Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,760 --> 00:03:32,378
Forza, ragazzi.
Abbiamo tre alta velocità bloccati.
2
00:03:34,801 --> 00:03:36,710
E lì che è esplosa la linea aerea.
3
00:03:38,718 --> 00:03:40,708
Ci colleghiamo a tre tonnellate e mezzo.
4
00:03:40,885 --> 00:03:43,456
Cominciamo. Cominciamo.
5
00:03:44,093 --> 00:03:45,918
ATTENZIONE ALLA LINEA AEREA
PERICOLO DI MORTE
6
00:04:16,010 --> 00:04:18,048
Lì smontiamo tutto
e torniamo a cambiarli.
7
00:04:43,385 --> 00:04:44,380
Ciao ragazzi.
8
00:04:44,843 --> 00:04:47,047
Buona dormita.
9
00:04:47,718 --> 00:04:49,461
A domani.
10
00:04:51,051 --> 00:04:52,545
Ciao.
11
00:04:54,718 --> 00:04:56,258
A domani, Pierre.
12
00:05:09,718 --> 00:05:11,258
Ormai sono circa 10 anni
13
00:05:11,426 --> 00:05:14,294
che dall'agenda politica
manca completamente
14
00:05:14,468 --> 00:05:17,751
qualsiasi interessamento
alle giovani generazioni.
15
00:05:17,926 --> 00:05:20,877
Dicono che prima o poi
se ne occuperanno...
16
00:05:21,010 --> 00:05:22,290
Ma la domanda è: quando?
17
00:05:22,843 --> 00:05:24,419
Be' diamogli tempo.
18
00:05:24,676 --> 00:05:28,255
No. Siamo evidentemente lontani
da qualsiasi azione concreta.
19
00:05:29,051 --> 00:05:31,753
È ovvio che questa sensazione
di abbandono,
20
00:05:31,926 --> 00:05:34,249
questa impressione
di essere abbandonati,
21
00:05:34,426 --> 00:05:36,666
crea in quella che definisco
"generazione dimenticata"
22
00:05:36,760 --> 00:05:38,798
un senso di disagio
verso gli adulti...
23
00:05:43,635 --> 00:05:44,630
Fusi!
24
00:05:46,551 --> 00:05:48,008
Devi svegliarti, Fus.
25
00:05:56,968 --> 00:05:58,592
Dai, dormiglione, alzati.
26
00:06:06,718 --> 00:06:09,290
Ti aspetto giù.
Ho preparato il caffè, eh?
27
00:06:11,426 --> 00:06:13,465
E fai arieggiare, c'è puzza.
28
00:06:17,468 --> 00:06:19,625
Non ti riaddormentare.
29
00:07:07,760 --> 00:07:08,755
Tieni.
30
00:07:09,260 --> 00:07:10,504
Fa freddo, mettila.
31
00:07:11,426 --> 00:07:13,086
Non sono mica di cristallo.
32
00:07:23,676 --> 00:07:25,252
- Abbasso?
- Sì, grazie.
33
00:07:30,093 --> 00:07:32,499
Non ho dormito, sono a pezzi.
34
00:07:35,176 --> 00:07:36,836
I guai sempre di notte.
35
00:07:37,260 --> 00:07:41,337
E soprattutto, preferibilmente nei
weekend. Non si scappa.
36
00:07:41,510 --> 00:07:42,706
Ovviamente.
37
00:07:46,135 --> 00:07:48,837
- Te ne freghi tu.
- No, dai!
38
00:08:04,010 --> 00:08:05,005
Vai, Fus!
39
00:08:34,885 --> 00:08:35,963
Vai, vai!
40
00:08:41,385 --> 00:08:42,332
Dai vai!
41
00:08:49,885 --> 00:08:51,591
- Vai!
- Portiere!
42
00:08:52,635 --> 00:08:53,831
Merda!
43
00:09:16,926 --> 00:09:18,301
- Bravo.
- Contento?
44
00:09:18,885 --> 00:09:19,999
Tutto bene?
45
00:09:20,718 --> 00:09:21,547
Ciao.
46
00:09:22,968 --> 00:09:25,042
- Davvero, una gran partita.
- Sì ?
47
00:09:25,218 --> 00:09:25,799
Sì.
48
00:09:27,843 --> 00:09:30,000
- Sì, bÈ, un po'...
- Eh... era fallo.
49
00:09:30,385 --> 00:09:32,707
- Sì... un po'.
- Ti aspetto fuori.
50
00:09:45,843 --> 00:09:47,088
Eccoli...
51
00:09:50,426 --> 00:09:51,671
Bella...
52
00:09:53,760 --> 00:09:55,217
Fusi!
53
00:09:56,051 --> 00:09:57,296
Tra cinque minuti andiamo.
54
00:09:57,468 --> 00:10:00,383
No, io vado a bere qualcosa con loro
e poi torno a casa.
55
00:10:04,885 --> 00:10:05,501
Va bene.
56
00:10:23,843 --> 00:10:26,510
L'azione in sé è stata un po' dura.
Violenta.
57
00:10:36,468 --> 00:10:37,085
Però...
58
00:10:38,510 --> 00:10:40,252
È stato un bel goal, devo dire.
59
00:10:41,510 --> 00:10:42,043
Tieni.
60
00:10:43,426 --> 00:10:45,169
Quindi ha segnato dopo un fallo?
61
00:10:45,676 --> 00:10:46,174
Eh sì.
62
00:10:46,551 --> 00:10:47,582
Loulou!
63
00:10:47,718 --> 00:10:49,543
"Senza cartellino, non c'è fallo",
dice lui.
64
00:10:51,968 --> 00:10:52,631
Eccomi!
65
00:10:55,718 --> 00:10:57,377
Qualcuno ha detto "goal"?
66
00:10:58,135 --> 00:10:59,047
Finalmente.
67
00:11:01,260 --> 00:11:03,381
- Eravamo preoccupati.
- Davvero?
68
00:11:03,968 --> 00:11:05,627
- Tu eri preoccupato?
- Come no!
69
00:11:05,801 --> 00:11:06,879
No, io ero preoccupato.
70
00:11:08,218 --> 00:11:09,214
Scusa.
71
00:11:16,343 --> 00:11:17,504
Sono morto.
72
00:11:21,510 --> 00:11:22,920
- Tieni.
- Grazie.
73
00:11:30,718 --> 00:11:32,258
Con chi sei tornato?
74
00:11:33,260 --> 00:11:35,085
Amici, non li conosci.
75
00:11:35,760 --> 00:11:36,755
Amici?
76
00:11:38,885 --> 00:11:40,627
- Quelli dello stadio?
- Sì.
77
00:11:42,260 --> 00:11:43,207
Chi sono?
78
00:11:45,343 --> 00:11:47,796
Dei ragazzi della scuola.
79
00:11:49,218 --> 00:11:50,249
Simpatici.
80
00:11:50,676 --> 00:11:52,300
Sono all'istituto tecnico con te?
81
00:11:53,176 --> 00:11:53,840
Sì.
82
00:12:01,926 --> 00:12:03,088
Che fate oggi?
83
00:12:03,260 --> 00:12:04,338
Io devo studiare.
84
00:12:04,843 --> 00:12:06,218
Cascasse il mondo, io dormo.
85
00:12:06,385 --> 00:12:07,878
Ragazzi, che sonno...
86
00:12:15,093 --> 00:12:16,338
C'è mancato poco.
87
00:12:17,301 --> 00:12:18,546
- Così.
- Ho visto.
88
00:12:20,843 --> 00:12:22,088
Va bene, ora segno.
89
00:12:23,926 --> 00:12:25,383
- Dove la tiri?
- Vediamo...
90
00:12:26,010 --> 00:12:28,795
Allora: calcio, alto a sinistra.
91
00:12:29,051 --> 00:12:30,082
Cinque punti.
92
00:12:38,426 --> 00:12:39,671
Faccio snowboard ora!
93
00:13:01,801 --> 00:13:03,377
- Buongiorno.
- Dormito bene?
94
00:13:04,176 --> 00:13:05,089
Buongiorno!
95
00:13:05,385 --> 00:13:06,581
Bella bestia, eh?
96
00:13:06,801 --> 00:13:08,342
- Bello!
- Fantastico...
97
00:13:12,260 --> 00:13:13,800
- Sei felice ora?
- Sì!
98
00:13:15,968 --> 00:13:16,916
Un bel giocattolo.
99
00:13:17,093 --> 00:13:18,836
Monta! Sali a vederlo!
100
00:13:19,426 --> 00:13:21,251
- Tutto bene?
- Sì.
101
00:13:21,676 --> 00:13:23,087
Non si direbbe.
102
00:13:23,260 --> 00:13:26,175
Ieri sera, mentre attaccavo
i manifesti della manifestazione,
103
00:13:26,343 --> 00:13:28,547
è arrivato un gruppo di fascisti.
104
00:13:28,718 --> 00:13:31,633
Li hanno strappati
e ci hanno messo la loro merda.
105
00:13:31,801 --> 00:13:33,081
L'aria si è un po' scaldata.
106
00:13:33,260 --> 00:13:36,010
Nessuno dei nostri
aveva voglia di litigare...
107
00:13:36,176 --> 00:13:38,131
Bernard, io sono fuori ormai.
108
00:13:40,051 --> 00:13:41,508
Sono dalla vostra,
109
00:13:41,676 --> 00:13:43,501
di certo non ho cambiato le mie idee.
110
00:13:43,676 --> 00:13:44,542
Mi conosci.
111
00:13:45,260 --> 00:13:46,635
Però diciamo che...
112
00:13:46,968 --> 00:13:50,132
andare ad attaccare manifesti...
No, è il passato.
113
00:13:50,260 --> 00:13:52,666
L'ha fatto mio padre,
l'ho fatto io a vent'anni,
114
00:13:52,801 --> 00:13:55,918
ma ora che sono da solo
devo pensare ai ragazzi.
115
00:13:58,301 --> 00:13:59,332
A proposito...
116
00:13:59,968 --> 00:14:03,132
Credo che tuo figlio fosse
con i ragazzi che ci hanno insultato.
117
00:14:03,301 --> 00:14:05,340
Non ne sono proprio sicuro ma...
118
00:14:06,135 --> 00:14:08,292
Uno di loro assomigliava
a tuo figlio.
119
00:14:09,301 --> 00:14:11,707
Non ha un giubbotto
con un drago sulla schiena?
120
00:14:13,051 --> 00:14:13,798
No.
121
00:14:16,010 --> 00:14:18,083
Pierre, a volte queste cose
sfuggono di mano.
122
00:14:18,843 --> 00:14:22,043
Sono delinquenti quelli,
lo sai, manipolano i ragazzi.
123
00:14:24,968 --> 00:14:26,462
Fus era a casa ieri sera,
124
00:14:27,510 --> 00:14:29,216
siamo andati tutti a letto presto,
125
00:14:30,135 --> 00:14:31,545
eravamo stanchi.
126
00:14:58,926 --> 00:15:01,130
Mangio un boccone poi esco.
127
00:15:03,010 --> 00:15:04,835
Che ha fatto il Bordeaux ieri?
128
00:15:06,760 --> 00:15:07,707
Niente.
129
00:15:08,551 --> 00:15:09,547
Zero a zero.
130
00:15:12,010 --> 00:15:13,385
Sarà dura rimontare.
131
00:15:18,218 --> 00:15:19,379
Dov'è il mio giubbotto?
132
00:15:29,176 --> 00:15:30,089
Cazzo.
133
00:15:31,551 --> 00:15:32,831
L'hai visto, papà?
134
00:15:34,301 --> 00:15:34,965
No.
135
00:15:36,760 --> 00:15:38,004
L'ha preso Loulou?
136
00:15:43,926 --> 00:15:46,130
L'ho buttato io, nella spazzatura.
137
00:15:48,343 --> 00:15:49,208
Che?
138
00:15:49,551 --> 00:15:50,926
Ho buttato io il tuo giubbotto.
139
00:15:51,968 --> 00:15:54,339
Bernard ti ha visto
attaccare i manifesti
140
00:15:54,510 --> 00:15:55,967
coi tuoi nuovi amici.
141
00:15:57,051 --> 00:15:58,426
Ha riconosciuto il tuo giubbotto.
142
00:15:59,093 --> 00:16:00,089
Strano, eh?
143
00:16:01,968 --> 00:16:03,592
- Non stai bene tu.
- No, è vero.
144
00:16:05,593 --> 00:16:08,592
Non mi va che vai vicino
alla ferrovia con quelli.
145
00:16:10,385 --> 00:16:11,665
E che mi menti.
146
00:16:13,218 --> 00:16:15,340
- Dammelo.
- Lascialo.
147
00:16:15,510 --> 00:16:16,588
Lascialo ho detto.
148
00:16:17,968 --> 00:16:18,667
Lascia!
149
00:16:23,051 --> 00:16:23,798
Ehi!
150
00:16:24,385 --> 00:16:26,340
Non erano i manifesti
di un concerto rock.
151
00:16:27,385 --> 00:16:28,795
Non sono un idiota, eh?
152
00:16:29,093 --> 00:16:30,503
Volevo vedere, e basta.
153
00:16:31,301 --> 00:16:32,581
Li ho solo accompagnati.
154
00:16:33,260 --> 00:16:34,670
Non è politica.
155
00:16:37,093 --> 00:16:38,171
Lo sai?
156
00:16:38,343 --> 00:16:41,543
Se dicono che non è politica,
allora c'è da preoccuparsi.
157
00:16:42,885 --> 00:16:45,338
- Ti avviso Fus, se li rivedi...
- Cosa?
158
00:16:47,301 --> 00:16:48,379
Che cosa fai?
159
00:16:50,010 --> 00:16:52,877
Questo hai imparato da noi? Eh?
160
00:16:54,218 --> 00:16:55,675
Questo t'ho insegnato?
161
00:16:56,801 --> 00:16:58,377
Dove siamo arrivati.
162
00:17:04,301 --> 00:17:05,332
Mi sento tradito.
163
00:17:11,385 --> 00:17:13,293
Non litigheremo per un giubbotto
del cavolo.
164
00:17:22,885 --> 00:17:24,081
Ho una fame.
165
00:17:28,885 --> 00:17:30,508
Che cos'hai?
166
00:17:37,176 --> 00:17:39,629
Bravo!
Sei passato ai vestiti da adulto.
167
00:17:45,385 --> 00:17:46,416
Un giorno me ne andrò
168
00:17:46,676 --> 00:17:48,051
e vi lascerò qua
come due scemi.
169
00:20:22,010 --> 00:20:24,131
Passa la palla!
170
00:20:30,010 --> 00:20:31,005
Merda!
171
00:20:33,468 --> 00:20:35,458
- Mettila giù.
- Sistemiamo.
172
00:20:44,843 --> 00:20:46,300
- Come va?
- Bene.
173
00:20:47,760 --> 00:20:48,791
E tu?
174
00:21:01,343 --> 00:21:03,582
- Ti abbiamo svegliato?
- No, ero già sveglio.
175
00:21:06,176 --> 00:21:08,380
- Caffè?
- Ah sì, grazie.
176
00:21:09,510 --> 00:21:10,754
- Che c'è?
- Niente.
177
00:21:11,968 --> 00:21:13,462
Farete tardi, forza.
178
00:21:14,593 --> 00:21:15,174
Sì.
179
00:21:17,051 --> 00:21:19,042
- Tieni.
- Ho il turno di notte.
180
00:21:19,468 --> 00:21:21,755
Per la cena,
c'è il congelatore pieno.
181
00:21:21,926 --> 00:21:23,669
- Va bene? Capito?
- Sì.
182
00:21:26,468 --> 00:21:27,582
Ho preso tutto?
183
00:21:29,843 --> 00:21:31,253
Vuoi farti una sega?
184
00:21:31,426 --> 00:21:33,963
- Fus, smettila di parlare così.
- Ci mette tre ore!
185
00:21:34,135 --> 00:21:35,675
Va bene, ciao papà.
186
00:21:37,135 --> 00:21:38,166
Ciao, pà.
187
00:21:38,301 --> 00:21:39,842
- Mi fido di voi, ok?
- Sì.
188
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
- Vai a lezione.
- Eh?
189
00:21:41,968 --> 00:21:43,841
- Vai a lezione tu.
- Sì.
190
00:21:44,260 --> 00:21:45,255
Sì, sì...
191
00:21:49,301 --> 00:21:50,925
- Buona giornata!
- Ciao, pà.
192
00:23:15,385 --> 00:23:17,506
LA FRANCIA Al FRANCESI
193
00:23:19,468 --> 00:23:21,211
Torna da dove sei venuto!
194
00:23:26,010 --> 00:23:27,005
Questa è casa nostra!
195
00:23:32,926 --> 00:23:34,467
Torna al tuo Paese!
196
00:23:44,343 --> 00:23:45,339
Basta!
197
00:23:48,093 --> 00:23:49,207
Papà?
198
00:23:49,885 --> 00:23:50,880
Sì?
199
00:23:57,343 --> 00:23:58,457
Tutto bene?
200
00:23:59,218 --> 00:24:00,214
L'hai visto?
201
00:24:02,885 --> 00:24:04,958
Può esserci Fus, lì. Eh?
202
00:24:08,010 --> 00:24:10,214
Sono i suoi amici,
Fus non è così.
203
00:24:10,843 --> 00:24:12,419
Be', sembra che gli piaccia.
204
00:24:14,926 --> 00:24:16,041
Lo sapevi?
205
00:24:17,635 --> 00:24:18,879
Che ha amici ultrà?
206
00:24:19,301 --> 00:24:20,758
No! Non sono ultrà.
207
00:24:20,926 --> 00:24:22,337
Sono un branco di...
208
00:24:24,176 --> 00:24:26,926
Che ha in testa?
E salta anche le lezioni.
209
00:24:27,593 --> 00:24:29,583
Mi hanno chiamato dalla scuola.
210
00:24:30,593 --> 00:24:32,217
Chi sta frequentando e perché?
211
00:24:32,968 --> 00:24:34,425
Che cavolo combina?
212
00:24:36,385 --> 00:24:38,210
Gli passerà, non ti preoccupare.
213
00:24:38,635 --> 00:24:40,010
"Gli passerà."
214
00:24:41,260 --> 00:24:44,755
"Non ti preoccupare",
certo che mi preoccupo!
215
00:24:45,676 --> 00:24:47,170
Non è il caso di minimizzare.
216
00:24:47,801 --> 00:24:49,626
SETTE FERITI IN UNA RISSA DI STRADA
217
00:24:53,718 --> 00:24:55,212
Clicca, c’è un link.
218
00:24:55,468 --> 00:24:56,665
- Dove?
- Lì.
219
00:25:03,426 --> 00:25:04,706
Che c'è scritto?
220
00:25:06,385 --> 00:25:08,127
"Che tornino in Africa."
221
00:25:08,301 --> 00:25:10,044
Ti rendi conto di cosa dice?
222
00:25:10,218 --> 00:25:12,790
- Non l'ha scritto lui.
- Ma sì! E la sua pagina no?
223
00:25:14,218 --> 00:25:14,965
Ah, no.
224
00:25:18,343 --> 00:25:19,623
Hai visto i nomi?
225
00:25:20,301 --> 00:25:21,379
"Dodolf."
226
00:25:25,010 --> 00:25:26,467
Ma sì, scherzano.
227
00:26:03,385 --> 00:26:06,170
"Lavare con colori simili."
228
00:26:07,010 --> 00:26:07,626
Be'...
229
00:26:10,218 --> 00:26:11,249
Bella giornata?
230
00:26:12,510 --> 00:26:14,631
Sì, e la tua?
231
00:26:14,801 --> 00:26:15,916
La mia no.
232
00:26:16,135 --> 00:26:17,877
Ho passato il pomeriggio su internet.
233
00:26:19,260 --> 00:26:21,085
Ho letto quello che scrivi.
234
00:26:21,551 --> 00:26:24,218
Ho visto la pagina dei tuoi amici,
di quel Hugo.
235
00:26:24,426 --> 00:26:27,294
Che sembra uno a posto,
ma dice un sacco di schifezze.
236
00:26:27,468 --> 00:26:29,423
Che cos'hai in testa, Fus?
237
00:26:29,593 --> 00:26:30,126
Mi spii?
238
00:26:30,926 --> 00:26:32,835
Mi controlli e mi spii?
Di male in peggio!
239
00:26:33,010 --> 00:26:34,337
Resta qui quando ti parlo!
240
00:26:34,885 --> 00:26:37,836
- Ti sto parlando!
- Perché non ti fidi?! Non è come credi!
241
00:26:37,926 --> 00:26:39,716
Io non credo, io vedo.
242
00:26:40,135 --> 00:26:41,924
Tu non credi in niente,
ecco il problema.
243
00:26:42,093 --> 00:26:44,961
- Segui le regole, come tutti.
- Ma almeno non frequento razzisti!
244
00:26:45,135 --> 00:26:47,505
- Non sono più razzisti di te o me!
- Certo che no!
245
00:26:47,635 --> 00:26:50,337
Odiano solo gli immigrati! A parte
questo non sono razzisti!
246
00:26:50,510 --> 00:26:53,461
Chi è già qua, può anche restare,
basta che stia tranquillo.
247
00:26:53,968 --> 00:26:56,125
Chiaro? E i miei amici sono come noi!
248
00:26:56,301 --> 00:26:58,589
Sono veri, sono a posto, sono puliti.
249
00:26:58,760 --> 00:27:00,135
- Sono puliti?
- Sì.
250
00:27:00,551 --> 00:27:03,004
Per me sono sporchi.
E parlano sporco...
251
00:27:03,343 --> 00:27:05,216
Ce l'hanno con tutti.
252
00:27:05,385 --> 00:27:06,842
I tuoi amici sono volgari!
253
00:27:07,010 --> 00:27:09,000
Sono contro
chi non è d'accordo con loro.
254
00:27:09,176 --> 00:27:10,373
O quelli dell'altra squadra.
255
00:27:10,551 --> 00:27:11,713
Sono luridi i tuoi amici!
256
00:27:11,885 --> 00:27:12,999
Io parlo come voglio,
257
00:27:13,093 --> 00:27:15,131
- e frequento chi voglio.
- No!
258
00:27:15,301 --> 00:27:18,003
- Non sono in carcere!
- Non finché vivi qua! È chiaro?!
259
00:27:19,343 --> 00:27:22,093
Rinchiudimi, no?
Così non vedrò nessuno.
260
00:27:22,260 --> 00:27:25,175
È una buona idea! Almeno
non frequenti i fascisti.
261
00:27:25,551 --> 00:27:28,301
Basta, mi levo dai piedi,
resta col figlio perfetto.
262
00:27:28,635 --> 00:27:30,792
Fus! Fus! Fus!!!
263
00:27:35,260 --> 00:27:36,255
No, papà!
264
00:29:40,010 --> 00:29:41,171
Sfidanti, pronti? Via!
265
00:29:52,051 --> 00:29:54,208
- Che ci fai qua?
- E tu, che ci fai?
266
00:29:54,385 --> 00:29:56,755
- Mi metti in imbarazzo.
- Vieni a casa.
267
00:29:56,926 --> 00:29:58,041
Ho detto lasciami!
268
00:30:10,426 --> 00:30:12,666
Forza! Dai!
269
00:30:26,676 --> 00:30:27,838
Stringilo!
270
00:31:19,051 --> 00:31:21,670
Dai, ce l'hai fatta! È tuo, è tuooo!
271
00:31:22,218 --> 00:31:23,379
Siii!
272
00:31:23,926 --> 00:31:25,041
Spaccagli la schiena!
273
00:32:57,968 --> 00:32:58,667
Pronto?
274
00:33:00,551 --> 00:33:02,460
No, squilla a vuoto, non risponde.
275
00:33:03,135 --> 00:33:04,166
Sai una cosa?
276
00:33:04,343 --> 00:33:06,879
Chiamalo tu e digli di tornare subito,
va bene?
277
00:33:08,343 --> 00:33:11,708
Ti lascio, sto lavorando.
A dopo, ciao.
278
00:33:16,801 --> 00:33:17,667
Eccomi!
279
00:33:19,218 --> 00:33:20,545
Ragazzi andiamo laggiù!
280
00:34:02,176 --> 00:34:03,373
Gli hai parlato?
281
00:34:03,801 --> 00:34:05,176
Sì, ma è testardo.
282
00:34:09,676 --> 00:34:10,956
Bene, andiamo.
283
00:34:12,510 --> 00:34:13,706
È la sua vita...
284
00:34:14,468 --> 00:34:16,008
Lasciamogliela vivere.
285
00:34:17,301 --> 00:34:18,332
Peggio per lui.
286
00:34:48,051 --> 00:34:49,426
Non può essere a sinistra.
287
00:34:49,593 --> 00:34:51,999
- Sì.
- No, è una rotonda.
288
00:34:53,760 --> 00:34:54,921
Non posso andare di là.
289
00:34:55,385 --> 00:34:56,416
Devo andare a destra.
290
00:34:58,760 --> 00:35:00,549
- Continua a dirlo?
- Sì.
291
00:35:00,718 --> 00:35:03,385
Dai più ascolto a quel coso che a me.
Ti pare?
292
00:35:04,343 --> 00:35:06,796
Non mi sembravi tanto a tuo agio
a guidare per Parigi.
293
00:35:08,051 --> 00:35:09,047
Grazie.
294
00:35:19,635 --> 00:35:20,417
Aspetta.
295
00:35:23,843 --> 00:35:24,921
Lascia che ti sistemi.
296
00:35:25,635 --> 00:35:28,005
- No, vanno bene così.
- Sì, sì. Va bene.
297
00:35:32,426 --> 00:35:34,002
Bene, guarda quanta gente.
298
00:35:34,593 --> 00:35:36,832
Avevi ragione a voler venire in anticipo.
299
00:36:18,676 --> 00:36:22,540
Cari studenti, studentesse,
e genitori,
300
00:36:22,718 --> 00:36:24,626
in veste di Preside
della Facoltà di Lettere,
301
00:36:24,801 --> 00:36:26,923
sono onorata e fiera
302
00:36:27,093 --> 00:36:31,135
di darvi il benvenuto alle giornate
di orientamento della Sorbona.
303
00:36:32,260 --> 00:36:35,211
Il percorso che avete scelto
è fatto di qualità,
304
00:36:35,385 --> 00:36:38,466
di sacrificio, di cultura umanistica
305
00:36:38,635 --> 00:36:40,543
e di sogni che si realizzano.
306
00:36:40,718 --> 00:36:42,792
E un percorso impegnativo.
307
00:36:42,968 --> 00:36:46,168
Percorrendolo, seguite le orme
308
00:36:46,343 --> 00:36:48,333
di uomini e donne illustri.
309
00:36:48,510 --> 00:36:49,505
Roba seria!
310
00:36:49,676 --> 00:36:53,172
È un momento emozionante per voi
e anche per me...
311
00:36:53,343 --> 00:36:54,800
Ne sarebbe orgogliosa.
312
00:36:54,968 --> 00:36:56,923
...Nel vedervi così numerosi,
313
00:36:57,093 --> 00:36:59,332
così carichi di speranza ed entusiasmo.
314
00:37:00,218 --> 00:37:01,877
Vi auguro di superare gli esami
315
00:37:02,051 --> 00:37:04,457
e di unirvi a noi il prossimo anno.
316
00:37:12,176 --> 00:37:14,131
Fus impazzirà quand
glielo racconterò.
317
00:37:22,760 --> 00:37:23,293
Sì.
318
00:37:31,676 --> 00:37:32,672
Guarda chi c'è.
319
00:37:54,260 --> 00:37:55,255
Sei tornato.
320
00:37:58,551 --> 00:38:00,506
- Sei parigino?
- Cosa? Perché?
321
00:38:01,218 --> 00:38:03,173
No, la testa non ti è cresciuta.
322
00:38:03,343 --> 00:38:04,753
- Non tanto.
- Idiota.
323
00:38:22,968 --> 00:38:26,796
Però accidenti...
324
00:38:27,676 --> 00:38:29,003
Oh...
325
00:38:29,593 --> 00:38:31,916
- Hai superato te stesso!
- Ho i miei segreti.
326
00:38:32,093 --> 00:38:33,290
Lo chef Fusti!
327
00:38:33,468 --> 00:38:34,464
Wow...
328
00:38:35,260 --> 00:38:35,841
Già.
329
00:38:38,718 --> 00:38:40,591
Forza, racconta.
330
00:38:41,051 --> 00:38:43,125
Non è come le altre università.
331
00:38:43,468 --> 00:38:46,135
È dura entrarci
ma Jérémy ha detto che mi aiuterà.
332
00:38:47,218 --> 00:38:49,292
Avrà del lavoro da fare anche lui.
333
00:38:50,010 --> 00:38:51,337
Mangiamo, ho fame.
334
00:38:51,510 --> 00:38:52,043
Sì.
335
00:38:52,551 --> 00:38:54,922
Non capita tutti i giorni
che Fus cucini!
336
00:38:57,135 --> 00:38:59,706
Sai quanto è grande?
Dieci volte il nostro liceo.
337
00:39:00,343 --> 00:39:01,255
Ti rendi conto?
338
00:39:05,218 --> 00:39:07,208
È stata costruita nel Medioevo.
339
00:39:08,093 --> 00:39:11,092
È rimasta chiusa solo
durante la Rivoluzione francese!
340
00:39:12,051 --> 00:39:14,670
Calma però,
non sei l'unico a volerci entrare.
341
00:39:15,385 --> 00:39:18,087
Come dicono, "molti sono i chiamati,
ma pochi sono eletti."
342
00:39:18,260 --> 00:39:19,504
Non ti esaltare troppo.
343
00:39:20,218 --> 00:39:21,130
Non ancora.
344
00:39:23,635 --> 00:39:24,879
È buonissimo.
345
00:39:25,801 --> 00:39:26,749
- Sì?
- È vero.
346
00:39:26,926 --> 00:39:27,673
Grazie.
347
00:39:32,676 --> 00:39:34,170
La Rivoluzione francese...
348
00:39:35,093 --> 00:39:36,171
Sentilo.
349
00:39:38,635 --> 00:39:41,420
No, bene,
allora ti trasferisci.
350
00:39:42,426 --> 00:39:44,714
Tu vai a Parigi,
io sto a casa.
351
00:39:46,093 --> 00:39:47,171
Smettila.
352
00:39:47,843 --> 00:39:48,506
È così.
353
00:39:49,301 --> 00:39:52,549
Cosa ci faccio con il mio diploma
da metalmeccanico?
354
00:39:53,510 --> 00:39:55,916
Bene che vada, trovo
un lavoro in miniera,
355
00:39:56,093 --> 00:39:57,290
come tuo nonno.
356
00:40:01,135 --> 00:40:02,960
Un giorno apre,
quello dopo chiude.
357
00:40:04,801 --> 00:40:06,342
Siamo solo carne da macello.
358
00:40:32,801 --> 00:40:35,172
Ti faccio vedere alcune cose
e poi tolgo il disturbo.
359
00:40:35,385 --> 00:40:37,293
No, resta.
Ci fa piacere.
360
00:40:37,593 --> 00:40:39,133
Ho preparato i waffle.
361
00:40:44,760 --> 00:40:47,296
Hai iniziato "I grandi problemi
del mondo contemporaneo"?
362
00:40:47,468 --> 00:40:50,253
Quelle lezioni ti aiuteranno
per la Sorbona.
363
00:40:50,385 --> 00:40:52,458
Questo è interessante.
Mostra come la sinistra
364
00:40:52,843 --> 00:40:56,173
sia stata tagliata fuori
dal suo elettorato.
365
00:40:57,010 --> 00:40:59,877
Cosa farai dopo lo stage?
Cercherai un lavoro?
366
00:41:00,385 --> 00:41:02,210
No, mi manca ancora un anno.
367
00:41:03,093 --> 00:41:05,499
Anche se di quell'anno
trascorrerò sei mesi all'estero.
368
00:41:06,135 --> 00:41:07,794
Farò domanda per gli Stati Uniti.
369
00:41:07,968 --> 00:41:08,715
Ma dai!
370
00:41:13,718 --> 00:41:15,175
Dopo lo stage,
fai uno stage?
371
00:41:16,468 --> 00:41:18,341
Be', devo finire la tesi.
372
00:41:19,135 --> 00:41:20,675
È come una relazione dettagliata...
373
00:41:20,843 --> 00:41:22,549
Lo so cos'è, grazie.
374
00:41:22,885 --> 00:41:25,551
Sì, la faccio sulle nuove
forme di attivismo.
375
00:41:25,718 --> 00:41:28,835
Ora ci sono tante associazioni,
oltre ai sindacati.
376
00:41:29,010 --> 00:41:31,297
E ci sono anche gruppi
sempre più violenti.
377
00:41:31,885 --> 00:41:32,501
Già...
378
00:41:32,676 --> 00:41:34,964
Saranno stufi del sistema.
379
00:41:35,676 --> 00:41:36,672
Cosa ne pensi?
380
00:41:38,218 --> 00:41:39,842
Per me, tutte queste relazioni...
381
00:41:40,010 --> 00:41:42,214
Questi sondaggi sono stronzate
fatte per i parigini.
382
00:41:42,301 --> 00:41:43,581
- Basta, Fus.
- Dico sul serio!
383
00:41:43,718 --> 00:41:44,963
Smettila, va bene?
384
00:41:47,218 --> 00:41:49,292
Andate a sedervi di là.
385
00:41:49,468 --> 00:41:50,878
Qui è pieno di briciole.
386
00:42:02,093 --> 00:42:03,089
Grazie.
387
00:42:11,093 --> 00:42:12,503
Abbiamo provato la sinistra,
388
00:42:13,301 --> 00:42:14,416
poi la destra...
389
00:42:14,885 --> 00:42:16,425
serve un'altra soluzione.
390
00:42:18,051 --> 00:42:19,331
Tu cosa proponi?
391
00:42:19,885 --> 00:42:21,591
Perché conosciamo il loro programma.
392
00:42:22,051 --> 00:42:24,208
Hai idea di cosa faranno
se vanno al potere?
393
00:42:24,551 --> 00:42:25,499
Se ci andranno?
394
00:42:25,718 --> 00:42:27,591
- Cambiano la Costituzione.
- Possono farlo!
395
00:42:28,426 --> 00:42:29,588
Nessuno li può fermare.
396
00:42:30,385 --> 00:42:32,423
Poi vivrai in una società
con meno libertà,
397
00:42:32,551 --> 00:42:34,922
nessuna tutela per il diverso
e oppressione ovunque.
398
00:42:35,176 --> 00:42:36,373
È quello che vuoi?
399
00:42:37,093 --> 00:42:40,210
Uno stato totalitario.
Poi non si torna indietro.
400
00:42:43,426 --> 00:42:44,541
Libertà per chi?
401
00:42:47,885 --> 00:42:49,165
Uguaglianza per chi?
402
00:42:50,843 --> 00:42:52,170
E fratellanza...
403
00:42:53,676 --> 00:42:54,838
Fus, smettila, va bene?
404
00:42:55,010 --> 00:42:56,882
- Ma dai.
- Smettila o vattene.
405
00:42:57,176 --> 00:42:58,005
Capito?
406
00:42:59,510 --> 00:43:00,541
Allora me ne vado.
407
00:43:02,301 --> 00:43:03,332
Non c'è problema.
408
00:43:04,093 --> 00:43:05,503
Si crede il re perché ha studiato.
409
00:43:05,635 --> 00:43:06,666
Smettila, ho detto!
410
00:43:06,760 --> 00:43:07,458
Ma dai.
411
00:43:26,218 --> 00:43:29,050
Come potete vedere, questo
è un fenomeno straordinario.
412
00:43:29,593 --> 00:43:31,583
Gli animali, delle pecore
in questo caso,
413
00:43:32,301 --> 00:43:34,589
hanno girato in tondo
per una dozzina di giorni.
414
00:43:35,051 --> 00:43:37,208
Formando un cerchio perfetto...
415
00:43:37,343 --> 00:43:39,417
come se fosse disegnato col compasso.
416
00:43:49,885 --> 00:43:51,840
Mi ha fatto sclerare quell'idiota.
417
00:43:54,676 --> 00:43:56,715
Non dovevo portarlo a casa.
418
00:43:59,301 --> 00:44:00,758
Che rompipalle...
419
00:44:01,635 --> 00:44:03,128
Sa tutto lui.
420
00:44:04,635 --> 00:44:05,915
È vero però.
421
00:44:10,051 --> 00:44:13,299
Certro, resta assolutamente inspiegabile
un evento di questo tipo...
422
00:44:13,468 --> 00:44:15,376
E se facessimo qualcosa noi tre?
423
00:44:16,093 --> 00:44:16,958
Come una volta.
424
00:44:17,510 --> 00:44:18,706
No?
425
00:44:20,843 --> 00:44:23,758
Posso trovare dei biglietti
per la partita.
426
00:44:23,926 --> 00:44:25,004
Non sono cari.
427
00:44:25,968 --> 00:44:26,667
Bello.
428
00:44:28,426 --> 00:44:29,090
Va bene.
429
00:44:35,551 --> 00:44:36,878
È una gran partita.
430
00:44:47,385 --> 00:44:48,380
Metz!
431
00:45:22,635 --> 00:45:24,874
- Non la molla!
- Là, là, là!
432
00:45:29,468 --> 00:45:31,211
Dai, dai, dai! Andiamo!
433
00:45:34,468 --> 00:45:35,878
Ci siamo!
434
00:45:40,801 --> 00:45:42,377
- Chi siamo?
- Metz.
435
00:45:42,760 --> 00:45:44,336
- Chi siamo?
- Metz!
436
00:45:47,718 --> 00:45:48,583
Metz!
437
00:45:49,260 --> 00:45:49,841
Ecco...
438
00:45:57,093 --> 00:45:58,089
Vai! Vai!
439
00:46:00,343 --> 00:46:01,919
Aaah! Spettacolare!
440
00:46:06,051 --> 00:46:06,917
Fantastico!
441
00:46:06,968 --> 00:46:07,964
Sì!
442
00:46:09,426 --> 00:46:12,212
Ma hai visto? Come ha fatto?
Assurdo!
443
00:46:15,468 --> 00:46:16,499
Assurdo!
444
00:46:17,010 --> 00:46:18,005
Ehi!
445
00:46:18,260 --> 00:46:19,255
Vieni qui...
446
00:46:19,468 --> 00:46:20,464
Bellissimo.
447
00:46:20,718 --> 00:46:23,882
Mettimi quel portiere in giardino
e gliene faccio cinque.
448
00:46:24,093 --> 00:46:25,633
Hanno un portiere pessimo!
449
00:46:25,801 --> 00:46:27,377
Te lo immagini in giardino?
450
00:46:27,510 --> 00:46:28,885
Lo devasto quello, di brutto.
451
00:46:29,010 --> 00:46:30,586
È vero... è vero...
452
00:46:33,051 --> 00:46:34,545
"Gliene faccio cinque."
453
00:46:36,260 --> 00:46:38,168
Il tizio vicino mi ha assordato.
454
00:46:38,385 --> 00:46:39,760
Mi ha sfondato le orecchie.
455
00:46:39,885 --> 00:46:41,627
Sì, anche a me, giuro.
456
00:46:49,218 --> 00:46:52,418
Fus! Fuuus!!!
457
00:46:56,968 --> 00:46:57,916
Scendiamo!
458
00:47:10,385 --> 00:47:12,624
Allora! Sei in ritardo.
459
00:47:12,801 --> 00:47:14,342
Ciao bello, tutto bene?
460
00:47:14,760 --> 00:47:16,135
Ciao, come stai?
461
00:47:16,218 --> 00:47:17,249
Amico mio.
462
00:47:29,926 --> 00:47:32,498
- Vuoi cambiare posto?
- Non è possibile.
463
00:47:33,093 --> 00:47:34,089
Dopo.
464
00:47:35,968 --> 00:47:37,958
Chiama tuo fratello,
fallo scendere.
465
00:47:38,135 --> 00:47:39,877
Digli di scendere. Diglielo!
466
00:47:40,760 --> 00:47:42,715
Hai capito? Non c'è problema.
467
00:47:43,301 --> 00:47:45,790
Se hai bisogno sono qua.
A più tardi.
468
00:47:47,968 --> 00:47:49,213
Fus, scendi!
469
00:47:49,760 --> 00:47:51,383
Per papà, per favore.
470
00:47:53,260 --> 00:47:56,590
"Ragazzi! Facciamogli sentire
chi siamo!"
471
00:47:56,926 --> 00:47:58,917
"Forza! Tutti insieme, dai!".
472
00:47:59,301 --> 00:48:02,133
"Facciamogli sentire, dai! Per il Metz!"
473
00:48:03,385 --> 00:48:04,842
- Non sapevo che c'erano.
- Cosa?
474
00:48:05,510 --> 00:48:06,790
Non sapevo che erano qui.
475
00:48:09,635 --> 00:48:10,879
Ohi Fus, me ne vado.
476
00:48:11,051 --> 00:48:12,508
Ci vediamo stasera.
477
00:48:13,551 --> 00:48:14,380
Si...
478
00:50:19,593 --> 00:50:23,089
Vent'anni
e il primo della classe!
479
00:50:23,260 --> 00:50:24,635
Buon compleanno Louis!
480
00:50:56,260 --> 00:50:57,540
Ora cosa farai?
481
00:50:58,718 --> 00:51:02,665
Non lo so ancora,
sto aspettando diverse risposte.
482
00:51:02,843 --> 00:51:05,628
Ma sono iscritto d'ufficio
all'Università di Nancy.
483
00:51:05,801 --> 00:51:08,207
Mi sto già preparando
per i test d'ingresso.
484
00:51:08,635 --> 00:51:10,708
Sì, almeno non è lontana.
485
00:51:15,551 --> 00:51:17,424
- Sono anche entrato alla Sorbona.
- No?
486
00:51:17,593 --> 00:51:19,418
- Sì.
- Sei un secchione.
487
00:51:21,676 --> 00:51:23,382
In Storia e Scienze Politiche.
488
00:51:23,551 --> 00:51:24,547
- Non male...
- Sì.
489
00:51:24,718 --> 00:51:27,206
Sì, ma non mi hanno preso
allo studentato...
490
00:51:27,343 --> 00:51:30,258
Ti accettano ma devi trovarti
un alloggio. Quindi...
491
00:51:30,468 --> 00:51:31,131
Aah...
492
00:51:31,551 --> 00:51:34,170
- Ma certo sarebbe super.
- Ti hanno preso a Parigi?
493
00:51:35,093 --> 00:51:36,752
- Sì.
- E non me lo dici?
494
00:51:38,051 --> 00:51:40,422
No, perché non so ancora se...
495
00:51:41,010 --> 00:51:42,206
E bravo Loulou!
496
00:51:42,593 --> 00:51:44,217
Cavolo!
497
00:51:45,093 --> 00:51:47,167
Parigi, arriviamo!
498
00:51:47,343 --> 00:51:48,623
Perché non me l'hai detto?
499
00:51:48,801 --> 00:51:50,840
Papà lo sa?
Lo sai, papà?
500
00:51:51,801 --> 00:51:53,507
Pà, te l'ha detto?
501
00:51:54,176 --> 00:51:55,172
Della Sorbona?
502
00:51:56,551 --> 00:51:57,831
Sì, sì...
503
00:51:59,843 --> 00:52:01,040
E nessuno me lo dice?!
504
00:52:01,551 --> 00:52:03,542
Se ti hanno preso,
vai, punta in alto!
505
00:52:04,176 --> 00:52:04,958
Vattene.
506
00:52:06,551 --> 00:52:09,253
Per l'alloggio e i soldi,
in qualche modo si fa.
507
00:52:09,801 --> 00:52:11,342
Ce la faremo, vero papà?
508
00:52:12,301 --> 00:52:13,463
Sì, ce la faremo.
509
00:52:14,510 --> 00:52:15,790
Il piccolo parigino...
510
00:52:19,593 --> 00:52:20,707
Ma tornerò spesso.
511
00:52:20,885 --> 00:52:22,165
Con la sua cartella.
512
00:52:23,218 --> 00:52:24,758
Sui banchi della Sorbona!
513
00:52:25,676 --> 00:52:27,133
Grande, grande!
514
00:52:29,885 --> 00:52:31,342
Tieni.
Te la meriti.
515
00:52:39,051 --> 00:52:41,753
Bello! Adesso una giravolta.
516
00:52:48,676 --> 00:52:50,798
- Proviamo da questo lato.
- No!
517
00:52:54,426 --> 00:52:55,883
Ho il gomito rigirato.
518
00:52:57,010 --> 00:52:58,918
Non lo so ballare il rock'n roll.
519
00:53:02,343 --> 00:53:04,666
Non stavi scherzando,
non sai proprio ballare.
520
00:53:07,801 --> 00:53:09,756
- Aspetta, così.
- Sì.
521
00:53:10,260 --> 00:53:11,291
Come?
522
00:53:12,718 --> 00:53:13,583
Aspetta.
523
00:53:13,760 --> 00:53:14,956
Papà, lui sa farlo.
524
00:53:15,135 --> 00:53:15,964
Pà!
525
00:53:17,510 --> 00:53:19,169
Scusate il disturbo.
526
00:53:20,135 --> 00:53:22,706
Fammi vedere come si balla.
Ti prego, papà!
527
00:53:22,885 --> 00:53:24,591
Dai, dammi una mano!
528
00:53:26,218 --> 00:53:28,208
Dai ti prego, fammi vedere!
529
00:53:28,926 --> 00:53:30,632
Dai, vieni! Su!
530
00:53:33,343 --> 00:53:35,714
- Ciao, piacere.
- Mi stanno costringendo.
531
00:53:36,343 --> 00:53:37,883
Fammi vedere soltanto.
532
00:53:47,718 --> 00:53:49,093
Sì, così.
533
00:53:56,010 --> 00:53:57,005
E hop!
534
00:53:59,426 --> 00:54:00,541
No, no, no!
535
00:54:02,510 --> 00:54:03,505
E così.
536
00:54:10,676 --> 00:54:11,838
Vai, papà!
537
00:54:12,510 --> 00:54:13,837
Dove sei?
538
00:54:14,010 --> 00:54:15,420
Balla con la tua amica, scusa!
539
00:54:15,593 --> 00:54:16,589
Prima fammi vedere!
540
00:54:18,135 --> 00:54:20,007
Oh, dai...
541
00:54:21,885 --> 00:54:23,461
Rilassa le braccia! Rilassale!
542
00:54:34,010 --> 00:54:35,041
Adesso vomito!
543
00:54:35,176 --> 00:54:36,587
La mano! La mano!
544
00:54:46,676 --> 00:54:48,419
Sembrava più facile...
545
00:54:52,968 --> 00:54:55,587
- Aspetta, aspetta, aspetta!
- Non capisco, papà.
546
00:54:56,718 --> 00:54:58,212
Aspetta, fai così!
547
00:55:00,718 --> 00:55:03,752
E così... resta lì.
548
00:55:12,218 --> 00:55:13,379
Così...e ora...
549
00:55:14,926 --> 00:55:15,957
Sì, così.
550
00:55:16,510 --> 00:55:20,207
Ok, e ora uno, due, tre...
551
00:55:20,385 --> 00:55:22,458
- E hop!
- Si adesso si gira!
552
00:55:23,051 --> 00:55:24,876
- È semplice in realtà.
- Ora salta.
553
00:55:25,051 --> 00:55:26,711
- Saltiamo?
- Salta su di me.
554
00:55:35,760 --> 00:55:38,213
Sono quasi morto! Sono morto...
555
00:55:56,093 --> 00:55:58,380
Li ha già ricontrollati due volte,
556
00:55:58,551 --> 00:55:59,629
probabilmente anche tre.
557
00:55:59,801 --> 00:56:00,916
Ok, c'è tutto.
558
00:56:01,885 --> 00:56:02,797
Grazie.
559
00:56:03,843 --> 00:56:06,331
- Mi chiamate?
- No, papà, scappiamo.
560
00:56:06,926 --> 00:56:08,550
E con la tua macchina!
561
00:56:48,843 --> 00:56:53,545
ULTIMO TRENO PRIMA DELLA PENSIONE
562
00:57:01,176 --> 00:57:03,962
- Sei un uomo fortunato!
- Complimenti!
563
00:57:13,510 --> 00:57:14,505
Congratulazioni!
564
00:57:18,593 --> 00:57:20,750
Ho fatto i conti,
andrò in pensione a 118 anni!
565
00:57:21,093 --> 00:57:22,966
Non hanno aumentato le pensioni?
566
00:57:23,468 --> 00:57:25,791
- Sì, di 2,5 euro...
- All'anno!
567
00:57:26,385 --> 00:57:28,340
Spero che trovino un appartamento.
568
00:57:28,468 --> 00:57:29,380
È Parigi...
569
00:57:29,760 --> 00:57:30,874
Non sarà facile.
570
00:57:32,343 --> 00:57:34,216
Ha paura di lasciarlo andare.
571
00:57:34,968 --> 00:57:36,674
Per fortuna hai ancora Fus.
572
00:57:37,343 --> 00:57:38,006
Sì.
573
00:57:39,343 --> 00:57:40,919
Perché lo chiamate Fus?
574
00:57:41,051 --> 00:57:42,876
Viene da "fussball", è tedesco.
575
00:57:44,260 --> 00:57:46,002
Sua madre lo chiamava così.
576
00:57:46,801 --> 00:57:48,792
Ma il calcio
non gli interessa più molto.
577
00:57:49,885 --> 00:57:51,378
Frequenta tipi strani.
578
00:57:52,635 --> 00:57:55,586
Gliel'ho vietato, mi ha detto
che non li avrebbe più visti,
579
00:57:55,760 --> 00:57:57,004
ma tra il dire e il fare...
580
00:58:11,051 --> 00:58:12,296
- Allora?
- Bene.
581
00:58:14,635 --> 00:58:16,128
L'abbiamo trovato.
582
00:58:16,801 --> 00:58:17,583
È bello!
583
00:58:18,426 --> 00:58:19,967
Non è grande ma...
584
00:58:20,343 --> 00:58:21,588
direi che è più che dignitoso.
585
00:58:21,801 --> 00:58:24,587
- Sì?
- Ne abbiamo visti di terribili.
586
00:58:24,843 --> 00:58:27,510
Minuscoli con il bagno in corridoio...
587
00:58:27,676 --> 00:58:29,798
Per 800 euro al mese!
Sono pazzi.
588
00:58:29,968 --> 00:58:32,800
Ce n'era uno
sopra una lavanderia,
589
00:58:33,468 --> 00:58:35,174
dovevi sentire l'odore!
590
00:58:35,301 --> 00:58:37,340
- Che puzza.
- Orrido.
591
00:58:37,885 --> 00:58:40,255
- Osceno.
- Ne abbiamo trovato uno carino.
592
00:58:40,843 --> 00:58:43,214
Vicino alla facoltà,
non bisogna prendere i mezzi.
593
00:58:43,968 --> 00:58:45,129
Rientra nel budget.
594
00:58:45,301 --> 00:58:47,007
Settimo piano senza ascensore.
595
00:58:47,635 --> 00:58:49,175
Devi cominciare ad allenare le gambe!
596
00:58:49,343 --> 00:58:51,666
Ora cosa ti serve?
Un letto, una sedia?
597
00:58:52,468 --> 00:58:53,962
Lenzuola, piatti?
598
00:58:54,218 --> 00:58:55,924
- Asciugamani?
- Già fatto.
599
00:58:56,885 --> 00:58:58,923
Abbiamo già trovato... materasso,
600
00:58:59,593 --> 00:59:01,003
scaffale, scrivania.
601
00:59:01,176 --> 00:59:02,503
Il principino è a posto.
602
00:59:03,051 --> 00:59:04,426
Come li avete trovati?
603
00:59:05,218 --> 00:59:06,675
Gli ho anche preso una giacca.
604
00:59:07,385 --> 00:59:09,293
Così non sembrerà un nerd sfigato.
605
00:59:10,385 --> 00:59:11,629
Con chi eravate?
606
00:59:17,885 --> 00:59:19,129
Un amico di Fus.
607
00:59:27,218 --> 00:59:28,675
C'era un amico tuo?
608
00:59:30,593 --> 00:59:31,790
E per fortuna.
609
00:59:32,760 --> 00:59:34,300
Hai risparmiato sull'hotel.
610
00:59:35,801 --> 00:59:38,254
Ed è stato lui a trovare
l'appartamento.
611
00:59:40,010 --> 00:59:43,754
Puoi anche sputarci sopra, ma quando sei
nella merda loro ci sono.
612
00:59:44,551 --> 00:59:46,045
Eravamo d'accordo, no?
613
00:59:46,926 --> 00:59:48,301
Torni a vivere qui,
614
00:59:48,801 --> 00:59:50,710
però non li vedi più.
O mi sbaglio?
615
00:59:51,635 --> 00:59:53,045
Siamo tutti "di qui".
616
00:59:53,343 --> 00:59:55,333
È la nostra regione, la Lorena.
617
00:59:56,718 --> 00:59:58,045
Siamo al 100% della Lorena.
618
00:59:58,760 --> 01:00:01,248
Francesi si diventa,
nella Lorena si nasce.
619
01:00:01,926 --> 01:00:03,502
- Ti rendi conto di come parli?
- Sì.
620
01:00:03,593 --> 01:00:05,087
È una frase fatta.
621
01:00:05,510 --> 01:00:06,624
Un'idiozia.
622
01:00:07,593 --> 01:00:09,299
Qui abbiamo origini miste.
623
01:00:09,468 --> 01:00:12,419
Siamo stati tedeschi
e vent'anni dopo francesi.
624
01:00:13,051 --> 01:00:15,374
Non significa niente,
sono solo etichette.
625
01:00:15,551 --> 01:00:16,547
Io ci credo.
626
01:00:17,385 --> 01:00:19,257
Non sono etichette, sono gruppi.
627
01:00:22,593 --> 01:00:25,165
Ti metti contro di me?
Eh?
628
01:00:26,301 --> 01:00:28,256
Non mi metto contro di te.
629
01:00:28,676 --> 01:00:29,873
È questo che pensi?
630
01:00:31,010 --> 01:00:32,254
Se non sei con noi...
631
01:00:33,843 --> 01:00:35,300
allora sei contro di noi.
632
01:00:37,426 --> 01:00:39,169
"Noi" eravamo noi tre.
633
01:00:39,926 --> 01:00:40,673
Non più.
634
01:00:42,843 --> 01:00:44,040
Ascoltami bene.
635
01:00:45,010 --> 01:00:47,961
Puoi rovinare la tua vita,
ma non quella di tuo fratello.
636
01:00:48,510 --> 01:00:50,998
Quello schifo tienitelo per te.
Hai capito?
637
01:00:57,510 --> 01:00:59,133
Se tua madre ti vedesse...
638
01:00:59,426 --> 01:01:01,299
- Che hai detto?
- Se tua madre ti vedes...
639
01:01:01,718 --> 01:01:04,206
- Fus, no!
- Non ti azzardare a ripeterlo.
640
01:01:04,385 --> 01:01:05,416
- Hai capito?
- Lasciami.
641
01:01:05,510 --> 01:01:06,671
Smettila!
642
01:01:12,635 --> 01:01:15,206
Sfigato,
con le sue lezioni sulla tolleranza.
643
01:01:15,885 --> 01:01:17,295
Dobbiamo pensarla come te!
644
01:01:22,468 --> 01:01:23,464
PORTA SBATTE
645
01:01:24,218 --> 01:01:26,837
Avete perso la testa, tutti e due.
646
01:01:30,760 --> 01:01:32,466
Non stargli col fiato sul collo.
647
01:01:32,718 --> 01:01:33,879
Lascialo vivere.
648
01:01:35,218 --> 01:01:37,043
Non è mai abbastanza bravo per te.
649
01:01:38,218 --> 01:01:40,091
Quando lei era in ospedale,
650
01:01:40,260 --> 01:01:42,085
lui si occupava di me.
Senza mai lamentarsi.
651
01:01:42,676 --> 01:01:43,873
Non è abbastanza?
652
01:01:45,843 --> 01:01:47,467
Non dobbiamo agire come te.
653
01:01:47,718 --> 01:01:49,626
Pensare come te, assomigliarti.
654
01:01:49,843 --> 01:01:51,253
Capisco perché se ne vuole andare.
655
01:01:51,551 --> 01:01:52,713
Qui si soffoca.
656
01:02:07,426 --> 01:02:08,967
Puoi chiudere la bocca per una volta?
657
01:02:09,135 --> 01:02:11,339
Io dovrei chiudere la bocca, davvero?
658
01:02:11,593 --> 01:02:13,667
- E allora tu?
- Ti senti quando parli?
659
01:02:14,593 --> 01:02:16,050
Non sei contento
dell'appartamento?
660
01:02:17,385 --> 01:02:18,795
- Non c'entra niente.
- Ah no?
661
01:02:22,593 --> 01:02:23,671
Sei fuori di testa.
662
01:02:23,760 --> 01:02:25,833
- Sparisci.
- Te lo dico. Me ne vado.
663
01:02:59,510 --> 01:03:01,916
Guardalo, mentre annega
i suoi dispiaceri...
664
01:03:06,843 --> 01:03:08,123
Vi fa ridere?
665
01:03:08,676 --> 01:03:11,508
- Come?
- Un uomo triste vi fa ridere?
666
01:03:12,093 --> 01:03:13,836
Ma no. Stiamo scherzando.
667
01:03:16,176 --> 01:03:19,874
- Tornerà, stai tranquillo.
- Parli? Di che parli, eh?
668
01:03:21,426 --> 01:03:23,299
Non tornerà! Non tornerà!
669
01:03:23,468 --> 01:03:24,582
Calmati!
670
01:03:24,760 --> 01:03:25,755
- Va bene!
- Calma!
671
01:03:25,926 --> 01:03:28,214
- Smettila!
- Va bene, è tutto a posto.
672
01:03:29,301 --> 01:03:31,754
Ho detto basta!
Smettila!
673
01:03:31,926 --> 01:03:33,917
Dai, Pierre basta.
Calmati.
674
01:03:34,093 --> 01:03:36,001
Aaah! E lasciami!
675
01:03:36,468 --> 01:03:37,713
Che cazzo fate, eh?!
676
01:03:37,843 --> 01:03:38,839
Hai bevuto troppo...
677
01:03:40,135 --> 01:03:41,545
- Dai, basta.
- Lasciami.
678
01:03:41,718 --> 01:03:42,915
Va tutto bene, Pierre.
679
01:03:43,093 --> 01:03:46,127
Calmati...dai per favore.
680
01:03:46,301 --> 01:03:47,628
Torna a casa, su.
681
01:04:28,426 --> 01:04:30,002
Se li mettiamo sopra con le cinghie?
682
01:04:30,135 --> 01:04:31,960
No, è pericoloso guidare così.
683
01:04:34,968 --> 01:04:36,295
- Io non vengo?
- Eh?
684
01:04:36,343 --> 01:04:37,339
Io non vengo?
685
01:04:37,468 --> 01:04:38,416
Be', no.
686
01:04:46,426 --> 01:04:49,958
- Potevamo togliere la sedia.
- No, ti serve per la scrivania.
687
01:04:51,593 --> 01:04:53,003
Passami quelle borse.
688
01:05:06,593 --> 01:05:07,920
Aspetta! Aspetta!
689
01:05:08,135 --> 01:05:09,331
Hai lasciato i calzini.
690
01:05:09,635 --> 01:05:10,630
I miei calzini...
691
01:05:10,718 --> 01:05:11,796
Non mi dimenticare.
692
01:05:11,968 --> 01:05:14,587
- Dai che torno presto.
- Si parte!
693
01:05:14,760 --> 01:05:16,300
Vai, vai! Ecco! Si va.
694
01:05:16,468 --> 01:05:18,008
Dai, smettila.
Stiamo partendo.
695
01:05:18,676 --> 01:05:19,672
Smettila.
696
01:05:21,010 --> 01:05:22,088
No, Fus, dai.
697
01:06:04,468 --> 01:06:05,297
Eccoci qua.
698
01:06:06,635 --> 01:06:10,842
Soggiorno, sala da pranzo,
letto, cucina...e...
699
01:06:12,343 --> 01:06:13,374
doccia.
700
01:06:13,468 --> 01:06:16,218
Che può anche servire
da gabinetto di notte...
701
01:06:16,385 --> 01:06:18,624
- Forte.
-...se non voglio uscire in corridoio.
702
01:06:20,010 --> 01:06:21,005
Fico no?
703
01:06:33,676 --> 01:06:34,791
Starai bene.
704
01:06:35,801 --> 01:06:36,548
Sì.
705
01:07:34,468 --> 01:07:35,843
Non la guardi?
706
01:08:40,093 --> 01:08:40,626
Sì?
707
01:08:45,593 --> 01:08:47,382
Vieni a prendere Louis stasera?
708
01:08:47,510 --> 01:08:48,837
No, vi aspetto qui.
709
01:08:52,760 --> 01:08:54,585
Sto uscendo dal lavoro, aspettami.
710
01:08:57,926 --> 01:08:59,669
- Pierre, bevi qualcosa?
- Non posso.
711
01:08:59,968 --> 01:09:01,129
Dai, è sabato.
712
01:09:01,301 --> 01:09:03,210
Vado a prendere mio figlio
in stazione.
713
01:09:03,385 --> 01:09:05,127
- Non ti vediamo mai.
- La prossima volta!
714
01:09:05,301 --> 01:09:07,210
Lascia stare. È un periodo
un po' così...
715
01:09:29,635 --> 01:09:31,377
- Non c'è.
- Dove vuoi che sia.
716
01:09:32,760 --> 01:09:33,874
Non ci vuole più bene.
717
01:09:36,051 --> 01:09:37,047
Fus?
718
01:09:40,385 --> 01:09:41,416
Fus?
719
01:09:47,301 --> 01:09:48,297
Fus?
720
01:09:52,468 --> 01:09:53,546
Fusi!
721
01:09:54,135 --> 01:09:55,249
Cosa è successo?
722
01:09:55,760 --> 01:09:56,755
Fus?
723
01:09:56,885 --> 01:09:58,875
Mi senti? Mi senti?
724
01:09:59,010 --> 01:10:00,124
Cos'è successo?
725
01:10:00,385 --> 01:10:00,918
Fus...
726
01:10:01,093 --> 01:10:02,207
Che ti è successo?
727
01:10:05,051 --> 01:10:06,129
Spostiamolo.
728
01:10:08,218 --> 01:10:09,415
Prendigli il braccio.
729
01:10:09,885 --> 01:10:11,212
Aspetta, aspetta!
730
01:10:11,968 --> 01:10:13,711
- Ce l'hai?
- Tienilo.
731
01:10:16,301 --> 01:10:17,379
- Vai!
732
01:10:17,635 --> 01:10:19,590
- In piedi.
- Fus, andrà tutto bene.
733
01:10:19,718 --> 01:10:21,626
Vai, tranquillo.
Puoi camminare?
734
01:10:21,926 --> 01:10:22,590
Piano...
735
01:10:24,926 --> 01:10:26,301
Piano, piano.
736
01:10:28,426 --> 01:10:30,251
Tranquillo...bravo.
737
01:10:31,843 --> 01:10:33,040
Sono qua. Va tutto bene.
738
01:10:53,176 --> 01:10:54,254
Ci siamo...
739
01:10:59,760 --> 01:11:02,545
- Attento alla testa...
- Tranquillo...
740
01:11:02,926 --> 01:11:04,467
Attento alla testa! La testa!
741
01:11:07,093 --> 01:11:08,124
Ecco.
742
01:11:08,760 --> 01:11:10,585
Attento...
743
01:11:14,676 --> 01:11:15,672
Aspetta.
744
01:11:25,926 --> 01:11:27,965
- Vengo in moto.
- Non se ne parla!
745
01:11:28,135 --> 01:11:30,623
Chiama Bernard!
Louis, non prendere la moto!
746
01:11:31,676 --> 01:11:32,589
CANE ABBAIA
747
01:11:38,051 --> 01:11:39,047
Sono qua.
748
01:12:09,885 --> 01:12:11,165
Cazzo!
749
01:13:01,385 --> 01:13:04,715
- Ehi!
- Chiamata in corso. Attendere.
750
01:13:05,760 --> 01:13:06,755
Chiamata in corso.
751
01:13:22,176 --> 01:13:24,250
- Lei è un parente?
- Sì, sono il padre.
752
01:13:24,760 --> 01:13:26,750
- Come si chiama?
- Felix.
753
01:13:26,843 --> 01:13:27,839
Felix Hohenberg.
754
01:13:28,010 --> 01:13:29,254
- Andiamo.
- Ok.
755
01:13:30,426 --> 01:13:32,050
- Quanti anni ha?
- 22.
756
01:13:33,218 --> 01:13:35,126
- Ha perso molto sangue?
- Non lo so.
757
01:13:35,260 --> 01:13:37,499
- Ha perso conoscenza?
- No.
758
01:13:37,676 --> 01:13:40,841
- Ha delle allergie?
- Non credo.
759
01:13:41,176 --> 01:13:42,291
Eccomi, Fus. Sono qua.
760
01:13:42,718 --> 01:13:43,630
Attenzione!
761
01:13:48,093 --> 01:13:51,257
Mi dispiace, non può entrare.
762
01:13:51,426 --> 01:13:53,998
Ci occuperemo di lui, aspetti fuori.
Torno da lei.
763
01:13:59,426 --> 01:14:00,541
Pronto?
764
01:14:00,676 --> 01:14:02,087
Aspetta un attimo. Un attimo.
765
01:14:03,593 --> 01:14:04,920
Tenetemi informato, per favore.
766
01:14:05,093 --> 01:14:07,629
Non può entrare, signore.
Tra poco arriviamo.
767
01:14:07,926 --> 01:14:08,922
Sì, è dentro.
768
01:14:09,301 --> 01:14:10,712
Se ne stanno occupando.
769
01:14:12,051 --> 01:14:13,166
Non so niente.
770
01:14:14,635 --> 01:14:16,460
Ascolta...No, no, no, Louis!
771
01:14:17,218 --> 01:14:19,292
Smettila di piangere.
Per favore, non piangere.
772
01:14:20,010 --> 01:14:21,088
Se la caverà.
773
01:14:22,551 --> 01:14:23,748
Non è di cristallo.
774
01:14:24,426 --> 01:14:26,465
Lo dice sempre ed è vero, no?
775
01:14:29,676 --> 01:14:30,505
Va bene.
776
01:14:30,926 --> 01:14:31,755
Ti chiamo io.
777
01:14:42,260 --> 01:14:43,670
Mi scusi, sono ore che aspetto,
778
01:14:43,843 --> 01:14:45,917
il medico può dirmi come sta?
779
01:14:46,093 --> 01:14:48,581
Non posso fare niente,
sono oberati.
780
01:14:48,760 --> 01:14:49,755
Mi dispiace.
781
01:15:57,843 --> 01:15:59,253
Cos'hai scoperto?
782
01:16:00,676 --> 01:16:03,082
C'è stata una rissa
davanti al supermercato.
783
01:16:04,051 --> 01:16:07,050
C'erano dei tizi con dei volantini.
784
01:16:08,885 --> 01:16:10,260
Non so mai niente.
785
01:16:10,968 --> 01:16:12,082
Non mi parla.
786
01:16:12,843 --> 01:16:14,917
Devi fare denuncia, per trovarli.
787
01:16:15,260 --> 01:16:18,424
Non è più come una volta:
anarchici, rossi, skinhead...
788
01:16:18,593 --> 01:16:21,425
Ora sono gruppetti...
di provenienza mista.
789
01:16:22,468 --> 01:16:25,253
Frequentano i tedeschi,
i lussemburghesi.
790
01:16:28,468 --> 01:16:30,293
Vorrei che tornasse com'era.
791
01:16:31,760 --> 01:16:34,510
Se lo facesse, lo lascerei in pace.
Non gli starei addosso.
792
01:16:39,218 --> 01:16:40,961
Dai. Andrà bene.
793
01:16:41,176 --> 01:16:43,131
No, si dice sempre così...
794
01:16:44,551 --> 01:16:46,092
Ma a volte non va bene.
795
01:16:47,093 --> 01:16:49,546
Lotto da anni per tenere tutto insieme.
796
01:16:51,218 --> 01:16:52,463
Ma sono umano.
797
01:16:54,760 --> 01:16:56,419
Non ne posso più. Basta.
798
01:17:01,301 --> 01:17:02,877
Non sai cosa significa
799
01:17:03,301 --> 01:17:05,375
dire ai tuoi due figli
che la madre è morta.
800
01:17:11,593 --> 01:17:12,589
Dorme.
801
01:17:13,051 --> 01:17:15,457
Non perdere il treno, eh?
Che ore sono?
802
01:17:16,718 --> 01:17:19,468
Devi partire alle 7:45,
anche 7:30.
803
01:17:20,010 --> 01:17:21,337
- Hai già tutto?
- Sì.
804
01:17:21,426 --> 01:17:24,294
- Bernard, puoi accompagnarlo?
- Sì, ci penso io.
805
01:17:24,760 --> 01:17:25,838
Tieni un po' di soldi.
806
01:17:26,010 --> 01:17:28,048
- No papà, no.
- Dovrai mangiare.
807
01:17:28,218 --> 01:17:31,583
- Non ti preoccupare.
- Non voglio sentirtelo dire, eh?
808
01:17:31,760 --> 01:17:33,750
Sì che mi preoccupo,
e lo farò sempre.
809
01:19:24,635 --> 01:19:25,749
Che vergogna.
810
01:19:28,135 --> 01:19:28,964
Per cosa?
811
01:19:29,843 --> 01:19:31,881
Chi se ne frega, sei mio figlio.
812
01:20:15,968 --> 01:20:17,793
VERSI DI DOLORE
813
01:20:31,426 --> 01:20:34,093
Ora, cambiamo la fasciatura, ok?
814
01:20:34,843 --> 01:20:35,542
Ti aiuto.
815
01:20:37,176 --> 01:20:37,757
Ecco...
816
01:20:38,551 --> 01:20:39,417
Tienimi questo.
817
01:20:41,551 --> 01:20:42,132
Bene.
818
01:20:47,885 --> 01:20:49,461
Resto tutta la settimana.
819
01:20:49,635 --> 01:20:52,550
- No, non c'è bisogno.
- Recupererò le lezioni.
820
01:20:52,718 --> 01:20:55,124
No, tu parti.
Mi occupo io di lui.
821
01:20:55,801 --> 01:20:57,295
Non puoi rovinarti l'anno.
822
01:23:44,343 --> 01:23:45,457
Che cosa fai?
823
01:23:47,176 --> 01:23:48,291
Tanto non giocherò più.
824
01:23:50,635 --> 01:23:52,175
Non è pericoloso per gli occhi?
825
01:23:54,301 --> 01:23:55,712
Sono un metalmeccanico.
826
01:24:02,135 --> 01:24:02,751
Cazzo!
827
01:24:04,510 --> 01:24:05,920
Devi avere pazienza.
828
01:24:07,010 --> 01:24:10,458
Ci vuole il tempo che ci vuole.
Hai già fatto molti progressi.
829
01:24:23,468 --> 01:24:24,713
Sporgerò denuncia.
830
01:24:25,218 --> 01:24:27,422
Non possiamo ignorare un'aggressione.
831
01:24:27,926 --> 01:24:29,171
Fus, darai di matto.
832
01:24:29,676 --> 01:24:30,210
Eh?
833
01:24:31,635 --> 01:24:33,258
Perché non hai denunciato?
834
01:24:35,468 --> 01:24:37,008
Non credo nella giustizia.
835
01:25:16,135 --> 01:25:17,675
Va bene, guarda.
836
01:25:18,885 --> 01:25:21,042
- Non è male.
- Aspetta.
837
01:25:27,843 --> 01:25:29,337
Non è bello così?
838
01:25:33,551 --> 01:25:34,796
Possiamo parlare un attimo?
839
01:25:36,051 --> 01:25:36,549
Sì.
840
01:25:38,260 --> 01:25:40,002
Significa che esci da casa mia.
841
01:25:45,176 --> 01:25:46,373
Ti raggiungo dopo.
842
01:25:53,593 --> 01:25:54,671
Perché l'hai fatto?
843
01:25:57,176 --> 01:25:58,882
Sai cosa significa?
844
01:26:00,093 --> 01:26:02,464
- È un tribale.
- Un tribale?
845
01:26:03,093 --> 01:26:04,338
Mi prendi per il culo?
846
01:26:05,843 --> 01:26:08,249
Che stai combinando?
Cosa cerchi di fare?
847
01:26:09,926 --> 01:26:11,799
L'ultima volta non ti è bastata?
848
01:26:13,343 --> 01:26:14,718
Ti sembra un gioco?
849
01:27:15,176 --> 01:27:16,172
Ciao, pà.
850
01:29:07,468 --> 01:29:08,333
Stai bene?
851
01:29:10,385 --> 01:29:11,001
Sì.
852
01:29:12,593 --> 01:29:14,418
Sono caduto dalla moto.
853
01:29:14,593 --> 01:29:16,087
- Vediamo.
- Non è niente.
854
01:29:16,968 --> 01:29:18,757
- L'hai disinfettato?
- No.
855
01:29:18,926 --> 01:29:20,669
- Mettici il ghiaccio.
- Sto bene.
856
01:29:32,635 --> 01:29:33,831
Cos’hai fatto?
857
01:29:50,676 --> 01:29:51,921
Prendo il ghiaccio.
858
01:31:16,301 --> 01:31:17,416
In piedi!
859
01:31:29,926 --> 01:31:32,415
L'udienza è aperta,
potete sedervi.
860
01:31:36,051 --> 01:31:38,504
Potete togliere le manette
all'imputato.
861
01:31:57,885 --> 01:32:02,506
Dica il suo nome, cognome,
età, domicilio e professione.
862
01:32:05,926 --> 01:32:06,507
Ahm...
863
01:32:08,385 --> 01:32:10,340
Felix Hohenberg, 23 anni,
864
01:32:11,093 --> 01:32:12,669
Rue de la Gare 3.
Villerupt.
865
01:32:13,676 --> 01:32:14,707
Disoccupato.
866
01:32:15,343 --> 01:32:15,960
Bene.
867
01:32:17,135 --> 01:32:18,877
La informo
che ha il diritto
868
01:32:18,968 --> 01:32:23,045
di restare in silenzio o di rispondere
alle domande della Corte.
869
01:32:26,093 --> 01:32:26,922
In silenzio.
870
01:32:27,843 --> 01:32:29,586
Bene. Può sedersi.
871
01:32:31,926 --> 01:32:34,415
Ecco le accuse contro di lei.
872
01:32:35,510 --> 01:32:37,418
La mattina del 20 febbraio,
873
01:32:37,593 --> 01:32:41,836
è stato trovato il cadavere di un ragazzo
nella zona industriale di Villerupt.
874
01:32:42,718 --> 01:32:44,673
La vittima,
di nome Julien Descombes,
875
01:32:44,968 --> 01:32:46,592
nato il 10 luglio 2000,
876
01:32:46,760 --> 01:32:48,419
era uno studente di Scienze.
877
01:32:49,551 --> 01:32:51,542
La vittima ha ricevuto numerosi colpi,
878
01:32:51,718 --> 01:32:53,175
di cui molti alla testa,
879
01:32:53,301 --> 01:32:55,007
con un oggetto in metallo,
880
01:32:55,093 --> 01:32:57,332
che hanno portato alla morte
per emorragia.
881
01:32:58,801 --> 01:33:02,464
L'indagine ha condotto all'arresto
di Felix Hohenberg il giorno dopo,
882
01:33:02,635 --> 01:33:04,045
presso il suo domicilio.
883
01:33:04,260 --> 01:33:06,926
Era solo
e non ha opposto resistenza.
884
01:33:08,718 --> 01:33:10,175
Signor Hohenberg,
885
01:33:10,718 --> 01:33:13,503
è accusato di aver causato
volontariamente la morte
886
01:33:13,676 --> 01:33:14,791
del signor Descombes,
887
01:33:14,968 --> 01:33:17,587
colpendolo
con un'arma contundente,
888
01:33:18,718 --> 01:33:21,089
e di aver agito con premeditazione.
889
01:33:22,510 --> 01:33:24,963
E perciò accusato di omicidio.
890
01:33:47,010 --> 01:33:48,835
Ci sono immagini che restano impresse.
891
01:33:49,468 --> 01:33:53,047
Non voglio che tu lo veda così,
è umiliante per lui e per te.
892
01:33:53,218 --> 01:33:55,043
Tuo fratello entra ammanettato.
893
01:33:56,385 --> 01:33:57,878
Sai già quello che c'è da sapere.
894
01:33:58,426 --> 01:34:01,342
Voleva vendicarsi degli antifascisti
che l'avevano massacrato.
895
01:34:02,426 --> 01:34:04,169
Non voglio che tu venga, è chiaro?
896
01:34:04,676 --> 01:34:05,791
Non voglio io.
897
01:34:07,551 --> 01:34:08,666
Dai, ci sentiamo dopo.
898
01:34:10,510 --> 01:34:11,541
Sì, a dopo.
899
01:34:41,260 --> 01:34:44,175
L'altro mio figlio è andato
a trovare il fratello in prigione.
900
01:34:45,010 --> 01:34:46,171
Io non ci torno.
901
01:34:47,218 --> 01:34:49,541
Già una volta... mi è bastata.
902
01:34:53,176 --> 01:34:54,882
Sono rimasto in silenzio.
903
01:34:55,051 --> 01:34:56,082
E anche lui.
904
01:34:57,635 --> 01:34:59,258
Sarò un padre indegno,
905
01:35:00,510 --> 01:35:01,885
ma io non ci torno.
906
01:35:03,760 --> 01:35:05,715
Per il momento, ma in futuro?
907
01:35:06,843 --> 01:35:07,957
In futuro...
908
01:35:09,968 --> 01:35:11,876
Ha ucciso, punto e basta.
909
01:35:13,010 --> 01:35:14,206
Non si torna indietro.
910
01:35:14,426 --> 01:35:16,630
Suo figlio non sarà più lo stesso, certo.
911
01:35:17,801 --> 01:35:19,923
Ma potrebbe volerlo rivedere.
912
01:35:21,260 --> 01:35:22,421
Mi vergogno.
913
01:35:27,468 --> 01:35:29,506
Se suo figlio fosse un assassino
che farebbe?
914
01:35:30,426 --> 01:35:31,173
Lo difenderebbe?
915
01:35:31,301 --> 01:35:33,589
Vuole aiutare a ridurre
la sua condanna?
916
01:35:35,801 --> 01:35:36,998
Non ridurrebbe la mia.
917
01:35:37,343 --> 01:35:39,749
Non scherzi con le parole.
Lei non è rinchiuso.
918
01:35:42,718 --> 01:35:45,254
È vero, ma non voglio andare
contro i miei principi.
919
01:36:03,926 --> 01:36:08,003
... Un fenomeno che non si limita
alla scena politica francese,
920
01:36:08,176 --> 01:36:11,127
ma si è diffuso da alcuni anni
in altri Paesi europei.
921
01:36:11,301 --> 01:36:15,046
In Italia, Ungheria,
Polonia, Inghilterra.
922
01:36:15,551 --> 01:36:19,249
In Germania, con il ritorno
dell'estrema destra anche lì,
923
01:36:19,510 --> 01:36:21,418
e lo stesso accade in Brasile...
924
01:37:06,385 --> 01:37:08,624
Buongiorno, a lei la parola.
925
01:37:09,843 --> 01:37:10,590
Grazie.
926
01:37:21,760 --> 01:37:23,833
Mio figlio non era un assassino.
927
01:37:24,343 --> 01:37:25,670
Era un bambino normale.
928
01:37:27,385 --> 01:37:28,795
Sto dicendo che...
929
01:37:29,343 --> 01:37:30,623
le circostanze...
930
01:37:31,593 --> 01:37:33,548
l'hanno condotto a questo reato.
931
01:37:34,968 --> 01:37:37,255
E io come padre,
non sono riuscito a fermarlo.
932
01:37:38,801 --> 01:37:40,342
Quando è tornato a casa,
933
01:37:40,510 --> 01:37:42,169
sanguinante e ferito,
934
01:37:42,718 --> 01:37:44,175
perché picchiato,
935
01:37:44,843 --> 01:37:47,510
la mia prima reazione è stata
di curarlo.
936
01:37:48,385 --> 01:37:49,629
Non di parlargli.
937
01:37:51,260 --> 01:37:53,002
Ero felice che non fosse morto.
938
01:37:56,468 --> 01:37:58,672
Ho pensato: "Abbiamo evitato il peggio".
939
01:38:02,551 --> 01:38:05,502
Mentirei se dicessi
che non mi ero accorto di niente.
940
01:38:09,093 --> 01:38:09,875
Ma...
941
01:38:11,551 --> 01:38:14,253
all'epoca noi...
non parlavamo molto.
942
01:38:18,968 --> 01:38:21,587
Era già... da mesi
943
01:38:22,385 --> 01:38:23,795
che non parlavamo.
944
01:38:23,885 --> 01:38:25,425
Non sapevo come...
945
01:38:25,676 --> 01:38:27,964
...non osavo chiedergli
cos'era successo.
946
01:38:31,468 --> 01:38:33,625
Non ho cercato chi lo aveva picchiato.
947
01:38:34,301 --> 01:38:36,707
E non gli ho chiesto
com'era arrivato a quel punto.
948
01:38:39,926 --> 01:38:42,498
Felix è il maggiore dei miei figli.
949
01:38:42,885 --> 01:38:45,006
Era sempre stato irreprensibile.
950
01:38:45,385 --> 01:38:47,791
Sì, da bambino,
ha fatto qualche scemenza.
951
01:38:49,760 --> 01:38:51,087
Ma mi fidavo di lui.
952
01:38:52,801 --> 01:38:55,800
E... non gli ho impedito
di prendere una brutta strada.
953
01:38:58,510 --> 01:39:02,005
Quando ho capito che usciva
con quella gentaglia di estrema destra,
954
01:39:03,801 --> 01:39:05,710
ho cercato di reagire
ma era tardi.
955
01:39:09,968 --> 01:39:11,508
Per cui anch'io sono colpevole.
956
01:39:14,010 --> 01:39:15,503
Non l'ho fermato in tempo.
957
01:39:16,885 --> 01:39:18,674
Forse sono io il vero colpevole.
958
01:39:19,301 --> 01:39:20,628
Il padre dell'assassino.
959
01:39:22,260 --> 01:39:24,962
Signor Hohenberg,
è stato commesso un reato,
960
01:39:25,385 --> 01:39:26,760
ma non l'ha commesso lei.
961
01:39:27,218 --> 01:39:29,208
La morte non è avvenuta per caso.
962
01:39:29,551 --> 01:39:31,922
La vittima è stata colpita con violenza
diverse volte.
963
01:39:32,093 --> 01:39:33,207
Con un'arma metallica
964
01:39:33,385 --> 01:39:35,506
creata appositamente per lo scopo.
965
01:39:37,343 --> 01:39:39,666
Suo figlio ha un diploma
da metalmeccanico, vero?
966
01:39:41,385 --> 01:39:43,174
Non ha preso il diploma.
967
01:39:46,385 --> 01:39:49,252
So soltanto che la vita di mio figlio...
968
01:39:50,218 --> 01:39:51,593
è stata stravolta
969
01:39:52,135 --> 01:39:53,877
quando ha conosciuto
quella gente.
970
01:39:55,218 --> 01:39:56,545
Ha deciso di seguirli,
971
01:39:57,593 --> 01:39:59,252
e poi è iniziato tutto.
972
01:40:00,593 --> 01:40:02,916
Fino al giorno in cui
ha deciso di aggredire...
973
01:40:03,176 --> 01:40:04,421
Julien Descombes.
974
01:40:07,051 --> 01:40:08,960
Fatico ancora a pronunciare
il suo nome.
975
01:40:11,301 --> 01:40:13,541
Hanno frequentato la stessa scuola,
976
01:40:13,760 --> 01:40:15,833
forse hanno giocato insieme
da piccoli.
977
01:40:17,593 --> 01:40:20,425
Mille volte ho ripensato a tutto.
978
01:40:20,676 --> 01:40:23,047
E mi sono detto
che poteva finire diversamente.
979
01:40:26,010 --> 01:40:28,083
Ma non capisco, non ci riesco.
980
01:40:29,343 --> 01:40:31,417
Quando si riceve un amore,
diciamo...
981
01:40:32,718 --> 01:40:34,258
normale, in famiglia,
982
01:40:34,926 --> 01:40:37,463
quando non si vive la guerra,
o la povertà...
983
01:40:45,051 --> 01:40:47,339
Ha perso la madre,
certo,
984
01:40:48,301 --> 01:40:49,712
ma non è l'unico.
985
01:40:50,718 --> 01:40:52,212
Come si può finire così?
986
01:40:54,510 --> 01:40:56,583
Gli anni di prigione
non faranno la differenza
987
01:40:57,343 --> 01:40:59,962
La sua vita è rovinata,
la vita di mio figlio è rovinata.
988
01:41:05,801 --> 01:41:07,461
Cos'avrei dovuto fare?
989
01:41:09,093 --> 01:41:10,550
Lo so che si stava perdendo.
990
01:41:12,176 --> 01:41:13,633
Non potevo fare nulla da solo.
991
01:41:15,010 --> 01:41:16,124
Mi sono detto che...
992
01:41:17,260 --> 01:41:19,796
serviva un piano
per cambiare le cose.
993
01:41:21,176 --> 01:41:24,175
Ma non parlo soltanto di mio figlio,
994
01:41:24,676 --> 01:41:25,791
un vero piano,
995
01:41:27,301 --> 01:41:28,676
che desse speranza.
996
01:41:32,176 --> 01:41:34,049
Ma Felix rifiutava tutto.
997
01:41:35,843 --> 01:41:37,218
Avrei dovuto spiegargli
998
01:41:37,343 --> 01:41:40,377
che quando s'inizia a dire
"noi" e "loro",
999
01:41:41,135 --> 01:41:43,173
e si odia
quello che è diverso da noi,
1000
01:41:45,010 --> 01:41:46,550
andrà a finire male.
1001
01:41:47,926 --> 01:41:49,467
Non può che finire male.
1002
01:41:58,010 --> 01:42:00,048
Si pensa di difendere
la propria cultura,
1003
01:42:00,551 --> 01:42:01,547
ma, in realtà,
1004
01:42:02,301 --> 01:42:04,624
si lotta contro quelli
che non ne fanno parte.
1005
01:42:05,885 --> 01:42:09,085
Si creano due fazioni,
e per difendere la propria,
1006
01:42:09,260 --> 01:42:11,298
si cerca di distruggere l'altra.
1007
01:42:11,801 --> 01:42:13,258
Si vuole fare la guerra.
1008
01:42:16,760 --> 01:42:18,300
Non resta che la violenza.
1009
01:42:27,260 --> 01:42:29,417
Queste idee hanno ucciso Julien.
1010
01:42:33,551 --> 01:42:35,839
E mio figlio è stato così idiota
da crederci.
1011
01:43:33,801 --> 01:43:36,468
Signor Hohenberg,
in piedi per favore.
1012
01:43:46,051 --> 01:43:47,213
Alla domanda:
1013
01:43:47,676 --> 01:43:50,213
il signor Hohenberg
era penalmente responsabile
1014
01:43:50,385 --> 01:43:51,878
al momento dei fatti,
1015
01:43:52,051 --> 01:43:53,296
è stato risposto di sì
1016
01:43:53,385 --> 01:43:55,589
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1017
01:43:56,676 --> 01:43:57,707
Alla domanda:
1018
01:43:58,343 --> 01:44:01,128
il signor Hohenberg
ha causato volontariamente la morte
1019
01:44:01,301 --> 01:44:02,925
al signor Julien Descombes,
1020
01:44:03,093 --> 01:44:04,373
è stato risposto di sì
1021
01:44:04,551 --> 01:44:06,506
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1022
01:44:08,468 --> 01:44:09,713
Alla domanda:
1023
01:44:10,260 --> 01:44:12,547
il signor Hohenberg,
al momento dei fatti,
1024
01:44:12,760 --> 01:44:14,383
soffriva di disturbi psichici
1025
01:44:14,551 --> 01:44:17,917
che hanno compromesso il suo giudizio
o il controllo delle sue azioni
1026
01:44:18,135 --> 01:44:21,382
al momento del reato,
è stato risposto di no
1027
01:44:21,593 --> 01:44:24,343
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1028
01:44:25,301 --> 01:44:27,174
Infine, alla domanda:
1029
01:44:27,343 --> 01:44:30,010
il signor Hohenberg
ha premeditato il suo gesto,
1030
01:44:31,010 --> 01:44:32,633
è stato risposto di sì
1031
01:44:32,801 --> 01:44:35,089
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1032
01:44:36,760 --> 01:44:38,040
Di conseguenza,
1033
01:44:39,468 --> 01:44:42,716
la Corte delibera una pena
di anni 20 di reclusione.
1034
01:44:45,260 --> 01:44:47,381
Signore e signori,
l'udienza è chiusa.
1035
01:47:31,676 --> 01:47:33,336
ASSASSINO
1036
01:48:20,551 --> 01:48:21,962
Potrei iscrivermi qui.
1037
01:48:22,135 --> 01:48:23,510
Mi sembra una buona idea.
1038
01:48:26,010 --> 01:48:28,498
E quando verrà trasferito a sud che farai?
1039
01:48:28,676 --> 01:48:29,921
Ci andrai anche tu?
1040
01:48:31,801 --> 01:48:33,377
Lascerai l'università?
1041
01:48:33,635 --> 01:48:35,708
Pensi di seguirlo
per i prossimi vent'anni?
1042
01:48:40,551 --> 01:48:43,337
Come sarà la tua vita
con un fratello in prigione?
1043
01:48:44,676 --> 01:48:47,960
Quando conoscerai nuovi amici,
con cui chiacchierare e scherzare,
1044
01:48:49,301 --> 01:48:50,842
a che punto gli dirai:
1045
01:48:51,343 --> 01:48:52,800
"Ho un fratello in galera."
1046
01:48:53,301 --> 01:48:55,375
- "Perché ha ucciso uno."
- Non m’interessa.
1047
01:48:56,468 --> 01:48:57,380
È mio fratello.
1048
01:48:58,343 --> 01:49:00,831
- Dovrei smettere di vederlo?
- Non ho detto questo.
1049
01:49:01,343 --> 01:49:03,002
Ma ho già perso Fus,
1050
01:49:03,968 --> 01:49:05,592
non voglio che tu viva di merda.
1051
01:49:08,885 --> 01:49:09,999
Salvati, Louis.
1052
01:49:10,718 --> 01:49:11,714
Almeno tu...
1053
01:49:14,301 --> 01:49:16,256
La mia vita è questa, va bene.
1054
01:49:16,385 --> 01:49:17,546
Ho vissuto.
1055
01:49:18,510 --> 01:49:20,299
Ma tu non devi sacrificarti.
1056
01:52:17,635 --> 01:52:20,041
Non posso capire se non mi spieghi.
1057
01:52:29,843 --> 01:52:31,632
Il silenzio non è la soluzione.
1058
01:52:37,093 --> 01:52:38,338
Non si va avanti.
1059
01:52:41,135 --> 01:52:43,256
Il silenzio non ci protegge, Fus.
1060
01:52:47,593 --> 01:52:50,129
Se non comunichiamo
perché siamo troppo diversi,
1061
01:52:51,093 --> 01:52:52,503
allora hanno vinto loro.
1062
01:53:22,385 --> 01:53:23,961
Spero che Loulou ce la farà.
1063
01:53:27,176 --> 01:53:28,291
Per noi tre.
66882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.