All language subtitles for Joy.Division.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,781 --> 00:00:51,478 Inner strength. Equality. 2 00:00:52,052 --> 00:00:55,044 The recognition of the total freedom of the individual. 3 00:00:57,424 --> 00:00:58,823 When you're free... 4 00:00:59,259 --> 00:01:01,420 it's easy to take your liberty for granted. 5 00:01:03,263 --> 00:01:05,595 'Course, I knew deep down I'd never be safe. 6 00:01:06,633 --> 00:01:08,066 No matter where I went... 7 00:01:08,802 --> 00:01:10,827 there was always a chance someone would find me. 8 00:01:21,347 --> 00:01:22,245 From the start... 9 00:01:22,816 --> 00:01:25,376 all I ever had was a wish to be free. And that... 10 00:01:26,820 --> 00:01:28,754 can't be a crime, can it? 11 00:02:01,754 --> 00:02:04,314 Thomas! Get in here! It's still in good shape. 12 00:02:19,305 --> 00:02:22,274 My entire generation, driven to the front. 13 00:02:24,277 --> 00:02:26,404 And sacrificed in a firestorm. 14 00:02:33,686 --> 00:02:34,550 Listen... 15 00:02:39,425 --> 00:02:41,017 Get over here now! 16 00:03:12,592 --> 00:03:13,889 Rotten bastards! 17 00:03:33,346 --> 00:03:33,937 Max! 18 00:03:49,529 --> 00:03:51,394 And the red storm consumed us. 19 00:05:25,158 --> 00:05:29,094 Stay strong! And you'll survive anything. 20 00:06:16,075 --> 00:06:17,542 Loyal to new masters... 21 00:06:18,711 --> 00:06:20,906 in debt for a life rebuilt. 22 00:06:21,147 --> 00:06:23,081 Comrade Stalin... takes care of orphans. 23 00:06:23,983 --> 00:06:27,587 Dedicated people with a strong sense of ideology 24 00:06:27,587 --> 00:06:28,679 were needed. 25 00:06:30,490 --> 00:06:32,151 Here. Breakfast. 26 00:06:32,759 --> 00:06:35,489 Loyal people who could not be tempted. 27 00:06:37,430 --> 00:06:38,829 I was one of these people. 28 00:06:39,332 --> 00:06:41,323 Not a citizen but a soldier. 29 00:06:45,872 --> 00:06:47,430 And I could be sacrificed. 30 00:06:48,408 --> 00:06:50,501 Like my generation many years before... 31 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 when I got away. 32 00:07:36,289 --> 00:07:38,450 I was unable to see the truth. 33 00:07:39,659 --> 00:07:41,490 My whole existence was a lie... 34 00:07:41,794 --> 00:07:45,230 and I thrived on persecuting the helpless and the workers. 35 00:07:46,332 --> 00:07:47,663 I was deranged. 36 00:07:48,034 --> 00:07:50,837 believed in a man who was mentally ill. 37 00:07:50,837 --> 00:07:54,329 On the orders of this man, I murdered and I looted. 38 00:07:55,208 --> 00:07:57,176 I was an enemy of freedom. 39 00:07:58,644 --> 00:07:59,770 I know this now... 40 00:08:00,146 --> 00:08:02,910 and I want only to express my love and gratitude... 41 00:08:03,149 --> 00:08:05,674 to our great leader Comrade Stalin. 42 00:08:06,819 --> 00:08:08,411 I further declare myself... 43 00:08:08,855 --> 00:08:12,188 a dedicated and loyal Socialist worker. 44 00:08:16,229 --> 00:08:18,060 His name is Albert Steiner. 45 00:08:20,333 --> 00:08:22,858 That was in 1950. Do you remember him? 46 00:08:37,583 --> 00:08:39,483 It was the year I graduated from the Suvorov. 47 00:08:46,325 --> 00:08:50,296 But it was discovered that he was an informer... 48 00:08:50,296 --> 00:08:52,230 for the British Secret Police. 49 00:09:13,319 --> 00:09:14,581 Your new identity. 50 00:09:17,189 --> 00:09:18,747 A whole new life. 51 00:09:20,593 --> 00:09:23,790 As you know we have a vast network of operatives... 52 00:09:24,697 --> 00:09:27,962 and every instruction must be carried out to the letter. 53 00:09:29,735 --> 00:09:31,137 We could well be at war... 54 00:09:31,137 --> 00:09:34,231 with the Western Imperialists by the end of the year... 55 00:09:34,874 --> 00:09:38,571 your part in the common struggle is vital. 56 00:09:39,078 --> 00:09:42,479 Loyalty is at question here. 57 00:09:49,088 --> 00:09:51,454 Details. Coded messages. 58 00:09:52,124 --> 00:09:53,386 It was highly complex. 59 00:09:53,759 --> 00:09:56,523 And for my part, I knew only where to go. 60 00:09:56,929 --> 00:09:59,625 And for security. knew no more. 61 00:10:16,616 --> 00:10:17,275 62 62 00:10:18,184 --> 00:10:19,082 Tally-ho. 63 00:10:19,619 --> 00:10:22,782 Right on time, Sixty-two. Anything to report? 64 00:10:23,522 --> 00:10:24,614 To the letter. 65 00:10:25,024 --> 00:10:25,956 Good. 66 00:10:26,258 --> 00:10:29,284 You rendezvous tomorrow. Midday. 67 00:10:29,962 --> 00:10:30,894 Hyde Park. 68 00:10:31,831 --> 00:10:33,628 Your contact will approach you. 69 00:10:34,667 --> 00:10:35,565 Understood. 70 00:10:36,168 --> 00:10:37,870 Your report with me... 71 00:10:37,870 --> 00:10:39,929 will be at 10:00 on the following morning. 72 00:10:40,539 --> 00:10:41,506 Tally-ho. 73 00:10:54,920 --> 00:10:56,615 So, you got a name? 74 00:10:57,456 --> 00:10:59,151 Edward. Edward Cook. 75 00:10:59,625 --> 00:11:02,890 I'm Yvonne Are you from out of town, then? 76 00:11:03,429 --> 00:11:07,033 Yes. Mr. Dailey won't mind me looking while he's not here? 77 00:11:07,033 --> 00:11:09,331 No, Neville's my uncle. He's all right like that. 78 00:11:25,685 --> 00:11:28,984 Well, don't surprise us. What do you think? 79 00:11:30,389 --> 00:11:31,515 Just what I'm looking for. 80 00:11:32,024 --> 00:11:34,117 Great. When are you moving in, then? 81 00:11:35,394 --> 00:11:37,225 Uncle Neville wants someone in quickly. 82 00:11:37,496 --> 00:11:40,556 Today? Here's one week's in advance. 83 00:11:41,000 --> 00:11:41,934 Like it said in the paper. 84 00:11:41,934 --> 00:11:43,196 That's all right, I trust you. 85 00:11:43,836 --> 00:11:46,031 You can settle it with Uncle Neville. He'll be home soon. 86 00:12:04,523 --> 00:12:06,392 Could I interest you in some blooms, sir? 87 00:12:06,392 --> 00:12:08,383 You look like you're waiting for a young lady. 88 00:12:08,961 --> 00:12:10,223 How many do you have for sale? 89 00:12:11,163 --> 00:12:13,723 -How many would sir like? -Sixty-two. 90 00:12:14,567 --> 00:12:17,593 Excellent. I think I can be of service, sir. 91 00:12:21,774 --> 00:12:24,106 Good to meet you, Sixty-two. You can call me Dennis. 92 00:12:24,744 --> 00:12:25,802 So what's the message? 93 00:12:26,479 --> 00:12:28,947 Message? Oh, there's no message. Not today. 94 00:12:30,049 --> 00:12:32,313 Just a simple face-to-face introduction. 95 00:12:34,253 --> 00:12:35,447 My way of doing things. 96 00:12:36,422 --> 00:12:38,185 I like to know who I'm dealing with. 97 00:12:38,457 --> 00:12:40,322 You know, friendly face and all that. 98 00:12:41,560 --> 00:12:44,363 You can tell Control, or what is known as Control... 99 00:12:44,363 --> 00:12:46,490 that there is nothing to report as yet. 100 00:12:48,534 --> 00:12:50,968 First, from here on... 101 00:12:51,403 --> 00:12:54,640 all our meetings will be arranged by ourselves... 102 00:12:54,640 --> 00:12:57,040 and strictly by no one else. 103 00:12:57,443 --> 00:12:59,934 Second, if you are followed to a meeting... 104 00:13:00,379 --> 00:13:02,448 break contact and reconvene... 105 00:13:02,448 --> 00:13:06,680 one hour earlier the next day at St. Paul's. 106 00:13:06,952 --> 00:13:09,853 What do you mean by "what is known as Control?" 107 00:13:10,790 --> 00:13:13,020 Well, you know. Really... 108 00:13:13,959 --> 00:13:17,019 we are all our own controllers, aren't we? 109 00:13:17,429 --> 00:13:18,521 I don't follow you. 110 00:13:19,698 --> 00:13:22,326 Well, it's words and their meanings. 111 00:13:23,402 --> 00:13:25,927 Control is control by name... 112 00:13:26,305 --> 00:13:29,331 but how far does that name, as a word... 113 00:13:30,309 --> 00:13:32,607 stretch to a meaning? 114 00:13:33,779 --> 00:13:36,714 I'm sorry, but I don't understand where this conversation leads. 115 00:13:36,816 --> 00:13:38,078 And I'm sorry, it doesn't lead anywhere. 116 00:13:40,152 --> 00:13:41,847 Unless you really want it to. 117 00:13:43,355 --> 00:13:46,290 Just simple chat between passing friends. 118 00:13:49,395 --> 00:13:51,090 So when do we meet next? 119 00:13:51,497 --> 00:13:53,692 Okay. Things are moving pretty fast. 120 00:13:55,367 --> 00:13:57,562 Let's say Friday... 121 00:13:58,871 --> 00:14:01,396 one o'clock, Trafalgar Square. 122 00:14:11,150 --> 00:14:12,515 -Thank you, sir. -Right 123 00:14:14,687 --> 00:14:15,847 Have a nice day. 124 00:14:29,501 --> 00:14:33,232 Loyalty. That was why Krivosheyev had sent me to London. 125 00:14:47,019 --> 00:14:48,721 The KGB's theory of a link... 126 00:14:48,721 --> 00:14:51,624 between ex-Nazi Albert Steiner's betrayal and Dennis, 127 00:14:51,624 --> 00:14:53,751 his previous contact, had made me cautious. 128 00:14:54,827 --> 00:14:57,728 But I didn't report my own suspicions of Dennis to Tally-ho. 129 00:14:58,731 --> 00:15:00,028 I decided to watch. 130 00:15:10,776 --> 00:15:12,676 Edward, are you in? It's me, Yvonne. 131 00:15:23,455 --> 00:15:24,683 Hello, Yvonne, what can I do for you? 132 00:15:26,091 --> 00:15:29,254 We just wondered if you fancied a bite of dinner with us tonight. 133 00:15:30,796 --> 00:15:31,854 Oh, you paint! 134 00:15:33,232 --> 00:15:35,427 -A bit. -I was at art college. 135 00:15:35,701 --> 00:15:37,669 It's not professional, just a pastime. 136 00:15:38,504 --> 00:15:39,493 Do you mind? 137 00:15:40,839 --> 00:15:43,442 Wow. How long you been doing it? 138 00:15:43,442 --> 00:15:44,431 Started yesterday. 139 00:15:44,843 --> 00:15:47,004 No. How long you been painting? 140 00:15:48,647 --> 00:15:51,172 As long as I can remember. 141 00:15:53,052 --> 00:15:54,178 You got a cool style. 142 00:15:55,521 --> 00:15:57,079 Real simple and cool. 143 00:16:02,895 --> 00:16:04,697 Ah. This stuff your inspiration? 144 00:16:04,697 --> 00:16:06,528 No, I like the illustrations. 145 00:16:07,066 --> 00:16:09,830 The style. Bought them at the shop earlier. 146 00:16:10,469 --> 00:16:12,994 We didn't really have very much of that stuff when I was growing up. 147 00:16:13,472 --> 00:16:14,632 So where were you brought up then? 148 00:16:15,174 --> 00:16:17,509 Well, my family were British, but I grew up in India. 149 00:16:17,509 --> 00:16:19,841 So, what, you've got family you're looking up or something? 150 00:16:20,179 --> 00:16:21,703 No, none to my knowledge. 151 00:16:22,614 --> 00:16:25,276 I was a merchant seaman for quite a few years in the Far East. 152 00:16:26,785 --> 00:16:27,979 Thought I should see England... 153 00:16:28,520 --> 00:16:30,647 maybe try and find work on dry land. 154 00:16:35,894 --> 00:16:37,589 Right, so, so you're an artist, then? 155 00:16:38,297 --> 00:16:39,389 What do you think? 156 00:17:25,978 --> 00:17:27,468 Your work is fantastic. 157 00:17:29,448 --> 00:17:30,642 Thank you. 158 00:17:31,316 --> 00:17:32,908 Is he eating or not? 159 00:17:33,218 --> 00:17:35,186 I want to know how much rice to put on. 160 00:17:42,461 --> 00:17:44,258 Yes, Uncle Nev, he's coming. 161 00:17:44,897 --> 00:17:45,625 Good! 162 00:17:49,468 --> 00:17:51,698 My friend's having a party at the weekend. 163 00:17:52,504 --> 00:17:53,334 You should come. 164 00:17:54,339 --> 00:17:56,466 You'd love it, be full of all sorts. 165 00:17:58,777 --> 00:18:01,473 Yvonne's energy made me want to know more about her. 166 00:18:02,114 --> 00:18:04,514 About life. And about me. 167 00:18:05,651 --> 00:18:08,051 A side of me that had been lost for years. 168 00:18:09,188 --> 00:18:10,314 The real me. 169 00:18:14,560 --> 00:18:16,562 'Morning, young man. You well? 170 00:18:16,562 --> 00:18:18,530 -Yeah. -Yeah, I'm great. 171 00:18:18,897 --> 00:18:20,888 My team won yesterday, two-nil. 172 00:18:22,101 --> 00:18:23,068 -Your team? -Yeah. 173 00:18:23,502 --> 00:18:27,962 Two-nil. It's a football score, not a code. 174 00:18:29,341 --> 00:18:30,501 Yeah. Of course. 175 00:18:32,177 --> 00:18:33,769 Right, down to business. 176 00:18:34,446 --> 00:18:37,904 I need to know the reason T plus Zed equals T. 177 00:18:39,818 --> 00:18:42,582 And what FQ means to XX. 178 00:18:43,522 --> 00:18:46,116 Okay. Should we meet tomorrow? 179 00:18:46,859 --> 00:18:48,520 Ten o'clock. Tomorrow night. 180 00:18:49,561 --> 00:18:51,825 Prescot Street on the docks. There's a little pub. 181 00:18:52,831 --> 00:18:53,593 Oh, before you go... 182 00:18:55,834 --> 00:18:56,926 About the other day. 183 00:18:58,036 --> 00:18:59,162 I know you're the keen type. 184 00:19:01,206 --> 00:19:02,434 I am staunch. 185 00:19:04,343 --> 00:19:05,503 But I'm also old. 186 00:19:08,847 --> 00:19:10,109 Life's too short, eh? 187 00:19:16,555 --> 00:19:18,216 So, how long you been involved, anyway? 188 00:19:19,224 --> 00:19:20,282 Oh. Most of my life. 189 00:19:22,294 --> 00:19:23,727 One form or another. 190 00:19:25,797 --> 00:19:26,661 How 'bout you? 191 00:19:27,432 --> 00:19:28,456 Pretty much the same. 192 00:19:32,504 --> 00:19:34,995 When I was young I was committed to the common... 193 00:19:36,775 --> 00:19:38,538 cause an old school idealist. 194 00:19:39,978 --> 00:19:42,139 I had a blind loyalty to the struggle. 195 00:19:45,250 --> 00:19:47,047 But things are not so simple now. 196 00:19:49,121 --> 00:19:53,182 In order to understand loyalty, you need to experience betrayal. 197 00:19:55,861 --> 00:19:57,260 When were you betrayed? 198 00:19:59,798 --> 00:20:00,787 I don't remember. 199 00:20:01,733 --> 00:20:02,631 It was too long ago. 200 00:20:06,104 --> 00:20:08,868 Sixty-two, it's important that you remember who you are... 201 00:20:10,576 --> 00:20:11,736 not what you are. 202 00:20:18,684 --> 00:20:19,844 See you at the football. 203 00:20:34,333 --> 00:20:36,426 -Sixty-two. -Tally-ho. 204 00:20:36,835 --> 00:20:38,063 How are you, Sixty-two? 205 00:20:38,537 --> 00:20:42,735 Fine. Requisition for reason why T plus Z equals T. 206 00:20:43,508 --> 00:20:47,808 For my part, a soldier, the code itself meant nothing. 207 00:20:48,513 --> 00:20:50,003 Its answer, even less. 208 00:20:51,216 --> 00:20:51,807 Yeah. 209 00:20:52,251 --> 00:20:55,618 Now, listen carefully. You've got a zero. 210 00:20:57,356 --> 00:20:59,153 But a zero I did understand. 211 00:21:00,859 --> 00:21:01,883 A killing. 212 00:21:03,295 --> 00:21:06,398 Every instruction to be carried out to the letter. 213 00:21:06,398 --> 00:21:06,921 Yeah. 214 00:21:08,433 --> 00:21:09,935 And once given information on a target... 215 00:21:09,935 --> 00:21:11,960 that knowledge made you the greater danger. 216 00:21:12,971 --> 00:21:14,529 You were then accountable. 217 00:21:14,773 --> 00:21:16,172 Okay. We'll speak then. 218 00:21:16,408 --> 00:21:18,273 Execute the order, or else. 219 00:21:49,408 --> 00:21:52,707 British agent, KGB spy, who knows? 220 00:21:53,712 --> 00:21:56,875 But to the world, a rich man died at the hands of a burglar. 221 00:22:01,720 --> 00:22:02,584 Are you with me? 222 00:22:17,369 --> 00:22:19,496 Oh, you ! Hey, baby. 223 00:22:21,873 --> 00:22:23,841 This's my friend Edward. 224 00:22:25,210 --> 00:22:26,234 Oh, you must see Charlie. 225 00:23:08,353 --> 00:23:10,548 -So you like Charlie's paintings? -Yeah, very much. 226 00:23:11,623 --> 00:23:12,749 It's not right or wrong. 227 00:23:13,392 --> 00:23:14,416 It just is what it is. 228 00:23:14,793 --> 00:23:16,226 Beholden to no one. 229 00:23:16,928 --> 00:23:18,657 It's a way of life, too. 230 00:23:19,464 --> 00:23:21,762 What about you? What's your way of life? 231 00:23:23,268 --> 00:23:24,758 I'll never conform. 232 00:23:40,986 --> 00:23:43,580 Strength that comes from the happiness within. 233 00:23:50,395 --> 00:23:52,363 A time seemingly untainted. 234 00:23:58,937 --> 00:24:01,906 A golden time of youth and promise. 235 00:24:06,478 --> 00:24:07,843 And of my heart. 236 00:24:24,830 --> 00:24:27,232 Don't use up all the hot water! 237 00:24:27,232 --> 00:24:30,224 I won't! What's the problem? 238 00:24:30,702 --> 00:24:33,500 I might like you to inherit. the antiques! 239 00:25:24,756 --> 00:25:27,316 -Did you turn off the stove? -Yes, I did, mom. 240 00:25:37,936 --> 00:25:39,369 Sorry. Is it okay? 241 00:25:40,839 --> 00:25:42,807 If you don't feel too guilty. 242 00:25:44,442 --> 00:25:47,206 It's your mom who could do with some help. 243 00:25:51,449 --> 00:25:55,943 We were all very upset to hear the news about your father. 244 00:25:56,688 --> 00:25:58,622 The planes are coming back. 245 00:26:07,399 --> 00:26:08,457 It didn't hurt. 246 00:26:21,012 --> 00:26:22,206 It looks beautiful! 247 00:26:32,857 --> 00:26:34,290 What are you doing tonight, Thomas? 248 00:26:36,962 --> 00:26:37,929 Go home. 249 00:26:40,999 --> 00:26:42,193 You want to have a cigarette? 250 00:26:45,236 --> 00:26:46,134 I don't smoke. 251 00:26:59,517 --> 00:27:00,484 Would you please? 252 00:27:21,973 --> 00:27:22,940 There you go. 253 00:27:25,443 --> 00:27:27,172 Times have been much harder. 254 00:27:34,953 --> 00:27:36,921 You look like a real gentleman. 255 00:27:37,489 --> 00:27:39,923 Thank you. It's wonderful. 256 00:27:43,094 --> 00:27:45,460 Staying real kept us alive. 257 00:27:47,132 --> 00:27:50,863 Stay strong! And you'll survive anything. 258 00:27:57,876 --> 00:28:01,471 If you want to smoke, you should smoke. 259 00:28:03,381 --> 00:28:04,746 Make your own decision. 260 00:28:07,085 --> 00:28:08,950 That's the best way. 261 00:28:10,388 --> 00:28:11,150 Believe me. 262 00:28:13,792 --> 00:28:15,054 It's the only way. 263 00:29:03,575 --> 00:29:05,634 Melanie's boyfriend on home leave. 264 00:29:07,378 --> 00:29:09,608 But with all the men and all the boys conscripted... 265 00:29:10,014 --> 00:29:11,049 All right! 266 00:29:11,049 --> 00:29:13,347 ...a fourteen-year-old could take form. 267 00:29:15,787 --> 00:29:18,688 "Relaxation for the collection of strength for more work." 268 00:29:18,957 --> 00:29:20,254 That's our motto. 269 00:29:20,525 --> 00:29:23,962 The Joy Division is an admirable organization... 270 00:29:23,962 --> 00:29:26,624 and a shining example of honest, practical socialism. 271 00:29:28,533 --> 00:29:31,603 People gain strength through experiencing happiness 272 00:29:31,603 --> 00:29:32,934 and again become strong! 273 00:29:34,072 --> 00:29:36,341 To achieve this goal, you the youth, 274 00:29:36,341 --> 00:29:39,344 must chase your desires, Art, Craft... 275 00:29:39,344 --> 00:29:41,073 Sport, whatever it may be. 276 00:29:42,213 --> 00:29:45,450 Strength through joy gives you new life interest... 277 00:29:45,450 --> 00:29:47,418 and placements will help you understand... 278 00:29:47,418 --> 00:29:50,615 the meaning of comradeship hard work, and reward. 279 00:29:50,922 --> 00:29:52,651 Did Hans give you the bracelet? 280 00:29:54,793 --> 00:29:58,126 Yes. And I never take it off. 281 00:30:00,765 --> 00:30:01,527 Yes, you do. 282 00:30:03,234 --> 00:30:04,667 I've seen you. 283 00:30:04,903 --> 00:30:06,938 Every worker has the right to vacation... 284 00:30:06,938 --> 00:30:10,704 see the beauty of nature, and rise to a higher standard of culture. 285 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 Vacationing for renewed strength... 286 00:30:13,478 --> 00:30:17,081 our numbers would stretch 54 times around the world and... 287 00:30:17,081 --> 00:30:19,413 twice from Earth to the moon and back. 288 00:30:20,051 --> 00:30:21,416 We have strength in numbers. 289 00:30:21,886 --> 00:30:24,980 Your strength will come from the happiness within yourself. 290 00:30:25,757 --> 00:30:27,192 Strength through joy... 291 00:30:27,192 --> 00:30:30,593 is the recognition of total freedom of the individual. 292 00:30:56,120 --> 00:30:57,246 Thomas! Where you going? 293 00:31:02,994 --> 00:31:05,258 What's that? Can I see it? 294 00:31:06,598 --> 00:31:07,963 Hans Shaffer sent it to me. 295 00:31:08,800 --> 00:31:10,869 He swapped a packet of cigarettes for it... 296 00:31:10,869 --> 00:31:12,962 with an American prisoner he caught. 297 00:31:20,678 --> 00:31:21,610 This is fantastic. 298 00:31:26,551 --> 00:31:27,677 Can I borrow it? 299 00:31:28,253 --> 00:31:29,447 No, but you may have it. 300 00:31:30,088 --> 00:31:32,215 So long as you've got something to swap for it. 301 00:31:35,293 --> 00:31:36,055 Melanie... 302 00:31:41,165 --> 00:31:42,962 There's this dance at the weekend. 303 00:31:43,701 --> 00:31:44,429 I know. 304 00:31:48,373 --> 00:31:49,567 Would you like to come with me? 305 00:31:54,913 --> 00:31:56,141 Of course I would. 306 00:32:04,255 --> 00:32:08,282 And when I was alone, my inspiration could take form. 307 00:32:09,193 --> 00:32:09,955 I'd paint. 308 00:32:11,162 --> 00:32:13,722 That was my "strength through joy"... 309 00:32:15,033 --> 00:32:17,558 the source of my inner strength through happiness. 310 00:32:19,771 --> 00:32:21,295 You really like her, don't you? 311 00:32:28,346 --> 00:32:30,439 You've loved her all your life. It's no secret. 312 00:32:32,817 --> 00:32:33,943 This came for you. 313 00:32:42,694 --> 00:32:44,491 Better read it before mom comes up. 314 00:33:13,558 --> 00:33:14,286 Where are you going? 315 00:33:15,126 --> 00:33:16,150 To the factory. 316 00:33:17,695 --> 00:33:19,060 There's a war on. 317 00:33:21,899 --> 00:33:24,635 If this thing can only fire once... 318 00:33:24,635 --> 00:33:26,535 what will happen once you fire it? 319 00:33:27,038 --> 00:33:30,439 If you shoot it right, it won't need to do anything else. 320 00:33:31,342 --> 00:33:34,278 Oh, Father. You must admit, it is a bit silly, isn't it? 321 00:33:34,278 --> 00:33:37,749 The Russians won't get as far as Warsaw like the last time. 322 00:33:37,749 --> 00:33:39,410 We beat them before, we'll do it again. 323 00:33:41,052 --> 00:33:41,848 Good evening. 324 00:33:43,654 --> 00:33:44,746 What are you wearing? 325 00:33:46,457 --> 00:33:47,825 That's not Youth Movement! 326 00:33:47,825 --> 00:33:49,861 No. It's the People's Army. 327 00:33:49,861 --> 00:33:52,694 All able-bodied men between 16 and 60 have been conscripted. 328 00:33:54,432 --> 00:33:55,956 But you're only fourteen. 329 00:33:56,634 --> 00:33:58,534 A couple of years makes no difference. 330 00:33:59,037 --> 00:34:02,473 You know yourself that all the 16 have gone already. 331 00:34:03,174 --> 00:34:08,942 Melanie, listen, I have to go to a training camp for the weekend. 332 00:34:09,781 --> 00:34:12,978 But I brought this for you. 333 00:34:16,954 --> 00:34:18,512 As a swap for the book. 334 00:34:22,927 --> 00:34:24,394 Thomas, that's wonderful. 335 00:34:27,532 --> 00:34:28,829 When did you paint it? 336 00:34:29,167 --> 00:34:30,828 After I saw you the other day. 337 00:34:35,606 --> 00:34:37,005 We can put it up in here. 338 00:34:41,079 --> 00:34:42,512 Let's go. 339 00:34:43,448 --> 00:34:44,608 I must be going. 340 00:34:46,184 --> 00:34:48,778 Thomas, shouldn't you be going with us into the shelter? 341 00:34:52,356 --> 00:34:54,153 I'll see you after the weekend! 342 00:34:54,459 --> 00:34:57,394 Melanie, close that door! The bombers will see the light! 343 00:35:09,507 --> 00:35:11,168 My house took a direct hit. 344 00:35:15,813 --> 00:35:18,179 My mother and sister, both killed. 345 00:35:22,720 --> 00:35:25,245 But far worse was to dawn upon our town. 346 00:35:26,290 --> 00:35:27,985 But I wasn't to be there. 347 00:35:32,930 --> 00:35:34,625 1944 drew to a close. 348 00:35:37,702 --> 00:35:40,102 The whole world was about to change. 349 00:35:43,741 --> 00:35:46,505 Thomas! Get in here. It's still in good shape. 350 00:36:15,039 --> 00:36:16,301 Good strong walls. 351 00:36:18,309 --> 00:36:19,333 The vision's clear. 352 00:36:20,378 --> 00:36:22,209 We'll see those bastards as they come in. 353 00:36:26,350 --> 00:36:27,840 You've not said a word for days. 354 00:36:28,953 --> 00:36:31,046 But last night I heard you whispering her name. 355 00:36:33,124 --> 00:36:34,182 Get a grip of yourself. 356 00:36:37,628 --> 00:36:40,256 Listen, the tanks! Come get over now! 357 00:37:27,878 --> 00:37:28,503 Max! 358 00:38:01,145 --> 00:38:02,043 Get down! 359 00:38:03,881 --> 00:38:04,905 Down! 360 00:38:11,055 --> 00:38:12,522 How far are the Soviets? 361 00:38:15,793 --> 00:38:17,260 How far are the Soviets? 362 00:38:23,534 --> 00:38:25,593 Quick! Get undressed. 363 00:38:26,137 --> 00:38:27,968 If they catch you in that uniform they'll kill you! 364 00:38:28,306 --> 00:38:29,466 Don't you want to survive? 365 00:38:30,007 --> 00:38:31,474 For Christ's sake. Put this on. 366 00:38:33,744 --> 00:38:35,234 Come on, let's go. 367 00:38:37,615 --> 00:38:39,242 Astrid was a medical student. 368 00:38:41,552 --> 00:38:43,087 Taking to the road weeks earlier, 369 00:38:43,087 --> 00:38:45,555 she'd managed to keep just ahead of the Soviet spearheads. 370 00:38:47,858 --> 00:38:51,350 If she hadn't, I'd not be here now. 371 00:39:19,357 --> 00:39:22,019 Astrid became the mother and sister I'd lost. 372 00:39:24,462 --> 00:39:27,192 And an inspiration for survival. 373 00:39:28,065 --> 00:39:29,157 Come on! 374 00:40:01,932 --> 00:40:04,162 Excuse me. Where does this road lead? 375 00:40:05,002 --> 00:40:07,937 It leads westward, to Frankfurt, I think. 376 00:40:08,639 --> 00:40:09,469 Thank you. 377 00:40:15,646 --> 00:40:17,511 I've got relatives in Leipzig, Thomas. 378 00:40:19,250 --> 00:40:21,616 I think so long's we head west, we'll be safe. 379 00:40:22,486 --> 00:40:25,250 Even if we fall into British or American hands. 380 00:40:51,949 --> 00:40:53,007 For God's sakes, move! 381 00:40:55,953 --> 00:40:57,045 Jump up and down. 382 00:41:02,059 --> 00:41:04,118 Lads, lads. Wait. Hold up, listen. 383 00:41:05,129 --> 00:41:07,998 Sergeant Harry Stone, right, of the British Free Corps. 384 00:41:07,998 --> 00:41:11,161 We're calling on you as white men to other white men. 385 00:41:11,735 --> 00:41:14,138 Forget about the war Between Brithish and Germany. 386 00:41:14,138 --> 00:41:16,240 It serves no British interest. 387 00:41:16,240 --> 00:41:19,376 This is the last chance for the civilized world to unite... 388 00:41:19,376 --> 00:41:22,480 and push the Bolshevik hordes out of our homelands... 389 00:41:22,480 --> 00:41:24,345 and back into central Asia! 390 00:41:27,918 --> 00:41:31,217 Wait here. I'm going to go round and find more clothes for you. 391 00:41:31,889 --> 00:41:34,357 Why are you doing this? I mean, you don't have to. 392 00:41:35,125 --> 00:41:36,683 Why is anyone doing it? 393 00:41:37,962 --> 00:41:38,792 To survive. 394 00:41:45,769 --> 00:41:46,497 Keep warm. 395 00:41:48,005 --> 00:41:48,835 There's a love. 396 00:41:50,007 --> 00:41:51,099 Join us now! 397 00:41:51,542 --> 00:41:54,978 We'll fight side by side and we'll stop the Reds right here! 398 00:41:55,813 --> 00:41:57,748 'Cause you mark my words... 399 00:41:57,748 --> 00:42:00,050 if Germany falls to the red scum... 400 00:42:00,050 --> 00:42:02,644 the rest of Europe will be under Stalin's boots! 401 00:42:07,558 --> 00:42:08,855 You fucking wankers! 402 00:42:10,127 --> 00:42:11,253 You fucking wankers! 403 00:42:14,231 --> 00:42:16,631 Plane! Plane, plane! Run! 404 00:42:36,587 --> 00:42:38,646 It's not the planes we should worry about. 405 00:42:40,991 --> 00:42:42,322 We can hear them coming. 406 00:42:56,006 --> 00:42:57,871 Get back! Back! 407 00:43:00,210 --> 00:43:01,302 Back off! 408 00:43:06,250 --> 00:43:09,687 I'm sorry, but this is transport is for only! 409 00:43:09,687 --> 00:43:12,247 All civilians make your way to Dresden. 410 00:43:12,623 --> 00:43:14,591 Please! Please take this man! 411 00:43:15,659 --> 00:43:18,629 He's fought for his country but he'll die unless you take him. 412 00:43:18,629 --> 00:43:21,065 There's no room. Please back off. 413 00:43:21,065 --> 00:43:23,734 I'm a nurse and I've taken care of this man for weeks on the road. 414 00:43:23,734 --> 00:43:26,567 -He needs help! -We don't have a medical orderly! 415 00:43:27,304 --> 00:43:28,806 Come on! What's the holdup? 416 00:43:28,806 --> 00:43:30,899 -Look, here's my ID. -It's a nurse! 417 00:43:43,320 --> 00:43:46,847 Thomas! Thomas! 418 00:43:47,391 --> 00:43:48,915 Come. You, too. 419 00:43:49,560 --> 00:43:50,356 Thomas! 420 00:43:51,362 --> 00:43:53,262 Get in. We need a nurse. 421 00:44:57,394 --> 00:45:00,386 The enemy was destroying with fierce speed across Silesia. 422 00:45:01,165 --> 00:45:02,154 And the choice? 423 00:45:03,434 --> 00:45:05,834 Hope was to recapture a town that had been overrun. 424 00:45:06,970 --> 00:45:09,495 The hope that others could have stayed. 425 00:45:17,981 --> 00:45:19,448 Hold back. Hold back! 426 00:46:45,402 --> 00:46:48,667 You all right, son? Eh? Do you hear me? 427 00:46:52,309 --> 00:46:53,469 Are you with me? 428 00:46:54,144 --> 00:46:55,839 We're going over there, all right? 429 00:46:56,046 --> 00:46:58,173 Come on, get up! Come on, get up! 430 00:46:58,282 --> 00:47:00,716 Move! Move! 431 00:47:19,303 --> 00:47:20,099 Get ready. 432 00:47:21,939 --> 00:47:23,236 Now! 433 00:47:38,121 --> 00:47:41,648 But genuine hope was in vain. 434 00:47:47,464 --> 00:47:50,558 The red hordes had engulfed the home front... 435 00:47:53,036 --> 00:47:54,594 and nowhere was safe. 436 00:47:56,173 --> 00:47:59,734 An unstoppable force of nature swept through my heart. 437 00:52:03,820 --> 00:52:06,015 Melanie and the others left our town. 438 00:52:09,059 --> 00:52:11,687 They followed the tanks that had destroyed them... 439 00:52:12,229 --> 00:52:14,595 hoping to keep ahead of the next wave. 440 00:52:18,435 --> 00:52:20,733 Melanie ran and she walked and she ran. 441 00:52:24,374 --> 00:52:25,739 But the next wave caught up. 442 00:54:50,120 --> 00:54:51,018 It's amazing. 443 00:54:53,156 --> 00:54:54,180 Makes you wonder. 444 00:54:55,759 --> 00:54:57,989 What must he have been through to paint something like this? 445 00:55:02,766 --> 00:55:03,755 I don't know. 446 00:55:34,664 --> 00:55:36,325 Hey, let's go see something else. 447 00:55:46,209 --> 00:55:49,076 I hope you know I'm not in the habit of sleeping with stray lodgers. 448 00:55:50,080 --> 00:55:51,138 I hope not. 449 00:55:58,188 --> 00:55:59,780 How long were you at sea for? 450 00:56:01,091 --> 00:56:02,615 10 years, what about you? 451 00:56:03,827 --> 00:56:05,590 You must have liked it, though. 452 00:56:07,464 --> 00:56:10,024 It's a job. Simple. 453 00:56:11,534 --> 00:56:12,869 And plenty of time to yourself. 454 00:56:12,869 --> 00:56:14,803 As one emotion tumbled into another... 455 00:56:16,139 --> 00:56:17,970 like an unstoppable force... 456 00:56:20,176 --> 00:56:21,609 one lie became another. 457 00:56:25,248 --> 00:56:26,816 I hated keeping the truth from Yvonne... 458 00:56:26,816 --> 00:56:31,014 but I believed it protected her. From what I was... 459 00:56:31,921 --> 00:56:33,115 and from my past... 460 00:56:35,825 --> 00:56:37,588 both of which were bound together. 461 00:56:41,698 --> 00:56:43,893 But when two people find each other... 462 00:56:45,402 --> 00:56:47,666 some things refuse to stay hidden. 463 00:56:52,942 --> 00:56:54,409 Happened a long time ago. 464 00:56:59,315 --> 00:57:01,146 There was someone I liked very much and... 465 00:57:05,722 --> 00:57:07,917 Well, you know how things can happen when you're a kid. 466 00:57:21,871 --> 00:57:24,567 I had to pass on code from Tally-ho to Dennis... 467 00:57:25,141 --> 00:57:27,109 something which Dennis was waiting for. 468 00:57:27,677 --> 00:57:30,373 And we met in the old German Quarter of East London... 469 00:57:30,980 --> 00:57:33,346 in the warmth of the "Princess of Prussia"... 470 00:57:34,484 --> 00:57:36,418 the security of the public place. 471 00:57:39,022 --> 00:57:39,818 You look well. 472 00:57:41,357 --> 00:57:42,847 -Ta. -Cheers. 473 00:57:48,598 --> 00:57:50,190 So, how'd it go? 474 00:57:51,000 --> 00:57:52,661 T times T equals ZT. 475 00:57:53,336 --> 00:57:56,362 Good. And what about the rest? 476 00:57:57,140 --> 00:57:59,768 Sorry, they couldn't tell me. Said you'd have to wait. 477 00:58:00,910 --> 00:58:01,672 Right. 478 00:58:03,913 --> 00:58:06,711 Well, I suppose that's that, then. 479 00:58:09,819 --> 00:58:11,878 I'll contact you as soon as I know the answer. 480 00:58:13,690 --> 00:58:14,816 Yeah, I know you will. 481 00:58:24,567 --> 00:58:26,364 So, what's your story? 482 00:58:27,770 --> 00:58:33,265 Your tongue is sharp, I reckon you're from Europe somewhere. 483 00:58:35,478 --> 00:58:37,810 And like me, you're in up to your neck. 484 00:58:39,115 --> 00:58:40,216 But unlike me... 485 00:58:40,216 --> 00:58:41,513 you haven't got a clue what's going on. 486 00:58:43,119 --> 00:58:43,915 Right. 487 00:58:44,888 --> 00:58:46,446 So what are you then, an idealist? 488 00:58:51,060 --> 00:58:52,357 I was a Suvorov student. 489 00:58:53,496 --> 00:58:54,258 After the war... 490 00:58:57,166 --> 00:58:58,690 That was such a time, the war. 491 00:58:59,669 --> 00:59:03,503 Where I grew up then there was nothing left. 492 00:59:05,975 --> 00:59:08,205 No home, no family, no future. 493 00:59:10,680 --> 00:59:13,082 But then I was scooped up by Mother Russia... 494 00:59:13,082 --> 00:59:15,243 and delivered to a Suvorov military school. 495 00:59:16,319 --> 00:59:18,048 And then my life was rebuilt. 496 00:59:23,326 --> 00:59:26,193 So what about you, then? What's your story? 497 00:59:28,765 --> 00:59:31,427 Well, like I said, I was an idealist. 498 00:59:33,169 --> 00:59:34,261 But that was then. 499 00:59:36,205 --> 00:59:37,638 There were good reasons then. 500 00:59:39,509 --> 00:59:40,843 I mean, what's going on? 501 00:59:40,843 --> 00:59:42,674 Two world orders locked in conflict. 502 00:59:43,212 --> 00:59:45,976 But are we preventing or creating a war? 503 00:59:47,250 --> 00:59:48,284 And whichever one it is... 504 00:59:48,284 --> 00:59:50,149 is that what you and I live for? 505 00:59:50,753 --> 00:59:53,688 I mean, would you want to see all that again? 506 00:59:55,625 --> 00:59:56,922 The deaths? 507 00:59:59,395 --> 01:00:00,885 All this, destroyed? 508 01:00:05,635 --> 01:00:06,533 Are we the leaders? 509 01:00:07,804 --> 01:00:09,328 Or are we the led? 510 01:00:10,406 --> 01:00:11,930 Or are we neither? 511 01:00:16,346 --> 01:00:17,745 It's a lot to think about. 512 01:00:17,981 --> 01:00:20,211 Not really. This is simple. 513 01:00:21,384 --> 01:00:22,874 D'you want your freedom or not? 514 01:00:26,255 --> 01:00:29,025 Well, I want freedom for the people from imperial capitalism... 515 01:00:29,025 --> 01:00:30,360 through revolution. 516 01:00:30,360 --> 01:00:32,462 freedom for another lot of dictators to come... 517 01:00:32,462 --> 01:00:33,690 and do as they see fit? 518 01:00:34,197 --> 01:00:36,392 Do you really want to go through all that again? 519 01:00:38,334 --> 01:00:41,360 And anyway, what about us? The tools? 520 01:00:42,505 --> 01:00:43,640 What's supposed to happen to us? 521 01:00:43,640 --> 01:00:45,267 I mean, what do we do, we just disappear? 522 01:00:49,612 --> 01:00:51,102 The men with no identity. 523 01:00:52,281 --> 01:00:53,942 The men with no further use. 524 01:00:57,620 --> 01:00:59,781 Good spies are not moral philosophers. 525 01:01:01,491 --> 01:01:05,086 Ours is the secret war of the individual. 526 01:01:21,277 --> 01:01:24,110 She's Stephanie Pfeiffer, KGB. 527 01:01:24,547 --> 01:01:25,445 Confirmed. 528 01:01:26,516 --> 01:01:29,610 And they're the network observers. Recruiters, fixers. 529 01:01:30,053 --> 01:01:31,577 And the conspiracy? 530 01:01:34,023 --> 01:01:35,513 Steiner was convinced... 531 01:01:35,758 --> 01:01:39,062 that one person controls the entire network in the UK. 532 01:01:39,062 --> 01:01:42,054 Dennis Bergman is definitely our man. 533 01:01:44,967 --> 01:01:48,903 If this is a coup, a British coup... 534 01:01:49,105 --> 01:01:53,509 Budapest in reverse then it's going to be soon, going to be big. 535 01:01:53,509 --> 01:01:55,478 And I want clearance to bring him in now... 536 01:01:55,478 --> 01:01:57,213 so that we can avoid the whole bloody mess. 537 01:01:57,213 --> 01:02:00,273 His network will break contact and go straight into a Plan B. 538 01:02:00,550 --> 01:02:02,985 I think we can offset that risk... 539 01:02:02,985 --> 01:02:07,445 with the greater advantage of infiltrating Soviet Control. 540 01:02:07,824 --> 01:02:12,158 So, you have good reason to believe that Dennis Bergman will defect? 541 01:02:16,566 --> 01:02:17,726 Yeah. Okay. 542 01:02:52,769 --> 01:02:56,506 -62 -Tally-ho. The information... 543 01:02:56,506 --> 01:02:58,667 previously requested is denied. 544 01:02:59,041 --> 01:03:00,941 You have an immediate zero. 545 01:03:02,812 --> 01:03:05,975 As Edward, I'd fallen in love with Yvonne. 546 01:03:08,785 --> 01:03:12,118 As 62, I had shared a dream of freedom with Dennis. 547 01:03:12,989 --> 01:03:15,355 I'd found new life interest. 548 01:03:20,930 --> 01:03:22,192 But for me, Thomas... 549 01:03:23,232 --> 01:03:25,757 to disobey Control would mean counter-conspiracy... 550 01:03:26,669 --> 01:03:29,661 hunted to the death by scores of loyal agents like myself. 551 01:03:32,141 --> 01:03:34,803 But counter-conspiracy was exactly what I wanted... 552 01:03:36,846 --> 01:03:39,576 the day that Tally-ho ordered me to kill Dennis. 553 01:03:41,617 --> 01:03:42,948 They didn't trust him anymore. 554 01:03:45,755 --> 01:03:46,744 I know why you're here. 555 01:03:49,091 --> 01:03:50,456 Been through it all myself. 556 01:03:57,099 --> 01:03:58,501 The other night in the pub... 557 01:03:58,501 --> 01:04:02,938 I didn't fully fill you in on your role as a spy's operative, did I? 558 01:04:05,708 --> 01:04:06,470 No, you didn't. 559 01:04:07,944 --> 01:04:09,036 Well, it's like this. 560 01:04:10,813 --> 01:04:12,303 You're here to spy on me. 561 01:04:13,783 --> 01:04:17,620 And, you do that by taking coded messages from me... 562 01:04:17,620 --> 01:04:19,349 from me to your contact at Control. 563 01:04:20,156 --> 01:04:23,592 And finally when Control begin to mistrust me... 564 01:04:24,994 --> 01:04:27,690 you get the unenviable task of killing me. 565 01:04:30,166 --> 01:04:31,929 And then taking over my post. 566 01:04:34,103 --> 01:04:35,502 I really don't understand this. 567 01:04:37,506 --> 01:04:38,370 Any of it. 568 01:04:39,208 --> 01:04:40,766 I don't take it personally. 569 01:04:44,413 --> 01:04:47,314 Coded messages. Hidden agents. 570 01:04:50,620 --> 01:04:52,349 It's almost impossible to understand... 571 01:04:54,957 --> 01:04:56,481 unless you're a key player. 572 01:04:59,395 --> 01:05:00,862 If you ever reach that point. 573 01:05:04,000 --> 01:05:05,262 Why don't you just run? 574 01:05:09,138 --> 01:05:11,003 They've got people in every country. 575 01:05:13,542 --> 01:05:14,873 I'm too well known. 576 01:05:17,914 --> 01:05:20,041 And I've been running too long in here. 577 01:05:23,085 --> 01:05:27,351 So what of this uh, this situation... with you? 578 01:05:28,758 --> 01:05:30,192 The British Secret Police believe... 579 01:05:30,192 --> 01:05:34,128 that there's a Soviet coup being planned, here. 580 01:05:35,631 --> 01:05:39,533 Between KGB agents and British revolutionaries. 581 01:05:41,070 --> 01:05:43,973 I don't know what you know, but as far as I understand it... 582 01:05:43,973 --> 01:05:45,235 it's simply a push... 583 01:05:46,943 --> 01:05:50,579 orchestrated by double agents to eliminate leftist groups. 584 01:05:50,579 --> 01:05:52,274 There's no coup being plotted. 585 01:05:54,317 --> 01:05:55,818 Before I left for England... 586 01:05:55,818 --> 01:05:57,911 I was briefed about a man called Steiner. 587 01:05:58,487 --> 01:06:04,824 Albert Steiner. Steiner wasn't a conspirator or a revolutionary. 588 01:06:05,127 --> 01:06:07,687 He was just a lonely defector... 589 01:06:08,764 --> 01:06:10,959 the lowest form of currency in this war. 590 01:06:12,034 --> 01:06:13,331 A man in denial. 591 01:06:17,673 --> 01:06:19,809 I don't know whether he's alive or dead. 592 01:06:19,809 --> 01:06:22,937 But as long as his fate remains unknown... 593 01:06:25,047 --> 01:06:29,279 the concept of Steinerism is a threat. 594 01:06:32,688 --> 01:06:37,057 The enemy within. Which both sides crave. 595 01:06:42,531 --> 01:06:44,897 Maybe that makes me an agent of Steiner. 596 01:06:51,340 --> 01:06:52,637 Shall I tell you something? 597 01:06:59,482 --> 01:07:03,418 It's quite possible right now... 598 01:07:03,853 --> 01:07:06,555 that you and I could both be working for the other side... 599 01:07:06,555 --> 01:07:07,579 and not realize. 600 01:07:09,058 --> 01:07:12,960 Accept that, and it naturally follows... 601 01:07:13,796 --> 01:07:16,128 that the whole Cold War could be a farce. 602 01:07:16,399 --> 01:07:20,062 And that we're all ruled by one central Control... 603 01:07:21,871 --> 01:07:23,930 a kind of new world order. 604 01:07:32,081 --> 01:07:34,549 The powers that be want me to disappear... 605 01:07:36,485 --> 01:07:37,679 and so I shall. 606 01:07:40,089 --> 01:07:41,590 But if I don't... 607 01:07:41,590 --> 01:07:44,582 then the messenger and I both shall. 608 01:07:48,230 --> 01:07:49,720 My final performance. 609 01:07:56,205 --> 01:07:57,570 But the show goes on, eh? 610 01:08:14,957 --> 01:08:16,686 My family are asleep. 611 01:09:04,874 --> 01:09:05,898 It's wonderful. 612 01:09:32,168 --> 01:09:34,068 The Secret Police got Dennis. 613 01:09:36,138 --> 01:09:37,366 When did you find out? 614 01:09:38,707 --> 01:09:40,140 Time is not on our side. 615 01:09:41,210 --> 01:09:43,940 Find out from Control the arrival time of XZ... 616 01:09:44,413 --> 01:09:46,482 and meet me tonight. Nine o'clock... 617 01:09:46,482 --> 01:09:49,383 at the underground ticket office, London Bridge. 618 01:09:59,695 --> 01:10:01,925 This is absurd. I'm a tourist. 619 01:10:04,800 --> 01:10:08,258 And your passport states that you're one Annalise Keitel from West Germany. 620 01:10:09,271 --> 01:10:10,636 That's correct, Mr. Harris. 621 01:10:11,840 --> 01:10:14,331 And I would like to know why I've been brought here. 622 01:10:14,643 --> 01:10:16,338 Just answer the questions. 623 01:11:05,628 --> 01:11:06,253 You see? 624 01:11:07,997 --> 01:11:10,727 There's really not much that we don't know about you, Stephanie. 625 01:11:16,372 --> 01:11:21,076 People's responses can be controlled by conditioning. 626 01:11:21,076 --> 01:11:22,270 It's all very simple. 627 01:11:23,312 --> 01:11:24,580 It has to do with the connection between... 628 01:11:24,580 --> 01:11:27,071 physical reflexes and mental stimulation. 629 01:11:29,051 --> 01:11:32,782 Right now, we know the correct answers. 630 01:11:34,089 --> 01:11:36,523 Whenever you fail to give those answers... 631 01:11:37,559 --> 01:11:39,584 we shall begin the process of conditioning. 632 01:11:40,029 --> 01:11:42,998 Now this man, as you well know, is Dennis Bergman. 633 01:11:43,866 --> 01:11:47,236 What could you tell us about his involvement with the coup... 634 01:11:47,236 --> 01:11:48,396 prior to his death? 635 01:11:49,405 --> 01:11:52,841 Coup? I have no idea what you're talking about. 636 01:11:53,709 --> 01:11:56,075 I do not know this man! 637 01:12:04,386 --> 01:12:05,512 Could you please stand up? 638 01:12:10,025 --> 01:12:11,686 Now remove all your clothes. 639 01:12:13,295 --> 01:12:15,354 Lies will not protect you here. 640 01:12:15,597 --> 01:12:17,861 I demand to see your superiors! 641 01:12:18,400 --> 01:12:21,804 This is Commander Bothringaye. He's my superior. 642 01:12:21,804 --> 01:12:24,364 Now do as I say or we will do it for you. 643 01:12:58,340 --> 01:13:00,331 You people are mad. 644 01:13:02,378 --> 01:13:07,816 On several occasions you were followed from hotel rooms... 645 01:13:08,550 --> 01:13:10,541 where you had stayed with this man. 646 01:13:11,887 --> 01:13:13,980 He was murdered in his home. 647 01:13:16,525 --> 01:13:19,027 One occasion you were followed directly to a meeting with... 648 01:13:19,027 --> 01:13:22,656 the head of a left-wing pressure group the Workers Lobby. 649 01:13:23,632 --> 01:13:25,862 What can you tell me about that meeting? 650 01:13:28,103 --> 01:13:30,401 It is impossible for me to answer your question... 651 01:13:30,639 --> 01:13:33,472 as I do not know what it is you talk about. 652 01:13:36,812 --> 01:13:38,302 Will you please turn round? 653 01:13:42,251 --> 01:13:44,617 Lean over and touch your toes. 654 01:13:51,326 --> 01:13:52,953 Hold that position. 655 01:13:57,065 --> 01:13:59,334 Both these men were murdered... 656 01:13:59,334 --> 01:14:02,235 by an agent of the war criminal Albert Steiner. 657 01:14:03,439 --> 01:14:07,637 And we know that you are a direct link. 658 01:14:56,425 --> 01:14:59,758 Trust. In a darkened world of deception... 659 01:15:00,128 --> 01:15:01,618 where loyalty meant obedience... 660 01:15:02,397 --> 01:15:04,627 the individual was lost. 661 01:15:45,107 --> 01:15:47,905 We're not questioning your sense of idealism. 662 01:15:49,444 --> 01:15:52,880 We're talking about where you stand in relation to the Beast. 663 01:15:53,549 --> 01:15:55,642 Side by side, or against it. 664 01:15:57,252 --> 01:16:01,552 That's also idealism. Our idealism. 665 01:16:05,594 --> 01:16:10,964 Loyalty. It's a very touching subject, for all of us. 666 01:16:14,503 --> 01:16:16,004 But you must realize, Stephanie... 667 01:16:16,004 --> 01:16:18,564 you've been betrayed many times before today. 668 01:16:24,379 --> 01:16:27,610 We know that you met this man today... 669 01:16:28,250 --> 01:16:29,945 because he led us to you. 670 01:16:32,187 --> 01:16:34,314 Actually, he's an agent of Steiner. 671 01:16:36,425 --> 01:16:39,917 But his betrayal of you is of quite a different nature. 672 01:16:43,532 --> 01:16:46,968 Now, you too can make the same decision that he did. 673 01:16:47,869 --> 01:16:50,565 But come over to work with us instead. 674 01:16:52,908 --> 01:16:54,705 We simply want to know... 675 01:16:55,477 --> 01:16:59,880 the attitude of the KGB toward certain British groups and... 676 01:17:00,882 --> 01:17:05,444 and how far they intend to support that attitude. 677 01:17:16,999 --> 01:17:18,233 The fact that my new contact... 678 01:17:18,233 --> 01:17:20,098 didn't know what really happened to Dennis... 679 01:17:20,469 --> 01:17:22,562 meant either that somebody didn't want her to know... 680 01:17:23,705 --> 01:17:25,434 or she wasn't who she claimed to be. 681 01:17:26,608 --> 01:17:28,166 Another Steiner, perhaps. 682 01:17:30,178 --> 01:17:31,780 At best, if she was KGB... 683 01:17:31,780 --> 01:17:34,442 it meant that the Secret Police... had got to her after our meeting. 684 01:17:35,784 --> 01:17:36,808 If that was true... 685 01:17:38,186 --> 01:17:40,347 I could only assume they were also onto me. 686 01:17:42,090 --> 01:17:44,615 The only choice for me now was to go back or to run... 687 01:17:46,094 --> 01:17:48,654 a choice similar to one I was forced to make... 688 01:17:49,431 --> 01:17:50,659 many years before. 689 01:18:07,749 --> 01:18:09,376 A town we had recaptured. 690 01:18:11,720 --> 01:18:13,950 Genuine life interest. 691 01:18:15,957 --> 01:18:18,892 An outpost of hope amidst the carnage. 692 01:18:27,069 --> 01:18:30,903 The last of the westward exodus staggered into our fortress. 693 01:18:33,575 --> 01:18:36,203 And the retreating convoy which had found women and children... 694 01:18:38,780 --> 01:18:40,449 left for dead on the roads... 695 01:18:40,449 --> 01:18:42,417 after being attacked by enemy tanks. 696 01:19:08,310 --> 01:19:09,072 Melanie? 697 01:19:11,213 --> 01:19:12,145 Melanie! 698 01:19:21,389 --> 01:19:22,788 Melanie was a shell. 699 01:19:24,493 --> 01:19:25,221 Empty. 700 01:19:28,597 --> 01:19:30,531 You have no hope of escape. 701 01:19:31,233 --> 01:19:35,567 You are now two hundred kilometers behind the front line. 702 01:19:36,171 --> 01:19:39,197 Berlin has fallen. Hitler is dead. 703 01:19:40,041 --> 01:19:42,305 We have encircled your town. 704 01:19:43,078 --> 01:19:47,572 If you surrender now, no further harm will come to you! 705 01:20:58,186 --> 01:21:00,722 Russians everywhere, everyone's dead. Get out! 706 01:21:00,722 --> 01:21:01,211 Shit! 707 01:21:24,846 --> 01:21:26,711 All you people need to go back inside! 708 01:21:27,048 --> 01:21:28,777 The Russians are in the next street! 709 01:21:36,725 --> 01:21:37,623 Move it! 710 01:22:07,555 --> 01:22:09,648 Don't worry. Everything will be all right, okay. 711 01:22:22,237 --> 01:22:23,568 Melanie, you hear me? 712 01:22:55,036 --> 01:22:57,664 We declare unconditional victory! 713 01:22:59,607 --> 01:23:03,907 You are now citizen of the Union of Soviet Socialist Republic. 714 01:23:07,015 --> 01:23:09,347 By decree of Comrade Stalin... 715 01:23:19,861 --> 01:23:22,625 This is declared an open city! 716 01:23:25,767 --> 01:23:29,225 We declare unconditional victory! 717 01:23:30,572 --> 01:23:35,134 You are now citizen of the Union of Soviet Socialist Republic. 718 01:23:37,045 --> 01:23:40,037 By decree of Comrade Stalin... 719 01:23:42,350 --> 01:23:46,514 This is declared an open city! 720 01:24:07,475 --> 01:24:08,305 Thomas! 721 01:24:24,159 --> 01:24:25,285 Let him go! 722 01:24:29,431 --> 01:24:30,659 Let him go! 723 01:24:39,507 --> 01:24:43,807 Let him go! No! Thomas! 724 01:24:45,747 --> 01:24:47,112 Please don't kill him! 725 01:24:51,219 --> 01:24:52,550 I'll go with you. 726 01:24:54,556 --> 01:24:55,614 If you just leave him. 727 01:24:59,294 --> 01:25:00,192 Okay. 728 01:29:19,020 --> 01:29:21,181 Tanya. She was a commissar. 729 01:29:26,594 --> 01:29:29,130 In denial of my crime, we headed to a military school... 730 01:29:29,130 --> 01:29:30,825 for war orphans in Russia. 731 01:29:32,467 --> 01:29:34,196 A place to be re-educated. 732 01:29:35,069 --> 01:29:36,127 A home. 733 01:29:37,105 --> 01:29:38,766 Something new to be loyal to. 734 01:29:39,540 --> 01:29:41,770 Stalin's secret army. 735 01:29:50,785 --> 01:29:53,049 And while Silesia was removed from history... 736 01:29:54,856 --> 01:29:57,757 my people slain or herded east into slavery... 737 01:29:59,560 --> 01:30:01,084 I was to escape. 738 01:30:38,065 --> 01:30:39,191 62 reporting. 739 01:30:39,700 --> 01:30:42,464 Tally-ho. The girl was deported. 740 01:30:43,538 --> 01:30:46,371 You face immediate danger. Break contact. 741 01:30:46,808 --> 01:30:49,106 Rendezvous on the runway at dawn... 742 01:30:49,710 --> 01:30:51,143 if you want to survive. 743 01:31:29,951 --> 01:31:32,852 -Thomas! -Krivosheyev! 744 01:31:37,558 --> 01:31:38,616 Sir! 745 01:31:56,544 --> 01:32:00,139 All right! All right, man. Hold on! 746 01:32:02,316 --> 01:32:04,546 -You okay? -Fine. Thank you, Neville. 747 01:32:05,920 --> 01:32:07,114 Well, you don't look it. 748 01:32:08,022 --> 01:32:09,853 A man came for you earlier. 749 01:32:10,057 --> 01:32:10,921 He left this. 750 01:32:12,760 --> 01:32:14,489 Said his name was a Mr. Harris. 751 01:32:14,896 --> 01:32:16,454 An old friend of yours. 752 01:32:17,899 --> 01:32:19,696 Now you let me know if there's a problem, eh? 753 01:32:20,268 --> 01:32:22,031 Come on, Neville. Hurry up, man. 754 01:32:22,303 --> 01:32:23,099 I'm coming! 755 01:32:46,360 --> 01:32:47,190 All right? 756 01:32:54,569 --> 01:32:55,399 What's the matter? 757 01:32:56,671 --> 01:32:57,968 I have to go away tonight. 758 01:33:00,508 --> 01:33:01,873 -Back to sea, then? -No. 759 01:33:02,610 --> 01:33:04,601 No, I was never in the merchant navy. 760 01:33:05,379 --> 01:33:08,246 Okay. So why did you tell me you was? 761 01:33:19,627 --> 01:33:21,329 "To Thomas Wagner. 762 01:33:21,329 --> 01:33:23,531 "We'd like to meet to discuss your problem. 763 01:33:23,531 --> 01:33:25,431 Waiting for your call on this number." 764 01:33:27,602 --> 01:33:28,899 Who's Thomas Wagner? 765 01:33:29,837 --> 01:33:30,826 It's me. 766 01:33:32,773 --> 01:33:34,400 I have to leave here tonight. 767 01:33:34,909 --> 01:33:36,809 As long as I'm here, it's not safe. 768 01:33:40,414 --> 01:33:43,178 While I've been with you, you've made me feel real again. 769 01:33:44,352 --> 01:33:45,614 Like I am somebody. 770 01:33:55,363 --> 01:33:56,455 For seventeen years... 771 01:33:57,131 --> 01:33:59,190 this was the only part of me that was real. 772 01:34:00,735 --> 01:34:01,633 Take it. 773 01:34:51,686 --> 01:34:52,482 Tally-ho. 774 01:34:54,021 --> 01:34:55,352 So you're Tally-ho. 775 01:34:56,557 --> 01:34:57,683 I nearly didn't come. 776 01:35:00,461 --> 01:35:01,996 Krivosheyev is dead. 777 01:35:01,996 --> 01:35:04,055 Umbrella gun. Poisoned bullet. 778 01:35:05,066 --> 01:35:06,727 Who do they think is responsible? 779 01:35:07,868 --> 01:35:11,395 Agents of Albert Steiner. Counter-conspirators. 780 01:35:12,973 --> 01:35:13,803 You. 781 01:35:16,310 --> 01:35:18,846 Deductions after the Dennis episode... 782 01:35:18,846 --> 01:35:21,515 made the British Secret Police think... 783 01:35:21,515 --> 01:35:23,210 that you are Soviet Control. 784 01:35:24,652 --> 01:35:26,882 They've had followers on you since your arrival. 785 01:35:28,355 --> 01:35:30,118 They want you to defect. 786 01:35:31,759 --> 01:35:33,624 But you're not Control, are you? 787 01:35:40,901 --> 01:35:42,300 Since the end of the war... 788 01:35:44,271 --> 01:35:47,240 our policies in the west have been defensive, non-aggressive. 789 01:35:48,609 --> 01:35:50,270 But this is fast changing... 790 01:35:50,544 --> 01:35:52,876 due to a new form of ruthlessness. 791 01:35:55,382 --> 01:35:56,940 One good turn deserves another. 792 01:36:51,505 --> 01:36:52,802 New life interest. 793 01:36:54,909 --> 01:36:57,378 Strength through experiencing happiness... 794 01:36:57,378 --> 01:36:59,175 to again become strong. 795 01:37:01,949 --> 01:37:02,847 The real me. 796 01:37:04,518 --> 01:37:05,610 For the first time. 797 01:37:12,993 --> 01:37:14,017 And Europe? 798 01:37:15,429 --> 01:37:16,418 Long gone. 799 01:37:18,766 --> 01:37:20,757 It's as free as it gets. 800 01:37:23,103 --> 01:37:24,798 I remember what Dennis said... 801 01:37:26,273 --> 01:37:28,605 "The secret war of the individual." 802 01:38:39,313 --> 01:38:40,940 I have my own life now. 803 01:38:43,350 --> 01:38:46,012 My own strength through joy. 61002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.