:10:57,367 --> 00:10:58,233
And places.
224
00:11:02,867 --> 00:11:03,734
JOE: Are we ready?
225
00:11:05,166 --> 00:11:06,367
Sorry, Joe.
226
00:11:06,367 --> 00:11:08,467
May I just please have a
moment to compose myself?
227
00:11:08,467 --> 00:11:09,367
Certainly, Richard.
228
00:11:09,367 --> 00:11:10,734
Quiet, everyone.
229
00:11:14,567 --> 00:11:15,767
So now you're a method actor.
230
00:11:15,767 --> 00:11:16,834
No.
231
00:11:18,000 --> 00:11:22,166
But now I have to act
that I am in love with you
232
00:11:22,166 --> 00:11:26,166
and that you are in love
with me, and that's not easy.
233
00:11:26,166 --> 00:11:27,066
Help me.
234
00:11:28,166 --> 00:11:29,033
Please.
235
00:11:31,867 --> 00:11:34,100
That I could love you,
an exquisite queen--
236
00:11:34,100 --> 00:11:35,100
simple.
237
00:11:36,166 --> 00:11:39,333
But that you could love
me, a jobbing soldier.
238
00:11:43,667 --> 00:11:45,166
Are you staring at my chest?
239
00:11:45,166 --> 00:11:46,367
Why not?
240
00:11:46,367 --> 00:11:47,967
It's the very heart of you.
241
00:11:48,033 --> 00:11:50,367
It's everything you promise--
love, sex, and nurture.
242
00:11:52,166 --> 00:11:54,934
And I'm going to pretend
that it's all mine.
243
00:12:06,567 --> 00:12:08,133
SARA: [clears throat]
244
00:12:12,467 --> 00:12:13,367
Excuse me, Richard?
245
00:12:14,667 --> 00:12:17,066
I think you're supposed
to finish the speech
246
00:12:17,066 --> 00:12:18,367
and then kiss her.
247
00:12:18,433 --> 00:12:19,567
Oh.
248
00:12:19,634 --> 00:12:21,266
Sorry, Joe.
249
00:12:21,266 --> 00:12:22,834
I'll do much better next time.
250
00:12:26,400 --> 00:12:28,333
[murmuring]
251
00:12:29,567 --> 00:12:31,667
Who's going to
tell Sibyl this time?
252
00:12:31,667 --> 00:12:33,266
Forget about Sibyl.
253
00:12:33,266 --> 00:12:34,467
What about Eddie?
254
00:12:34,533 --> 00:12:38,433
[music playing]
255
00:12:49,066 --> 00:12:52,467
Mr. Fisher, I think you'll
find miss Taylor in makeup.
256
00:12:52,467 --> 00:12:56,533
[music playing]
257
00:12:59,900 --> 00:13:03,433
[chatter]
258
00:13:06,367 --> 00:13:09,266
Mrs. Burton, I think you'll
find Richard's in wardrobe.
259
00:13:09,333 --> 00:13:10,066
Over this way.
260
00:13:10,133 --> 00:13:11,033
Oh, thank you.
261
00:13:20,867 --> 00:13:23,367
So you have plans
for dinner tonight.
262
00:13:23,367 --> 00:13:25,967
Well, I thought we'd
go somewhere quiet.
263
00:13:26,033 --> 00:13:27,467
We?
264
00:13:27,533 --> 00:13:28,467
Us, stupid.
265
00:13:28,533 --> 00:13:29,333
Oh.
266
00:13:30,734 --> 00:13:32,033
Whatever you say, dumpy.
267
00:13:33,867 --> 00:13:35,166
Oh.
268
00:13:35,233 --> 00:13:38,634
[chatter]
269
00:13:51,266 --> 00:13:52,266
What the hell is this?
270
00:13:52,333 --> 00:13:53,567
Mr. Zanuck, let me be clear.
271
00:13:53,634 --> 00:13:55,767
Our department had nothing
to do with these photographs.
272
00:13:55,767 --> 00:13:56,767
Who in the hell shot this?
273
00:13:56,767 --> 00:13:58,567
Wh-- it's just kids
on motor scooters.
274
00:13:58,634 --> 00:13:59,767
Rome is infested with them.
275
00:13:59,767 --> 00:14:00,867
They call them paparazzi.
276
00:14:00,867 --> 00:14:01,767
Paparazzi?
277
00:14:01,767 --> 00:14:03,266
It means little
buzzing insects.
278
00:14:03,266 --> 00:14:04,800
I think Fellini actually
coined the word.
279
00:14:04,867 --> 00:14:06,000
Like I care.
280
00:14:06,000 --> 00:14:09,266
I have a publicity
department precisely
281
00:14:09,266 --> 00:14:14,734
so that photos like these do
not, not, not get published.
282
00:14:14,734 --> 00:14:15,734
Capiche?
283
00:14:15,800 --> 00:14:16,467
Yes, sir.
284
00:14:16,467 --> 00:14:17,266
Fix it.
285
00:14:17,266 --> 00:14:18,367
Yes, sir.
286
00:14:18,367 --> 00:14:19,467
This was the scandal.
287
00:14:21,066 --> 00:14:22,867
It wasn't just that we
were having an affair.
288
00:14:22,867 --> 00:14:24,734
No, movie stars had
affairs all the time.
289
00:14:24,800 --> 00:14:26,667
ELIZABETH: Before us, they
never really wrote about affairs
290
00:14:26,667 --> 00:14:27,567
between married people.
291
00:14:27,567 --> 00:14:28,867
And of course,
we were married,
292
00:14:28,867 --> 00:14:30,667
and-- and we had children.
293
00:14:30,667 --> 00:14:33,100
It was very difficult.
294
00:14:33,100 --> 00:14:34,967
ELIZABETH: I was
the monster that
295
00:14:34,967 --> 00:14:36,567
broke up America's sweethearts.
296
00:14:36,567 --> 00:14:38,367
RICHARD: She's talking
about Eddie Fisher
297
00:14:38,367 --> 00:14:39,667
and Debbie Reynolds's marriage.
298
00:14:39,734 --> 00:14:41,266
ELIZABETH: They know who
I'm talking about, Richard.
299
00:14:41,266 --> 00:14:43,367
And of course, Eddie had been
best man at my todd's wedding,
300
00:14:43,367 --> 00:14:44,166
so.
301
00:14:44,166 --> 00:14:45,767
So shoot me.
302
00:14:45,767 --> 00:14:46,867
Do I sound defensive?
303
00:14:46,934 --> 00:14:48,066
Because I'm not.
304
00:14:48,066 --> 00:14:51,367
Eddie chased me, and I was
stupid enough to give in.
305
00:14:51,433 --> 00:14:55,467
Yes, and you were
vulnerable after Mike's death.
306
00:14:55,467 --> 00:15:00,133
Besides, how were you to know
that I was going to come along?
307
00:15:01,567 --> 00:15:04,567
Like you had any idea of what
was going to hit you, buster.
308
00:15:04,567 --> 00:15:05,533
With her?
309
00:15:08,100 --> 00:15:09,734
You think I'll
stay and have this
310
00:15:09,800 --> 00:15:11,066
pushed in my face every day?
311
00:15:11,066 --> 00:15:11,867
But Sibyl--
312
00:15:11,867 --> 00:15:12,734
Don't!
313
00:15:13,567 --> 00:15:14,834
No more lies!
314
00:15:17,100 --> 00:15:19,934
I put up with years
of your wandering.
315
00:15:21,266 --> 00:15:23,567
But at least you didn't
make a fool of me in public.
316
00:15:24,967 --> 00:15:26,667
And look at these.
317
00:15:26,734 --> 00:15:29,734
I could only imagine you
think I'm a worthless idiot.
318
00:15:33,066 --> 00:15:37,066
REPORTERS:
[shouting indistinctly]
319
00:15:40,867 --> 00:15:42,767
I went to New
York to do a show.
320
00:15:42,767 --> 00:15:44,000
Now I'm back to see my wife.
321
00:15:44,000 --> 00:15:46,100
Have you seen the
picture in the paper?
322
00:15:46,100 --> 00:15:49,667
Guys, forget about it, huh?
323
00:15:49,667 --> 00:15:51,066
You never seen publicity?
324
00:15:51,133 --> 00:15:54,467
REPORTERS:
[shouting aggressively]
325
00:15:54,467 --> 00:15:58,367
[chatter]
326
00:16:04,600 --> 00:16:05,867
Eddie!
327
00:16:05,867 --> 00:16:06,967
The prodigal returns.
328
00:16:08,266 --> 00:16:09,667
Come.
Sit.
329
00:16:09,734 --> 00:16:10,533
Have a drink.
330
00:16:12,200 --> 00:16:13,100
Here.
331
00:16:13,100 --> 00:16:14,467
We've just been
talking about you.
332
00:16:14,467 --> 00:16:15,467
What are you doing here?
333
00:16:15,533 --> 00:16:17,066
Oh, I'm sleeping
with your wife.
334
00:16:17,133 --> 00:16:17,834
What did you say?
335
00:16:17,834 --> 00:16:19,266
Yes, it's been
in all the papers.
336
00:16:19,266 --> 00:16:20,967
I'm sleeping with Elizabeth.
337
00:16:21,033 --> 00:16:21,867
Liz?
338
00:16:21,934 --> 00:16:23,166
Ed.
339
00:16:23,166 --> 00:16:24,967
In fact, Eddie,
I'm glad you're here
340
00:16:24,967 --> 00:16:27,367
because I have a
question for Elizabeth,
341
00:16:27,433 --> 00:16:29,166
and-- and it does concern you.
342
00:16:30,567 --> 00:16:33,667
Dear Elizabeth,
Queen of the Nile,
343
00:16:33,734 --> 00:16:36,266
here we both are, two schoolboys
begging for your hand.
344
00:16:36,266 --> 00:16:38,367
And my question to you is this.
345
00:16:38,433 --> 00:16:39,667
Who do you love, him or me?
346
00:16:39,667 --> 00:16:40,734
EDDIE: What are you doing here?
347
00:16:40,734 --> 00:16:41,967
Richard!
348
00:16:41,967 --> 00:16:43,467
No, serious question that
deserves a serious answer.
349
00:16:43,533 --> 00:16:46,166
So Elizabeth, answer us now.
350
00:16:46,166 --> 00:16:48,967
Who do you love, Eddie or me?
351
00:16:49,033 --> 00:16:50,367
I can't hear you, Elizabeth.
352
00:16:50,367 --> 00:16:52,734
Who do you love, me or Eddie?
353
00:16:54,967 --> 00:16:56,066
You.
354
00:16:56,133 --> 00:16:57,533
A little louder,
please, for the room.
355
00:17:01,266 --> 00:17:02,166
I love you.
356
00:17:04,100 --> 00:17:07,667
[murmuring]
357
00:17:11,600 --> 00:17:14,967
Elizabeth.
358
00:17:15,033 --> 00:17:17,467
Not that I'm counting,
but if I'm not mistaken,
359
00:17:17,467 --> 00:17:18,667
you just ended-- what?
360
00:17:18,667 --> 00:17:19,667
Your fourth marriage?
361
00:17:19,667 --> 00:17:21,100
Who's counting?
362
00:17:21,100 --> 00:17:22,967
It might be a record
for a 29-year-old.
363
00:17:23,033 --> 00:17:25,467
What am I supposed to do?
364
00:17:25,533 --> 00:17:26,266
I love the man.
365
00:17:26,266 --> 00:17:27,100
End of story.
366
00:17:30,900 --> 00:17:33,166
JOE: And cut.
All right, places, please.
367
00:17:34,066 --> 00:17:34,867
All right, then.
368
00:17:34,934 --> 00:17:36,567
I think we can s--
369
00:17:36,567 --> 00:17:40,433
where are-- you let them leave?
370
00:17:46,100 --> 00:17:50,133
[music playing]
371
00:18:03,867 --> 00:18:10,767
Beware, beware his flashing
eyes, his floating hair.
372
00:18:10,767 --> 00:18:13,867
Weave a circle round
him thrice, and close
373
00:18:13,867 --> 00:18:16,467
your eyes with holy dread.
374
00:18:16,467 --> 00:18:23,467
For he on honeydew hath fed
and drunk the milk of paradise.
375
00:18:28,767 --> 00:18:30,567
Who knew Italy
could be so hot?
376
00:18:35,100 --> 00:18:36,166
Last one upstairs is a goof.
377
00:18:36,166 --> 00:18:37,000
Goof?
378
00:18:37,000 --> 00:18:38,767
What kind of word is goof?
379
00:18:38,834 --> 00:18:40,166
I can see we're going
to have to teach Miss
380
00:18:40,166 --> 00:18:41,867
Taylor some better English.
381
00:18:47,967 --> 00:18:49,967
We could go to the pool.
382
00:18:50,033 --> 00:18:51,266
I don't need a pool.
383
00:18:51,333 --> 00:18:52,767
I've got a whole ocean in you.
384
00:18:59,467 --> 00:19:01,367
License my roving hands.
385
00:19:01,367 --> 00:19:07,367
Let them go before, behind,
between, above, below.
386
00:19:09,967 --> 00:19:13,166
Oh, my America,
my newfound land.
387
00:19:13,166 --> 00:19:17,367
My kingdom, safeliest
when with one man manned.
388
00:19:19,867 --> 00:19:20,734
More.
389
00:19:21,867 --> 00:19:23,567
I want more.
390
00:19:23,567 --> 00:19:24,867
More.
391
00:19:24,867 --> 00:19:27,166
I'm starting to feel that
may be your favorite word.
392
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
Would you prefer less?
393
00:19:33,700 --> 00:19:34,934
No.
394
00:19:46,166 --> 00:19:50,567
No electricity, and it's as
moldy as a rugby player's sock.
395
00:19:50,567 --> 00:19:52,667
Yes, but it's ours,
which makes it--
396
00:19:52,734 --> 00:19:54,266
TOGETHER: --perfect.
397
00:19:54,266 --> 00:19:58,333
[music playing]
398
00:20:13,567 --> 00:20:14,467
REPORTERS: Miss Taylor!
399
00:20:14,467 --> 00:20:15,266
Photo!
400
00:20:15,266 --> 00:20:16,333
Photo, per favore!
401
00:20:20,767 --> 00:20:21,867
Come this way, please.
402
00:20:21,934 --> 00:20:23,467
Look over here, please.
403
00:20:23,467 --> 00:20:25,166
You call yourselves
journalists?
404
00:20:25,166 --> 00:20:27,100
Why the hell do you want
more photographs of us?
405
00:20:27,100 --> 00:20:28,967
RICHARD: Elizabeth,
come on inside.
406
00:20:28,967 --> 00:20:30,367
REPORTERS: One picture, please.
Please.
407
00:20:30,433 --> 00:20:31,166
Please!
408
00:20:31,233 --> 00:20:32,767
[speaking italian]
409
00:20:33,500 --> 00:20:34,734
Show us again!
410
00:20:38,567 --> 00:20:40,767
You flashed him your bum.
411
00:20:40,767 --> 00:20:41,867
We'll see if they'll run that.
412
00:20:41,867 --> 00:20:42,667
I don't think so.
413
00:20:42,667 --> 00:20:44,000
Are you kidding me?
414
00:20:44,000 --> 00:20:46,667
That's going to be the most
popular postcard in Rome.
415
00:20:46,667 --> 00:20:49,767
Miss Taylor's
derriere, sir, mmm.
416
00:20:49,834 --> 00:20:50,667
Screw it.
417
00:20:50,667 --> 00:20:51,467
They want a show?
418
00:20:51,467 --> 00:20:52,433
Let's give them a show.
419
00:20:56,800 --> 00:21:00,834
[music playing]
420
00:21:02,800 --> 00:21:06,367
[chatter]
421
00:21:21,700 --> 00:21:24,066
Signora Taylor, wow!
422
00:21:24,133 --> 00:21:26,467
Che bellissima.
423
00:21:26,467 --> 00:21:27,867
[speaking italian]
424
00:21:27,867 --> 00:21:29,066
Ah, Signor Burton.
425
00:21:29,133 --> 00:21:29,867
Gianni.
426
00:21:29,934 --> 00:21:32,767
[speaking italian]
427
00:21:32,834 --> 00:21:33,934
What can I help you with?
428
00:21:35,100 --> 00:21:38,767
Richard, I mean,
look how beautiful.
429
00:21:41,166 --> 00:21:42,734
Well, since we're here.
430
00:21:44,667 --> 00:21:45,667
Really?
431
00:21:45,667 --> 00:21:47,367
Can I choose something?
432
00:21:47,433 --> 00:21:49,567
Anything you like.
433
00:21:49,567 --> 00:21:50,867
Anything?
434
00:21:50,867 --> 00:21:52,934
For you, Elizabeth, anything.
435
00:22:19,767 --> 00:22:20,767
Thank you, Gianni.
436
00:22:20,767 --> 00:22:22,066
Niente.
437
00:22:22,133 --> 00:22:24,467
I'm the one you should
be thanking, not him.
438
00:22:24,533 --> 00:22:25,667
Thank you.
439
00:22:25,734 --> 00:22:26,467
Thank you.
440
00:22:26,467 --> 00:22:28,367
It's always about the jewels.
441
00:22:28,367 --> 00:22:30,166
Men just don't realize
until it's too late
442
00:22:30,166 --> 00:22:31,066
and we have them all.
443
00:22:36,367 --> 00:22:37,166
REPORTERS: Richard!
444
00:22:37,166 --> 00:22:38,033
Richard!
445
00:22:40,500 --> 00:22:42,667
Signor Burton!
446
00:22:42,667 --> 00:22:44,867
Your wife attempted
suicide, yes?
447
00:22:44,867 --> 00:22:45,867
What did you say?
448
00:22:45,867 --> 00:22:46,734
Suicide, yes.
449
00:22:48,200 --> 00:22:49,867
Elizabeth, I'm sorry.
450
00:22:49,867 --> 00:22:51,433
I have to go to Sibyl.
451
00:22:52,600 --> 00:22:54,333
Do you know why she did it?
452
00:22:56,000 --> 00:22:56,867
Mr. Burton--
453
00:22:56,934 --> 00:22:57,900
You know I love you.
454
00:22:58,967 --> 00:23:00,433
REPORTERS: Were you
having some problems?
455
00:23:01,867 --> 00:23:03,266
[speaking italian]
456
00:23:03,333 --> 00:23:04,066
Why did she do it?
457
00:23:04,066 --> 00:23:05,333
Where are you going now?
458
00:23:07,867 --> 00:23:08,867
Katie.
459
00:23:08,867 --> 00:23:09,734
Aw.
460
00:23:12,467 --> 00:23:13,333
Off to bed.
461
00:23:15,900 --> 00:23:16,934
Where were you?
462
00:23:18,467 --> 00:23:19,967
Lost in the
middle of an ocean.
463
00:23:20,033 --> 00:23:21,467
Lost in the
middle of an ocean?
464
00:23:21,533 --> 00:23:24,000
What kind of poetic
bollocks is that?
465
00:23:24,000 --> 00:23:26,066
You've got a family
here that's drowning.
466
00:23:26,133 --> 00:23:27,767
I love Elizabeth.
467
00:23:27,834 --> 00:23:28,567
Tough.
468
00:23:28,634 --> 00:23:30,367
You're already taken.
469
00:23:30,367 --> 00:23:31,867
We were meant for each other.
470
00:23:31,934 --> 00:23:35,100
That's what she said to Conrad
Hilton, Michael Wilding, Mike
471
00:23:35,100 --> 00:23:37,867
Todd, and Eddie bloody Fisher.
472
00:23:37,867 --> 00:23:38,967
Look around you, man.
473
00:23:39,033 --> 00:23:39,967
This is your family.
474
00:23:49,767 --> 00:23:52,767
[door opening and closing]
475
00:23:56,700 --> 00:23:57,934
Well, she's alive.
476
00:23:59,100 --> 00:24:01,166
But I fear I am dead.
477
00:24:01,166 --> 00:24:02,767
I can't.
478
00:24:02,834 --> 00:24:05,066
I'm sorry, but it's
as simple as that.
479
00:24:05,066 --> 00:24:05,934
I can't.
480
00:24:10,166 --> 00:24:12,266
I won't live without you.
481
00:24:12,333 --> 00:24:13,533
Elizabeth.
482
00:24:21,967 --> 00:24:23,033
Elizabeth?
483
00:24:25,867 --> 00:24:26,734
Elizabeth!
484
00:24:33,100 --> 00:24:34,033
You can go.
485
00:24:35,567 --> 00:24:37,266
This shouldn't take too long.
486
00:24:37,333 --> 00:24:38,667
Don't talk like that.
487
00:24:38,667 --> 00:24:42,367
You know I can't turn my
back on my responsibilities.
488
00:24:42,367 --> 00:24:43,767
That's why I'm
removing myself.
489
00:24:44,900 --> 00:24:46,567
I don't want to be
your responsibility.
490
00:24:46,567 --> 00:24:47,467
Don't.
491
00:24:49,667 --> 00:24:51,133
I already have.
492
00:24:53,600 --> 00:24:55,066
Elizabeth?
493
00:24:55,066 --> 00:24:56,567
I already have.
494
00:24:59,400 --> 00:25:01,266
How many were in here?
495
00:25:01,333 --> 00:25:03,233
Elizabeth, how
many did you take?
496
00:25:06,300 --> 00:25:07,266
All.
497
00:25:07,266 --> 00:25:09,166
All of them.
498
00:25:09,166 --> 00:25:10,767
Come here.
499
00:25:10,834 --> 00:25:11,634
Come here.
500
00:25:13,166 --> 00:25:14,066
Come here.
501
00:25:20,066 --> 00:25:20,934
Help me!
502
00:25:22,700 --> 00:25:24,367
Somebody please help me.
503
00:25:24,367 --> 00:25:32,166
HOSPITAL STAFF:
[speaking italian]
504
00:25:38,300 --> 00:25:39,867
[speaking italian]
505
00:25:39,867 --> 00:25:41,967
She will be fine.
506
00:25:41,967 --> 00:25:44,433
But she does not
want to see you.
507
00:25:47,367 --> 00:25:50,934
[soft music playing]
508
00:25:59,500 --> 00:26:00,367
How are you doing?
509
00:26:02,600 --> 00:26:03,467
Almost ready.
510
00:26:05,600 --> 00:26:07,333
That's not what I was asking.
511
00:26:09,900 --> 00:26:12,333
Only one more scene
and we're done.
512
00:26:14,767 --> 00:26:15,567
Joe.
513
00:26:15,567 --> 00:26:17,066
Mhm?
514
00:26:17,133 --> 00:26:19,166
When you wrote this,
were you thinking
515
00:26:19,166 --> 00:26:23,767
about Antony and Cleopatra,
or me and Richard?
516
00:26:23,767 --> 00:26:25,867
Antony and
Cleopatra, of course.
517
00:26:25,867 --> 00:26:26,767
Of course.
518
00:26:32,600 --> 00:26:33,467
What happened to you?
519
00:26:35,867 --> 00:26:36,734
You did.
520
00:26:41,967 --> 00:26:43,266
And cut.
521
00:26:44,767 --> 00:26:45,867
And that's a wrap.
522
00:26:45,934 --> 00:26:49,934
[cheering]
523
00:26:50,800 --> 00:26:53,867
[animated chatter]
524
00:27:07,800 --> 00:27:08,834
Will you give us a minute?
525
00:27:18,567 --> 00:27:19,634
Do you have anything lined up?
526
00:27:22,400 --> 00:27:24,166
I think I need a break.
527
00:27:24,233 --> 00:27:25,066
A long break.
528
00:27:26,367 --> 00:27:27,233
Me too.
529
00:27:30,767 --> 00:27:32,166
And?
530
00:27:32,233 --> 00:27:33,266
You mean Sibyl?
531
00:27:35,500 --> 00:27:38,867
It will be hard, but
she's agreed to try again.
532
00:27:38,934 --> 00:27:40,867
Elisabeth, you
already knew that.
533
00:27:40,867 --> 00:27:43,066
So you've come to rub my
face in it, then, have you?
534
00:27:44,367 --> 00:27:46,967
It's for the
children, Elizabeth.
535
00:27:46,967 --> 00:27:48,567
I can't do it to the children.
536
00:27:50,467 --> 00:27:52,266
You knew you could
never leave them.
537
00:27:52,266 --> 00:27:53,967
You were playing.
538
00:27:54,033 --> 00:27:55,467
I was just another notch.
539
00:27:55,467 --> 00:27:58,266
Damn it, how dare you
speak to me like that?
540
00:27:58,266 --> 00:28:02,567
My heart is broken, and you
have the smashed pieces.
541
00:28:02,634 --> 00:28:06,834
Please-- please, don't
make this any harder.
542
00:28:10,400 --> 00:28:11,667
Have you spoken with Eddie?
543
00:28:11,667 --> 00:28:13,834
I have no reason
to speak to Eddie!
544
00:28:19,600 --> 00:28:22,166
You look at me
like you loathe me.
545
00:28:26,500 --> 00:28:28,367
I don't loathe you.
546
00:28:28,367 --> 00:28:29,533
I hate you.
547
00:28:33,367 --> 00:28:34,233
No.
548
00:28:36,166 --> 00:28:37,467
No.
549
00:28:37,467 --> 00:28:38,867
No, you don't.
550
00:28:38,867 --> 00:28:41,233
No, I don't.
551
00:29:12,000 --> 00:29:12,967
Mom.
552
00:29:13,033 --> 00:29:15,000
Mom, come play
Piggy in the Middle.
553
00:29:15,000 --> 00:29:16,266
What's Piggy in the Middle?
554
00:29:16,333 --> 00:29:17,166
[giggling]
555
00:29:17,233 --> 00:29:18,033
Never mind.
556
00:29:34,767 --> 00:29:36,166
I'm bored.
557
00:29:36,166 --> 00:29:37,266
I'm so bored!
558
00:29:45,900 --> 00:29:46,667
What?
559
00:29:46,667 --> 00:29:48,100
I'm bored.
560
00:29:48,100 --> 00:29:49,667
What do people do when
they aren't working?
561
00:29:49,667 --> 00:29:50,667
Don't ask them, dear.
562
00:29:50,667 --> 00:29:51,667
They are working.
563
00:29:51,734 --> 00:29:53,100
Of course they are.
564
00:29:53,100 --> 00:29:54,367
What am I supposed to do?
565
00:29:54,367 --> 00:29:57,166
I've done 29 pictures
since I was 9.
566
00:29:57,166 --> 00:29:58,467
29!
567
00:29:58,467 --> 00:30:01,166
I've never learned how to
do just absolutely nothing.
568
00:30:01,166 --> 00:30:02,834
I don't even know how
to play these games.
569
00:30:04,800 --> 00:30:06,233
Would you like
to go for a drive?
570
00:30:09,667 --> 00:30:11,266
Perhaps you'd like to read this.
571
00:30:11,266 --> 00:30:12,467
A fan letter?
572
00:30:12,467 --> 00:30:13,767
Sort of.
573
00:30:13,767 --> 00:30:14,734
It's from Richard.
574
00:30:16,567 --> 00:30:17,767
When did that come?
575
00:30:17,834 --> 00:30:19,000
Two days ago.
576
00:30:19,000 --> 00:30:20,367
It was posted in Celigny.
577
00:30:20,367 --> 00:30:22,467
I didn't know he was here.
578
00:30:22,533 --> 00:30:23,667
You said you didn't want me to--
579
00:30:23,667 --> 00:30:24,767
Well, I do want.
580
00:30:26,467 --> 00:30:27,867
I do.
581
00:30:27,934 --> 00:30:29,567
Could I have some
privacy, please?
582
00:30:29,567 --> 00:30:30,433
Of course.
583
00:30:55,567 --> 00:30:57,967
Shall I wait?
584
00:30:57,967 --> 00:30:59,066
No, it's OK.
585
00:30:59,066 --> 00:31:01,467
You could come back
in a few hours.
586
00:31:01,467 --> 00:31:02,333
OK, sweetie.
587
00:31:15,200 --> 00:31:16,066
Richard.
588
00:31:18,000 --> 00:31:19,066
You look wonderful.
589
00:31:20,100 --> 00:31:20,867
Don't say anything.
590
00:31:20,867 --> 00:31:21,767
I know I look terrible.
591
00:31:21,767 --> 00:31:22,667
Please, sit.
592
00:31:25,367 --> 00:31:26,266
Can I get you anything?
593
00:31:26,266 --> 00:31:29,567
Uh, a coffee, hot
chocolate, tea?
594
00:31:29,567 --> 00:31:30,867
A cappuccino would
be nice, please.
595
00:31:30,934 --> 00:31:31,667
Cappuccino.
596
00:31:31,734 --> 00:31:32,533
Thank you.
597
00:31:41,567 --> 00:31:42,734
So how are your children?
598
00:31:44,166 --> 00:31:45,734
Um, bored with me.
599
00:31:47,166 --> 00:31:48,066
How's your family?
600
00:31:50,100 --> 00:31:51,133
Ifor's fine.
601
00:31:53,200 --> 00:31:54,433
The rest of the siblings, good.
602
00:31:55,867 --> 00:31:58,934
But, um-- I mean, hell.
603
00:32:01,767 --> 00:32:03,333
Hell is as good a word as any.
604
00:32:07,867 --> 00:32:09,467
Thank you for coming.
605
00:32:09,467 --> 00:32:10,834
I didn't know if you would.
606
00:32:12,967 --> 00:32:14,066
Tell me, will this pass?
607
00:32:15,300 --> 00:32:17,467
Because it doesn't
feel that it will.
608
00:32:17,533 --> 00:32:18,333
I don't know.
609
00:32:19,467 --> 00:32:20,967
Damned if I know.
610
00:32:24,800 --> 00:32:25,867
Thank you.
611
00:32:40,000 --> 00:32:42,867
So tell me, are you
going to see him again?
612
00:32:42,934 --> 00:32:44,266
Maybe.
613
00:32:44,266 --> 00:32:48,266
[slow music playing]
614
00:33:11,467 --> 00:33:12,767
I'm so sorry I'm late.
615
00:33:12,767 --> 00:33:13,667
Oh, don't be silly.
616
00:33:13,667 --> 00:33:14,734
Of course you're not.
617
00:33:15,900 --> 00:33:16,667
Drink?
618
00:33:16,667 --> 00:33:17,634
Yes, please.
619
00:33:19,000 --> 00:33:21,567
I-- I brought you a gift.
620
00:33:23,000 --> 00:33:24,433
And I have one for you.
621
00:33:29,700 --> 00:33:30,567
John Donne.
622
00:33:33,867 --> 00:33:37,567
The 1635 edition.
623
00:33:37,634 --> 00:33:38,834
This must have
cost you a fortune.
624
00:33:40,567 --> 00:33:41,867
A million thank yous.
625
00:33:45,667 --> 00:33:47,367
Now, my gift is not
nearly good enough.
626
00:33:47,367 --> 00:33:48,166
Oh, stop it.
627
00:33:48,166 --> 00:33:49,066
That's not the point.
628
00:33:50,567 --> 00:33:52,767
Well, it's English
country gardens.
629
00:33:52,767 --> 00:33:54,467
I remember you said
you missed them.
630
00:33:55,800 --> 00:33:56,967
Thank you.
631
00:33:58,367 --> 00:34:00,100
That's very thoughtful.
632
00:34:00,100 --> 00:34:01,166
I'll enjoy this.
633
00:34:03,000 --> 00:34:05,266
I've enjoyed not
filming, as well.
634
00:34:05,333 --> 00:34:06,767
I'm not sure I want to go back.
635
00:34:06,767 --> 00:34:07,667
Ever.
636
00:34:10,767 --> 00:34:11,634
What?
637
00:34:14,000 --> 00:34:15,634
I have taken a film.
638
00:34:17,000 --> 00:34:18,166
Well, I had to.
639
00:34:18,166 --> 00:34:20,166
I couldn't sit around
here doing this.
640
00:34:20,166 --> 00:34:23,667
They'd find me floating,
face down in the lake.
641
00:34:23,734 --> 00:34:24,667
What film?
642
00:34:24,667 --> 00:34:26,100
Where?
643
00:34:26,100 --> 00:34:27,166
London.
644
00:34:27,166 --> 00:34:28,166
"The V.I.P.s".
645
00:34:28,166 --> 00:34:29,467
Silly title, really.
646
00:34:29,467 --> 00:34:32,266
I play a rich man whose wife
is running around on him.
647
00:34:32,266 --> 00:34:33,667
Perfect role for me, though.
648
00:34:33,667 --> 00:34:35,567
I get to sit around
looking all gloomy
649
00:34:35,567 --> 00:34:37,166
and drink like a
proverbial fish.
650
00:34:38,100 --> 00:34:38,967
Method acting.
651
00:34:41,266 --> 00:34:43,166
Who's going to
play the lucky wife?
652
00:34:43,166 --> 00:34:45,033
The producers
want Sophia Loren.
653
00:34:46,400 --> 00:34:47,266
Do they, now?
654
00:34:48,467 --> 00:34:50,066
Richard Burton and Sophia Loren.
655
00:34:51,266 --> 00:34:53,333
I think La Loren
should stay in Rome.
656
00:34:55,500 --> 00:34:56,867
Well, you heard me.
657
00:34:56,867 --> 00:34:58,066
That role is mine.
658
00:35:01,767 --> 00:35:03,667
But Miss Taylor, we couldn't
afford you even if I wanted
659
00:35:03,734 --> 00:35:05,266
you, and I don't want you.
660
00:35:05,266 --> 00:35:06,767
Do you want people
to see the picture?
661
00:35:06,767 --> 00:35:07,567
Of course.
662
00:35:07,567 --> 00:35:08,767
Well, then you want publicity.
663
00:35:08,767 --> 00:35:10,266
And trust me, Taylor-Burton
brings publicity.
664
00:35:10,266 --> 00:35:12,967
Maybe that's not the
kind of publicity I want.
665
00:35:12,967 --> 00:35:14,266
Then you're a fool.
666
00:35:14,266 --> 00:35:16,734
You pay me and fire
all of your PR people
667
00:35:16,800 --> 00:35:18,567
because, buddy, you
won't need them.
668
00:35:18,567 --> 00:35:20,100
You'll save money
and have a huge hit.
669
00:35:20,100 --> 00:35:21,834
I'm sorry, but no.
670
00:35:24,200 --> 00:35:26,567
I'm not hiring Elizabeth Taylor!
671
00:35:29,567 --> 00:35:32,166
Your suite, Miss Taylor.
672
00:35:32,166 --> 00:35:33,166
Thank you.
673
00:35:33,166 --> 00:35:34,367
[knocking]
674
00:35:34,367 --> 00:35:35,233
What's that?
675
00:35:36,967 --> 00:35:39,100
That would be to
the adjoining suite.
676
00:35:39,100 --> 00:35:40,166
[gasps]
677
00:35:40,867 --> 00:35:43,867
Hello, [inaudible]
678
00:35:43,867 --> 00:35:44,834
There you are.
679
00:35:44,834 --> 00:35:46,166
Enjoy your evening.
680
00:35:47,567 --> 00:35:48,567
Very well.
681
00:35:48,634 --> 00:35:54,533
[phone ringing]
682
00:35:58,400 --> 00:36:00,834
Oh god, it's the
seventh time it's rung.
683
00:36:00,834 --> 00:36:01,734
You know it's Sybil.
684
00:36:01,734 --> 00:36:02,734
Where is she?
685
00:36:02,734 --> 00:36:04,667
Our house, North London.
686
00:36:04,667 --> 00:36:08,467
I told her I needed to be nearer
the film, which means you.
687
00:36:16,600 --> 00:36:18,567
[phone ringing]
688
00:36:18,567 --> 00:36:20,000
Oh hell's bells.
689
00:36:21,400 --> 00:36:23,567
All right, I've had enough.
690
00:36:23,634 --> 00:36:24,367
What are you doing?
691
00:36:24,367 --> 00:36:25,333
I'm going over there now.
692
00:36:26,367 --> 00:36:28,066
I want a divorce.
693
00:36:28,133 --> 00:36:29,767
Damn it!
694
00:36:29,767 --> 00:36:31,266
Well, hurry back.
695
00:36:31,266 --> 00:36:33,166
I want more.
696
00:36:33,233 --> 00:36:34,033
I want more.
697
00:36:39,367 --> 00:36:41,433
[tires screeching]
698
00:36:47,266 --> 00:36:48,834
[brakes squealing]
699
00:36:51,867 --> 00:36:52,734
Sibyl!
700
00:36:56,600 --> 00:36:57,967
Sibyl?
701
00:36:57,967 --> 00:36:59,066
[groans]
702
00:36:59,133 --> 00:36:59,900
Richard.
703
00:37:01,000 --> 00:37:01,767
Richard.
704
00:37:01,767 --> 00:37:02,867
Ifor.
705
00:37:02,867 --> 00:37:04,467
I wondered when you
would finally come home.
706
00:37:04,533 --> 00:37:06,367
I've been calling the hotel.
707
00:37:06,367 --> 00:37:07,567
I didn't realize
you were here.
708
00:37:07,567 --> 00:37:08,967
I've come to speak to Sibyl.
709
00:37:08,967 --> 00:37:09,867
She's asleep.
710
00:37:09,867 --> 00:37:11,467
Why don't you talk
to me instead.
711
00:37:11,467 --> 00:37:12,734
Fine.
712
00:37:12,800 --> 00:37:15,367
Look at the state of you,
acting like a teenager.
713
00:37:15,367 --> 00:37:16,266
(MOCKING) Oh, I love her.
714
00:37:16,266 --> 00:37:17,367
Oh, she was meant for me.
715
00:37:17,433 --> 00:37:19,467
Don't you talk to me
about Elizabeth ever.
716
00:37:19,467 --> 00:37:21,367
All right, let's
talk about you.
717
00:37:21,367 --> 00:37:22,567
Fine.
718
00:37:22,567 --> 00:37:24,834
An affair born in
betrayal will end in ashes.
719
00:37:24,900 --> 00:37:26,767
Oh, Ifor, we're
not in chapel now.
720
00:37:26,767 --> 00:37:27,934
This is real life.
721
00:37:28,000 --> 00:37:30,166
Let me tell you
what real life is.
722
00:37:30,166 --> 00:37:31,367
Family, loyalty, commitment.
723
00:37:31,367 --> 00:37:32,266
You
724
00:37:32,333 --> 00:37:33,433
Think I don't know that?
725
00:37:33,433 --> 00:37:35,533
Then behave like you do and
act like a bloody grown-up!
726
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
[sighs]
727
00:37:40,367 --> 00:37:41,266
Right.
728
00:37:41,266 --> 00:37:43,834
[engine shuts off]
729
00:37:43,834 --> 00:37:44,734
Get in.
730
00:38:09,066 --> 00:38:10,433
ELIZABETH: I was
so mad at Richard.
731
00:38:11,967 --> 00:38:14,900
I had left Eddie, but
he wouldn't divorce me.
732
00:38:16,500 --> 00:38:19,367
At least I never saw
him or spoke to him.
733
00:38:19,433 --> 00:38:20,433
Richard was so torn.
734
00:38:22,467 --> 00:38:23,834
What are you looking at?
735
00:38:23,834 --> 00:38:24,667
Hm?
736
00:38:24,734 --> 00:38:25,800
Out.
737
00:38:27,000 --> 00:38:30,066
I guess I never had
anyone say no to me before.
738
00:38:31,500 --> 00:38:33,467
SARA: I'm going to
get you some coffee.
739
00:38:33,467 --> 00:38:35,100
Of course you are.
740
00:38:37,834 --> 00:38:39,467
Who's the most beautiful
girl in the world?
741
00:38:43,100 --> 00:38:44,200
It's Minnie Mouse.
742
00:38:46,467 --> 00:38:49,567
People would say that it
was just because I couldn't
743
00:38:49,567 --> 00:38:51,266
have him that I wanted him.
744
00:38:51,266 --> 00:38:52,967
And that wasn't true.
745
00:38:52,967 --> 00:38:54,467
People say all different things.
746
00:38:56,166 --> 00:38:57,166
What?
747
00:38:57,233 --> 00:38:59,567
They're ready for you in five.
748
00:38:59,567 --> 00:39:01,567
Which damn scene is it?
749
00:39:01,634 --> 00:39:03,266
It's, um, scene 93.
750
00:39:03,333 --> 00:39:04,934
Well, that doesn't
tell me anything.
751
00:39:05,000 --> 00:39:07,266
Uh, it's-- it's the
"getting back together
752
00:39:07,333 --> 00:39:08,900
with your husband" scene.
753
00:39:10,400 --> 00:39:13,266
What is this, a
new kind of torture?
754
00:39:13,266 --> 00:39:14,634
He treated me like a queen.
755
00:39:16,000 --> 00:39:18,066
And I loved his voice.
756
00:39:18,066 --> 00:39:19,967
God, how I loved his voice.
757
00:39:19,967 --> 00:39:21,734
Richard the
drunken court jester.
758
00:39:23,600 --> 00:39:25,166
God no.
759
00:39:25,166 --> 00:39:26,066
You were my king.
760
00:39:34,100 --> 00:39:35,166
Elizabeth, where are you?
761
00:39:39,300 --> 00:39:40,233
I'm here, my love.
762
00:39:42,300 --> 00:39:45,000
[chatter]
763
00:39:45,000 --> 00:39:46,734
Have I lost you?
764
00:39:46,734 --> 00:39:48,934
You haven't lost me.
765
00:39:48,934 --> 00:39:49,834
I've lost you.
766
00:39:52,100 --> 00:39:53,800
[chatter continues]
767
00:39:57,567 --> 00:39:59,567
It's 8:00 AM and
they're drinking?
768
00:40:01,166 --> 00:40:02,266
Oh, for god's sake.
769
00:40:02,266 --> 00:40:04,834
Let's go for a take while
they can still walk.
770
00:40:04,900 --> 00:40:08,834
"The V.I.P.s,"
scene 145, take 1.
771
00:40:08,834 --> 00:40:10,233
Atmosphere.
772
00:40:12,400 --> 00:40:13,367
And action.
773
00:40:22,567 --> 00:40:24,100
Let us go home, Paul.
774
00:40:24,100 --> 00:40:24,934
No.
775
00:40:24,934 --> 00:40:26,266
Not out of pity.
776
00:40:26,266 --> 00:40:27,767
No, not out of pity.
777
00:40:27,767 --> 00:40:28,634
What then?
778
00:40:30,266 --> 00:40:31,567
Need.
779
00:40:31,567 --> 00:40:33,667
My need or yours?
780
00:40:33,734 --> 00:40:35,567
Perhaps both.
781
00:40:35,567 --> 00:40:38,100
And cut.
782
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
Oh yes, that was very nice.
783
00:40:40,100 --> 00:40:41,266
But if we could
just do one more--
784
00:40:41,266 --> 00:40:42,734
- Nice?
- Why?
785
00:40:42,800 --> 00:40:44,066
- Well, I just felt that--
- Yes.
786
00:40:44,133 --> 00:40:45,567
Well, if you had felt
anything, you wouldn't
787
00:40:45,567 --> 00:40:46,834
be asking me to do it again.
788
00:40:46,900 --> 00:40:48,000
I was perfect.
789
00:40:48,000 --> 00:40:49,767
Oh, you were perfect?
790
00:40:49,767 --> 00:40:51,266
I wasn't?
791
00:40:51,333 --> 00:40:53,467
No, I wasn't
talking about you.
792
00:40:53,467 --> 00:40:54,767
That's my point.
793
00:40:54,767 --> 00:40:56,967
You just told him
how perfect you were.
794
00:40:56,967 --> 00:40:58,367
But I wasn't?
795
00:40:58,367 --> 00:41:00,166
Richard Burton, the great
Shakespearean actor,
796
00:41:00,166 --> 00:41:01,934
was perfect, but
Academy Award winner
797
00:41:01,934 --> 00:41:03,266
Elizabeth Taylor was what?
798
00:41:03,266 --> 00:41:04,266
Crap?
799
00:41:04,266 --> 00:41:06,266
Just for once, miss
bossy boots Taylor,
800
00:41:06,266 --> 00:41:08,066
this was not about you.
801
00:41:08,133 --> 00:41:09,100
Oh, well now it damn well is.
802
00:41:09,100 --> 00:41:10,667
You spoiled,
self-centered little brat.
803
00:41:10,734 --> 00:41:12,667
You drunken
[inaudible] Welsh lout!
804
00:41:12,667 --> 00:41:14,000
[gasps]
805
00:41:18,834 --> 00:41:20,333
[doors slamming]
806
00:41:22,266 --> 00:41:24,166
[knocking]
807
00:41:24,166 --> 00:41:25,667
Go away, you harridan.
808
00:41:25,734 --> 00:41:26,834
You're impossible.
809
00:41:29,000 --> 00:41:30,166
Elizabeth wants to play.
810
00:41:34,367 --> 00:41:38,367
[jazz music playing]
811
00:42:06,567 --> 00:42:07,934
I need to get into
Mr. Burton's suite.
812
00:42:08,000 --> 00:42:09,266
I'm sorry, but we can't
open other guests' rooms.
813
00:42:09,266 --> 00:42:11,734
You do know I'm shagging
him senseless, don't you?
814
00:42:13,266 --> 00:42:14,133
Thank you.
815
00:42:15,467 --> 00:42:16,900
I'm sorry, but I must wait.
816
00:42:18,166 --> 00:42:19,066
Thanks.
817
00:42:27,367 --> 00:42:29,000
The wall covering-- it's silk.
818
00:42:30,367 --> 00:42:31,233
Silk?
819
00:42:36,467 --> 00:42:37,834
Please.
820
00:42:37,834 --> 00:42:40,000
Richard Burton deserves a van
Gogh more than all your silk.
821
00:42:40,000 --> 00:42:40,900
Thank you.
822
00:42:50,467 --> 00:42:52,166
I can't compete with all this.
823
00:42:53,367 --> 00:42:55,934
She didn't buy
me with a van Gogh.
824
00:42:56,000 --> 00:42:56,867
Don't be daft.
825
00:42:56,867 --> 00:42:58,433
I don't care about things.
826
00:43:00,100 --> 00:43:01,367
Oh, don't you?
827
00:43:03,967 --> 00:43:08,667
Are you sure Welsh boy Richard
Jenkins didn't want all this?
828
00:43:08,734 --> 00:43:09,667
Fans at the door.
829
00:43:11,000 --> 00:43:12,166
Photos in the papers.
830
00:43:12,166 --> 00:43:13,166
The hotel suites.
831
00:43:14,767 --> 00:43:15,634
The fame.
832
00:43:19,300 --> 00:43:20,166
It's what you wanted.
833
00:43:25,400 --> 00:43:26,433
And it's all you got.
834
00:43:33,266 --> 00:43:34,367
I'll give you your divorce.
835
00:43:37,400 --> 00:43:39,066
That should fill a
few more newspapers.
836
00:43:42,467 --> 00:43:43,433
Goodbye, Richard.
837
00:43:52,166 --> 00:43:53,667
You're free!
838
00:43:53,667 --> 00:43:54,734
Drink to that.
839
00:43:54,734 --> 00:43:55,934
But what if your
little songbird Eddie
840
00:43:56,000 --> 00:43:57,667
decides to drag
things out forever?
841
00:43:57,667 --> 00:43:58,734
It's already been months.
842
00:43:58,734 --> 00:44:00,967
Tonight, we forget Eddie.
843
00:44:00,967 --> 00:44:02,000
Come on.
844
00:44:02,000 --> 00:44:03,266
Let's get a party together.
It'll be fun.
845
00:44:03,333 --> 00:44:04,066
No.
846
00:44:04,133 --> 00:44:05,166
Go out for dinner.
847
00:44:05,166 --> 00:44:07,266
I'll call Leo and the
Harrisons, and you
848
00:44:07,333 --> 00:44:08,467
call Wallace and Edward.
849
00:44:08,467 --> 00:44:09,567
Come on.
It'll be fun.
850
00:44:09,567 --> 00:44:10,367
Come on.
851
00:44:14,500 --> 00:44:16,100
That was my fifth
couple, and they're
852
00:44:16,100 --> 00:44:17,867
at home with a sick child.
853
00:44:17,867 --> 00:44:20,934
My last shot had
in-laws staying.
854
00:44:21,000 --> 00:44:21,834
Struck out.
855
00:44:23,834 --> 00:44:24,734
You know what?
856
00:44:24,800 --> 00:44:25,667
Damn them all.
857
00:44:25,667 --> 00:44:26,533
We're going out.
858
00:44:27,967 --> 00:44:31,133
[chatter]
859
00:44:40,066 --> 00:44:41,567
Don't look now, but
someone's child's
860
00:44:41,567 --> 00:44:43,467
had a miraculous recovery.
861
00:44:45,600 --> 00:44:48,934
Oh, apparently Eugene's
feeling better, too.
862
00:44:48,934 --> 00:44:50,567
What's wrong with me?
863
00:44:50,567 --> 00:44:52,467
It's what's wrong with us.
864
00:44:52,533 --> 00:44:55,166
Apparently, people don't
want to be seen with us.
865
00:44:55,166 --> 00:44:58,934
Apparently, no one in
London's ever had an affair.
866
00:44:59,000 --> 00:45:00,734
Let me guess, your niece?
867
00:45:00,800 --> 00:45:01,467
Well--
868
00:45:01,467 --> 00:45:02,734
Hypocrites, all of you.
869
00:45:07,767 --> 00:45:09,066
It isn't that we're
having an affair.
870
00:45:09,133 --> 00:45:10,467
It's that we've
abandoned our children.
871
00:45:10,533 --> 00:45:11,367
We're pariahs.
872
00:45:11,367 --> 00:45:12,166
Oh, stop.
873
00:45:12,166 --> 00:45:13,834
We did not abandon our children.
874
00:45:13,834 --> 00:45:15,467
We will all be together soon.
875
00:45:15,533 --> 00:45:16,734
You promise?
876
00:45:16,734 --> 00:45:18,066
Promise.
877
00:45:18,133 --> 00:45:19,166
What?
878
00:45:19,166 --> 00:45:20,934
Imagine bringing up
children in this madness.
879
00:45:20,934 --> 00:45:22,934
Oh, they'll find
someone else to stalk.
880
00:45:23,000 --> 00:45:23,834
You think?
881
00:45:23,900 --> 00:45:25,166
Yeah, I think.
882
00:45:25,233 --> 00:45:28,166
REPORTERS: [shouting]
883
00:45:28,233 --> 00:45:29,533
Bugger off, you parasites.
884
00:45:33,166 --> 00:45:35,667
Miss Taylor, Mr.
Burton, a moment?
885
00:45:35,667 --> 00:45:36,567
Come on in.
886
00:45:36,567 --> 00:45:37,834
Would you like a drink?
887
00:45:37,900 --> 00:45:39,000
I know he would.
888
00:45:39,000 --> 00:45:39,834
No.
889
00:45:39,900 --> 00:45:40,934
On duty, thank you.
890
00:45:41,000 --> 00:45:42,266
So congratulations.
891
00:45:42,266 --> 00:45:44,367
I hear your film
is almost finished.
892
00:45:44,367 --> 00:45:46,667
And of course, that means,
as of a week Friday,
893
00:45:46,667 --> 00:45:49,066
the production will not
be paying for this hotel.
894
00:45:49,133 --> 00:45:52,567
So my question is, will you
be staying in both suites?
895
00:45:52,567 --> 00:45:55,100
I'm not going
back to Los Angeles.
896
00:45:55,100 --> 00:45:56,834
Divorce or no divorce,
I'm staying with you.
897
00:45:56,900 --> 00:45:57,667
So--
898
00:45:57,667 --> 00:45:59,567
Should we line
up another film?
899
00:45:59,634 --> 00:46:01,066
No, I'm done with
films-- at least
900
00:46:01,133 --> 00:46:02,266
until all this madness is over.
901
00:46:02,333 --> 00:46:03,834
Oh, you really don't
have to decide this minute.
902
00:46:03,834 --> 00:46:05,367
But it's really about
the one suite or two--
903
00:46:05,433 --> 00:46:06,934
Do you want to
do another film?
904
00:46:06,934 --> 00:46:08,266
Not really.
905
00:46:08,266 --> 00:46:10,467
Never wanted to do them in the
first place, if I'm honest.
906
00:46:10,467 --> 00:46:12,367
Well, then go back to
your beloved the-a-ter,
907
00:46:12,367 --> 00:46:13,567
you big thespian.
908
00:46:13,567 --> 00:46:15,166
Perhaps I will.
909
00:46:15,166 --> 00:46:20,834
Our will and our fates do so
contrary run that our devices
910
00:46:20,900 --> 00:46:22,166
are still overthrown.
911
00:46:22,166 --> 00:46:24,100
Now, if you had have
seen my Hamlet--
912
00:46:24,100 --> 00:46:25,567
did you see my Hamlet?
913
00:46:25,634 --> 00:46:27,266
God, I hope he hasn't.
914
00:46:27,266 --> 00:46:28,734
Show me your Hamlet now.
915
00:46:28,800 --> 00:46:29,567
There's my Hamlet.
916
00:46:29,634 --> 00:46:30,867
As I was saying--
917
00:46:30,867 --> 00:46:32,734
Actually, that's a great idea.
918
00:46:32,734 --> 00:46:34,667
We should do Hamlet in New York.
919
00:46:34,734 --> 00:46:35,667
No.
920
00:46:35,734 --> 00:46:36,667
Critics would take
their knives out.
921
00:46:36,734 --> 00:46:38,266
Oh, forget the critics.
922
00:46:38,266 --> 00:46:40,266
New Yorkers love us.
923
00:46:40,266 --> 00:46:41,834
There, it's settled.
924
00:46:41,834 --> 00:46:43,467
Go to New York.
925
00:46:43,467 --> 00:46:45,000
Thank you so much for your help.
926
00:46:45,000 --> 00:46:46,367
We'll be here until
we go to New York.
927
00:46:46,367 --> 00:46:50,734
But to answer my question,
will you need one suite or two?
928
00:46:50,800 --> 00:46:52,467
It's none of my business
your personal arrangements,
929
00:46:52,467 --> 00:46:53,934
but-- but then it
is my business.
930
00:46:54,000 --> 00:46:55,200
A-ha!
931
00:46:55,200 --> 00:46:57,934
You see what he's trying to say
in a very polite, English way
932
00:46:57,934 --> 00:46:59,834
is, will we be living in sin?
933
00:47:01,000 --> 00:47:05,767
One suite is sinful, whereas
two is more discreet?
934
00:47:05,767 --> 00:47:07,567
We'll be living in sin.
935
00:47:07,567 --> 00:47:08,934
But it's nice to have both.
936
00:47:13,166 --> 00:47:16,967
Let me be cruel,
not unnatural.
937
00:47:16,967 --> 00:47:21,166
I will speak daggers
to her but use none.
938
00:47:22,500 --> 00:47:26,100
My tongue and soul in
this be hypocrites.
939
00:47:26,100 --> 00:47:32,367
How in my words somever she be
shent to give them seals never,
940
00:47:32,433 --> 00:47:33,934
my soul consents.
941
00:47:36,166 --> 00:47:37,834
MAN: All right, good.
942
00:47:37,900 --> 00:47:39,166
That will be all for today.
943
00:47:40,867 --> 00:47:42,467
What did you think?
944
00:47:42,533 --> 00:47:45,166
I thought it was wonderful.
945
00:47:45,233 --> 00:47:46,133
No, I want your opinion.
946
00:47:48,000 --> 00:47:49,734
Well, I can't tell you
a thing about acting.
947
00:47:51,467 --> 00:47:54,266
Did I ever tell you
I learned everything
948
00:47:54,266 --> 00:47:56,467
about film acting from you?
949
00:47:56,467 --> 00:47:58,266
I was all over the place
in front of a camera
950
00:47:58,333 --> 00:48:00,233
until I saw your stillness.
951
00:48:01,734 --> 00:48:03,367
Thank you.
952
00:48:03,367 --> 00:48:06,333
But I still wouldn't tell you
anything about stage acting.
953
00:48:07,734 --> 00:48:08,634
And you were great.
954
00:48:15,000 --> 00:48:19,533
[shouting indistinctly]
955
00:48:20,467 --> 00:48:22,467
God will punish the immoral!
956
00:48:22,533 --> 00:48:23,467
You're immoral!
957
00:48:23,467 --> 00:48:24,467
You are immoral!
958
00:48:24,533 --> 00:48:26,467
You are bad for our families!
959
00:48:27,934 --> 00:48:29,433
[horn honking]
960
00:48:30,400 --> 00:48:31,567
"Repent your ungodly ways."
961
00:48:31,567 --> 00:48:33,066
That's a new one.
962
00:48:33,133 --> 00:48:35,467
You obviously haven't
read the news today.
963
00:48:35,467 --> 00:48:38,367
No less than the Vatican has
made a pronouncement about us.
964
00:48:38,433 --> 00:48:39,266
The Vatican-- right.
965
00:48:39,333 --> 00:48:40,934
[honking]
966
00:48:41,300 --> 00:48:42,066
Pope.
967
00:48:47,100 --> 00:48:48,734
We're guilty of
erotic vagrancy?
968
00:48:50,467 --> 00:48:52,667
And a danger to the very
institution of marriage?
969
00:48:52,734 --> 00:48:55,166
Yes, and apparently
Kate's school is a bit
970
00:48:55,166 --> 00:48:57,767
unhappy with our behavior, too.
971
00:48:57,767 --> 00:48:58,734
I'm so sorry, Richard.
972
00:48:58,734 --> 00:49:00,066
[honking]
973
00:49:00,066 --> 00:49:03,000
You must talk to Eddie.
974
00:49:03,000 --> 00:49:04,934
For god's sake,
he's been dragging
975
00:49:04,934 --> 00:49:05,867
this thing out forever.
976
00:49:05,867 --> 00:49:07,166
He simply must
give you a divorce.
977
00:49:08,467 --> 00:49:09,834
You're right.
978
00:49:09,900 --> 00:49:11,166
It stops now.
979
00:49:11,233 --> 00:49:14,166
[shouting indistinctly]
980
00:49:16,867 --> 00:49:18,266
Just need your signature.
981
00:49:18,266 --> 00:49:20,467
You know, I've got
something to add.
982
00:49:20,467 --> 00:49:22,767
He's been doing a number in
his act for over a year--
983
00:49:22,767 --> 00:49:24,266
Cleo, the Nympho of the Nile.
984
00:49:24,266 --> 00:49:25,166
Mhm.
985
00:49:25,233 --> 00:49:26,567
Well, it stops now.
986
00:49:26,567 --> 00:49:28,567
I'll be damned if he's going
to make a dime off of me
987
00:49:28,567 --> 00:49:29,433
after we've divorced.
988
00:49:36,767 --> 00:49:37,734
Hi.
989
00:49:37,734 --> 00:49:40,367
Um, we have a
reservation under Smith.
990
00:49:44,967 --> 00:49:46,000
Thank you, sir.
991
00:49:46,000 --> 00:49:47,467
No, Irene's bringing a dress.
992
00:49:47,467 --> 00:49:49,166
And Richard's trying
hard to find a minister
993
00:49:49,233 --> 00:49:50,667
that will actually marry us.
994
00:49:50,734 --> 00:49:52,567
It's harder to find someone
to marry us than I thought.
995
00:49:52,567 --> 00:49:53,767
I have a Unitarian.
996
00:49:53,767 --> 00:49:55,834
How are you with Unitarians?
997
00:49:55,834 --> 00:49:56,967
Are they legal?
998
00:49:56,967 --> 00:49:58,867
As a king's seal.
999
00:49:58,867 --> 00:49:59,667
Oh.
1000
00:49:59,667 --> 00:50:01,066
Then Unitarian it is.
1001
00:50:01,133 --> 00:50:04,467
Do you, Richard Walter
Burton, take Elizabeth Rosemond
1002
00:50:04,467 --> 00:50:06,266
Taylor, to be your wife?
1003
00:50:06,266 --> 00:50:07,567
I do.
1004
00:50:07,567 --> 00:50:09,867
And do you, Elizabeth
Rosemond Taylor,
1005
00:50:09,867 --> 00:50:11,867
take Richard to be your husband?
1006
00:50:11,867 --> 00:50:13,266
I do.
1007
00:50:13,333 --> 00:50:18,567
By the power invested in me, I
now pronounce you man and wife.
1008
00:50:18,567 --> 00:50:20,066
You may kiss the bride.
1009
00:50:20,066 --> 00:50:21,734
That's it?
1010
00:50:21,734 --> 00:50:22,767
"That's it"?
1011
00:50:22,767 --> 00:50:23,900
It took us two years.
1012
00:50:26,567 --> 00:50:29,567
[applause]
1013
00:50:38,400 --> 00:50:39,266
Happy?
1014
00:50:40,600 --> 00:50:42,367
More than.
1015
00:50:42,433 --> 00:50:44,000
Perhaps now they'll
give us some peace.
1016
00:50:51,767 --> 00:50:54,800
[chatter]
1017
00:51:00,166 --> 00:51:01,934
RICHARD: Where is
my bloody wife?
1018
00:51:07,667 --> 00:51:09,667
CROWD: [gasps]
1019
00:51:17,934 --> 00:51:20,667
God, that woman knows
how to make an entrance.
1020
00:51:20,667 --> 00:51:24,367
I fear I will not live to
hear the news from England.
1021
00:51:24,367 --> 00:51:27,567
But I do prophesy the
election rights on Fortinbras.
1022
00:51:27,567 --> 00:51:29,734
He has my dying voice.
1023
00:51:29,734 --> 00:51:32,834
So tell him, with
the occurrents that
1024
00:51:32,900 --> 00:51:34,834
have solicited more and less.
1025
00:51:36,200 --> 00:51:39,333
The rest is silence.
1026
00:51:42,667 --> 00:51:45,367
CROWD: [cheering wildly]
1027
00:51:45,367 --> 00:51:46,233
Bravo!
1028
00:51:47,367 --> 00:51:48,233
Bravo!
1029
00:51:54,667 --> 00:51:55,667
Bravo!
1030
00:51:55,734 --> 00:51:56,567
Bravo!
1031
00:52:09,667 --> 00:52:13,734
[cheering intensifies]
1032
00:52:15,867 --> 00:52:16,734
Come!
1033
00:52:18,166 --> 00:52:22,166
CROWD: [cheering continues]
1034
00:52:30,600 --> 00:52:33,467
In the words of
the immortal Bard,
1035
00:52:33,533 --> 00:52:36,834
there will be no more marriages!
1036
00:52:36,834 --> 00:52:41,333
CROWD: [cheers and applause]
1037
00:52:52,066 --> 00:52:52,867
Ifor.
1038
00:52:52,867 --> 00:52:53,867
Richard didn't tell me--
1039
00:52:53,867 --> 00:52:55,367
Will you accept my apology?
1040
00:52:55,367 --> 00:52:56,333
For what?
1041
00:52:57,734 --> 00:52:58,900
I was wrong about you.
1042
00:53:00,166 --> 00:53:02,166
You've made him
very, very happy.
1043
00:53:04,066 --> 00:53:06,066
Thank you.
1044
00:53:06,133 --> 00:53:09,367
Just don't break
his heart, please.
1045
00:53:09,367 --> 00:53:10,266
Trust me.
1046
00:53:10,266 --> 00:53:11,934
He'll break mine
before I break his.
1047
00:53:15,467 --> 00:53:16,967
Elizabeth.
1048
00:53:16,967 --> 00:53:18,967
Elizabeth, you simply
have to meet this man.
1049
00:53:18,967 --> 00:53:20,367
This is Ernest Lehman.
1050
00:53:20,367 --> 00:53:21,266
I'm a writer.
1051
00:53:21,333 --> 00:53:22,667
"Sweet Smell of Success".
1052
00:53:22,734 --> 00:53:25,066
"North by Northwest"--
we love your work.
1053
00:53:25,066 --> 00:53:26,100
Thank you.
1054
00:53:26,100 --> 00:53:27,467
I wish you'd write
something for me.
1055
00:53:27,467 --> 00:53:29,667
Actually, I have something.
1056
00:53:29,734 --> 00:53:31,266
"Who's Afraid of
Virginia Woolf?"
1057
00:53:31,266 --> 00:53:32,667
Oh, I love the play!
1058
00:53:32,734 --> 00:53:34,567
But we could do it together.
1059
00:53:34,567 --> 00:53:36,367
Well, you start a new film.
1060
00:53:36,433 --> 00:53:37,834
"The Spy Who Came
in from the cold".
1061
00:53:37,900 --> 00:53:39,934
Yes, but I could do
this one after that.
1062
00:53:40,000 --> 00:53:42,734
I'm afraid you're a little
too masculine for George,
1063
00:53:42,800 --> 00:53:44,667
and I can't quite see it.
1064
00:53:44,734 --> 00:53:47,367
And I can't imagine the two
of you fighting like that.
1065
00:53:47,367 --> 00:53:48,467
Oh.
1066
00:53:48,467 --> 00:53:50,467
Well, do you hear that,
my little sugar tart?
1067
00:53:50,467 --> 00:53:52,567
He can't imagine us fighting.
1068
00:53:52,567 --> 00:53:53,867
Well, it doesn't
matter because why
1069
00:53:53,867 --> 00:53:56,066
would anyone hire a vomiting
vat of vodka like yourself?
1070
00:53:56,133 --> 00:53:59,000
Well, at least when I vomit, I
make mellifluous sounds, unlike
1071
00:53:59,000 --> 00:54:00,467
your little mouse-crap squeaks.
1072
00:54:00,533 --> 00:54:01,166
Oh, mellifluous?
1073
00:54:01,166 --> 00:54:02,000
Yes.
1074
00:54:02,000 --> 00:54:03,266
Mellifluous?
1075
00:54:03,333 --> 00:54:05,166
What, was he some Roman
homosexual that you buggered?
1076
00:54:07,567 --> 00:54:09,266
Mellifluous, bring me my wine.
1077
00:54:09,333 --> 00:54:10,667
That's wonderful, darling.
1078
00:54:10,734 --> 00:54:11,567
So?
1079
00:54:11,567 --> 00:54:12,767
I--
1080
00:54:12,767 --> 00:54:15,166
See, you have to
understand we enjoy fighting.
1081
00:54:15,166 --> 00:54:16,266
We really do.
1082
00:54:16,333 --> 00:54:17,567
We're masters of the art.
1083
00:54:17,634 --> 00:54:20,233
I guess we could wait
until after Richard's film.
1084
00:54:23,667 --> 00:54:26,166
PRESENTER: Laurence
Olivier for "Othello".
1085
00:54:26,166 --> 00:54:28,734
Rod Steiger for
"The Pawnbroker".
1086
00:54:28,800 --> 00:54:31,934
and Richard Burton for "The
Spy Who Came in from the Cold".
1087
00:54:33,967 --> 00:54:37,834
And the winner is Lee
Marvin for "Cat Ballou".
1088
00:54:37,900 --> 00:54:41,266
CROWD: [cheering and applause]
1089
00:54:48,967 --> 00:54:50,934
[distant applause]
1090
00:54:51,867 --> 00:54:53,867
It means nothing.
1091
00:54:53,867 --> 00:54:54,734
It's easy for you to say.
1092
00:54:54,734 --> 00:54:56,166
You've already got one.
1093
00:54:56,233 --> 00:54:59,266
And I'm here to make sure you
remember that it means nothing.
1094
00:54:59,266 --> 00:55:01,233
I lost to Lee Marvin.
1095
00:55:02,400 --> 00:55:04,266
[laughs]
1096
00:55:04,333 --> 00:55:07,166
I mean, I love Lee,
but "Cat Ballou"?
1097
00:55:07,233 --> 00:55:09,066
He beat Rod and Olivier, too.
1098
00:55:09,133 --> 00:55:11,567
[sighs] It's a farce.
1099
00:55:11,634 --> 00:55:12,500
I deserved that.
1100
00:55:14,367 --> 00:55:16,066
If you really want
one, I'll give you mine.
1101
00:55:16,066 --> 00:55:17,066
Don't patronize me.
1102
00:55:17,066 --> 00:55:18,367
I don't want yours.
1103
00:55:18,367 --> 00:55:19,934
I wanted that one.
1104
00:55:20,000 --> 00:55:20,867
I'm trying to cheer you.
1105
00:55:20,867 --> 00:55:21,734
Well, don't.
1106
00:55:23,266 --> 00:55:24,367
Be a big sulk then.
1107
00:55:25,734 --> 00:55:28,567
OK, be a big, pathetic,
sad sulk then!
1108
00:55:28,634 --> 00:55:31,000
Damn it, woman, can't
you see that this hurts?
1109
00:55:33,400 --> 00:55:35,066
No.
1110
00:55:36,467 --> 00:55:37,333
Forgive me.
1111
00:55:39,467 --> 00:55:40,333
Please.
1112
00:55:44,667 --> 00:55:48,233
[distant applause]
1113
00:55:51,867 --> 00:55:53,166
Oh, I gave you the
prize years ago, Martha.
1114
00:55:53,166 --> 00:55:54,934
There isn't an abomination
award you haven't won.
1115
00:55:55,000 --> 00:55:56,934
[laughter]
1116
00:55:57,834 --> 00:55:59,266
--puke.
1117
00:55:59,333 --> 00:56:00,066
What?
1118
00:56:00,066 --> 00:56:01,667
You make me puke!
1119
00:56:01,734 --> 00:56:03,367
Well, that wasn't a
very nice thing to say.
1120
00:56:03,367 --> 00:56:04,967
You're fantastic.
1121
00:56:04,967 --> 00:56:06,233
Oh, thank you.
1122
00:56:07,567 --> 00:56:11,667
Yes, that's my gal-- the very
essence of a frumpy fishwife.
1123
00:56:11,667 --> 00:56:12,834
--a simp.
1124
00:56:12,834 --> 00:56:13,867
You haven't even got the--
1125
00:56:13,867 --> 00:56:15,266
ELIZABETH: What about you?
1126
00:56:15,266 --> 00:56:17,767
You're castrated and
going to seed and tallow?
1127
00:56:17,767 --> 00:56:18,967
Tallow?
1128
00:56:18,967 --> 00:56:20,867
That's ripe, coming from
you, my little butterball.
1129
00:56:20,867 --> 00:56:22,266
At least people like butter.
1130
00:56:22,333 --> 00:56:23,166
They eat it up.
1131
00:56:25,734 --> 00:56:27,367
Let's get the
hell out of here.
1132
00:56:27,433 --> 00:56:28,767
I like it here.
1133
00:56:28,767 --> 00:56:30,934
You just don't like it when
I get all of the attention,
1134
00:56:30,934 --> 00:56:31,934
do you?
RICHARD: I don't like it when--
1135
00:56:31,934 --> 00:56:32,834
--stop it!
1136
00:56:32,834 --> 00:56:34,033
RICHARD: --you
get the attention?
1137
00:56:34,033 --> 00:56:35,667
Then why the hell
did I marry you?
1138
00:56:35,734 --> 00:56:37,834
I hope that was an
empty bottle, George.
1139
00:56:37,834 --> 00:56:39,867
You can't afford to
waste good liquor.
1140
00:56:39,867 --> 00:56:41,266
Prick.
1141
00:56:41,266 --> 00:56:42,367
Elizabeth, you can stop.
1142
00:56:42,367 --> 00:56:43,734
The crowds aren't watching.
1143
00:56:45,066 --> 00:56:46,567
Like I care who's watching.
1144
00:56:46,567 --> 00:56:48,867
Elizabeth, stop it.
1145
00:56:48,867 --> 00:56:50,266
This is not you.
1146
00:56:50,266 --> 00:56:51,166
Oh yeah?
1147
00:56:53,066 --> 00:56:53,934
What's me?
1148
00:56:56,500 --> 00:56:58,634
Is that me?
1149
00:57:01,100 --> 00:57:02,433
Oh god, is that how I look?
1150
00:57:04,567 --> 00:57:07,567
Why would anyone want a
print photo like that?
1151
00:57:09,867 --> 00:57:12,233
They used to only print
the nice, glamorous ones.
1152
00:57:17,767 --> 00:57:19,367
I look like Quasimodo.
1153
00:57:21,300 --> 00:57:24,266
You know, they're paying more
now for the ugly ones-- candid
1154
00:57:24,266 --> 00:57:25,066
shots.
1155
00:57:25,066 --> 00:57:26,467
Why?
1156
00:57:26,533 --> 00:57:27,266
Who would want that?
1157
00:57:27,266 --> 00:57:28,333
I don't care.
1158
00:57:29,667 --> 00:57:33,667
I will love you even if
you get as fat as a hippo.
1159
00:57:33,734 --> 00:57:34,667
No, you wouldn't.
1160
00:57:34,667 --> 00:57:35,533
Try me.
1161
00:57:41,467 --> 00:57:44,467
[phone ringing]
1162
00:57:50,867 --> 00:57:52,433
[groaning]
1163
00:57:53,166 --> 00:57:54,033
All right, I'm coming.
1164
00:57:56,667 --> 00:57:57,533
Hello?
1165
00:58:02,567 --> 00:58:03,433
Are you sure?
1166
00:58:05,600 --> 00:58:06,467
Thank you.
1167
00:58:09,500 --> 00:58:12,100
Wake up!
1168
00:58:12,100 --> 00:58:14,066
Wakey, wakey, wakey, wakey.
1169
00:58:14,066 --> 00:58:15,266
Come on, sleepyheads.
1170
00:58:15,266 --> 00:58:16,333
Wakey, wakey!
1171
00:58:18,667 --> 00:58:21,166
I have great news.
1172
00:58:21,233 --> 00:58:24,567
My lords and ladies,
Miss Elizabeth Taylor
1173
00:58:24,567 --> 00:58:30,166
and Mr. Richard Burton are both
nominated for Academy Awards!
1174
00:58:30,233 --> 00:58:31,033
Yay!
1175
00:58:32,867 --> 00:58:34,266
Well, that's fantastic.
1176
00:58:34,266 --> 00:58:35,567
Richard, two years in a row.
1177
00:58:37,266 --> 00:58:38,467
It's incredible.
1178
00:58:38,467 --> 00:58:40,166
And I'm already thinking
about what I'm going to wear.
1179
00:58:41,667 --> 00:58:42,533
Richard.
1180
00:58:44,867 --> 00:58:45,934
You go.
1181
00:58:45,934 --> 00:58:47,567
I can't, not after last time.
1182
00:58:47,634 --> 00:58:48,934
I just, uh--
1183
00:58:48,934 --> 00:58:51,567
Oh no, we'll all
stay here then, right?
1184
00:58:51,567 --> 00:58:52,533
We'll make a night of it.
1185
00:58:53,734 --> 00:58:55,734
Mommy, can we dress nicely?
1186
00:58:55,734 --> 00:58:57,767
Of course we can, my love.
1187
00:58:57,767 --> 00:58:58,567
I understood it.
1188
00:58:58,634 --> 00:58:59,467
I did.
1189
00:58:59,533 --> 00:59:02,000
And let's face
it, those awards--
1190
00:59:03,266 --> 00:59:06,066
four out of five
people are humiliated.
1191
00:59:06,066 --> 00:59:08,567
What worried me was
that Richard wouldn't
1192
00:59:08,567 --> 00:59:10,066
be there if he won his Oscar.
1193
00:59:11,200 --> 00:59:12,667
And then when everyone
on "Virginia Woolf"
1194
00:59:12,667 --> 00:59:13,934
started to win, it just--
1195
00:59:13,934 --> 00:59:16,667
Haskell Wexler for Best
Cinematographer-- deservedly.
1196
00:59:16,734 --> 00:59:18,667
Yes, and Sandy Dennis
for Best Supporting.
1197
00:59:18,667 --> 00:59:19,834
Wonderful Sandy.
1198
00:59:19,834 --> 00:59:21,367
PRESENTER (ON RADIO): And
the envelopes, please.
1199
00:59:21,367 --> 00:59:24,000
And the winner is
Elizabeth Taylor--
1200
00:59:24,000 --> 00:59:26,900
CROWD: [cheering]
1201
00:59:31,367 --> 00:59:32,567
And then.
1202
00:59:35,033 --> 00:59:37,467
PRESENTER (ON RADIO): For
Best Performance by an Actor.
1203
00:59:37,533 --> 00:59:38,667
The envelope, please.
1204
00:59:39,834 --> 00:59:44,100
And the winner is Paul Scofield,
"A Man for All Seasons".
1205
00:59:54,100 --> 00:59:55,934
Congratulations, Elizabeth.
1206
00:59:56,000 --> 00:59:56,934
Now you have two.
1207
00:59:58,367 --> 01:00:00,567
But now I need to
be alone because I
1208
01:00:00,567 --> 01:00:03,033
am a very, very poor loser.
1209
01:00:05,467 --> 01:00:06,467
Come on, guys.
1210
01:00:06,533 --> 01:00:07,467
Come on.
1211
01:00:17,834 --> 01:00:19,934
Scofield stayed
in the theater.
1212
01:00:21,367 --> 01:00:22,867
So what?
1213
01:00:22,867 --> 01:00:25,333
He probably lives in a
damp flat in East London.
1214
01:00:28,567 --> 01:00:29,667
Oh, come on.
1215
01:00:29,734 --> 01:00:31,567
It's not like you lost
your job or anything.
1216
01:00:31,567 --> 01:00:33,367
How the hell would
you know what I lost?
1217
01:00:35,367 --> 01:00:37,033
I'll tell you what
you're going to lose.
1218
01:00:37,867 --> 01:00:38,734
Her.
1219
01:00:40,567 --> 01:00:41,800
I was wrong, you know.
1220
01:00:43,667 --> 01:00:45,266
I thought you were
too good for her.
1221
01:00:45,266 --> 01:00:46,934
But she's too good for you.
1222
01:00:48,667 --> 01:00:52,166
She's just won a bloody
Oscar and you can't enjoy it
1223
01:00:52,166 --> 01:00:53,533
with her because you're moping.
1224
01:00:54,767 --> 01:00:58,433
Can't you see I'm afraid
I'm not enough for her?
1225
01:01:08,200 --> 01:01:10,166
"Enseamed"?
1226
01:01:10,166 --> 01:01:11,066
That's not a word.
1227
01:01:12,033 --> 01:01:12,834
Richard!
1228
01:01:12,900 --> 01:01:13,934
Just the man we need.
1229
01:01:13,934 --> 01:01:16,266
Will you tell them that
enseamed is a word?
1230
01:01:16,266 --> 01:01:17,166
Elizabeth is right.
1231
01:01:17,233 --> 01:01:18,367
Enseamed is a word.
1232
01:01:18,367 --> 01:01:21,734
It means, um, greasy.
1233
01:01:21,734 --> 01:01:23,033
Good morning, Bernard.
1234
01:01:23,033 --> 01:01:25,567
And what brings our esteemed
business manager to Mexico?
1235
01:01:25,567 --> 01:01:26,667
Good news, hm?
1236
01:01:28,500 --> 01:01:30,567
Why don't you guys
go in for a swim.
1237
01:01:30,567 --> 01:01:31,467
Off you go.
1238
01:01:33,767 --> 01:01:34,667
So?
1239
01:01:34,734 --> 01:01:36,367
I have prepared
some statements.
1240
01:01:36,367 --> 01:01:38,266
Yeah, well, skip
the paperwork.
1241
01:01:38,333 --> 01:01:39,000
Out with it, man.
1242
01:01:39,000 --> 01:01:39,834
Give it to me straight.
1243
01:01:39,834 --> 01:01:41,066
Don't be mean to Bernard.
1244
01:01:41,066 --> 01:01:42,266
He works hard for us.
1245
01:01:42,333 --> 01:01:43,567
I don't dispute it.
1246
01:01:43,634 --> 01:01:45,734
It's just that, when it is
good news, he sends a telegram.
1247
01:01:45,800 --> 01:01:48,166
And when it's bad news, he
slinks in like an undertaker.
1248
01:01:48,166 --> 01:01:49,266
Bernard, ignore him.
1249
01:01:49,333 --> 01:01:50,333
Tell me.
1250
01:01:51,166 --> 01:01:55,166
Since Richard wants it
straight, you're broke.
1251
01:01:55,166 --> 01:01:57,266
Oh, and here I was thinking
it was something serious.
1252
01:01:57,266 --> 01:01:58,934
How can we be broke?
1253
01:01:59,000 --> 01:01:59,967
How is that possible?
1254
01:01:59,967 --> 01:02:02,100
That's everything.
1255
01:02:03,367 --> 01:02:05,834
But if Richard takes
"The Comedians"--
1256
01:02:05,834 --> 01:02:07,567
"The Comedians"?
1257
01:02:07,567 --> 01:02:08,667
When were you offered that role?
1258
01:02:08,734 --> 01:02:09,734
I'm turning it down.
1259
01:02:09,734 --> 01:02:12,567
Richard, they offered
you 3/4 of a million.
1260
01:02:12,567 --> 01:02:13,433
But it's with Sophia.
1261
01:02:14,867 --> 01:02:15,734
Screw's Sophia.
1262
01:02:15,734 --> 01:02:16,567
I will do it.
1263
01:02:16,567 --> 01:02:17,367
I already asked.
1264
01:02:17,433 --> 01:02:18,467
They can't afford you.
1265
01:02:18,467 --> 01:02:20,734
Well, I'll cut my fee in half.
1266
01:02:20,734 --> 01:02:22,667
Tell them I'll do it
for half a million.
1267
01:02:22,734 --> 01:02:23,567
Will we be all right then?
1268
01:02:23,634 --> 01:02:24,767
For a while.
1269
01:02:24,767 --> 01:02:29,166
But after taxes,
hotels, travel, staff--
1270
01:02:29,233 --> 01:02:31,934
And we need more
staff for security.
1271
01:02:31,934 --> 01:02:33,467
The paparazzi have found us.
1272
01:02:33,467 --> 01:02:34,734
More staff.
1273
01:02:34,800 --> 01:02:36,734
Now, if you were any
kind of a manager, Bernard,
1274
01:02:36,800 --> 01:02:38,266
you'd be able to find us
somewhere where we never
1275
01:02:38,266 --> 01:02:41,066
had to pay any taxes and where
the damn photographers would
1276
01:02:41,066 --> 01:02:42,000
never find us.
1277
01:02:42,000 --> 01:02:43,867
Now you're asking
the impossible.
1278
01:02:43,867 --> 01:02:45,967
The only place you two will
get any peace and quiet
1279
01:02:45,967 --> 01:02:47,533
is in the middle of
the bloody ocean.
1280
01:02:49,300 --> 01:02:50,433
Bernard, you are a genius.
1281
01:02:55,066 --> 01:02:57,967
OK, now you can open your eyes.
1282
01:02:57,967 --> 01:02:58,934
CROWD: [gasps]
1283
01:02:58,934 --> 01:03:00,467
Our new home.
1284
01:03:02,367 --> 01:03:03,367
Well, come on.
1285
01:03:03,367 --> 01:03:04,567
All aboard, all aboard.
1286
01:03:04,567 --> 01:03:05,667
Make yourselves at home.
1287
01:03:05,734 --> 01:03:06,533
Don't drown.
1288
01:03:08,200 --> 01:03:09,467
A boat.
1289
01:03:09,533 --> 01:03:10,934
You live on a boat.
1290
01:03:11,000 --> 01:03:12,266
A yacht, mother.
1291
01:03:12,266 --> 01:03:13,266
There is a difference.
1292
01:03:13,266 --> 01:03:15,533
Yes, it's much more expensive.
1293
01:03:17,467 --> 01:03:21,000
CHILDREN: [giggling]
1294
01:03:25,867 --> 01:03:26,934
Who's that?
1295
01:03:26,934 --> 01:03:28,233
My photographer.
1296
01:03:38,266 --> 01:03:39,467
Damn and blast it.
1297
01:03:39,467 --> 01:03:41,567
I thought we got a yacht
to get away from the press.
1298
01:03:41,634 --> 01:03:42,367
But he's not press.
1299
01:03:42,433 --> 01:03:43,467
He's my photographer.
1300
01:03:43,533 --> 01:03:45,166
"My photographer"?
1301
01:03:45,233 --> 01:03:46,867
What are you, a potentate?
1302
01:03:46,867 --> 01:03:48,166
Royalty?
1303
01:03:48,233 --> 01:03:50,166
There have probably been
more photographs taken of you
1304
01:03:50,233 --> 01:03:51,266
than anyone else on Earth.
1305
01:03:51,333 --> 01:03:52,367
Why would you want more?
1306
01:03:52,367 --> 01:03:53,734
Because his are beautiful.
1307
01:03:53,734 --> 01:03:55,066
No.
1308
01:03:55,066 --> 01:03:56,467
You are beautiful.
1309
01:03:56,533 --> 01:03:59,033
He just knows how
to point a camera.
1310
01:03:59,033 --> 01:04:00,066
Will you stop that?
1311
01:04:00,066 --> 01:04:01,867
He doesn't speak
English, Richard.
1312
01:04:01,867 --> 01:04:02,667
Trust me.
1313
01:04:02,734 --> 01:04:04,467
He understood that.
1314
01:04:04,533 --> 01:04:05,467
- Are you jealous?
- Why?
1315
01:04:05,467 --> 01:04:06,266
Should I be?
1316
01:04:06,266 --> 01:04:07,467
No, of course not.
1317
01:04:07,533 --> 01:04:09,467
Because if you so
much as stroke his hand
1318
01:04:09,467 --> 01:04:10,567
I'll never speak to you again.
1319
01:04:10,567 --> 01:04:12,567
Same goes for you.
1320
01:04:12,634 --> 01:04:13,934
- Bit young for you, isn't he?
- Stop it.
1321
01:04:13,934 --> 01:04:14,734
Skinny, too.
1322
01:04:14,734 --> 01:04:15,567
You'd all but flatten him.
1323
01:04:15,567 --> 01:04:17,100
Oh, I'd be careful, Richard.
1324
01:04:17,100 --> 01:04:18,667
You could stand to
lose a few pounds.
1325
01:04:18,667 --> 01:04:21,166
Yes, but at least mine
doesn't all pool in my fingers,
1326
01:04:21,233 --> 01:04:22,100
miss pudgy digits.
1327
01:04:23,467 --> 01:04:24,333
What?
1328
01:04:27,767 --> 01:04:28,634
What?
1329
01:04:30,867 --> 01:04:31,734
Boopsy.
1330
01:04:34,300 --> 01:04:37,900
Boopsy, Richard wants to play.
1331
01:04:39,500 --> 01:04:41,100
Oh, don't cry.
1332
01:04:41,100 --> 01:04:42,867
I'm not crying.
1333
01:04:42,867 --> 01:04:44,467
I'm trying not to
stick you with a knife
1334
01:04:44,467 --> 01:04:46,266
in your fat, blubbery stomach.
- Well, knife away!
1335
01:04:46,266 --> 01:04:47,266
Throw me overboard.
1336
01:04:47,266 --> 01:04:48,934
Now you can feel
my pudgy hands now.
1337
01:04:49,000 --> 01:04:51,166
Hey, these are
not pudgy hands!
1338
01:04:51,233 --> 01:04:52,266
They are fat
and they're pudgy.
1339
01:04:52,266 --> 01:04:53,233
I love these hands.
1340
01:04:55,400 --> 01:04:56,166
Are you sure?
1341
01:04:56,166 --> 01:04:59,000
1000%.
1342
01:04:59,000 --> 01:05:00,734
Do you want to
make them beautiful?
1343
01:05:00,800 --> 01:05:03,233
But they are beautiful.
1344
01:05:04,734 --> 01:05:06,800
Do you want to make
them more beautiful?
1345
01:05:09,567 --> 01:05:11,567
I need a ring.
1346
01:05:11,567 --> 01:05:12,834
A big ring.
1347
01:05:17,467 --> 01:05:19,166
AUCTIONEER: $700,000
with Mr. Onassis.
1348
01:05:19,233 --> 01:05:22,867
I have 750,000 on the phone.
1349
01:05:22,867 --> 01:05:25,066
I now have 800,000
with Mr. Onassis.
1350
01:05:25,066 --> 01:05:25,867
850.
1351
01:05:25,867 --> 01:05:28,967
850,000 on the phone.
1352
01:05:28,967 --> 01:05:30,467
900,000.
1353
01:05:30,467 --> 01:05:31,266
950.
1354
01:05:31,266 --> 01:05:34,867
950,000 on the phone.
1355
01:05:34,867 --> 01:05:35,667
Yes.
1356
01:05:35,667 --> 01:05:36,467
1 million.
1357
01:05:36,467 --> 01:05:38,033
1 million with Cartier, Paris.
1358
01:05:39,066 --> 01:05:39,867
And 50.
1359
01:05:39,867 --> 01:05:43,567
I have 1,050,000 on the phone.
1360
01:05:43,567 --> 01:05:48,767
The bid stands at
1,050,000 on the phone.
1361
01:05:48,767 --> 01:05:49,734
[gavel bangs]
1362
01:05:49,734 --> 01:05:55,367
Sold to Mr. Richard Burton.
1363
01:05:55,367 --> 01:05:59,367
[music playing]
1364
01:06:02,767 --> 01:06:06,233
[chatter]
1365
01:06:18,467 --> 01:06:19,967
MAN: Look at that.
1366
01:06:19,967 --> 01:06:22,734
WOMAN: Oh my goodness.
1367
01:06:22,800 --> 01:06:23,834
Look at that.
1368
01:06:24,934 --> 01:06:26,834
Richard here told me
that my hands looked fat,
1369
01:06:26,900 --> 01:06:29,734
so of course, I made him
buy me something that
1370
01:06:29,734 --> 01:06:30,734
would make them look small.
1371
01:06:33,100 --> 01:06:33,934
Come on.
1372
01:06:34,000 --> 01:06:34,834
We must get a drink in you.
1373
01:06:34,900 --> 01:06:35,734
Here you are.
1374
01:06:35,734 --> 01:06:36,834
And don't worry.
1375
01:06:36,834 --> 01:06:38,066
It's not like this
around here all the time.
1376
01:06:38,066 --> 01:06:41,000
Normally, it's just
us and the children.
1377
01:06:41,000 --> 01:06:42,266
Well, the nannies and the crew.
1378
01:06:42,266 --> 01:06:44,467
And there's-- there's
a couple of cooks.
1379
01:06:44,467 --> 01:06:46,967
And of course, my brother, Ifor.
1380
01:06:46,967 --> 01:06:48,867
And Bernard, our
business manager.
1381
01:06:48,867 --> 01:06:50,066
Come here, Bernard.
1382
01:06:50,066 --> 01:06:51,367
I've been trying to
explain to Bernard
1383
01:06:51,433 --> 01:06:53,467
that since this whole
yacht costs only, what?
1384
01:06:53,467 --> 01:06:56,066
$30,000 a year to run,
think of all the money we
1385
01:06:56,066 --> 01:06:58,967
save on hotels and houses and--
1386
01:06:58,967 --> 01:07:00,667
plus, there's no taxes, you see.
1387
01:07:00,667 --> 01:07:02,100
Don't tell anybody, but we--
1388
01:07:02,100 --> 01:07:04,033
we can take the dogs
anywhere we want.
1389
01:07:04,033 --> 01:07:04,834
Can't we?
1390
01:07:04,834 --> 01:07:05,934
We just leave them on the boat.
1391
01:07:15,867 --> 01:07:17,166
Two Bloody Marys.
1392
01:07:17,166 --> 01:07:18,066
Thank you, Jacques.
1393
01:07:19,367 --> 01:07:21,233
[coughing]
1394
01:07:23,033 --> 01:07:24,233
I've ordered breakfast.
1395
01:07:27,567 --> 01:07:28,800
Do you know it's December?
1396
01:07:30,667 --> 01:07:32,266
You're joking.
1397
01:07:32,333 --> 01:07:33,667
The children have
been complaining
1398
01:07:33,734 --> 01:07:35,000
it's not at all Christmasy.
1399
01:07:36,266 --> 01:07:38,567
The children are complaining?
1400
01:07:40,166 --> 01:07:41,934
Well, we'd all like
to be in the snow.
1401
01:07:43,567 --> 01:07:46,166
I suppose we could open
up the house in Switzerland.
1402
01:07:52,867 --> 01:07:54,266
Mr. Burton.
1403
01:07:54,266 --> 01:07:55,367
I have not seen you in--
1404
01:07:55,367 --> 01:07:56,567
Almost two years, I think.
1405
01:07:56,567 --> 01:07:57,367
Yeah.
1406
01:07:57,367 --> 01:07:58,667
Are you back?
1407
01:07:58,734 --> 01:07:59,834
Miss Taylor?
1408
01:07:59,900 --> 01:08:01,166
Elizabeth and the
children arrive tomorrow.
1409
01:08:01,166 --> 01:08:03,934
We're the advance guard come to
open the house for Christmas.
1410
01:08:04,000 --> 01:08:05,100
Bloody weather you're having.
1411
01:08:05,100 --> 01:08:07,467
Tomorrow will be beautiful.
1412
01:08:07,467 --> 01:08:08,934
Some wine to start?
1413
01:08:11,166 --> 01:08:13,467
Ah, good old Bernard.
1414
01:08:13,533 --> 01:08:15,934
Calculating exactly what
Christmas will cost.
1415
01:08:17,100 --> 01:08:17,934
Don't look at me.
1416
01:08:18,000 --> 01:08:19,667
Talk to Elizabeth.
1417
01:08:19,667 --> 01:08:21,834
You're as bad as each other.
1418
01:08:21,834 --> 01:08:26,000
I've never seen two people
piss it away so bloody quickly.
1419
01:08:26,000 --> 01:08:28,166
Oh, that's good coming
from one of the dozens
1420
01:08:28,233 --> 01:08:30,166
of family members on salary.
1421
01:08:30,233 --> 01:08:31,567
I work for my money.
1422
01:08:31,567 --> 01:08:37,066
As, dear brother, do I.
1423
01:08:37,066 --> 01:08:37,934
Oh, no.
1424
01:08:38,000 --> 01:08:39,367
Don't you get up.
1425
01:08:39,433 --> 01:08:40,567
You finish up here.
1426
01:08:40,567 --> 01:08:43,266
I'll go open up your house and
then I'll come back for you.
1427
01:08:43,333 --> 01:08:45,066
Very well, good man.
1428
01:08:45,066 --> 01:08:46,834
You can always count on Ifor.
1429
01:09:17,200 --> 01:09:19,266
[loud clattering]
1430
01:09:19,333 --> 01:09:21,233
[grunts]
1431
01:09:23,767 --> 01:09:28,433
WOMAN (OVER PA SYSTEM):
[speaking french]
1432
01:09:37,300 --> 01:09:38,834
I'm very sorry.
1433
01:09:40,834 --> 01:09:41,834
It's his spine.
1434
01:09:43,600 --> 01:09:44,634
He'll never walk again.
1435
01:09:48,567 --> 01:09:52,634
[solemn music playing]
1436
01:10:07,967 --> 01:10:11,533
[funk music playing loudly]
1437
01:10:16,467 --> 01:10:18,333
Can you please
shut that thing off?
1438
01:10:20,767 --> 01:10:23,834
[music continues]
1439
01:10:31,667 --> 01:10:35,533
Can I please get
some peace and quiet?
1440
01:10:39,734 --> 01:10:40,667
[splash]
1441
01:10:40,667 --> 01:10:41,667
[music stops]
1442
01:10:44,667 --> 01:10:46,066
- What is your problem?
- Nothing.
1443
01:10:46,066 --> 01:10:47,000
Now I drowned it.
1444
01:10:47,000 --> 01:10:48,367
Our guests are
trying to have fun.
1445
01:10:48,433 --> 01:10:50,467
Yes, and so was I
until you ruined it.
1446
01:10:50,467 --> 01:10:51,567
Oh Richard, I'll ruin it.
1447
01:10:51,567 --> 01:10:52,567
Ah!
1448
01:10:52,634 --> 01:10:53,934
It's my next job.
1449
01:10:54,000 --> 01:10:54,734
"Bluebeard"?
1450
01:10:54,800 --> 01:10:55,834
"Bluebeard".
1451
01:10:55,834 --> 01:10:58,934
Utter claptrap, but for
the money, I will dance.
1452
01:10:59,000 --> 01:11:00,467
You know, he murdered
several of his wives.
1453
01:11:00,533 --> 01:11:01,934
I'm beginning to
identify with him.
1454
01:11:02,000 --> 01:11:03,567
And who plays these wives?
1455
01:11:03,634 --> 01:11:04,367
Hm?
1456
01:11:04,367 --> 01:11:05,367
Let me guess.
1457
01:11:05,367 --> 01:11:06,467
They're all 12 years old.
1458
01:11:06,467 --> 01:11:07,934
No.
1459
01:11:07,934 --> 01:11:12,166
They've only cast Raquel
Welch and Virna Lisi so far.
1460
01:11:12,166 --> 01:11:14,967
Oh, so you're going
to do this piece of crap
1461
01:11:14,967 --> 01:11:15,834
and grope all these girls.
1462
01:11:15,834 --> 01:11:16,967
This is a job.
1463
01:11:16,967 --> 01:11:20,367
What do you think
pays for all of this?
1464
01:11:20,367 --> 01:11:22,266
Witch, that's a book!
1465
01:11:22,333 --> 01:11:23,734
Oh, witch?
1466
01:11:23,800 --> 01:11:24,667
Yes!
1467
01:11:24,734 --> 01:11:25,467
Yes!
1468
01:11:26,767 --> 01:11:28,266
You put a spell
on me, didn't you?
1469
01:11:28,266 --> 01:11:29,667
I should have
stayed on the stage,
1470
01:11:29,734 --> 01:11:33,033
like Scofield, instead of
wasting my talent on you.
1471
01:11:33,033 --> 01:11:34,467
- Oh, on me?
- Yes.
1472
01:11:34,467 --> 01:11:35,667
- On me!
- On you!
1473
01:11:35,734 --> 01:11:37,000
I love it when you
get angry, Richard.
1474
01:11:37,000 --> 01:11:38,166
Oh, really?
1475
01:11:38,233 --> 01:11:39,367
This is what Richard
Jenkins would've wanted.
1476
01:11:39,367 --> 01:11:40,367
You know, there's only one
way to deal with witches--
1477
01:11:40,367 --> 01:11:41,467
Don't pretend
like you didn't--
1478
01:11:41,533 --> 01:11:43,934
--and that's to burn
them or drown them!
1479
01:11:44,000 --> 01:11:45,166
Oh, Elizabeth.
1480
01:11:45,166 --> 01:11:46,233
Elizabeth!
1481
01:11:48,367 --> 01:11:49,166
Elizabeth!
1482
01:11:49,233 --> 01:11:50,233
[pounding]
1483
01:12:02,100 --> 01:12:03,233
Elizabeth?
1484
01:12:06,100 --> 01:12:07,367
Something to cheer you up.
1485
01:12:12,667 --> 01:12:15,367
You bought me
the whole library.
1486
01:12:15,433 --> 01:12:38,467
All 1,000 volumes.
1487
01:12:38,533 --> 01:12:40,567
I love this little plane.
1488
01:12:40,567 --> 01:12:42,266
We should have one.
1489
01:12:42,333 --> 01:12:43,433
I'll catch you up.
1490
01:12:44,834 --> 01:12:47,166
By the way, how much would
a plane like this one
1491
01:12:47,166 --> 01:12:48,266
set me back?
1492
01:12:48,266 --> 01:12:49,166
Used, like this?
1493
01:12:49,166 --> 01:12:50,266
Yeah.
1494
01:12:50,333 --> 01:12:51,166
A million.
1495
01:12:51,166 --> 01:12:52,734
Will you take a check?
1496
01:12:52,800 --> 01:12:54,166
Richard, no.
1497
01:12:54,233 --> 01:12:56,166
Oh, I'm going to
give up drinking.
1498
01:12:56,233 --> 01:12:57,734
Think of all the money
that will save us.
1499
01:13:02,066 --> 01:13:03,467
Two Academy
Awards and they drop
1500
01:13:03,467 --> 01:13:05,367
me from the top 10 movie stars.
1501
01:13:05,367 --> 01:13:07,767
It's like you have breasts
and turn 40 in this business,
1502
01:13:07,767 --> 01:13:08,867
and it's bye-bye.
1503
01:13:08,867 --> 01:13:09,734
Cheer up, Elizabeth.
1504
01:13:09,734 --> 01:13:10,934
I just bought you a plane.
1505
01:13:11,000 --> 01:13:13,066
Well, your big-boobed
Raquel made the list.
1506
01:13:13,066 --> 01:13:14,033
Don't blame me.
1507
01:13:14,033 --> 01:13:15,367
I'm only doing this
rubbish for you.
1508
01:13:15,367 --> 01:13:16,266
Read it.
It's unplayable.
1509
01:13:16,266 --> 01:13:17,266
Oh, boo-hoo.
1510
01:13:20,200 --> 01:13:25,166
What you need is a
huge 40th birthday party.
1511
01:13:25,166 --> 01:13:27,000
Oh, stop reminding
me that I'm 40.
1512
01:13:27,000 --> 01:13:27,967
You look fabulous.
1513
01:13:27,967 --> 01:13:29,934
You'll make them
all sick with envy.
1514
01:13:30,000 --> 01:13:30,867
That'll get me another job.
1515
01:13:30,867 --> 01:13:32,266
OK, last time.
1516
01:13:32,266 --> 01:13:34,767
Do you or do you not want
to be the centerpiece of
1517
01:13:34,767 --> 01:13:36,900
a splendid, magnificent party?
1518
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
[chatter]
1519
01:13:43,367 --> 01:13:44,934
But Richard just
threw it at me.
1520
01:13:44,934 --> 01:13:46,467
He said, here's another trinket.
1521
01:13:46,467 --> 01:13:47,567
Champagne?
1522
01:13:47,567 --> 01:13:48,367
No, thank you.
1523
01:13:48,367 --> 01:13:50,000
I'm giving it up for lent.
1524
01:13:50,000 --> 01:13:51,467
Here we are.
1525
01:13:51,467 --> 01:13:53,033
WOMAN: Oh, bravo.
1526
01:13:53,033 --> 01:13:56,567
[applause]
1527
01:14:00,967 --> 01:14:02,467
CROWD: Happy birthday!
1528
01:14:02,533 --> 01:14:03,367
Happy birthday.
1529
01:14:03,433 --> 01:14:05,266
Make a wish, Elizabeth.
1530
01:14:05,266 --> 01:14:06,367
RICHARD: Happy
birthday, darling.
1531
01:14:06,367 --> 01:14:08,333
You'd think she was
still a movie star.
1532
01:14:11,600 --> 01:14:12,834
Elizabeth.
1533
01:14:12,900 --> 01:14:13,900
Elizabeth.
1534
01:14:20,166 --> 01:14:21,567
You're still a star.
1535
01:14:21,634 --> 01:14:23,834
Hey, you are the biggest star.
1536
01:14:23,834 --> 01:14:24,734
I'm a joke.
1537
01:14:24,734 --> 01:14:25,767
No!
1538
01:14:25,767 --> 01:14:26,834
No.
1539
01:14:26,900 --> 01:14:30,467
No, no, no, no, no, no, no, no.
1540
01:14:30,533 --> 01:14:31,333
You're my love.
1541
01:14:32,734 --> 01:14:33,567
Shh.
1542
01:14:39,967 --> 01:14:41,467
[door closes]
1543
01:14:51,266 --> 01:14:53,467
Richard, I'm so sorry.
1544
01:14:55,300 --> 01:14:56,166
It's Ifor.
1545
01:15:02,767 --> 01:15:04,066
He-- he died.
1546
01:15:21,567 --> 01:15:24,166
[breathing heavily]
1547
01:15:31,100 --> 01:15:31,934
Get away from me.
1548
01:15:41,300 --> 01:15:42,367
Look, I'll be honest.
1549
01:15:42,433 --> 01:15:43,934
I didn't like Ifor
when I first met him.
1550
01:15:45,300 --> 01:15:46,934
But it's OK.
1551
01:15:47,000 --> 01:15:48,367
Richard and I have
talked about it.
1552
01:15:49,500 --> 01:15:53,567
He just seemed a bit too
old to be Richard's brother.
1553
01:15:53,567 --> 01:15:54,834
Too dour.
1554
01:15:54,834 --> 01:15:56,667
Too judgmental.
1555
01:15:56,734 --> 01:15:57,867
I used to call him
Richard's little
1556
01:15:57,867 --> 01:16:00,367
Welsh-village conscience.
1557
01:16:00,367 --> 01:16:01,333
You know, we became friends.
1558
01:16:02,967 --> 01:16:05,166
And I realized that he
was just trying to protect
1559
01:16:05,233 --> 01:16:06,266
Richard the whole time.
1560
01:16:08,567 --> 01:16:09,934
And he was a good man.
1561
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
He was gentle.
1562
01:16:14,000 --> 01:16:17,367
I may be your ocean,
but he was your anchor.
1563
01:16:20,367 --> 01:16:24,233
He was the only
man I ever admired.
1564
01:16:32,500 --> 01:16:35,066
[distant chatter]
1565
01:16:44,867 --> 01:16:46,834
I hear you're on
your third bottle.
1566
01:16:50,367 --> 01:16:51,533
Have you met Nathalie?
1567
01:16:52,867 --> 01:16:55,567
She has the most
exquisite hands.
1568
01:16:55,567 --> 01:16:56,667
Richard, stop this.
1569
01:16:58,066 --> 01:16:59,567
Let me help.
1570
01:16:59,567 --> 01:17:00,567
I killed him.
1571
01:17:04,166 --> 01:17:05,934
I killed my brother.
1572
01:17:08,166 --> 01:17:09,166
Can you help that?
1573
01:17:10,467 --> 01:17:11,433
Well, can you?
1574
01:17:12,967 --> 01:17:13,734
No.
1575
01:17:13,734 --> 01:17:16,166
So run along.
1576
01:17:16,166 --> 01:17:16,934
Go home.
1577
01:17:16,934 --> 01:17:18,667
Play with your jewelry.
1578
01:17:18,734 --> 01:17:21,000
There's nothing Elizabeth
likes more than playing
1579
01:17:21,000 --> 01:17:21,834
with her jewelry.
1580
01:17:24,467 --> 01:17:25,867
Bastard.
1581
01:17:25,867 --> 01:17:27,266
I'm taking the plane to London.
1582
01:17:35,100 --> 01:17:36,000
Miss Taylor!
1583
01:17:38,266 --> 01:17:39,967
He's screwing Nathalie Delon?
1584
01:17:39,967 --> 01:17:40,834
Miss Taylor.
1585
01:17:44,100 --> 01:17:45,433
May we speak with you a moment?
1586
01:17:48,066 --> 01:17:49,066
Miss Taylor, please.
1587
01:17:52,100 --> 01:17:54,467
Yes, get me Aristotle Onassis.
1588
01:17:54,533 --> 01:17:55,266
Now!
1589
01:17:55,333 --> 01:17:56,100
Yes.
1590
01:17:58,166 --> 01:17:58,967
There she is.
1591
01:17:58,967 --> 01:18:00,266
Liz!
1592
01:18:00,266 --> 01:18:01,567
Hey, Liz!
1593
01:18:01,567 --> 01:18:04,166
[indistinct shouting]
1594
01:18:04,166 --> 01:18:05,667
Smile please, darling.
1595
01:18:13,867 --> 01:18:17,533
An affair born in
betrayal will end in ashes.
1596
01:18:27,767 --> 01:18:29,333
What have I done?
1597
01:18:34,667 --> 01:18:35,734
[sniffling]
1598
01:18:51,000 --> 01:18:51,934
What did I think?
1599
01:18:53,066 --> 01:18:53,934
What did I feel?
1600
01:18:55,867 --> 01:18:57,834
The truth is,
practically nothing.
1601
01:19:00,834 --> 01:19:02,467
You know, people forget
that Richard and I
1602
01:19:02,467 --> 01:19:04,734
were together for 12 years.
1603
01:19:04,734 --> 01:19:08,467
We did over 40 films
together in that time.
1604
01:19:08,467 --> 01:19:11,567
Richard more than me,
but still, I think
1605
01:19:11,567 --> 01:19:14,166
that we were just exhausted.
1606
01:19:14,233 --> 01:19:15,634
You know, I think
we needed a break.
1607
01:19:18,934 --> 01:19:20,100
RICHARD (ON PHONE): Hello?
1608
01:19:20,100 --> 01:19:21,533
I just got the divorce papers.
1609
01:19:23,500 --> 01:19:25,333
Are you sure we're
doing the right thing?
1610
01:19:27,467 --> 01:19:28,834
RICHARD (ON PHONE): Yes.
1611
01:19:28,900 --> 01:19:30,333
Yes, I'm afraid we are.
1612
01:19:32,166 --> 01:19:34,734
Did I desert you?
1613
01:19:34,800 --> 01:19:36,233
No, I was a deserter.
1614
01:19:38,000 --> 01:19:38,934
I from myself.
1615
01:19:41,266 --> 01:19:42,734
We should have just stopped.
1616
01:19:45,166 --> 01:19:48,367
Lived on a farm in Wales,
on a boat, something.
1617
01:19:48,433 --> 01:19:49,367
I don't know.
1618
01:19:50,734 --> 01:19:52,233
Somewhere that we
didn't have to perform.
1619
01:19:54,100 --> 01:19:56,567
Then maybe-- just maybe--
1620
01:19:56,567 --> 01:19:57,734
I think we could've survived.
1621
01:20:02,400 --> 01:20:04,567
Did I expect him to date again?
1622
01:20:04,634 --> 01:20:05,667
Of course.
1623
01:20:05,667 --> 01:20:06,533
I did.
1624
01:20:08,000 --> 01:20:08,834
More than that?
1625
01:20:10,867 --> 01:20:11,734
No.
1626
01:20:13,166 --> 01:20:14,066
No.
1627
01:20:15,767 --> 01:20:17,567
That broke my heart.
1628
01:20:17,567 --> 01:20:19,100
ELIZABETH: I really do
like it here, though.
1629
01:20:19,100 --> 01:20:21,100
It's been-- it's been wonderful.
1630
01:20:22,367 --> 01:20:23,834
Freshen your drink, darling?
1631
01:20:23,900 --> 01:20:25,100
Thank you.
1632
01:20:25,100 --> 01:20:27,166
Honey, did you
hear about Richard?
1633
01:20:27,166 --> 01:20:30,166
Oh yes, dating a
Princess Elizabeth.
1634
01:20:30,233 --> 01:20:32,166
That's what you
get after a queen.
1635
01:20:32,166 --> 01:20:34,266
But did you think he'd
get engaged so quickly?
1636
01:20:34,266 --> 01:20:35,767
Oh, honey, it's so Richard.
1637
01:20:35,767 --> 01:20:38,166
He bought that cheap ring for
the beauty queen from, what?
1638
01:20:38,166 --> 01:20:39,033
Texas?
1639
01:20:39,033 --> 01:20:41,166
And now proposing to a princess?
1640
01:20:41,166 --> 01:20:42,734
He really is drinking too much.
1641
01:20:44,400 --> 01:20:45,767
Mm.
1642
01:20:45,767 --> 01:20:46,934
Elizabeth, I am so sorry.
1643
01:20:46,934 --> 01:20:48,266
Are you OK?
1644
01:20:48,333 --> 01:20:50,467
Oh yes, I've been having
trouble with my back lately.
1645
01:20:50,467 --> 01:20:51,867
Keeps going into spasm.
1646
01:20:51,867 --> 01:20:52,800
I'll be fine in a minute.
1647
01:20:58,667 --> 01:21:00,166
Darling, be a dear.
1648
01:21:00,166 --> 01:21:01,834
Get the car and one of my pills.
1649
01:21:05,000 --> 01:21:07,166
WOMAN (OVER PA SYSTEM):
Carly, please dial 311.
1650
01:21:07,233 --> 01:21:08,233
I come bearing gifts.
1651
01:21:08,867 --> 01:21:09,734
Henry.
1652
01:21:10,367 --> 01:21:11,233
Jewelry?
1653
01:21:14,033 --> 01:21:16,367
Oh Henry, how sweet.
1654
01:21:16,433 --> 01:21:18,166
Would you like to try them on?
1655
01:21:18,166 --> 01:21:19,467
Sorry, darling,
but it's a little
1656
01:21:19,467 --> 01:21:21,000
difficult when I'm upside down.
1657
01:21:23,767 --> 01:21:25,567
Richard made the
front page again.
1658
01:21:26,867 --> 01:21:28,233
Broke off his engagement.
1659
01:21:31,166 --> 01:21:32,967
Henry, my love, would
you call the nurse?
1660
01:21:32,967 --> 01:21:34,800
I think I should try
a few steps today.
1661
01:21:38,000 --> 01:21:41,166
Oh, Dr. Miller, I was just
telling Henry that I'm
1662
01:21:41,166 --> 01:21:42,634
feeling so very much better.
1663
01:21:44,266 --> 01:21:45,166
What?
1664
01:21:46,400 --> 01:21:47,467
Your blood tests--
1665
01:21:48,767 --> 01:21:52,000
look, I'm not saying
it is colon cancer.
1666
01:21:52,000 --> 01:21:55,333
But it's serious enough that
I need to run more tests.
1667
01:21:58,967 --> 01:22:00,533
I'll be back in
a couple of hours.
1668
01:22:02,467 --> 01:22:03,333
Last chance.
1669
01:22:05,000 --> 01:22:06,667
Is there anything I can get you?
1670
01:22:08,400 --> 01:22:09,266
Just say the word.
1671
01:22:09,266 --> 01:22:10,133
Anything?
1672
01:22:13,934 --> 01:22:15,133
Richard.
1673
01:22:19,300 --> 01:22:21,266
WOMAN (OVER PA SYSTEM): Nurse
[inaudible] to reception.
1674
01:22:21,333 --> 01:22:24,166
Nurse [inaudible] to reception.
1675
01:22:24,166 --> 01:22:26,800
[chatter]
1676
01:22:35,200 --> 01:22:36,100
Hello Boopsy.
1677
01:22:38,100 --> 01:22:38,934
Hello Burty.
1678
01:22:46,033 --> 01:22:47,066
Miss Taylor.
1679
01:22:47,066 --> 01:22:48,467
Oh, Mr. Burton.
1680
01:22:48,467 --> 01:22:49,934
Oh, have you met Richard?
1681
01:22:51,567 --> 01:22:52,567
So any news?
1682
01:22:52,567 --> 01:22:54,567
Yes, and it's all good.
1683
01:22:54,634 --> 01:22:55,834
It was a false positive.
1684
01:22:58,100 --> 01:23:00,667
Elizabeth, you are OK.
1685
01:23:00,667 --> 01:23:03,166
In fact, fit as a fiddle.
1686
01:23:03,166 --> 01:23:04,100
Thank you.
1687
01:23:09,200 --> 01:23:12,934
Elizabeth, I've
been sitting here
1688
01:23:12,934 --> 01:23:16,266
thinking about
how I may lose you
1689
01:23:16,333 --> 01:23:18,567
and wondering how I could
let you out of my life
1690
01:23:18,634 --> 01:23:21,100
for an hour, let alone a day.
1691
01:23:23,400 --> 01:23:25,467
Elizabeth, will you marry me?
1692
01:23:25,467 --> 01:23:26,734
Again?
1693
01:23:26,800 --> 01:23:28,066
Please?
1694
01:23:28,066 --> 01:23:29,166
MAN: Well, here's
to the newlyweds.
1695
01:23:29,166 --> 01:23:30,367
CROWD: Here, here!
1696
01:23:30,433 --> 01:23:31,166
Thank you very much.
1697
01:23:31,166 --> 01:23:32,000
Thank you, sir.
1698
01:23:32,000 --> 01:23:35,367
Well done, Mr. Taylor.
1699
01:23:35,433 --> 01:23:37,767
Maybe you'll have
better luck this time.
1700
01:23:37,767 --> 01:23:38,834
Luck?
1701
01:23:38,834 --> 01:23:40,567
Oh, the Liz and Dick
show doesn't need luck.
1702
01:23:40,567 --> 01:23:41,567
No.
1703
01:23:41,634 --> 01:23:43,667
No, what it needs
is a new script.
1704
01:23:43,667 --> 01:23:44,533
I was right.
1705
01:23:45,767 --> 01:23:47,934
The audience ate it up.
1706
01:23:50,934 --> 01:23:52,166
They love.
They drink.
1707
01:23:52,233 --> 01:23:52,934
They fight.
1708
01:23:52,934 --> 01:23:53,834
They fornicate.
1709
01:23:53,834 --> 01:23:54,767
They marry.
1710
01:23:54,767 --> 01:23:55,734
They divorce.
1711
01:23:55,800 --> 01:23:56,967
They marry again.
1712
01:23:56,967 --> 01:23:59,433
Really, how long
can this show run?
1713
01:24:02,266 --> 01:24:04,166
But for the poor
performers, the marriage
1714
01:24:04,166 --> 01:24:05,367
was over in months.
1715
01:24:06,467 --> 01:24:08,934
You know the lines, but they
just keep coming out wrong.
1716
01:24:11,367 --> 01:24:12,734
So painful to remember.
1717
01:24:13,834 --> 01:24:14,667
So tiring.
1718
01:24:17,300 --> 01:24:19,333
I suddenly feel so very tired.
1719
01:24:22,000 --> 01:24:24,100
Do you mind if I lie
down for a moment?
1720
01:24:32,600 --> 01:24:33,467
Richard?
1721
01:24:35,600 --> 01:24:36,467
Richard?
1722
01:24:40,033 --> 01:24:40,900
Richard?
1723
01:24:43,166 --> 01:24:45,567
[helicopter blades whirring]
1724
01:24:45,567 --> 01:24:48,100
Which dress do you think
is better for the Sony party?
1725
01:24:48,100 --> 01:24:50,233
[whirring continues]
1726
01:24:51,033 --> 01:24:52,166
What's going on?
1727
01:24:53,467 --> 01:24:55,734
Oh, don't tell me it's another
one of those damn fires.
1728
01:24:57,400 --> 01:24:58,266
Mother?
1729
01:24:59,467 --> 01:25:00,333
What is going on?
1730
01:25:05,667 --> 01:25:07,233
Um, it's Richard.
1731
01:25:08,834 --> 01:25:10,266
He's dead, hon.
1732
01:25:13,000 --> 01:25:14,166
Oh my god!
1733
01:25:14,166 --> 01:25:15,266
Elizabeth!
1734
01:25:15,266 --> 01:25:16,266
Oh, sweetie!
1735
01:25:19,166 --> 01:25:20,567
REPORTER: A few questions!
1736
01:25:20,634 --> 01:25:22,567
[indistinct shouting]
1737
01:25:22,567 --> 01:25:24,033
Where's the
funeral going to be?
1738
01:25:24,033 --> 01:25:25,567
First, on behalf
of Channel 6 News,
1739
01:25:25,634 --> 01:25:27,367
we'd like to offer Miss
Taylor our condolences.
1740
01:25:27,367 --> 01:25:28,367
Just one question, please!
1741
01:25:29,567 --> 01:25:31,166
At the request
of Richard's widow,
1742
01:25:31,166 --> 01:25:33,934
and to avoid a media
circus, Miss Taylor
1743
01:25:34,000 --> 01:25:36,266
will not attend Richard
Burton's funeral
1744
01:25:36,266 --> 01:25:38,734
and will not be
making a statement.
1745
01:25:38,800 --> 01:25:40,166
Thank you.
1746
01:25:40,166 --> 01:25:44,233
[bell tolling]
1747
01:25:48,100 --> 01:25:51,166
[chatter]
1748
01:25:56,066 --> 01:25:56,934
I'll get the police.
1749
01:26:00,567 --> 01:26:01,367
Please.
1750
01:26:01,367 --> 01:26:02,567
Please, have some respect.
1751
01:26:02,634 --> 01:26:03,700
Please.
1752
01:26:09,300 --> 01:26:11,567
Do you know how rarely
we were ever truly alone?
1753
01:26:17,100 --> 01:26:21,233
[speaking french]
1754
01:26:30,300 --> 01:26:31,266
[shouting indistinctly]
1755
01:26:31,266 --> 01:26:33,100
Oh god, do you have
your pictures now?
1756
01:26:33,100 --> 01:26:34,266
Do you?
1757
01:26:34,266 --> 01:26:36,033
Can't you leave us alone?
1758
01:26:36,033 --> 01:26:46,367
REPORTER: [speaking french]
1759
01:26:46,367 --> 01:26:49,934
[solemn music playing]
1760
01:27:01,266 --> 01:27:02,166
Forever an ocean.
1761
01:27:03,834 --> 01:27:05,333
Forever an ocean.
1762
01:27:07,200 --> 01:27:09,266
I think we balanced
each other out.
1763
01:27:09,266 --> 01:27:11,934
I think the balance was
what really meant the most.
1764
01:27:13,867 --> 01:27:16,033
I think that we both
understood each other.
1765
01:27:17,367 --> 01:27:19,433
And I don't think
we'd ever had that.
1766
01:27:22,600 --> 01:27:24,333
And without him, I
didn't know what to do.
1767
01:27:29,367 --> 01:27:31,433
I could feel that
he really loved me.
1768
01:27:35,033 --> 01:27:36,867
He just loved me.
1769
01:27:36,867 --> 01:27:39,634
[music playing]
1770
01:27:59,100 --> 01:28:03,100
[music playing]
108734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.