All language subtitles for Law.and.order.S03E01.AMZN.WEB-DL-TrollHD.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,161 En matière de justice criminelle 2 00:00:03,295 --> 00:00:07,044 le peuple est représenté par deux entités distinctes mais d'importance égale : 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,965 la police, qui enquête sur le crime 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,844 et le procureur général, qui poursuit les criminels. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,678 Voilà leurs histoires. 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,846 Peu importe le prix, mes mômes iront à l'école catholique. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,010 Mais tu es baptiste ! 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,602 Les bonnes sœurs s'y connaissent, en éducation. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,519 - Voilà. - Vous êtes sûr que c'est sans sucre ? 10 00:00:26,652 --> 00:00:27,766 Comme vous l'avez demandé. 11 00:00:27,903 --> 00:00:31,521 - Il faut que ce soit léger. - Vous le lâchez, ça flotte. 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,154 Parfois, j'aimerais oublier que je suis marié, je te jure. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,528 Tout ça parce qu'elle a la peau claire. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,621 C'est aussi pour ça que tu me plais. 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,623 Autre chose, messieurs ? 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,716 M. Decker ? 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,773 Y a quelqu'un ? 18 00:01:17,828 --> 00:01:19,203 M. Decker ? 19 00:01:42,936 --> 00:01:45,143 On dirait un des invités. 20 00:01:46,190 --> 00:01:49,641 La porte était ouverte, aucun signe d'effraction. 21 00:01:49,818 --> 00:01:52,855 Mon père m'a dit : "Deviens flic, tu verras ce que tu rates." 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,530 C'est de ça qu'il devait parler. 23 00:01:54,656 --> 00:01:58,275 Elles n'étaient pas comme ça au lycée, c'est sûr. 24 00:01:58,410 --> 00:02:01,744 Non, et on ne les voyait pas non plus dans les magazines. 25 00:02:04,041 --> 00:02:05,950 C'est quoi, une collection de ciseaux ? 26 00:02:06,084 --> 00:02:09,038 Des instruments photographiques. Comme celui dans le corps. 27 00:02:09,171 --> 00:02:12,338 Quand tu auras fini avec ça, je le veux, d'accord ? 28 00:02:12,716 --> 00:02:14,044 Joli travail. 29 00:02:14,510 --> 00:02:18,756 - Tu crois qu'on l'a aidée à se rhabiller ? - On ne gagne pas un salaire d'inspecteur 30 00:02:18,889 --> 00:02:20,513 en tant qu'assistant de photographe. 31 00:02:20,641 --> 00:02:24,259 Quand t'auras fini avec ce corps, ça t'embêterait de regarder l'autre ? 32 00:02:24,394 --> 00:02:27,395 La fille qui l'a trouvé devait se faire tirer le portrait. 33 00:02:27,523 --> 00:02:31,022 Le type lui a dit que c'était pour la couverture d'un magazine. 34 00:02:31,652 --> 00:02:35,234 Alors comme ça, il était censé travailler ce soir. En pyjama ? 35 00:02:36,031 --> 00:02:37,406 Appelle. 36 00:04:01,283 --> 00:04:05,530 Il demandait toujours aux filles de lui apporter un café "très léger". 37 00:04:06,038 --> 00:04:08,280 Il aurait économisé en achetant une cafetière. 38 00:04:08,415 --> 00:04:10,158 C'était pas son fric, si ? 39 00:04:10,292 --> 00:04:12,783 Je travaillais chez Bloomingdale, 40 00:04:12,920 --> 00:04:16,585 je fais sentir de l'eau de toilette à la sortie de l'escalator. 41 00:04:16,757 --> 00:04:20,837 M. Decker m'a donné sa carte avant que je ne l'asperge. 42 00:04:21,345 --> 00:04:23,254 Il a dit que j'avais de belles pommettes. 43 00:04:23,388 --> 00:04:25,796 Ce qui fait de toi le numéro 467, ma belle. 44 00:04:25,933 --> 00:04:28,506 Les belles filles allaient et venaient jour et nuit, 45 00:04:28,644 --> 00:04:30,767 parfois jusqu'à deux ou trois fois par jour. 46 00:04:31,438 --> 00:04:35,732 Il avait des ongles très nets. C'est le développeur qui fait ça. 47 00:04:35,859 --> 00:04:37,057 Ça ou une bonne manucure. 48 00:04:37,194 --> 00:04:40,479 Ça n'existe plus avec les risques d'hépatite. 49 00:04:41,240 --> 00:04:46,151 Pas là. Il y a plein d'empreintes dans le loft. Douze, en plus de celles de la victime. 50 00:04:46,286 --> 00:04:48,694 Je les ai envoyées au labo. Aucune n'est fichée. 51 00:04:48,830 --> 00:04:50,870 Tu as vu qu'on a trouvé des ciseaux ? 52 00:04:50,999 --> 00:04:53,621 Empreintes de pouce et d'index en haut de la lame. 53 00:04:53,752 --> 00:04:56,041 Super. Il ne nous manque plus qu'un suspect. 54 00:04:56,171 --> 00:04:58,460 Cherche une veuve noire. 55 00:04:58,882 --> 00:05:00,875 Ces araignées tuent le mâle après l'amour. 56 00:05:01,009 --> 00:05:04,295 Il y avait du sperme et des sécrétions vaginales dans son pyjama. 57 00:05:04,429 --> 00:05:07,099 Très bien. Si on trouve une femme, tu peux comparer ? 58 00:05:07,224 --> 00:05:09,051 Avec l'A.D.N. des sécrétions vaginales ? 59 00:05:09,184 --> 00:05:12,933 C'est possible, puisqu'il y a des cellules épithéliales exfoliées. 60 00:05:13,480 --> 00:05:17,478 Le type a dû remettre son pyjama juste après, et juste avant d'être tué. 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,436 Les échantillons étaient encore humides. 62 00:05:19,570 --> 00:05:22,939 L'assassin était très bien élevé. Il a attendu qu'il s'habille. 63 00:05:23,073 --> 00:05:25,149 Il en a sûrement été très reconnaissant. 64 00:05:25,576 --> 00:05:27,864 Conclusion ? Une dispute d'amoureux ? 65 00:05:27,995 --> 00:05:31,446 Après l'amour ? La plupart du temps, on se dispute avant l'amour. 66 00:05:31,582 --> 00:05:32,744 Il n'est pas marié. 67 00:05:32,875 --> 00:05:36,706 Alors quoi ? La petite amie sort, il s'endort, un cambrioleur le réveille ? 68 00:05:36,837 --> 00:05:41,131 Et le poignarde dans le dos au beau milieu du loft. Pas de lutte. 69 00:05:41,383 --> 00:05:44,301 Tu as une meilleure idée ? 70 00:05:45,721 --> 00:05:48,176 Il avait quatre rendez-vous sur son agenda. 71 00:05:48,891 --> 00:05:51,216 AGENCE CÉLESTE FOXX 28, EST 57E - MARDI 5 JUIN 72 00:05:51,351 --> 00:05:53,309 Julian Decker, c'est pas une grosse perte. 73 00:05:53,437 --> 00:05:55,346 Vous n'étiez pas intimes, alors ? 74 00:05:55,480 --> 00:05:57,639 Quoi que vous vouliez dire, la réponse est non. 75 00:05:57,774 --> 00:06:02,271 J'avais affaire à lui le moins possible. Et c'était encore trop. 76 00:06:02,404 --> 00:06:04,397 Avec qui avait-il des relations ? 77 00:06:04,531 --> 00:06:07,069 Cette ville est pleine de femmes sans aucun goût. 78 00:06:07,201 --> 00:06:08,908 Mais vous n'en faites pas partie. 79 00:06:09,036 --> 00:06:12,903 Il aurait séduit un pare-chocs. Je ne voulais pas de lui autour des filles. 80 00:06:13,040 --> 00:06:16,989 Alors, pourquoi étiez-vous son dernier rendez-vous d'hier ? 81 00:06:17,127 --> 00:06:18,538 Dans son agenda à lui. 82 00:06:18,670 --> 00:06:21,624 Il a déboulé ici vers 17 h. Il voulait que je le recommande. 83 00:06:21,757 --> 00:06:23,334 Je lui ai demandé de partir. 84 00:06:23,467 --> 00:06:25,874 Il plaisait à certaines des filles. 85 00:06:26,970 --> 00:06:30,220 Mes filles font la couverture de Vogue, inspecteur. 86 00:06:30,349 --> 00:06:33,184 Celles de Julian font les catalogues de lingerie. 87 00:06:33,310 --> 00:06:36,809 Certaines s'intéressaient à lui, mais pas les miennes. 88 00:06:38,565 --> 00:06:42,314 Mlle Norman ? Elle est partie pour la Barbade pour trois semaines. 89 00:06:42,444 --> 00:06:45,943 Samedi matin, en première classe, avec six valises. 90 00:06:47,950 --> 00:06:51,401 Je lui ai pris de la crème solaire avant son départ. Indice 15. 91 00:06:51,537 --> 00:06:54,988 - Vous pliez ses petites culottes, aussi ? - J'aime me rendre utile. 92 00:06:55,123 --> 00:06:56,748 Je me demande pourquoi. 93 00:06:59,378 --> 00:07:02,747 Clarissa Norman n'était pas barrée en rouge, sur le calendrier ? 94 00:07:02,881 --> 00:07:05,799 Faut toujours vérifier. Les deux autres sont dans le centre. 95 00:07:05,926 --> 00:07:10,387 Le rendez-vous de 11 h est sur East 16th, près de Park Avenue South. Angela Brant. 96 00:07:10,889 --> 00:07:13,427 Je faisais le tour de mes clients, pour du travail. 97 00:07:13,559 --> 00:07:17,722 Julian n'en avait pas. Il ne me l'a dit qu'une fois que j'ai payé le petit-déjeuner. 98 00:07:17,855 --> 00:07:21,270 On dirait que M. Decker savait profiter des gens. 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,108 Comme tout le monde. 100 00:07:23,986 --> 00:07:27,152 Je n'aurai plus jamais à lui payer son café, 101 00:07:27,614 --> 00:07:29,737 mais ça me fera du boulot en moins. 102 00:07:30,033 --> 00:07:31,991 Elle a quel âge, d'après vous ? 103 00:07:34,621 --> 00:07:37,575 - 30 ans ? - 16, plutôt. 104 00:07:39,001 --> 00:07:41,539 Coiffée et maquillée, elle en fait 30. 105 00:07:41,670 --> 00:07:45,039 J'ai 38 ans, je n'ai jamais fait 30 ans depuis mes 20 ans. 106 00:07:46,133 --> 00:07:48,125 Facile de profiter d'une fille comme moi. 107 00:07:48,260 --> 00:07:51,546 Je ne vous trouve pas si vulnérable, Mlle Brant. 108 00:07:52,806 --> 00:07:56,507 J'ai toujours été mannequin. Depuis la terminale. 109 00:07:56,643 --> 00:08:00,012 Je gagnais cinq fois plus que mon père avec sa quincaillerie. 110 00:08:00,147 --> 00:08:04,358 Toutes les agences me voulaient. Même Céleste Foxx est venue me chercher. 111 00:08:05,694 --> 00:08:08,102 Mais le problème, c'est que ça ne dure pas. 112 00:08:08,238 --> 00:08:09,898 Vous travaillez toujours. 113 00:08:10,282 --> 00:08:14,860 Ma fille est dans une école privée. Je travaillerai encore dans ma tombe. 114 00:08:14,995 --> 00:08:17,700 Vous aviez vraiment besoin de M. Decker. 115 00:08:17,831 --> 00:08:20,832 - Pas assez pour coucher avec lui. - Qui le faisait ? 116 00:08:22,085 --> 00:08:25,252 Je l'ai dit, je ne travaillais pas tant que ça pour lui. 117 00:08:25,506 --> 00:08:28,210 Je suis en retard pour mon cours d'aérobic. 118 00:08:28,884 --> 00:08:31,256 Encore une chose, Mlle Brant. 119 00:08:31,428 --> 00:08:35,296 Où étiez-vous hier soir, de 18 h à environ 20 h ? 120 00:08:35,432 --> 00:08:36,595 Quoi ? 121 00:08:38,310 --> 00:08:40,267 - Salut, les enfants. - Bonjour. 122 00:08:41,104 --> 00:08:44,520 - Que se passe-t-il ? - Je dois sortir. On en reparlera. 123 00:08:44,650 --> 00:08:47,485 Montez dans ta chambre quelque temps, d'accord ? 124 00:08:47,611 --> 00:08:49,153 - D'accord. - D'accord. 125 00:08:50,739 --> 00:08:53,111 J'avoue que je ne l'aimais pas. 126 00:08:53,617 --> 00:08:55,360 On peut finir ça une autre fois ? 127 00:08:55,494 --> 00:08:58,329 Dites-nous simplement où vous étiez hier soir. 128 00:08:59,248 --> 00:09:03,197 J'ai dîné avec mon ex-mari. Je suis rentrée vers 21 h. 129 00:09:03,836 --> 00:09:06,291 Jeffrey Brant. Un banquier. 130 00:09:08,006 --> 00:09:11,458 Jusqu'à quand ? Très bien. Merci, M. Brant. 131 00:09:12,970 --> 00:09:17,347 L'ex-mari dit qu'ils sont restés ensemble de 18 h à plus de 20 h. 132 00:09:17,474 --> 00:09:20,843 C'est un alibi, à moins qu'elle l'ait appelé avant qu'on le fasse. 133 00:09:20,978 --> 00:09:24,429 Maintenant, Betty Ann Carter, West 24th. 134 00:09:25,232 --> 00:09:28,601 - On parie qu'elle ne l'aimait pas ? - Vois le bon côté des choses. 135 00:09:28,735 --> 00:09:32,104 Si on fait ça toute la semaine, plus besoin d'acheter Play Boy. 136 00:09:32,239 --> 00:09:34,694 Tu penses que je traite les femmes comme des objets ? 137 00:09:34,825 --> 00:09:36,983 Plus précisément, comme des meubles. 138 00:09:37,661 --> 00:09:40,781 Celle-là, je ne la regarderai même pas. 139 00:09:41,874 --> 00:09:43,950 Il faut que je me mette à pleurer ? 140 00:09:44,084 --> 00:09:47,583 J'enverrai un chèque à l'Association des Photographes Décédés. 141 00:09:48,380 --> 00:09:50,123 Vous travailliez pour lui, Mlle Carter. 142 00:09:50,257 --> 00:09:52,748 Quand on n'a pas de lit, on dort dans le caniveau. 143 00:09:52,885 --> 00:09:56,135 Je fais de l'exercice pour pouvoir revenir dans les magazines. 144 00:09:56,263 --> 00:09:58,754 Vous n'êtes pourtant pas mal en forme. 145 00:09:58,891 --> 00:10:01,216 Vous m'avez pas vue à 19 ans, chéri. 146 00:10:01,351 --> 00:10:04,767 Élue Reine du Coton de l'Alabama. Sans même lever le petit doigt. 147 00:10:04,897 --> 00:10:08,266 Couverture de Mademoiselle. Studio 54 jusqu'à l'aube. 148 00:10:08,692 --> 00:10:10,898 Julian a dit que j'étais finie. 149 00:10:11,570 --> 00:10:15,817 Lauren Hutton travaille encore à plus de 40 ans. 150 00:10:16,033 --> 00:10:17,657 Je fais toujours du 36. 151 00:10:18,118 --> 00:10:22,116 Excusez-moi, mais c'est pas mal, ici, pour quelqu'un qui est au chômage. 152 00:10:22,247 --> 00:10:26,245 Oui, on était copropriétaires, avec la banque. 153 00:10:26,376 --> 00:10:29,294 Maintenant, tout est à la banque. Ils l'ont mis en vente. 154 00:10:29,421 --> 00:10:32,042 Pauvre Julian, qu'il repose en enfer. 155 00:10:32,424 --> 00:10:34,049 Qui a pu le tuer, d'après vous ? 156 00:10:34,176 --> 00:10:36,465 On pense qu'il avait une petite amie. 157 00:10:37,721 --> 00:10:39,797 Je vois. Hier soir ? 158 00:10:40,974 --> 00:10:44,924 Je faisais une démo pour le type de yacht sur lequel je passais mes vacances. 159 00:10:45,062 --> 00:10:48,727 Le Salon Nautique de Meadowlands. Il y a bien pire. 160 00:10:48,857 --> 00:10:50,850 Pour arrondir les fins de mois ? 161 00:10:50,984 --> 00:10:55,029 Que faire, quand on perd ça, et que ces deux-là sont tout ce qui reste ? 162 00:10:56,240 --> 00:10:57,520 Merci. 163 00:10:59,159 --> 00:11:01,615 Elle était au stand de 15 h à 22 h. 164 00:11:01,745 --> 00:11:02,943 Sans prendre le mal de mer ? 165 00:11:03,080 --> 00:11:06,579 Non, elle a fait une pause de 17 h à 19 h. On ignore où elle était. 166 00:11:06,708 --> 00:11:10,160 Il faut une demi-heure pour prendre le tunnel, pareil pour revenir. 167 00:11:10,295 --> 00:11:13,711 - Elle aurait eu le temps, tout juste. - Pas sans voler. 168 00:11:13,841 --> 00:11:17,256 Je suis allé voir ma belle-famille, un des tunnels était fermé. 169 00:11:17,386 --> 00:11:20,422 Deux heures pour y arriver. Pour l'aller-retour, impossible. 170 00:11:20,556 --> 00:11:23,307 Pas de petite amie. On ne sait même pas qui y était. 171 00:11:23,433 --> 00:11:25,841 On n'a qu'une ordure qui mendiait pour du boulot. 172 00:11:25,978 --> 00:11:28,895 Qui dit que sa partenaire sexuelle est son assassin ? 173 00:11:29,022 --> 00:11:32,023 J'ai loupé un épisode ? Le type mendiait pour du boulot ? 174 00:11:32,150 --> 00:11:34,439 Il demandait aux filles de lui apporter son café. 175 00:11:34,570 --> 00:11:37,773 Avec l'équipement photo qu'il avait et les 280 m² à Tribeca ? 176 00:11:37,906 --> 00:11:39,815 Drôle de mendiant. 177 00:11:39,950 --> 00:11:43,734 Faut trouver comment il finançait tout ça, on trouvera pourquoi il est mort. 178 00:11:43,871 --> 00:11:46,658 Pas grand-chose dans le loft. Trois cartons de reçus. 179 00:11:46,790 --> 00:11:50,622 - Et ses feuilles d'impôts depuis 4 ans. - Signées par un comptable ? 180 00:11:54,923 --> 00:11:59,834 M. Decker a déclaré 68 000 $ de revenus l'année dernière. 181 00:12:00,179 --> 00:12:04,639 Ses voyages pour les îles lui en coûtaient la moitié. 182 00:12:04,766 --> 00:12:08,266 Des frais de déplacements pour les sessions photo, c'est légal. 183 00:12:08,395 --> 00:12:13,187 Et la nourriture, le crédit, les vêtements, l'équipement, et l'oncle Sam, 184 00:12:13,817 --> 00:12:15,857 tout était couvert par le reste ? 185 00:12:15,986 --> 00:12:20,648 Je ne connais que ce qu'il déclarait, pas ses autres revenus. 186 00:12:21,450 --> 00:12:23,359 S'il avait d'autres revenus. 187 00:12:26,663 --> 00:12:29,035 Vous aimez les vacances dans les îles, M. O'Hara ? 188 00:12:29,166 --> 00:12:32,333 Moi ? Non, je ne supporte pas le soleil. 189 00:12:33,420 --> 00:12:37,500 Une bonne chose. Si vous avez signé ça en sachant qu'il avait d'autres revenus, 190 00:12:37,633 --> 00:12:40,206 vous irez faire un long séjour à l'ombre. 191 00:12:43,597 --> 00:12:46,800 Très bien. Écoutez. Les mannequins ne travaillent pas longtemps. 192 00:12:46,934 --> 00:12:49,425 Julian leur trouvait du travail. 193 00:12:49,937 --> 00:12:51,561 Tu te rappelles le type au restau ? 194 00:12:51,688 --> 00:12:54,855 Il a dit que certaines passaient deux, trois fois par jour. 195 00:12:54,983 --> 00:12:58,103 C'était pas pour se faire tirer le portrait de remise de diplôme. 196 00:12:58,237 --> 00:13:00,395 Très bien. Beaucoup de types paient très cher 197 00:13:00,531 --> 00:13:03,485 pour voir une fille qui pose pour des maillots, sans maillot. 198 00:13:03,617 --> 00:13:07,318 Pour qu'il puisse enfiler quelque chose de plus confortable ? 199 00:13:07,871 --> 00:13:12,332 Ce sont des adultes consentants. Y a rien à dire. 200 00:13:18,090 --> 00:13:21,091 Ce n'était pas qu'un photographe, c'était un maquereau. 201 00:13:21,218 --> 00:13:24,717 Où ça nous mène ? C'est une des filles ou un des clients qui l'a tué ? 202 00:13:24,847 --> 00:13:26,923 On ne connaît ni ses clients ni les filles. 203 00:13:27,057 --> 00:13:31,185 Commencez par les filles qu'il a photographiées. Vérifiez les comptes. 204 00:13:31,311 --> 00:13:32,971 La Reine du Coton. 205 00:13:33,313 --> 00:13:36,398 Elle a parlé de ce que les filles font quand leur visage se fane. 206 00:13:36,525 --> 00:13:39,976 - Elle ne parlait pas de riches petits amis. - Si, mais à l'heure. 207 00:13:40,112 --> 00:13:44,275 - Elle ne savait pas que c'était un mac. - Ou alors elle ne nous a rien dit. 208 00:13:45,325 --> 00:13:47,282 Bien sûr qu'il m'a demandé de le faire. 209 00:13:47,411 --> 00:13:50,862 2 500 $ la semaine allongée plutôt que 500 $ debout. 210 00:13:50,998 --> 00:13:52,824 Ça aurait pu être tentant. 211 00:13:52,958 --> 00:13:55,829 Peut-être pour vous. Je ne crois pas que vous survivriez. 212 00:13:55,961 --> 00:13:59,579 Les flics ne tiennent pas très longtemps, d'après mon expérience. 213 00:13:59,756 --> 00:14:02,247 Vous n'avez jamais fait de passe, alors ? 214 00:14:02,384 --> 00:14:06,085 Il y a toujours un juge pour mettre la main au cul, au concours de beauté, 215 00:14:06,221 --> 00:14:09,175 et offrir plus de fric que n'en verra jamais sa petite amie. 216 00:14:09,308 --> 00:14:12,143 Je ne le faisais pas à l'époque, je ne le fais toujours pas. 217 00:14:12,269 --> 00:14:15,353 Je ne méprise pas celles qui le font. 218 00:14:15,480 --> 00:14:18,849 - C'est très généreux de votre part. - C'est un pays libre. 219 00:14:18,984 --> 00:14:23,278 Au moins, je ne bois pas aux frais de la princesse. 220 00:14:24,740 --> 00:14:28,239 - M. Decker vous a-t-il mis la pression ? - À chacune de mes visites. 221 00:14:28,368 --> 00:14:31,654 Il était à son ordi, à compter le fric que les filles lui amenaient. 222 00:14:31,788 --> 00:14:34,955 Je lui ai dit : "Tape toujours, jusqu'à en perdre les doigts. 223 00:14:35,083 --> 00:14:37,491 "Je travaille debout, ou pas du tout." 224 00:14:39,171 --> 00:14:41,578 LABORATOIRE MÉDICO-LÉGAL LUNDI 11 JUIN 225 00:14:41,715 --> 00:14:45,214 On a trouvé des fichiers mensuels sur le disque dur de Decker. 226 00:14:45,344 --> 00:14:48,547 Ça remonte à deux ans. Malheureusement, il y a un mot de passe. 227 00:14:48,680 --> 00:14:50,091 Vous ne pouvez pas le décoder ? 228 00:14:50,224 --> 00:14:53,260 Il faudrait jusqu'à l'an prochain pour tomber sur l'algorithme. 229 00:14:53,393 --> 00:14:56,976 Les ordinateurs du F.B.I. peuvent vous faire ça en six semaines. 230 00:14:57,439 --> 00:15:00,689 C'est cool, les traces du crime ne refroidiront pas, comme ça. 231 00:15:00,817 --> 00:15:04,021 - Qu'y a-t-il sur les fichiers ? - Des putes, on suppose. 232 00:15:05,614 --> 00:15:08,152 - Il les appellerait comment ? - Des putes. 233 00:15:10,786 --> 00:15:13,324 SALUT INCONNU. T'AS PERDU. 234 00:15:13,747 --> 00:15:16,783 Un petit rigolo. Vous avez sa date de naissance ? 235 00:15:19,253 --> 00:15:21,459 Le 15 novembre 1959. 236 00:15:27,427 --> 00:15:31,840 Les initiales sont des prostituées, on a les dates et les sommes en dollars. 237 00:15:32,266 --> 00:15:35,267 Les noms et les adresses doivent être ceux des clients. 238 00:15:35,394 --> 00:15:38,644 H.D. Elle prend entre 750 et 1000 $. 239 00:15:39,398 --> 00:15:41,604 Elle repasse ton caleçon quand elle a fini. 240 00:15:41,733 --> 00:15:44,438 J'ai l'impression que c'est plus spécialisé. 241 00:15:44,570 --> 00:15:49,066 R.L. 200 $ la passe, ne travaille jamais le mercredi. 242 00:15:49,616 --> 00:15:51,276 Y a chorale, le mercredi. 243 00:15:51,410 --> 00:15:54,079 A.B. De 150 à 300 $. 244 00:15:54,580 --> 00:15:56,786 J.S. Pareil. 245 00:15:58,166 --> 00:16:02,793 A.B. ? Son deuxième rendez-vous. Angela comment, déjà ? 246 00:16:06,508 --> 00:16:08,417 Brant. East 16th. 247 00:16:09,928 --> 00:16:13,593 A.B. Il y en a peut-être plusieurs. 248 00:16:14,141 --> 00:16:17,426 Elle a dit qu'elle était avec son mari, non ? Il l'a confirmé. 249 00:16:17,561 --> 00:16:19,600 On peut toujours vérifier. 250 00:16:20,439 --> 00:16:24,306 Alla Rohmer. 874, Third Avenue. Tous les lundis à 18 h. 251 00:16:26,320 --> 00:16:30,269 Le lundi en fin d'après-midi ? Je faisais un casting pour une publicité. 252 00:16:30,949 --> 00:16:33,275 Vous les essayez aussi sur le canapé ? 253 00:16:34,161 --> 00:16:36,486 On n'est pas dans un film des années 50. 254 00:16:36,622 --> 00:16:39,373 Dans la pub, on a à peine le temps de tailler nos crayons. 255 00:16:39,499 --> 00:16:43,248 Vous avez eu le temps de faire quoi, lundi vers 18 h ? 256 00:16:43,378 --> 00:16:46,878 Vous avez gardé votre vrai boulot, j'espère ? 257 00:16:47,007 --> 00:16:49,961 Je cherchais des hôtesses pour une pub de compagnie aérienne. 258 00:16:50,093 --> 00:16:53,297 Ah oui ? Essayez-moi. Je suis A.B. 259 00:16:55,182 --> 00:16:58,266 Vous cherchez des hôtesses tous les lundis, M. Rohmer ? 260 00:16:59,811 --> 00:17:02,931 J'ai vu l'article sur Decker dans le Post. 261 00:17:03,190 --> 00:17:05,597 Mais ça n'a rien à voir avec Angela. 262 00:17:08,820 --> 00:17:10,363 Mlle Brant était présente ? 263 00:17:10,489 --> 00:17:14,783 Oui. Elle était très nerveuse. Mais vous ne pensez pas qu'Angela... 264 00:17:14,910 --> 00:17:16,404 Pourquoi était-elle nerveuse ? 265 00:17:16,537 --> 00:17:19,372 C'est une fille bien. Je l'aime beaucoup. J'ai pas demandé. 266 00:17:19,498 --> 00:17:21,490 Elle a taillé votre crayon ? 267 00:17:21,667 --> 00:17:25,000 Elle m'a demandé de passer outre, elle n'était pas d'humeur. 268 00:17:25,128 --> 00:17:27,454 Elle est restée peut-être 20 mn. 269 00:17:27,714 --> 00:17:31,214 Elle est donc passée à Third Avenue, 270 00:17:31,385 --> 00:17:34,302 a pleuré sur son épaule, s'est ruée au centre-ville, 271 00:17:34,429 --> 00:17:36,422 a couché avec Decker, puis l'a tué ? 272 00:17:36,557 --> 00:17:37,885 C'était une pute et son mac. 273 00:17:38,016 --> 00:17:39,511 Elle en avait peut-être marre. 274 00:17:39,643 --> 00:17:40,923 Peut-être que c'était lui. 275 00:17:41,061 --> 00:17:43,848 Elle n'avait peut-être pas digéré le massacre yougoslave. 276 00:17:43,981 --> 00:17:46,020 Elle nous a dit qu'elle était avec son ex. 277 00:17:46,149 --> 00:17:48,059 En fait, elle était à l'agence. 278 00:17:48,193 --> 00:17:50,980 Elle est en infraction, Mike. Que veux-tu qu'elle dise ? 279 00:17:51,113 --> 00:17:53,604 "C'est vrai, inspecteur, je fais des passes." 280 00:17:53,740 --> 00:17:55,614 Quand le mari a-t-il dit l'avoir vue ? 281 00:17:55,742 --> 00:17:57,486 De 18 h à 20 h. 282 00:17:57,619 --> 00:18:00,371 "Allô, chéri, si tu ne veux pas de publicité, 283 00:18:00,497 --> 00:18:03,831 "tu dis aux flics qu'on a dîné à 18 h, pas à 19 h." 284 00:18:03,959 --> 00:18:06,248 Ce n'est pas parce qu'elle ment qu'elle l'a tué. 285 00:18:06,378 --> 00:18:10,328 J'aimerais fouiller son appartement. Pour voir s'il y a des traces de son sang. 286 00:18:10,465 --> 00:18:13,466 Comment tu fais, pour le mandat ? Elle a un alibi. 287 00:18:13,594 --> 00:18:16,215 Compare ses empreintes avec celles sur les ciseaux. 288 00:18:16,346 --> 00:18:19,965 On a déjà vérifié son casier judiciaire. Aucun antécédent. 289 00:18:20,100 --> 00:18:23,683 Attends un peu. Tu te rappelles, quand on était sur le point de partir ? 290 00:18:23,812 --> 00:18:26,683 Elle était très pressée pour son cours d'aérobic, non ? 291 00:18:26,815 --> 00:18:28,938 - Et ? - Elle est partie sans ses affaires. 292 00:18:29,067 --> 00:18:31,855 - Elle a peut-être un vestiaire au club. - Excusez-moi. 293 00:18:31,987 --> 00:18:35,403 Il n'y pas de motif pour fouiller son appartement, ni son vestiaire. 294 00:18:35,532 --> 00:18:38,617 Même pour y jeter un coup d'œil ? Pas besoin de mandat pour ça. 295 00:18:38,744 --> 00:18:41,579 Le vestiaire des filles, ce n'est pas privé, quand même ? 296 00:18:45,292 --> 00:18:46,834 Vous êtes sûrs que c'est légal ? 297 00:18:46,960 --> 00:18:49,036 On a votre permission, donc, c'est légal. 298 00:18:49,171 --> 00:18:50,582 Et si je refuse ? 299 00:18:50,714 --> 00:18:52,707 On demande un mandat, on revient demain, 300 00:18:52,841 --> 00:18:57,883 et on ferme le club pour la journée, au lieu du vestiaire pour une heure. 301 00:18:59,890 --> 00:19:02,132 J'ai de bonnes empreintes de pouce et d'index. 302 00:19:02,267 --> 00:19:05,517 - Espérons que ça corresponde. - Et que ce soient les siennes. 303 00:19:05,979 --> 00:19:10,558 Tu sais, ce mandat dont tu as parlé au type du club ? 304 00:19:10,692 --> 00:19:13,314 Tu pensais à quoi, comme motif ? 305 00:19:13,445 --> 00:19:14,476 Un juge sénile. 306 00:19:14,613 --> 00:19:17,816 Touché. Qui a gagné un dé en plastique à suspendre à son rétro ? 307 00:19:17,950 --> 00:19:20,737 - Tu as quelque chose ? - Les empreintes prises au club 308 00:19:20,869 --> 00:19:23,194 correspondent à celles sur l'arme du crime. 309 00:19:23,330 --> 00:19:25,655 Ça ira, comme motif, pour un mandat ? 310 00:19:25,791 --> 00:19:29,124 - Je vous ai dit avoir vu Julian. - Vous n'y êtes pas retournée ? 311 00:19:29,253 --> 00:19:32,040 J'ai dîné avec mon ex-mari. Ça aussi, je vous l'ai dit. 312 00:19:32,172 --> 00:19:34,331 - Et aussi que c'était un banquier. - Vrai. 313 00:19:34,466 --> 00:19:37,550 - Pas dans la pub. - Je ne voulais pas que ça se sache. 314 00:19:37,678 --> 00:19:40,429 Ma fille était là. Je n'en suis pas fière. 315 00:19:40,556 --> 00:19:42,465 Et j'ai vu mon mari à dîner. 316 00:19:42,599 --> 00:19:43,762 Phil ! 317 00:19:52,943 --> 00:19:55,185 S'il y a du sang quelque part, je n'en vois pas. 318 00:19:55,320 --> 00:19:57,277 Decker a couché avec quelqu'un. 319 00:19:58,198 --> 00:20:01,982 Tu crois qu'elle est rentrée sans s'habiller ? 320 00:20:03,495 --> 00:20:06,282 Que dire ? Ses empreintes sont sur l'arme du crime. 321 00:20:06,415 --> 00:20:08,454 Elle avoue être passée au loft ce matin-là. 322 00:20:08,584 --> 00:20:09,829 Paul, les sous-vêtements. 323 00:20:09,960 --> 00:20:13,044 Les sécrétions correspondent à celles trouvées sur le pyjama. 324 00:20:13,172 --> 00:20:15,211 Elle a pu coucher avec lui le matin. 325 00:20:15,340 --> 00:20:18,590 Non. L'échantillon pris sur le pyjama était récent. 326 00:20:18,719 --> 00:20:20,343 - Récent ? - Que veux-tu encore ? 327 00:20:20,470 --> 00:20:24,468 Une vidéo où elle couche avec lui avant de lui planter les ciseaux dans le dos ? 328 00:20:24,600 --> 00:20:26,391 - À quel point récent ? - 2 h maximum. 329 00:20:26,518 --> 00:20:28,178 C'est à dire l'heure de sa mort. 330 00:20:28,312 --> 00:20:29,474 C'est une pute. 331 00:20:29,605 --> 00:20:33,139 Elle a couché avec son mac, s'est fâchée et l'a poignardé. 332 00:20:33,275 --> 00:20:37,771 Appelle la télé. On n'a jamais vu ça à New York. 333 00:20:39,907 --> 00:20:41,650 Très bien. Arrêtez-la. 334 00:20:46,663 --> 00:20:51,705 Affaire suivante, "numéro 64931, L'État de New York contre Angela Brant. 335 00:20:51,835 --> 00:20:53,994 "Pour meurtre sans préméditation." 336 00:20:54,129 --> 00:20:58,127 Mlle Green. Enchanté. Vous honorez la salle d'audience de votre grâce. 337 00:20:58,258 --> 00:21:00,132 Ce n'est pas par choix, Votre Honneur. 338 00:21:01,428 --> 00:21:04,512 Dites à votre cliente que c'est le moment des mots magiques. 339 00:21:04,640 --> 00:21:05,635 Non coupable. 340 00:21:05,766 --> 00:21:09,550 Votre Honneur, dans cette affaire, il y a un sérieux risque de fuite. 341 00:21:09,686 --> 00:21:11,062 Nous exigeons 250 000 $. 342 00:21:11,188 --> 00:21:15,684 Mlle Grant a la garde de sa fille. Une caution forte aurait de graves conséquences. 343 00:21:15,817 --> 00:21:19,151 Elle aurait dû penser à sa fille avant de devenir prostituée. 344 00:21:19,279 --> 00:21:21,023 Votre Honneur a-t-il jamais pensé 345 00:21:21,156 --> 00:21:25,403 que certaines femmes deviennent prostituées pour nourrir leurs enfants ? 346 00:21:25,536 --> 00:21:29,367 Où avais-je la tête ? Pourquoi chercher un emploi stable, vraiment ? 347 00:21:29,831 --> 00:21:34,493 Je vous rappelle, Mlle Green, que ceci est un procès, pas un débat. 348 00:21:36,046 --> 00:21:40,126 La caution est fixée à 150 000 $. Court délai. En honneur aux mères. 349 00:21:41,677 --> 00:21:45,010 Meurtre sans préméditation ? Pourquoi pas mauvaises manières ? 350 00:21:45,138 --> 00:21:49,516 Indifférence dépravée pour la vie d'autrui, des ciseaux plantés dans le dos, ça suffit. 351 00:21:49,643 --> 00:21:52,216 J'ai couché avec lui. Ça ne prouve pas que je l'ai tué. 352 00:21:52,354 --> 00:21:56,221 Mlle Brant, vous avez menti sur votre présence, donné un faux alibi, 353 00:21:56,358 --> 00:21:59,229 et même votre avocate vous dira que si vous mentez trop, 354 00:21:59,361 --> 00:22:00,903 les jurés ont tendance à se méfier. 355 00:22:01,029 --> 00:22:05,027 J'ai oublié cette partie du code pénal. 25 ans pour mensonge. 356 00:22:07,494 --> 00:22:09,570 Elle a aussi menti au sujet de ses revenus ? 357 00:22:09,705 --> 00:22:12,326 Ou vous avez baissé vos critères à l'aide juridique ? 358 00:22:12,457 --> 00:22:17,203 Non. Elle couche juste le temps d'obtenir un bon poste chez I.B.M. 359 00:22:17,337 --> 00:22:21,999 Elle nous remboursera. En attendant, les empreintes ? Aucune valeur. 360 00:22:22,509 --> 00:22:26,554 Et il paraît que les tests A.D.N. sont loin d'être parfaits. 361 00:22:26,680 --> 00:22:29,800 Vous ne devriez même pas poursuivre ma cliente. 362 00:22:29,933 --> 00:22:32,222 Si tout était parfait, il n'y aurait pas de jurés. 363 00:22:32,352 --> 00:22:35,638 Et loin d'être parfait ne change rien à ma description de poste. 364 00:22:35,772 --> 00:22:39,722 Je plaiderai qu'on l'accuse parce que les prostituées font des cibles idéales. 365 00:22:39,860 --> 00:22:42,612 Ses clients ont abusé d'elle, ainsi que son mac, 366 00:22:42,738 --> 00:22:44,611 et tout ça pour élever sa fille. 367 00:22:44,740 --> 00:22:47,065 C'est un manifeste en faveur des prostituées ? 368 00:22:47,201 --> 00:22:49,442 Putes, unissez-vous et tuez vos oppresseurs ? 369 00:22:49,578 --> 00:22:52,151 Je n'ai pas honte. Je n'ai pas besoin de son mépris. 370 00:22:52,289 --> 00:22:54,282 - Attendez. - Écoutez. 371 00:22:54,416 --> 00:22:56,243 Julian Decker était une belle ordure. 372 00:22:56,376 --> 00:22:59,330 Le tuer était comme traiter une blenno à coup de pénicilline. 373 00:22:59,463 --> 00:23:03,163 Mlle Brant, je ne suis pas sûr que votre C.V. vous permette un tel jugement. 374 00:23:03,300 --> 00:23:04,463 Bien. 375 00:23:06,762 --> 00:23:09,679 Vous voulez y aller, Stone ? Je vais vous nettoyer. 376 00:23:09,973 --> 00:23:13,556 Quand j'en aurai fini, vous ne saurez plus quelle heure il est. 377 00:23:19,191 --> 00:23:22,227 Elle a quasiment reconnu les faits et a défié de la poursuivre. 378 00:23:22,361 --> 00:23:25,278 Vous pouvez perdre. Qui a dit que les putes étaient bêtes ? 379 00:23:25,405 --> 00:23:28,821 - Assez pour ne pas laver sa culotte. - Et laisser des empreintes. 380 00:23:28,951 --> 00:23:31,276 Vous n'avez aucun motif, et elle a un alibi. 381 00:23:31,411 --> 00:23:35,658 Shambala Green dira qu'il faut plaindre la pauvre prostituée avec un enfant à nourrir 382 00:23:35,791 --> 00:23:39,124 et en plus, tout le monde le détestait, ma cliente ne l'a pas tué. 383 00:23:39,253 --> 00:23:40,533 Ils ne la condamneront pas. 384 00:23:40,671 --> 00:23:42,794 On sait qu'elle y était à l'heure du crime. 385 00:23:42,923 --> 00:23:44,750 Avec nos excellents résultats de labo. 386 00:23:44,883 --> 00:23:46,959 Vous croyez que Green peut faire rejeter ça ? 387 00:23:47,094 --> 00:23:51,423 L'A.D.N. de Green correspond à 80 % à celui trouvé dans le pyjama. 388 00:23:51,557 --> 00:23:55,471 - Son ex dit qu'ils étaient ensemble. - Je sais que ce n'est pas simple. 389 00:23:55,602 --> 00:23:58,224 Si, ça l'est. Vous allez vous faire écraser. 390 00:23:58,856 --> 00:24:00,398 Il faut casser son alibi. 391 00:24:00,524 --> 00:24:04,853 Qu'a dit le mari ? Qu'ils ont dîné chez Delia, au Village. 392 00:24:04,987 --> 00:24:08,403 Voyons si quelqu'un se rappelle les y avoir vus. 393 00:24:10,826 --> 00:24:14,029 Le caissier se rappelle Angela, il a vu sa photo dans le journal. 394 00:24:14,162 --> 00:24:15,657 Que Dieu bénisse le 4e pouvoir. 395 00:24:15,789 --> 00:24:19,324 - Il se rappelle l'heure de leur départ ? - Ils se sont disputés. 396 00:24:19,459 --> 00:24:22,579 Elle a filé après avoir passé commande, bien avant 20 h. 397 00:24:22,838 --> 00:24:25,044 Il a pu passer la nuit avec elle. 398 00:24:25,174 --> 00:24:26,668 S'ils se sont vite réconciliés. 399 00:24:26,800 --> 00:24:27,998 Le caissier les a vus sortir. 400 00:24:28,135 --> 00:24:30,092 Ils ont pris des directions opposées. 401 00:24:30,220 --> 00:24:33,257 Allons voir ce que le mari se rappelle. 402 00:24:34,766 --> 00:24:38,100 Angela dit toujours ça. Comme si je travaillais sur Wall Street. 403 00:24:38,228 --> 00:24:41,514 Je suis responsable des prêts. Elle préfère dire banquier. 404 00:24:42,316 --> 00:24:47,143 Je ne me rappelle pas très bien quand on a fini de dîner. 405 00:24:48,405 --> 00:24:50,279 Vous ne vous rappelez pas. 406 00:24:50,532 --> 00:24:54,826 Le caissier se rappelle que vous avez commencé à vous disputer avant l'entrée. 407 00:25:01,126 --> 00:25:05,788 On a eu un désaccord. Angela voulait que j'augmente sa pension. 408 00:25:06,840 --> 00:25:11,253 C'est normal de sortir au milieu du repas dans ces cas-là ? 409 00:25:11,678 --> 00:25:16,340 Elle a dit que Decker la roulait sur ses honoraires. 410 00:25:17,476 --> 00:25:22,054 - Vous saviez qu'elle se prostituait ? - Oui, je savais. 411 00:25:22,314 --> 00:25:24,852 Mais ma fille, non, et elle ne doit pas savoir. 412 00:25:24,983 --> 00:25:28,518 Vous avez dit à la police que vous étiez ensemble de 18 h à 20 h. 413 00:25:28,654 --> 00:25:30,979 Pour le tribunal, c'est un parjure. 414 00:25:34,868 --> 00:25:38,320 J'ai une femme et deux enfants en plus de Tracy. 415 00:25:38,622 --> 00:25:41,113 Est-ce bien utile de tous nous traîner dans la boue ? 416 00:25:41,250 --> 00:25:45,793 Disons que je n'étais pas avec elle et n'en parlons plus. 417 00:25:47,464 --> 00:25:52,256 Disons que vous témoignerez, ou c'est la citation pour outrage. 418 00:26:02,145 --> 00:26:07,222 Elle a appelé. Elle paniquait. Elle a dit que les flics étaient passés. 419 00:26:07,359 --> 00:26:10,443 Elle m'a demandé de dire qu'on était ensemble. 420 00:26:12,865 --> 00:26:17,361 Elle a pris un taxi aux environs de 19 h, au plus tard. 421 00:26:21,790 --> 00:26:24,826 COUR SUPRÊME - TRIBUNAL 47 MERCREDI 1 ER AOÛT 422 00:26:24,960 --> 00:26:29,207 Je connaissais vaguement Angela. On se croisait chez Julian. M. Decker. 423 00:26:29,923 --> 00:26:32,794 Vous a-t-elle jamais fait part de ses sentiments à son égard ? 424 00:26:32,926 --> 00:26:35,085 Objection. Ce sont des ouï-dire. 425 00:26:35,220 --> 00:26:37,890 Pour mieux cerner l'état d'esprit de la défenderesse. 426 00:26:38,015 --> 00:26:40,506 Objection rejetée. Continuez, Mlle Carter. 427 00:26:40,767 --> 00:26:42,926 Angela m'a dit de me méfier de lui. 428 00:26:43,061 --> 00:26:46,680 Elle avait du mal à payer ses factures, sa fille est dans une école privée. 429 00:26:46,815 --> 00:26:50,979 M. Decker lui a prêté de l'argent et lui a dit qu'elle pouvait rembourser en posant. 430 00:26:51,111 --> 00:26:55,488 Quand elle a manqué d'argent, il lui a dit qu'elle pouvait le gagner en couchant. 431 00:26:55,616 --> 00:26:58,285 Et qu'a été la réaction de la défenderesse ? 432 00:26:58,994 --> 00:27:01,402 Elle était en colère. Elle se sentait piégée. 433 00:27:01,538 --> 00:27:04,160 Elle devait le rembourser et avait besoin d'argent. 434 00:27:04,291 --> 00:27:06,449 Merci. À vous. 435 00:27:12,466 --> 00:27:17,591 À quand remontent les faits ? Ce sentiment de s'être fait piéger ? 436 00:27:19,139 --> 00:27:20,799 À six ou sept mois. 437 00:27:20,933 --> 00:27:23,768 Elle était donc en colère il y a six ou sept mois. 438 00:27:24,061 --> 00:27:27,311 L'avez-vous jamais entendue menacer de tuer M. Decker ? 439 00:27:27,439 --> 00:27:29,811 Non. Elle n'a jamais rien dit de tel. 440 00:27:30,275 --> 00:27:33,193 Quels sont vos sentiments à l'égard de M. Decker ? 441 00:27:33,904 --> 00:27:36,858 Eh bien, comme beaucoup, je... 442 00:27:40,869 --> 00:27:45,116 En fait, je le détestais. J'espère qu'il brûle en enfer. 443 00:27:46,583 --> 00:27:47,662 Merci. 444 00:27:48,460 --> 00:27:50,287 Plus de questions. 445 00:27:52,130 --> 00:27:54,668 Je n'ai pas demandé à Angela si elle l'avait tué. 446 00:27:54,800 --> 00:27:58,465 On était au téléphone, et je ne tenais pas vraiment à le savoir. 447 00:27:59,638 --> 00:28:03,303 Mlle Brant vous a-t-elle parlé de sa conversation avec la police ? 448 00:28:04,059 --> 00:28:05,802 Elle pensait qu'ils me contacteraient. 449 00:28:05,936 --> 00:28:08,723 Je devais dire qu'on était ensemble jusqu'à 20 h. 450 00:28:08,856 --> 00:28:13,399 Elle m'a dit que si je disais la vérité, nos noms seraient salis dans la presse. 451 00:28:13,819 --> 00:28:18,148 Ce serait terrible pour moi, ma femme, mes enfants, Tracy. Pour nous tous. 452 00:28:19,700 --> 00:28:21,692 Merci. Plus de questions. 453 00:28:29,001 --> 00:28:32,500 Vous et votre ex-femme vous parliez à peine. Pourquoi cela ? 454 00:28:34,673 --> 00:28:36,749 C'est à cause de son mode de vie. 455 00:28:37,801 --> 00:28:40,553 Qui ne convient pas à ma vie présente. 456 00:28:41,180 --> 00:28:43,338 Et votre vie d'il y a six ans ? 457 00:28:44,766 --> 00:28:46,676 Nous avions déjà divorcé. 458 00:28:46,810 --> 00:28:49,728 Je parle du procès intenté pour la garde de Tracy. 459 00:28:49,938 --> 00:28:52,939 - Celui que vous avez perdu. - C'est faux, je me suis retiré. 460 00:28:53,066 --> 00:28:55,902 Vous avez déclaré que vous étiez avec elle ce soir-là. 461 00:28:56,028 --> 00:29:00,405 Maintenant, vous déclarez le contraire. Comment se fier à votre témoignage ? 462 00:29:00,532 --> 00:29:04,032 N'étiez-vous pas avec Angela Brant la nuit où Julian Decker est mort ? 463 00:29:04,161 --> 00:29:07,530 - Objection. Elle répond à la question. - Objection retenue. 464 00:29:15,672 --> 00:29:19,752 Obtiendriez-vous la garde de Tracy si votre ex était condamnée ? 465 00:29:19,885 --> 00:29:20,881 Objection. 466 00:29:21,011 --> 00:29:24,095 Ne feriez-vous pas n'importe quoi pour obtenir sa garde ? 467 00:29:24,223 --> 00:29:25,337 Elle harcèle le témoin. 468 00:29:25,474 --> 00:29:27,550 Mlle Green, cela suffit. 469 00:29:29,478 --> 00:29:30,806 Question retirée. 470 00:29:32,064 --> 00:29:33,606 Plus de questions. 471 00:29:35,526 --> 00:29:38,610 Un procès pour garde d'enfant ? Le motif idéal pour mentir. 472 00:29:38,737 --> 00:29:41,738 C'était il y a six ans, Adam. Il a une femme, des enfants. 473 00:29:41,865 --> 00:29:45,483 - Il ne voudrait pas de sa garde. - Les jurés ne penseront pas ça. 474 00:29:45,619 --> 00:29:50,328 Une garde d'enfant est le meilleur motif pour faire mettre une ex en prison. 475 00:29:50,582 --> 00:29:53,453 - Qui a préparé le mari ? - Moi. Il ne m'en a pas parlé. 476 00:29:53,585 --> 00:29:58,046 Voyez les autres témoins. Examinez leur témoignage. Plus de surprise. 477 00:29:58,340 --> 00:29:59,620 Merci. 478 00:30:04,596 --> 00:30:08,594 Mlle Green a déposé une motion pour faire rejeter la preuve sur l'A.D.N. 479 00:30:08,809 --> 00:30:11,561 C'est trop tard. Le juge Baum n'en tiendra pas compte. 480 00:30:11,687 --> 00:30:15,731 - Aucun tribunal ne rejette un test d'A.D.N. - Y a toujours une première. 481 00:30:16,441 --> 00:30:18,932 Le juge Lucas, juste à côté du juge Baum. 482 00:30:19,069 --> 00:30:22,153 Il a rejeté nos tests A.D.N. pour le meurtre Gelman. 483 00:30:22,406 --> 00:30:26,450 Espérons que le juge Baum ne joue pas au bridge avec le juge Lucas. 484 00:30:26,910 --> 00:30:29,662 Elle aurait dû déposer la motion il y a des semaines. 485 00:30:29,788 --> 00:30:32,030 Le juge Lucas vient juste de changer la donne. 486 00:30:32,165 --> 00:30:35,581 L'échantillon de l'affaire Gelman était contaminé. Pas le nôtre. 487 00:30:35,711 --> 00:30:37,750 Revenons à la loi, je vous prie. 488 00:30:37,880 --> 00:30:40,584 La jurisprudence est l'affaire Frye contre les U.S.A. 489 00:30:40,716 --> 00:30:44,844 "La preuve doit avoir fait l'objet de reconnaissance dans le secteur concerné." 490 00:30:44,970 --> 00:30:46,927 Ce qui n'est pas le cas ici. 491 00:30:47,055 --> 00:30:51,848 L'Académie des Sciences s'interroge sur la fiabilité des tests A.D.N. 492 00:30:51,977 --> 00:30:54,433 La fiabilité des laboratoires, pas celle des tests. 493 00:30:54,563 --> 00:30:59,059 Les jurés voient la science comme une divinité. Surtout provenant de la police. 494 00:30:59,193 --> 00:31:01,481 Excusez-moi, c'est moi qui juge ici. 495 00:31:02,154 --> 00:31:05,854 Vous avez comparé les sécrétions vaginales à l'A.D.N. de la défenderesse. 496 00:31:05,991 --> 00:31:07,865 La correspondance est de 80 %. 497 00:31:08,118 --> 00:31:11,569 L'échantillon était frais, pourquoi n'obtenons-nous pas 100 % ? 498 00:31:11,705 --> 00:31:13,413 Rien n'est parfait. 499 00:31:13,540 --> 00:31:16,327 Nous ne nous préoccupons pas de philosophie ici. 500 00:31:16,919 --> 00:31:21,047 La preuve doit être recevable. Mais je ne suis pas une experte. 501 00:31:21,632 --> 00:31:23,292 Les experts ne sont pas unanimes. 502 00:31:23,425 --> 00:31:27,209 - Sauf votre respect... - Je compte sur votre respect demain matin. 503 00:31:27,346 --> 00:31:31,011 Mais je dois déclarer le test A.D.N. comme non recevable. 504 00:31:31,141 --> 00:31:34,012 Si vous voulez prouver qu'elle était sur la scène du crime, 505 00:31:34,144 --> 00:31:35,852 trouvez un autre moyen. 506 00:31:41,026 --> 00:31:42,604 Le juge Baum est une idiote. 507 00:31:42,736 --> 00:31:46,271 Trie le courrier du président de comté, tu atteindras la magistrature. 508 00:31:46,406 --> 00:31:49,324 Si on ne peut pas prouver sa présence à l'heure du crime, 509 00:31:49,451 --> 00:31:50,945 les jurés se décideront en 5 mn. 510 00:31:51,078 --> 00:31:53,865 On ne les verra jamais, ce sera un non-lieu. 511 00:31:53,997 --> 00:31:57,201 - Qui a vu la victime en dernier ? - Foxx, l'agence de mannequins. 512 00:31:57,334 --> 00:32:01,166 Decker a-t-il mentionné qu'il voyait Angela ce soir-là ? On lui a demandé ? 513 00:32:01,296 --> 00:32:03,503 On ne prévoyait pas de la faire témoigner. 514 00:32:03,632 --> 00:32:05,375 Demandons-le-lui. En privé. 515 00:32:06,927 --> 00:32:10,260 S'il avait prévu de la voir, il ne m'en aurait pas parlé. 516 00:32:10,764 --> 00:32:15,058 Franchement, je suis surprise. Elle est un peu âgée pour Julian. 517 00:32:16,478 --> 00:32:19,812 - Vous avez l'air de la plaindre. - C'est presque vrai. 518 00:32:19,940 --> 00:32:23,807 Je plains surtout sa fille. Elle veut tellement ressembler à sa mère. 519 00:32:23,944 --> 00:32:26,150 Elle m'a apporté son book, pris par Decker. 520 00:32:26,280 --> 00:32:29,446 Elle n'a pas les jambes de sa mère. Et elle est grassouillette. 521 00:32:29,575 --> 00:32:32,492 La fille ? Decker l'a photographiée ? 522 00:32:32,619 --> 00:32:37,246 Tracy a dit que sa mère l'y avait encouragée. C'est un peu dur à croire. 523 00:32:38,792 --> 00:32:40,500 Qui peut être au courant ? 524 00:32:41,044 --> 00:32:44,828 Ses amies ? Son école, chez Mlle Harker ? Je m'y suis rendue. 525 00:32:44,965 --> 00:32:48,714 Rencontre avec les professionnels. Six filles m'ont donné leur book. 526 00:32:49,178 --> 00:32:54,053 - Ça coûte combien ? - Au moins 1 500 $. Même avec Decker. 527 00:32:55,475 --> 00:32:58,145 On se demande pourquoi il a fait celui de Tracy. 528 00:32:58,270 --> 00:33:03,015 Tracy se vantait toujours de son petit ami, un photographe de mode plus âgé qu'elle. 529 00:33:03,317 --> 00:33:04,727 Tracy voulait devenir une star. 530 00:33:04,860 --> 00:33:07,481 La prochaine Cindy Crawford. Comme sa mère. 531 00:33:07,613 --> 00:33:09,522 Elle est jolie et pourrait être modèle. 532 00:33:09,656 --> 00:33:12,574 Si on la photographie au-dessus de la taille. Ces jambes ! 533 00:33:12,701 --> 00:33:15,453 Elle pourrait faire des pubs de vernis à ongles. 534 00:33:15,662 --> 00:33:19,707 Si un grand photographe de mode me draguait, ça m'intéresserait. 535 00:33:20,501 --> 00:33:22,789 Sa mère savait, pour le petit ami ? 536 00:33:22,920 --> 00:33:25,493 Elles se sont disputées sur le trottoir, une fois. 537 00:33:25,631 --> 00:33:27,707 Mme Brant venait de trouver son book. 538 00:33:27,841 --> 00:33:31,257 Elle soupçonnait qu'il se passait autre chose. 539 00:33:31,470 --> 00:33:34,921 - Vous savez ce qu'elle voulait dire ? - Ils étaient amoureux. 540 00:33:35,057 --> 00:33:37,215 On a 15 ans, pas 12. 541 00:33:38,644 --> 00:33:40,553 La mère savait pour Decker et sa fille ? 542 00:33:40,687 --> 00:33:44,103 Oui, c'est un motif. Mais ça ne prouve pas qu'elle y était ce soir-là. 543 00:33:44,233 --> 00:33:48,182 Ouï-dire. Elles n'ont pas entendu le nom de Decker, ni vu la fille avec lui. 544 00:33:48,320 --> 00:33:51,654 - Faisons témoigner la fille. - Quoi qu'elle sache, elle mentira. 545 00:33:51,782 --> 00:33:54,154 On peut faire pression, trouver un arrangement. 546 00:33:54,284 --> 00:33:56,989 Assignons la fille à comparaître. 547 00:33:58,830 --> 00:34:02,246 Son témoignage n'a aucune valeur. Ça ne passera pas. 548 00:34:02,376 --> 00:34:04,415 Il me semble que le motif reste pertinent. 549 00:34:04,545 --> 00:34:07,795 C'est un homicide, même le juge Baum n'empêchera pas ce témoignage. 550 00:34:07,923 --> 00:34:10,248 Vous réalisez l'effet que ça aura sur ma fille ? 551 00:34:10,384 --> 00:34:14,132 Ça ne peut pas être pire que ce que vous avez fait. Ça mérite de 3 à 9 ans. 552 00:34:14,263 --> 00:34:17,098 - Que voulez-vous dire ? - Ils ne savent plus quoi faire. 553 00:34:17,224 --> 00:34:20,094 Mlle Green a tort. Ça veut dire de 3 à 9 ans de prison. 554 00:34:20,227 --> 00:34:22,303 - Ça ne nous intéresse pas. - Peut-être que si. 555 00:34:22,437 --> 00:34:23,813 Allez, Angela, on s'en va. 556 00:34:23,939 --> 00:34:28,352 Ça ne vaut pas la peine. Ma vie est fichue, je ne veux pas ça pour Tracy. 557 00:34:31,071 --> 00:34:34,191 Angela, faites-moi confiance. Tracy ne témoignera pas. 558 00:34:34,324 --> 00:34:37,278 - Vous l'induisez en erreur. - Vous vous induisez en erreur. 559 00:34:37,411 --> 00:34:39,284 On se voit à l'audience. 560 00:34:44,168 --> 00:34:48,296 Ça n'a aucune pertinence. Ils partent à la pêche. 561 00:34:48,422 --> 00:34:51,957 Elle était en colère des relations entre la victime et sa fille. 562 00:34:52,092 --> 00:34:54,630 - C'est un motif. - Un motif ? Une théorie, plutôt. 563 00:34:54,761 --> 00:34:57,846 L'autre jour, elle le tue pour l'argent, aujourd'hui, la fille. 564 00:34:57,973 --> 00:35:02,682 Quel autre motif allez-vous inventer en déjeunant au club universitaire ? 565 00:35:02,853 --> 00:35:06,981 Il faut savoir si le témoignage est pertinent ou secondaire. 566 00:35:07,107 --> 00:35:09,396 Personne ne sait s'il est pertinent. 567 00:35:09,526 --> 00:35:12,480 - Merci. - Vous me remercierez plus tard. 568 00:35:12,613 --> 00:35:16,278 Je m'entretiendrai avec la fille en privé avant de prendre une décision. 569 00:35:16,408 --> 00:35:19,029 Pertinent ou pas, cette jeune fille est traumatisée. 570 00:35:19,161 --> 00:35:20,904 Elle est en thérapie. 571 00:35:21,038 --> 00:35:25,285 - Un entretien maintenant... - Je demanderai un rapport psychiatrique. 572 00:35:25,417 --> 00:35:28,122 - Par mon psychiatre. - En ma présence. 573 00:35:28,545 --> 00:35:33,706 C'est bien parce que c'est vous. Je demande un rapport psychiatrique sur Tracy Brant, 574 00:35:34,051 --> 00:35:36,339 en présence de l'avocat de la défense. 575 00:35:37,221 --> 00:35:39,719 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE MANHATTAN 373 EST 20E RUE - MARDI 14 AOÛT 576 00:35:39,848 --> 00:35:43,098 J'étais avec ma mère. C'était pour un catalogue. 577 00:35:43,769 --> 00:35:45,560 Julian m'a vue, je lui ai plu. 578 00:35:45,687 --> 00:35:49,306 Il a dit que j'avais un joli teint, plus joli que celui de maman. 579 00:35:49,775 --> 00:35:52,692 Que j'avais ma chance, même si elle n'en avait aucune. 580 00:35:52,819 --> 00:35:56,023 Votre mère savait-elle que vous couchiez avec Julian ? 581 00:35:59,243 --> 00:36:01,615 Elle a trouvé des photos. 582 00:36:03,038 --> 00:36:04,947 Je n'avais pas de vêtements. 583 00:36:05,999 --> 00:36:07,577 Qu'a fait votre mère ? 584 00:36:09,419 --> 00:36:11,910 Elle m'a interdit de le revoir. 585 00:36:12,631 --> 00:36:17,092 Elle a dit que je finirais comme prostituée. Elle n'avait pas le droit de dire ça. 586 00:36:18,554 --> 00:36:20,760 Vous avez continué à vous voir. 587 00:36:23,141 --> 00:36:24,422 J'étais obligée. 588 00:36:26,854 --> 00:36:28,396 J'avais besoin de lui. 589 00:36:30,649 --> 00:36:33,650 Est-ce le premier avec qui vous avez couché ? 590 00:36:37,114 --> 00:36:38,905 Il avait de l'expérience. 591 00:36:40,826 --> 00:36:42,700 Il me rassurait. 592 00:36:45,622 --> 00:36:47,994 Votre mère aurait-elle pu le tuer à cause de vous ? 593 00:36:48,125 --> 00:36:49,868 Vous dépassez les bornes. 594 00:36:50,294 --> 00:36:52,002 Ne répondez pas, Tracy. 595 00:36:54,965 --> 00:36:58,666 Tracy, que pensait votre mère de votre envie de devenir mannequin ? 596 00:37:00,596 --> 00:37:03,217 Elle m'a dit que ce n'était pas une bonne vie. 597 00:37:03,974 --> 00:37:06,430 Mais c'était trop dur pour elle. 598 00:37:06,602 --> 00:37:10,101 Elle n'était pas assez ambitieuse. Ce n'était pas une vocation. 599 00:37:11,607 --> 00:37:13,101 Mais pour moi, si. 600 00:37:16,904 --> 00:37:20,604 C'est ce que tout le monde veut. Mes amies aussi. 601 00:37:23,535 --> 00:37:26,453 Que tout le monde pense que vous êtes belle. 602 00:37:27,539 --> 00:37:31,204 Pour ses 15 ans, elle m'a paru très maîtresse d'elle-même. 603 00:37:31,335 --> 00:37:33,458 Un peu trop, même. Vous l'avez entendue ? 604 00:37:33,587 --> 00:37:35,745 Une enfant effarée qui a peur de sa mère. 605 00:37:35,881 --> 00:37:38,419 La minute d'après, une gamine endurcie qui la méprise. 606 00:37:38,550 --> 00:37:40,673 Vous croyez qu'elle ne devrait pas témoigner ? 607 00:37:40,802 --> 00:37:43,507 Il manque quelque chose chez cette fille. 608 00:37:43,847 --> 00:37:46,338 La vie de Tracy était liée à celle de cet homme. 609 00:37:46,475 --> 00:37:49,227 Julian Decker lui apportait tout ce qu'elle voulait. 610 00:37:49,353 --> 00:37:52,804 Si sa mère l'a tué, elle devrait être en colère. Ce n'est pas le cas. 611 00:37:52,940 --> 00:37:54,185 C'est étrange. 612 00:37:54,316 --> 00:37:56,807 Plus étrange : elle nous a défiés de la poursuivre. 613 00:37:56,944 --> 00:37:58,604 Elle a presque avoué le meurtre. 614 00:37:58,737 --> 00:38:01,572 Nous nous affaiblissons, et elle veut plaider. 615 00:38:01,865 --> 00:38:05,614 Certaines mères feraient n'importe quoi pour protéger leurs enfants. 616 00:38:06,870 --> 00:38:10,998 - Ce serait la fille qui l'aurait tué ? - C'est possible. 617 00:38:11,750 --> 00:38:14,704 - L'A.D.N. correspondait à celui d'Angela. - À 80 %. 618 00:38:14,878 --> 00:38:17,879 Et d'où une fille tient-elle son A.D.N. ? 619 00:38:18,006 --> 00:38:20,462 Les flics ont fouillé tout l'appartement. 620 00:38:20,759 --> 00:38:24,627 Pourquoi la culotte était-elle encore là, pourquoi ne pas s'en débarrasser ? 621 00:38:24,763 --> 00:38:27,930 Parce qu'elle ne pensait pas que ce serait important. 622 00:38:29,518 --> 00:38:32,009 Faisons faire une analyse de sang à la fille. 623 00:38:32,145 --> 00:38:35,312 Quelqu'un a-t-il considéré cette possibilité ? 624 00:38:35,440 --> 00:38:39,106 On a tous supposé que la culotte était celle de la mère. 625 00:38:39,236 --> 00:38:42,819 Autant confier notre boulot aux Marx Brothers. 626 00:38:43,240 --> 00:38:46,940 D'abord, personne ne vérifie le procès pour garde intenté par le mari, 627 00:38:47,077 --> 00:38:50,944 et maintenant, personne n'a vérifié à qui était cette petite culotte. 628 00:38:51,081 --> 00:38:54,450 Ce doit être un record. Quelle est la nouvelle théorie ? 629 00:38:55,252 --> 00:38:59,463 La mère entre, trouve la fille, poignarde Decker. C'est ça ? 630 00:38:59,590 --> 00:39:03,006 - Liz pense que la fille aurait pu le tuer. - Où était la mère ? 631 00:39:03,135 --> 00:39:07,512 - Avec l'ex-mari, je crois. - Il a déclaré le contraire. 632 00:39:07,639 --> 00:39:09,715 Ceretta et Logan ont demandé où elle était. 633 00:39:09,850 --> 00:39:11,807 Elle ignorait que la fille l'avait tué. 634 00:39:11,935 --> 00:39:14,936 Elle dit la vérité. Elle était avec son mari. Il la couvre. 635 00:39:15,063 --> 00:39:17,222 - Pas au tribunal. - Mais réfléchissez. 636 00:39:17,357 --> 00:39:21,225 Il change d'avis après qu'elle lui demande. Elle veut qu'on la croie coupable. 637 00:39:21,361 --> 00:39:24,647 Il dit la vérité la première fois, puis ment au tribunal. 638 00:39:26,617 --> 00:39:30,531 Ils mentent tous deux pour protéger leur fille. Bien. 639 00:39:33,332 --> 00:39:37,376 Test A.D.N. sur la fille. Irréfutable. 100 %. 640 00:39:42,341 --> 00:39:46,041 Bien. Il ne nous reste plus 641 00:39:47,095 --> 00:39:52,256 qu'à prouver qu'ils étaient ensemble à l'heure du crime. Vous pouvez faire ça ? 642 00:39:52,935 --> 00:39:55,427 RÉUNION AU BUREAU DU PROCUREUR MERCREDI 15 AOÛT 643 00:39:55,562 --> 00:39:59,430 - C'est du parjure, M. Brant. - Vous pouvez appeler votre avocat. 644 00:39:59,858 --> 00:40:02,693 Vous ne pouvez rien prouver. Vous ignorez où était Angela. 645 00:40:02,819 --> 00:40:06,235 Je crois que si. Et aussi où était votre fille. 646 00:40:08,283 --> 00:40:11,818 Nous allons inculper votre fille de meurtre. 647 00:40:12,871 --> 00:40:16,454 On va l'inculper, elle sera pourchassée par la presse. 648 00:40:17,125 --> 00:40:19,201 À moins que vous ne facilitiez les choses. 649 00:40:19,336 --> 00:40:22,539 - Pour vous, vous voulez dire. - Pour votre fille. 650 00:40:22,673 --> 00:40:26,207 Si vous espérez l'indulgence, il faut parler maintenant. 651 00:40:34,810 --> 00:40:36,090 Oh, Seigneur ! 652 00:40:41,525 --> 00:40:43,517 J'ai fait ce que m'a dit Angela. 653 00:40:45,279 --> 00:40:49,146 Je l'ai retrouvée pour dîner. Elle savait, pour Tracy et Decker. 654 00:40:49,283 --> 00:40:51,524 Elle voulait mon aide. Je ne savais que faire. 655 00:40:51,660 --> 00:40:54,151 Vous étiez ensemble jusqu'à quelle heure ? 656 00:40:54,997 --> 00:40:57,998 Elle est partie très en colère. 657 00:40:59,251 --> 00:41:02,536 Je suis parti. Je me suis senti coupable, je suis revenu. 658 00:41:03,338 --> 00:41:06,209 On est allés dans un bar. 659 00:41:07,426 --> 00:41:09,086 Jusqu'à 21 h. 660 00:41:09,553 --> 00:41:12,044 Vous avez donc dit la vérité à la police. 661 00:41:16,643 --> 00:41:20,012 Oui. Angela m'a appelé quand ils ont fouillé chez elle. 662 00:41:21,273 --> 00:41:24,440 Elle m'a demandé de mentir. 663 00:41:24,610 --> 00:41:26,851 De dire que je n'étais pas avec elle. 664 00:41:27,946 --> 00:41:30,069 Elle était prête à aller en prison. 665 00:41:31,241 --> 00:41:33,317 À tout faire pour sauver Tracy. 666 00:41:34,244 --> 00:41:36,700 Vous ne pouvez les poursuivre ni l'une ni l'autre. 667 00:41:36,830 --> 00:41:40,033 Nous ne poursuivons plus Mme Brant, nous arrêtons sa fille. 668 00:41:40,167 --> 00:41:41,827 Vous ne prouverez pas que c'est elle. 669 00:41:41,960 --> 00:41:45,828 Nous le pouvons, suite aux dernières déclarations de votre mari. 670 00:41:50,677 --> 00:41:55,339 Elle n'a pas compris qu'on ne peut pas tout avoir. 671 00:41:57,976 --> 00:42:00,135 Que la vie, ce n'est pas comme ça. 672 00:42:02,397 --> 00:42:04,888 Comment le faire comprendre à une enfant ? 673 00:42:10,822 --> 00:42:13,823 Je ne peux rien empêcher pour Tracy, Ben. 674 00:42:14,284 --> 00:42:17,119 Mais cette fille a beaucoup de problèmes. 675 00:42:17,579 --> 00:42:19,702 Je comprends, mais elle a tué un homme. 676 00:42:19,831 --> 00:42:23,532 Vous savez ce qu'il lui a fait, vous ne pouvez pas demander 25 ans. 677 00:42:24,711 --> 00:42:27,000 Qu'elle soit traitée en jeune mineure. 678 00:42:29,883 --> 00:42:31,294 Convainquez-moi. 679 00:42:32,678 --> 00:42:36,462 Vous avez une fille. À 15 ans, on n'est pas adulte. 680 00:42:36,598 --> 00:42:38,507 Elle n'est pas responsable. 681 00:42:40,853 --> 00:42:43,011 Vous pouvez nous excuser un moment ? 682 00:42:52,781 --> 00:42:56,364 - Vous saviez tout. - Elle n'a rien dit, je n'ai rien demandé. 683 00:42:57,619 --> 00:42:59,742 Jusqu'à ce qu'elle demande un arrangement. 684 00:42:59,872 --> 00:43:04,201 Je savais que c'était soit une idiote, soit une martyre. Elle n'est pas idiote. 685 00:43:06,253 --> 00:43:09,704 Je vais me faire assigner l'affaire. Parlez à la fille. 686 00:43:13,135 --> 00:43:15,673 CENTRE CORRECTIONNEL, RIKER'S ISLAND JEUDI 16 AOÛT 687 00:43:15,804 --> 00:43:19,884 Je sais que je suis jolie, mais ça marche pas très bien, avec les garçons. 688 00:43:20,350 --> 00:43:23,969 Ils sont vulgaires. Je n'ai jamais voulu sortir avec eux. 689 00:43:27,816 --> 00:43:30,058 Mais Julian m'emmenait en boîte. 690 00:43:31,403 --> 00:43:33,728 Je suis allée à l'ouverture de l'Arena. 691 00:43:34,740 --> 00:43:36,982 Il m'a présentée à tout le monde. 692 00:43:41,121 --> 00:43:44,288 Dites à M. Stone ce que Julian vous avait promis. 693 00:43:47,794 --> 00:43:49,787 Il m'apprenait à me faire belle. 694 00:43:52,591 --> 00:43:56,802 Il disait qu'on resterait toujours ensemble, que je serais top modèle. 695 00:44:01,975 --> 00:44:04,383 Que s'est-il passé ce soir-là ? 696 00:44:08,857 --> 00:44:10,316 On a fait l'amour. 697 00:44:13,320 --> 00:44:16,938 Puis il m'a dit de partir et de ne jamais revenir. 698 00:44:20,118 --> 00:44:22,028 C'était la faute de ma mère. 699 00:44:25,249 --> 00:44:26,826 Elle lui a dit 700 00:44:28,544 --> 00:44:31,117 que si on continuait à se voir, 701 00:44:33,841 --> 00:44:35,501 elle ne voudrait plus... 702 00:44:38,720 --> 00:44:41,674 Angela a dit qu'elle ne travaillerait plus pour lui. 703 00:44:42,683 --> 00:44:45,256 Elle a menacé de le faire arrêter. 704 00:44:47,771 --> 00:44:49,598 Decker a dit à Tracy 705 00:44:50,941 --> 00:44:54,606 que sa mère avait plus de valeur pour lui en tant que prostituée 706 00:44:55,779 --> 00:44:58,400 qu'elle n'en aurait jamais en tant que modèle. 707 00:45:03,954 --> 00:45:05,697 Je n'ai pas voulu faire ça. 708 00:45:09,960 --> 00:45:13,246 Mais après avoir dit ça sur maman, il s'est moqué de moi. 709 00:45:15,716 --> 00:45:18,123 Il a dit que je n'étais pas assez jolie. 710 00:45:20,596 --> 00:45:22,754 Que mes jambes étaient trop grosses. 711 00:45:26,810 --> 00:45:29,597 Il m'a tourné le dos. 712 00:45:31,023 --> 00:45:33,858 Il s'est éloigné. 713 00:45:50,959 --> 00:45:54,624 Trois ans. Spofford. Avec traitement. 714 00:46:00,761 --> 00:46:02,220 Quinze ans. 715 00:46:02,346 --> 00:46:06,130 Elle pensait que si elle faisait une couverture, sa vie serait parfaite. 716 00:46:06,266 --> 00:46:10,478 Les aborigènes pensent que si on les prend en photo, on prend leur âme. 717 00:46:10,604 --> 00:46:12,846 Ce sont peut-être eux qui ont raison. 718 00:46:22,199 --> 00:46:24,441 Cette histoire relevait de la fiction. 64669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.