All language subtitles for Infiltree.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,053 --> 00:00:59,073 UN SUBT�TULO DE BAEZANO. 2 00:00:59,280 --> 00:01:01,240 No me lo esperaba. 3 00:01:14,360 --> 00:01:18,607 INFILTRADA 4 00:01:43,320 --> 00:01:46,400 Estamos en la posici�n uno. �Puedes ver algo? 5 00:01:46,720 --> 00:01:49,560 Negativo, nada se mueve. Estamos seguros de que est�n ah�. 6 00:01:49,880 --> 00:01:50,640 Adelante. 7 00:02:07,240 --> 00:02:09,040 Equipo Explo, contacto. 8 00:02:18,760 --> 00:02:19,480 �Polic�a! 9 00:02:27,640 --> 00:02:28,400 �Deprisa! 10 00:02:33,200 --> 00:02:36,000 �Contra la pared! �Contra la pared! 11 00:02:45,593 --> 00:02:47,946 - �Conoces estas cosas? - No, no las conozco. 12 00:02:48,213 --> 00:02:51,440 Probablemente sea una droga sint�tica. Env�alo al laboratorio. 13 00:02:54,840 --> 00:02:57,080 No puedes casarte con tu ni�era 14 00:02:57,400 --> 00:02:58,735 Amo a Tamara. 15 00:02:58,993 --> 00:02:59,960 Ella tambi�n me quiere. 16 00:02:59,985 --> 00:03:02,575 - Es 10 a�os mayor. - �Y qu� si lo es? 17 00:03:02,600 --> 00:03:04,766 Georges es 15 a�os mayor que la t�a. 18 00:03:05,013 --> 00:03:06,613 - No es lo mismo. 19 00:03:10,732 --> 00:03:11,480 �Qu� quieren 20 00:03:11,505 --> 00:03:12,865 los Playmobil aqu�? 21 00:03:14,600 --> 00:03:15,520 �Vale! 22 00:03:15,840 --> 00:03:17,760 �Qu� pasa? 23 00:03:18,773 --> 00:03:20,440 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 24 00:03:20,760 --> 00:03:24,760 Si no lleva puesto el cintur�n de seguridad, debes saber que est� prohibido. 25 00:03:25,080 --> 00:03:25,920 S�. 26 00:03:26,766 --> 00:03:30,080 Por eso me hice polic�a, para hacer cosas prohibidas. 27 00:03:31,306 --> 00:03:32,815 Vamos a la fiesta de cumplea�os 28 00:03:32,840 --> 00:03:35,400 de Tamara, no tenemos mucho tiempo. 29 00:03:35,573 --> 00:03:36,893 Que tenga un buen d�a. 30 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 �Y ah� lo tienes! 31 00:03:42,320 --> 00:03:45,520 Despu�s de eso, los chicos hacen su trabajo, cari�o. 32 00:03:48,480 --> 00:03:51,360 - �Vamos, m�s r�pido! - �Oye! 33 00:03:52,120 --> 00:03:54,640 �Vamos, empuja tan fuerte como puedas! 34 00:03:59,480 --> 00:04:00,360 Hola. 35 00:04:02,400 --> 00:04:03,720 �Vamos, sube! 36 00:04:13,600 --> 00:04:16,000 - �Tiene ella algo? - Negativo, se�or. 37 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 No mires eso. 38 00:04:19,026 --> 00:04:20,560 �Qu� le pasa a Tamara? 39 00:04:21,433 --> 00:04:24,600 Lo siento. D�jenoslo a nosotros, por favor. Gracias. 40 00:04:26,920 --> 00:04:29,440 No tiene sentido mirar. 41 00:04:30,326 --> 00:04:32,280 Ser� mejor que nos vayamos. 42 00:04:39,246 --> 00:04:41,040 �C�mo muri�? 43 00:04:48,146 --> 00:04:49,226 Bueno... 44 00:04:50,186 --> 00:04:52,200 Tom� una droga. 45 00:04:53,000 --> 00:04:55,100 Algo hecho en un laboratorio, 46 00:04:57,053 --> 00:04:58,480 y luego su coraz�n... 47 00:04:59,620 --> 00:05:01,260 Su coraz�n se rindi�. 48 00:05:02,740 --> 00:05:04,560 �Y no hay nada que puedas hacer? 49 00:05:05,199 --> 00:05:06,680 �Qu� quieres decir con "no hacer nada"? 50 00:05:07,000 --> 00:05:10,746 Para que cosas como esta no sucedan. 51 00:05:12,266 --> 00:05:13,840 Pero... Victor... 52 00:05:14,455 --> 00:05:16,215 No puedo estar en todas partes. 53 00:05:16,240 --> 00:05:18,840 Millones de personas toman drogas, 54 00:05:20,233 --> 00:05:22,099 - no puedo... - Pero es Tamara. 55 00:05:25,293 --> 00:05:26,653 Lo s�, cari�o. 56 00:05:29,459 --> 00:05:31,819 Lo siento mucho. 57 00:05:33,473 --> 00:05:35,873 �As� que no vas a hacer nada? 58 00:05:40,099 --> 00:05:42,059 �Ve a ponerte el pijama! 59 00:05:50,840 --> 00:05:51,760 Venga ya. 60 00:05:57,653 --> 00:06:00,846 S�, le dije a tu ex que no pod�amos hacer nada. 61 00:06:00,913 --> 00:06:02,000 Es que es verdad. 62 00:06:03,000 --> 00:06:04,920 Me gustar�a ayudarte. 63 00:06:07,840 --> 00:06:09,680 Me cabreas, Max. 64 00:06:11,086 --> 00:06:13,626 - No tienes hijos, Kerjean. - �Qu� tiene que ver? 65 00:06:16,286 --> 00:06:18,133 �Me trajiste la mierda que la mat�? 66 00:06:21,466 --> 00:06:22,706 S�, toma. 67 00:06:27,259 --> 00:06:28,715 Hab�a algunas pastillas de este tipo 68 00:06:28,740 --> 00:06:31,806 - durante una redada hace 2 d�as. - Cada d�a hay m�s. 69 00:06:32,506 --> 00:06:34,646 Se llama UBH, �es una plaga! 70 00:06:36,373 --> 00:06:38,600 �Visitaste el sitio web donde la chica lo compr�? 71 00:06:38,920 --> 00:06:42,000 Los traficantes cambian de sitio cada semana. 72 00:06:42,800 --> 00:06:43,653 �Los pagos? 73 00:06:43,720 --> 00:06:47,273 Cuentas en el extranjero: Liechtenstein, Islas V�rgenes. 74 00:06:48,033 --> 00:06:50,575 La respuesta a una comisi�n rogatoria tarda 5 a�os, 75 00:06:50,600 --> 00:06:51,880 y la respuesta es no. 76 00:06:52,200 --> 00:06:54,660 - �Los consumidores? - Los encontramos 77 00:06:54,760 --> 00:06:58,080 con su tarjeta bancaria, pero es in�til. 78 00:06:58,319 --> 00:06:59,319 Bueno... 79 00:07:00,073 --> 00:07:02,413 los traficantes tienen que enviar pedidos a los clientes. 80 00:07:02,438 --> 00:07:06,480 - �C�mo lo hacen? - Por correo, amigo m�o. 81 00:07:13,173 --> 00:07:14,700 No puede ser verdad que no podamos hacer nada, 82 00:07:15,360 --> 00:07:17,145 no hay tal cosa. 83 00:07:19,266 --> 00:07:21,080 S�, podr�amos hacer algo. 84 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 Hay que infiltrarse. 85 00:07:23,320 --> 00:07:27,726 Infiltrar a un polic�a y seguir el rastro, pero aqu� no hacemos eso. 86 00:07:29,193 --> 00:07:30,813 �Qu� quieres que te diga? 87 00:07:31,560 --> 00:07:33,360 No podemos hacer nada. 88 00:07:35,200 --> 00:07:37,960 �Prueba estos rillettes! Toma. 89 00:07:38,280 --> 00:07:40,080 Toma una cucharadita y pru�bala. 90 00:07:42,666 --> 00:07:44,520 No sabes lo que te pierdes. 91 00:07:48,680 --> 00:07:51,960 MARSELLA. PUERTO VIEJO �Pulpo fresco, ser�a una pena perd�rselo! 92 00:07:52,853 --> 00:07:54,975 Se�ora, por favor, un poco de dinero. 93 00:07:55,000 --> 00:07:57,880 Vete, te dije. No te quedes ah�, pi�rdete. 94 00:07:58,460 --> 00:08:01,000 Pr�ngate en lugar de soplar burbujas. 95 00:08:01,320 --> 00:08:03,720 - No hemos comido desde ayer. - No tengo nada. 96 00:08:04,040 --> 00:08:05,800 - Por favor. - No tengo nada. 97 00:08:06,719 --> 00:08:09,440 Se�ora, se�or, un poco de dinero. Tenemos hambre. 98 00:08:10,053 --> 00:08:12,520 Se�ora, tenemos fr�o, un poco de dinero. 99 00:08:12,840 --> 00:08:15,720 - �Se�ora? - Por favor, se�or. 100 00:08:16,080 --> 00:08:17,280 Se�ora, se�ora. 101 00:08:17,606 --> 00:08:20,720 Mi hermana tiene una enfermedad card�aca, un poco de dinero. 102 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Un momento. 103 00:08:23,286 --> 00:08:24,320 Toma, peque�o. 104 00:08:24,640 --> 00:08:26,800 - Gracias, se�ora. - Pobrecita. 105 00:08:28,426 --> 00:08:29,880 �Por qu� dices que soy tu hermana? 106 00:08:30,360 --> 00:08:32,106 A la gente le gusta las familias. 107 00:08:33,040 --> 00:08:36,120 Y un d�a, �te casar�as conmigo? 108 00:08:37,079 --> 00:08:38,280 Formaremos una familia. 109 00:08:39,620 --> 00:08:41,360 Vamos, hemos sacado 200 euros, v�monos a casa. 110 00:08:43,840 --> 00:08:47,320 - De verdad, eres un imb�cil. - S�, lo soy. 111 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Toma. 112 00:08:53,760 --> 00:08:55,560 �Venga, vamos a casa! 113 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 - �Cu�nto tienes? - Un asco. 114 00:09:03,679 --> 00:09:05,679 Jes�s va a ser adorado. 115 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 �Jes�s? 116 00:09:09,133 --> 00:09:10,453 Tengo la pasta. 117 00:09:13,993 --> 00:09:15,153 - �Y bien? 118 00:09:15,966 --> 00:09:18,055 No hay ni 500 bolas. 119 00:09:18,375 --> 00:09:19,735 No es muy bueno. 120 00:09:19,760 --> 00:09:22,895 �Qu� est� pasando ahora? Nuestros ingresos est�n cayendo. 121 00:09:23,393 --> 00:09:26,286 La polic�a nos est� poniendo de los nervios. Ayer nos pidieron dinero. 122 00:09:26,800 --> 00:09:30,726 Los polic�as no ganan nada, as� que lo compensan. No toques eso. 123 00:09:31,206 --> 00:09:33,266 Ya te lo he dicho, no son cosas de ni�os. 124 00:09:34,133 --> 00:09:35,715 �Sabes? Ha pasado mucho tiempo 125 00:09:35,740 --> 00:09:37,140 ya no somos ni�os. 126 00:09:39,180 --> 00:09:40,380 Es verdad. 127 00:09:42,120 --> 00:09:43,000 �Ah Nik! 128 00:09:45,106 --> 00:09:46,166 Moveos, ni�os. 129 00:09:48,520 --> 00:09:49,560 Vamos. 130 00:09:56,193 --> 00:09:58,720 �Viste la historia de la chica que tuvo una sobredosis en Par�s? 131 00:09:59,040 --> 00:10:01,080 - �Est�s preocupado? - No lo s�. 132 00:10:01,400 --> 00:10:02,824 T� eres el qu�mico. 133 00:10:02,836 --> 00:10:05,480 Los efectos secundarios ocurren. 134 00:10:05,800 --> 00:10:09,720 He o�do que la aspirina mata a mil personas cada a�o. 135 00:10:12,006 --> 00:10:13,255 Hablando m�s en serio, 136 00:10:14,026 --> 00:10:15,800 los holandeses me han enviado un mensaje. 137 00:10:16,480 --> 00:10:18,055 La entrega se realizar� por la noche, 138 00:10:18,080 --> 00:10:21,520 dentro de 3 d�as, a las 3 de la ma�ana en las calanques. 139 00:10:22,480 --> 00:10:27,020 Pronto, la UBH nos har� ganar m�s que tus... mendigos. 140 00:10:27,840 --> 00:10:28,760 Lo s�. 141 00:10:30,066 --> 00:10:32,040 Pero mendigar, siempre lo he hecho. 142 00:10:32,980 --> 00:10:34,260 No me gusta traficar. 143 00:10:37,006 --> 00:10:39,640 Bien, te recoger� a las 2 en el cobertizo, �vale? 144 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 �Esto marcha! 145 00:10:50,673 --> 00:10:51,415 Perdone. 146 00:10:51,440 --> 00:10:52,200 �S�? 147 00:10:52,726 --> 00:10:55,326 Busco a Aur�lie Fontenelle. 148 00:10:58,206 --> 00:10:59,086 Gracias. 149 00:11:07,993 --> 00:11:10,640 �Le importar�a quitar la mano, por favor? 150 00:11:11,800 --> 00:11:13,480 - �Miedo a los virus? - En absoluto. 151 00:11:13,800 --> 00:11:16,695 Miedo a que usted contamine 152 00:11:16,720 --> 00:11:19,520 mis muestras. Ocurre muy r�pido. 153 00:11:22,406 --> 00:11:24,880 Comisario Vernet, hablamos por tel�fono. 154 00:11:26,906 --> 00:11:27,895 - �Ah, s�! 155 00:11:28,473 --> 00:11:30,960 - Es usted el tipo de UBH. - S�, lo soy. 156 00:11:31,280 --> 00:11:33,400 Esa cosa es una verdadera guarrada. 157 00:11:34,200 --> 00:11:36,400 H�game una s�ntesis. 158 00:11:37,455 --> 00:11:38,870 A medio plazo, 159 00:11:38,895 --> 00:11:42,215 algunos consumidores corren el riesgo de sufrir acatisia aguda. 160 00:11:42,753 --> 00:11:45,240 - �Un "aca" qu�? - Un ataque de p�nico. 161 00:11:45,593 --> 00:11:50,295 La acatisia es una agitaci�n extrema debida a una ansiedad grave. 162 00:11:50,819 --> 00:11:52,019 �Es decir...? 163 00:11:52,120 --> 00:11:53,960 Depende de la persona. 164 00:11:54,499 --> 00:11:57,813 Algunos querr�n tirarse por la ventana, 165 00:11:57,839 --> 00:12:01,586 y otros a disparar a todo lo que se mueva. 166 00:12:02,000 --> 00:12:02,760 As� que ya ve, 167 00:12:02,786 --> 00:12:04,986 el tipo de cosas que son divertidas. 168 00:12:05,680 --> 00:12:10,120 �Cu�ntos casos representar�an estos ataques de p�nico? 169 00:12:12,226 --> 00:12:14,240 Yo dir�a... 170 00:12:15,175 --> 00:12:17,615 COMIT� ANTIDROGA DE LA POLIC�A NACIONAL un consumidor de cada 10.000. 171 00:12:17,640 --> 00:12:21,360 - Bueno, es una estimaci�n. - �Basada en qu�? 172 00:12:22,160 --> 00:12:26,135 Pruebas in vitro, pruebas en ratones 173 00:12:26,160 --> 00:12:28,026 y modelos estad�sticos. 174 00:12:28,051 --> 00:12:30,833 Si imaginamos 100.000 consumidores habituales, 175 00:12:30,858 --> 00:12:34,746 lo que podr�a suceder muy r�pidamente, ser�an 10 noticias importantes, 176 00:12:34,771 --> 00:12:36,760 suicidios o cr�menes masivos. 177 00:12:36,986 --> 00:12:40,046 Los modelos estad�sticos, lo vimos en el Covid: 178 00:12:40,499 --> 00:12:41,966 tan fiable como la astrolog�a. 179 00:12:42,473 --> 00:12:44,015 No, no lo es. Cuando est� bien hecho, 180 00:12:44,040 --> 00:12:45,920 - No. - Si lo he entendido bien, 181 00:12:45,945 --> 00:12:49,265 no conoce el n�mero real de consumidores. 182 00:12:49,359 --> 00:12:52,426 Perd�n. �Hay que esperar a que aumente para actuar? 183 00:12:52,893 --> 00:12:54,608 Seg�n mis colegas holandeses, 184 00:12:54,633 --> 00:12:57,039 las drogas de s�ntesis son el azote del futuro. 185 00:12:57,119 --> 00:13:01,400 �Los holandeses? �40 a�os con cafeter�as con droga gratis! 186 00:13:01,439 --> 00:13:02,993 Est�n en el lugar equivocado. 187 00:13:03,140 --> 00:13:04,980 �Qu� propone exactamente? 188 00:13:07,255 --> 00:13:09,615 Crear una c�lula anti-UBH. 189 00:13:09,900 --> 00:13:12,833 - Tres funcionarios, un secretario. - Usted cree en Pap� Noel. 190 00:13:12,993 --> 00:13:15,980 - No se trata de creer, sino de eliminar. - Deja que termine. 191 00:13:18,066 --> 00:13:20,400 Y preparar una infiltraci�n en la red de los traficantes. 192 00:13:21,273 --> 00:13:23,900 �Infiltrar un polic�a del SIAT 193 00:13:24,453 --> 00:13:25,180 - en su organizaci�n? - S�. 194 00:13:25,240 --> 00:13:26,320 Y si usted asistiera 195 00:13:26,345 --> 00:13:30,880 m�s a menudo a las reuniones, sabr�a que eso no lo hacemos. 196 00:13:31,746 --> 00:13:33,606 Los traficantes est�n evolucionando, 197 00:13:33,993 --> 00:13:37,215 nosotros tambi�n tenemos que evolucionar. �Ha comprendido 198 00:13:37,253 --> 00:13:41,313 - que las drogas eran una prioridad? - S�, pero las drogas visibles. 199 00:13:41,391 --> 00:13:43,855 - �Ah! - Que se sienten: el cannabis, 200 00:13:43,880 --> 00:13:45,566 los traficantes de droga en las esquinas, 201 00:13:45,591 --> 00:13:48,953 las jeringuillas en las escaleras. Esa es la prioridad. 202 00:13:49,760 --> 00:13:53,193 Pero su UBH... El tr�fico es invisible. 203 00:13:53,473 --> 00:13:55,834 Pedidos por Internet, gestionados por La Poste. 204 00:13:55,859 --> 00:13:56,619 Exactamente. 205 00:13:57,253 --> 00:13:59,480 Por eso es peligroso. 206 00:13:59,959 --> 00:14:03,319 - Bueno, si me permite decirlo. - No. 207 00:14:04,160 --> 00:14:06,246 Por esa raz�n no interesar� 208 00:14:06,271 --> 00:14:07,071 a nuestro ministro. 209 00:14:08,295 --> 00:14:10,535 �Es la ni�era de su hijo 210 00:14:10,560 --> 00:14:13,240 - la que muri� por UBH? - S�. 211 00:14:14,880 --> 00:14:17,175 Para los medios de comunicaci�n, no est� mal. 212 00:14:17,200 --> 00:14:20,106 Es decir, a nuestro ministro no s�lo le interesan los medios, 213 00:14:20,131 --> 00:14:22,280 pero si un consumidor de UBH 214 00:14:22,305 --> 00:14:26,219 vac�a su cargador en la multitud, es bueno decir que hemos creado 215 00:14:26,244 --> 00:14:30,693 es bueno saber que una unidad anti-UBH, dirigida por un polic�a de alto rango, 216 00:14:30,766 --> 00:14:32,686 cercano a una v�ctima. 217 00:14:33,160 --> 00:14:35,566 Yo digo de acuerdo para la c�lula UBH. 218 00:14:37,360 --> 00:14:39,000 �Y la infiltraci�n? 219 00:14:39,099 --> 00:14:43,219 Por el momento, tiene las manos libres, pero va a tener que 220 00:14:43,320 --> 00:14:45,640 venderlo al juez de instrucci�n. 221 00:14:46,280 --> 00:14:49,840 Es Garnier, S.M. �Y uno de los m�s duros! 222 00:14:50,499 --> 00:14:51,859 Se�oras y se�ores. 223 00:14:53,680 --> 00:14:54,760 �S.M.? 224 00:14:55,960 --> 00:14:57,600 Sindicato de la Magistratura. 225 00:15:20,600 --> 00:15:22,160 �La polic�a est� aqu�! 226 00:15:22,185 --> 00:15:23,206 �La polic�a est� aqu�! 227 00:15:23,966 --> 00:15:28,846 Inmigrantes indocumentados y permisos de residencia caducados, evacuar al autob�s. 228 00:15:28,886 --> 00:15:30,017 Dir�jase al autob�s. 229 00:15:30,522 --> 00:15:32,179 Comprobaci�n de identidad. 230 00:15:32,204 --> 00:15:35,324 �Me est�s quitando a estos dos! 231 00:15:36,493 --> 00:15:38,153 Agrupa a los ni�os en esta zona. 232 00:15:43,320 --> 00:15:44,966 Su documento de identidad, por favor. 233 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Gracias. 234 00:15:49,346 --> 00:15:51,800 - �Naci� en Kosovo? - S�. 235 00:15:53,133 --> 00:15:55,920 No tienen el mismo apellido. �No son sus hijos? 236 00:15:56,739 --> 00:15:57,979 Yo los cuido. 237 00:15:59,593 --> 00:16:01,360 Hay alg�n documento que pruebe 238 00:16:01,385 --> 00:16:02,786 un juicio, �algo? 239 00:16:04,360 --> 00:16:05,880 �S�banse a los autobuses! 240 00:16:06,680 --> 00:16:11,000 Inmigrantes indocumentados, permisos caducados, �s�banse a los autobuses! 241 00:16:11,666 --> 00:16:13,760 �D�nde est�n tus padres? 242 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 Est�n muertos. 243 00:16:27,733 --> 00:16:30,440 - �Y qu� es esto? - Son medicamentos. 244 00:16:30,760 --> 00:16:33,520 Hacemos un poco de farmacia para el campamento. 245 00:16:36,000 --> 00:16:39,080 D�jalos en paz, est�n en regla. 246 00:16:41,293 --> 00:16:42,293 �Claro que s�! 247 00:16:43,780 --> 00:16:47,020 �Tr�fico de drogas y robar todo lo que puede! 248 00:16:48,379 --> 00:16:49,739 Esto, por ejemplo. 249 00:16:50,446 --> 00:16:52,966 �No me vas a decir que es tuyo? 250 00:17:07,233 --> 00:17:08,255 Incre�bles, 251 00:17:08,280 --> 00:17:10,986 �Esos ingleses! Un final de partido fant�stico. 252 00:17:19,993 --> 00:17:21,487 Guti�rrez. �Se acab�! 253 00:17:21,800 --> 00:17:24,640 El �rbitro pit� el final del partido. 254 00:17:24,960 --> 00:17:27,680 �Es incre�ble lo que hemos pasado aqu�! 255 00:17:28,000 --> 00:17:30,880 Dejar� que escuchen a los aficionados del Liverpool: 256 00:17:31,200 --> 00:17:35,200 "Nunca ha sido m�s cierto". �Qu� partido! �Qu� partido! 257 00:17:56,320 --> 00:17:58,600 - �Problema! - �Problema! 258 00:18:01,040 --> 00:18:02,560 �Problema! 259 00:18:54,280 --> 00:18:55,360 �Pap�! 260 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 �Mam�! 261 00:18:58,840 --> 00:18:59,880 �Mam�! 262 00:19:00,200 --> 00:19:01,120 �Ay�danos! 263 00:19:06,120 --> 00:19:07,040 �Ay�danos! 264 00:19:07,360 --> 00:19:09,280 Cris. 265 00:20:20,806 --> 00:20:22,006 �J�r�mie? 266 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 �Hay alguien en casa? 267 00:20:29,480 --> 00:20:30,560 �Est�s ah�! 268 00:20:30,880 --> 00:20:33,335 Te fuiste muy temprano esta ma�ana, 269 00:20:33,360 --> 00:20:35,320 No te o�. �Eh! 270 00:20:36,133 --> 00:20:37,255 - �Qu� has dicho? 271 00:20:37,520 --> 00:20:38,800 Que te hab�as ido 272 00:20:38,880 --> 00:20:40,560 - s�per temprano. - Me fui temprano. 273 00:20:40,880 --> 00:20:43,446 - �Vamos, dame un abrazo! - �Est�s bien, mam�? 274 00:20:43,533 --> 00:20:43,560 �Est�s bien, mam�? 275 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 S�, bueno. 276 00:20:49,673 --> 00:20:50,335 �Bien! 277 00:20:50,655 --> 00:20:52,553 Voy a hacer carbonara esta noche, �te parece bien? 278 00:20:52,578 --> 00:20:54,458 - Me viene bien. - Dime. 279 00:20:55,240 --> 00:20:58,973 Llevo d�as buscando mis pendientes de oro blanco, 280 00:20:58,998 --> 00:21:02,240 Los puse aqu�. �Te dice eso algo? 281 00:21:02,966 --> 00:21:04,695 - Pues no. A primera vista, 282 00:21:04,720 --> 00:21:08,000 no voy a hacer mucho con los pendientes de oro blanco, 283 00:21:08,025 --> 00:21:11,320 Tengo un trabajo de qu�mica. Necesito tu ayuda. 284 00:21:11,686 --> 00:21:12,446 �Oye! 285 00:21:12,640 --> 00:21:16,360 �S�lo ay�dame una vez, la qu�mica me toca los cojones! 286 00:21:16,680 --> 00:21:18,520 Hablas como tu padre. 287 00:21:23,360 --> 00:21:26,739 �Voy a buscarlo? - Vale, s�, ve a buscarlo. 288 00:22:02,120 --> 00:22:03,400 �No duermes? 289 00:22:03,720 --> 00:22:04,960 S�, s�. 290 00:22:12,933 --> 00:22:13,907 �Qu� pasa? 291 00:22:14,113 --> 00:22:18,067 - �Volver� Tam? - No, ella no va a volver. 292 00:22:23,413 --> 00:22:24,727 L�on, en la escuela, 293 00:22:25,379 --> 00:22:27,540 me dijo que hab�a un planeta a un infierno de distancia 294 00:22:27,565 --> 00:22:29,085 donde iban los negros. 295 00:22:30,400 --> 00:22:32,440 �Crees que es verdad? 296 00:22:35,006 --> 00:22:37,566 No creo que eso sea cierto, Victor. 297 00:22:38,106 --> 00:22:39,426 Ya sabes, Tam, 298 00:22:40,626 --> 00:22:42,480 est� en nuestras cabezas, en nuestros corazones, 299 00:22:42,800 --> 00:22:45,440 en nuestra memoria. Para siempre. 300 00:22:46,006 --> 00:22:49,080 S�, pero nuestra memoria es un poco como un planeta. 301 00:22:49,400 --> 00:22:52,713 Quiero decir... el cerebro, es materia. 302 00:22:52,738 --> 00:22:54,493 As� que la memoria es materia. 303 00:22:54,579 --> 00:22:56,859 S�, si quieres. Se podr�a decir eso. 304 00:22:58,373 --> 00:23:02,413 La memoria es como peque�os planetas en nuestras cabezas. 305 00:23:03,280 --> 00:23:07,560 Bueno... planetas... Pero en cualquier caso, materia, sin duda. 306 00:23:08,540 --> 00:23:10,733 - Estaba seguro de que L�on no ment�a. 307 00:23:11,173 --> 00:23:12,493 Es el mejor de la clase. 308 00:23:15,006 --> 00:23:16,973 Debes dormir un poco, cari�o. Se est� haciendo tarde. 309 00:23:17,533 --> 00:23:18,293 Vale. 310 00:23:20,632 --> 00:23:23,352 - Bueno, buenas noches. - Buenas noches. 311 00:24:11,360 --> 00:24:13,680 �Mierda! Hay gente. 312 00:24:15,080 --> 00:24:17,400 �Una puta mierda! 313 00:24:18,140 --> 00:24:21,067 1 MENSAJE. LLEGAREMOS R�PIDO. 314 00:24:22,213 --> 00:24:24,813 Estar�n aqu� en un minuto. 315 00:24:26,673 --> 00:24:28,280 �Qu� vamos a hacer? 316 00:24:45,600 --> 00:24:46,840 �Perd�n? 317 00:24:48,160 --> 00:24:50,560 Estoy con amigos, nos gustar�a hacer una barbacoa, 318 00:24:50,585 --> 00:24:53,680 �Os importar�a moveros? No os molestaremos. 319 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 Ya nos has molestado. 320 00:24:56,206 --> 00:24:58,360 La playa es para todos. �No lo sabes? 321 00:24:58,466 --> 00:25:00,280 - Nos vamos. - �Qu�? 322 00:25:00,305 --> 00:25:02,080 Estar�is mejor all�. 323 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 Yo digo que te largues. 324 00:25:57,507 --> 00:25:59,507 �Malditos bastardos! 325 00:26:05,626 --> 00:26:07,066 No lo entiendo. 326 00:26:36,506 --> 00:26:38,600 �Crees que puede identificarnos? 327 00:26:40,187 --> 00:26:41,493 Vuelve al campamento. 328 00:26:44,452 --> 00:26:45,772 No he... 329 00:26:48,459 --> 00:26:49,899 Va a pasar. 330 00:27:03,139 --> 00:27:05,120 No me gustan las infiltraciones. 331 00:27:05,440 --> 00:27:08,239 Son muchos procedimientos podridos, es dif�cil orientarse. 332 00:27:08,873 --> 00:27:12,280 La entiendo, Su Se�or�a, pero es la �nica manera que tenemos. 333 00:27:12,600 --> 00:27:15,679 �A qui�n vas a infiltrar y d�nde? No entiendo nada. 334 00:27:27,699 --> 00:27:31,735 Y gracias por aceptar reunirte conmigo aqu� tan temprano por la ma�ana, 335 00:27:31,760 --> 00:27:34,280 si no, nos ver�amos en un mes. 336 00:27:34,493 --> 00:27:35,573 De nada. 337 00:27:36,206 --> 00:27:38,433 Para el infiltrado, lanc� el procedimiento 338 00:27:38,466 --> 00:27:40,400 de contrataci�n en el SIAT. 339 00:27:40,526 --> 00:27:41,806 �D�nde lo pondr�s? 340 00:27:42,320 --> 00:27:44,400 El informe dice que el tr�fico s�lo funciona 341 00:27:45,185 --> 00:27:47,418 - a trav�s de Internet. - Las pastillas se env�an a la gente 342 00:27:48,146 --> 00:27:50,619 existe un v�nculo entre los que importan y los que exportan. 343 00:27:51,993 --> 00:27:53,640 Eventualmente atraparemos a alguno de ellos. 344 00:27:53,960 --> 00:27:56,399 A partir de ah�, podemos ir subiendo por la cadena. 345 00:27:58,760 --> 00:28:00,120 �Qu� le parece? 346 00:28:05,913 --> 00:28:07,040 Necesito perder peso. 347 00:28:07,946 --> 00:28:11,720 Hice la dieta Dukan, pero par� y empec� de nuevo. 348 00:28:13,653 --> 00:28:14,759 �Ha probado a ayunar? 349 00:28:15,520 --> 00:28:16,680 �Ayunar? 350 00:28:17,340 --> 00:28:20,620 No comer durante 16 horas, aparentemente efectivo. 351 00:28:21,206 --> 00:28:23,846 - Ah, s�, el ayuno. - Consulte a su m�dico. 352 00:28:23,880 --> 00:28:25,680 Ayuno intermitente. 353 00:28:26,933 --> 00:28:29,280 �As� que en tengo principio su acuerdo? 354 00:28:30,793 --> 00:28:32,160 El oficial de enlace, �ser�as t�? 355 00:28:32,300 --> 00:28:33,140 S�. 356 00:28:33,926 --> 00:28:36,280 No me gustan las infiltraciones. 357 00:28:36,953 --> 00:28:40,160 Lo s�, lo he dicho antes. Mi esposo me dice que divago. 358 00:28:41,786 --> 00:28:43,750 El UBH es un aut�ntica putada. 359 00:28:43,775 --> 00:28:45,775 Tenemos que hacer algo. 360 00:28:46,526 --> 00:28:48,920 Vuelve a verme cuando tengas a tu candidato encubierto. 361 00:28:48,945 --> 00:28:52,000 y tu objetivo y veremos. 362 00:28:53,040 --> 00:28:54,880 Gracias, Se�or�a. 363 00:29:02,360 --> 00:29:04,520 El hombre muri� de un disparo. 364 00:29:04,840 --> 00:29:07,720 La chica s�lo estaba herida, fue rematada. 365 00:29:08,040 --> 00:29:09,160 Cuello roto. 366 00:29:10,853 --> 00:29:13,080 S�, una aut�ntica salvajada. 367 00:29:13,646 --> 00:29:16,279 No, no hay testigos. Ocurri� a las 2 de la madrugada. 368 00:29:17,766 --> 00:29:21,360 Las v�ctimas debieron tropezar con algo desagradable, �pero qu�? 369 00:29:22,360 --> 00:29:24,040 Esa es la cuesti�n. 370 00:29:25,813 --> 00:29:27,200 Bueno, te dejo. 371 00:29:27,520 --> 00:29:29,133 �Qu� le pasa a mi acento? 372 00:29:34,333 --> 00:29:35,295 Sr. Director, 373 00:29:35,320 --> 00:29:36,800 �me toma el pelo? 374 00:29:37,120 --> 00:29:40,095 Internet no funciona, los tel�fonos m�viles no funcionan, 375 00:29:40,120 --> 00:29:42,040 hay fugas, es un desastre. 376 00:29:42,519 --> 00:29:44,866 La unidad anti-UBH es in�til si no hay recursos. 377 00:29:45,546 --> 00:29:48,440 Lo importante es que existe. 378 00:29:49,333 --> 00:29:50,960 No me importa que exista. 379 00:29:51,280 --> 00:29:54,240 Lo que quiero es desmantelar el tr�fico. 380 00:29:54,265 --> 00:29:56,865 Adelante, Max. Prepara tu infiltraci�n. 381 00:29:56,890 --> 00:29:58,010 Te deseo lo mejor. 382 00:30:06,393 --> 00:30:08,313 �Se r�e de m�! 383 00:30:20,280 --> 00:30:23,853 Dime, �tenemos el espectro de masas de GBH? 384 00:30:52,720 --> 00:30:53,800 S�, aqu� Vernet. 385 00:30:54,120 --> 00:30:56,040 - S�, soy Aur�lie. - Hola. 386 00:30:56,360 --> 00:30:59,993 He echado otro vistazo al UBH y creo que tengo una idea. 387 00:31:00,018 --> 00:31:01,920 Soy todo o�dos. 388 00:31:02,779 --> 00:31:04,480 No, por tel�fono no. 389 00:31:20,400 --> 00:31:22,480 Bien. �Cu�l es tu idea? 390 00:31:23,273 --> 00:31:25,446 Me di cuenta de que habr�a una manera 391 00:31:25,471 --> 00:31:27,840 de mejorar la mol�cula UBH. 392 00:31:28,986 --> 00:31:29,695 Aqu� tienes. 393 00:31:29,720 --> 00:31:32,080 - He impreso esto para ti. - �"Mejorar"? 394 00:31:32,105 --> 00:31:34,786 Aumentar sus efectos y su duraci�n en el tiempo... 395 00:31:35,753 --> 00:31:36,659 Un momento. 396 00:31:39,720 --> 00:31:40,560 Perd�n. 397 00:31:42,726 --> 00:31:45,360 Hacer las mejoras cosas. 398 00:31:45,680 --> 00:31:47,600 Pero, �qu� sentido tiene? 399 00:31:47,920 --> 00:31:51,933 Si tu trabajo encubierto fuera como qu�mico 400 00:31:52,373 --> 00:31:54,720 y el que propone a los traficantes mejorar su producto, 401 00:31:55,040 --> 00:31:57,406 podr�as llegar muy arriba en la red, �no? 402 00:32:02,153 --> 00:32:04,086 S�, qu�mico, podr�a valer. 403 00:32:04,821 --> 00:32:06,501 �Es f�cil de mejorar? 404 00:32:06,526 --> 00:32:09,480 No, no he dicho que sea f�cil. Se puede hacer. 405 00:32:10,020 --> 00:32:13,180 Tendr�a que informar a tu chico y asegurarme de que no es est�pido. 406 00:32:14,213 --> 00:32:15,173 De acuerdo. 407 00:32:15,886 --> 00:32:17,960 �Podr�as ayudarme a reclutarlo? 408 00:32:18,280 --> 00:32:19,400 �A qu� te refieres? 409 00:32:23,653 --> 00:32:24,710 Voy a decirle al SIAT 410 00:32:24,735 --> 00:32:26,813 que necesitamos un polic�a que pueda hacerse pasar por qu�mico. 411 00:32:27,193 --> 00:32:30,880 Pero sobre las competencias para que sea cre�ble, t� las sabes, yo no. 412 00:32:36,615 --> 00:32:38,015 - Hola. - Hola. 413 00:32:38,835 --> 00:32:40,075 Lo primero y m�s importante, 414 00:32:40,520 --> 00:32:42,486 est� completamente prohibido dar su nombre 415 00:32:42,760 --> 00:32:44,486 o cualquier otro elemento que permita identificarle, 416 00:32:44,511 --> 00:32:46,013 ni lugares, ni familia, ni relaciones. 417 00:32:46,473 --> 00:32:50,466 Si metes la pata, se acab� la entrevista. �Est� claro? 418 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 Muy claro. 419 00:32:53,480 --> 00:32:55,880 Alguien est� escuchando, �no? 420 00:32:55,920 --> 00:32:58,520 - La asignaci�n puede durar 3 meses. - S�. 421 00:32:59,379 --> 00:33:01,080 �No le asusta? 422 00:33:01,299 --> 00:33:04,046 La raz�n por la que solicit� el SIAT es que no me asusta. 423 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 �D�nde vives? 424 00:33:09,520 --> 00:33:10,440 Muy bien. 425 00:33:11,679 --> 00:33:14,055 A partir de ahora probamos su cubertura como qu�mico, 426 00:33:14,080 --> 00:33:15,179 �de acuerdo? 427 00:33:16,200 --> 00:33:19,473 - �D�nde estudi�? - ENS, qu�mica en Lille. 428 00:33:19,807 --> 00:33:21,207 - �Cu�ntos a�os? - Tres. 429 00:33:21,973 --> 00:33:24,080 La directora, �c�mo se llama? 430 00:33:24,287 --> 00:33:26,633 Es un director, Arnaud P�quine. 431 00:33:27,727 --> 00:33:29,887 �Qu� l�nea de especializaci�n ha tomado? 432 00:33:29,912 --> 00:33:31,712 Qu�mica de la formulaci�n. 433 00:33:33,053 --> 00:33:35,120 Describa la fachada del edificio principal. 434 00:33:35,886 --> 00:33:38,153 Ladrillos rojos, sillar blanco. 435 00:33:38,240 --> 00:33:40,960 El front�n lleva la fecha de 1892. 436 00:33:41,886 --> 00:33:42,766 No est� mal. 437 00:33:44,033 --> 00:33:45,860 Sr. Consultor, es su turno. 438 00:33:47,779 --> 00:33:49,059 Hola. 439 00:33:49,146 --> 00:33:51,861 Encuentra fragmentos de acrilato 440 00:33:51,886 --> 00:33:54,086 en una bufanda de lana, �c�mo lo har�a 441 00:33:54,111 --> 00:33:55,391 para aislarlos? 442 00:33:56,486 --> 00:34:00,320 Recojo los fragmentos utilizando el m�todo de Gambetti. 443 00:34:00,593 --> 00:34:02,153 En lana eso es imposible. 444 00:34:04,040 --> 00:34:05,695 Ah, s�...s�. 445 00:34:05,720 --> 00:34:07,640 S�, en efecto. 446 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 D�jame pensar. 447 00:34:11,439 --> 00:34:14,479 �Ha visto pol�meros en la qu�mica de la formulaci�n? 448 00:34:14,993 --> 00:34:16,855 S�. S�, por supuesto. 449 00:34:16,880 --> 00:34:19,520 Los pol�meros no son qu�mica de formulaci�n, 450 00:34:20,466 --> 00:34:21,455 se ve en la optimizaci�n 451 00:34:21,480 --> 00:34:23,126 y fiabilidad de los materiales. 452 00:34:26,006 --> 00:34:27,373 �Crees que ser�a descubierto? 453 00:34:27,699 --> 00:34:28,739 As� es. 454 00:34:30,599 --> 00:34:31,519 Bien. 455 00:34:32,974 --> 00:34:33,814 Lo siento. 456 00:34:35,766 --> 00:34:37,686 Probablemente tendr�n un qu�mico de verdad con ellos. 457 00:34:37,819 --> 00:34:40,499 Si le descubren, usted est� muerto. 458 00:34:42,506 --> 00:34:43,946 - El bastardo que nos esquiv�, 459 00:34:43,971 --> 00:34:45,851 la otra noche, �sabes qui�n es? 460 00:34:46,046 --> 00:34:49,206 Los holandeses dicen que fue un subcontratista que se raj�. 461 00:34:49,373 --> 00:34:53,640 Quer�a quedarse con el producto, as� que nos lo dan a mitad de precio. 462 00:34:53,706 --> 00:34:56,393 en la pr�xima entrega de UBH, gesto comercial. 463 00:34:56,433 --> 00:35:00,160 No me lo creo. Ya no conf�o, intent� matarme. 464 00:35:00,480 --> 00:35:01,600 Est� arreglado. 465 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 Le dispararon. 466 00:35:04,040 --> 00:35:07,560 Me enviaron un enlace de Internet para que viera el cuerpo. 467 00:35:08,673 --> 00:35:11,360 Tenemos que encontrar la manera de depender menos de las importaciones. 468 00:35:11,680 --> 00:35:13,600 �C�mo lo hacemos? 469 00:35:14,215 --> 00:35:16,120 Nadie fabrica UBH en Francia. 470 00:35:16,647 --> 00:35:18,353 Eso podr�a cambiar, �no? 471 00:35:24,953 --> 00:35:28,393 �Cu�l es el valor de la constante de potasio en la ATP? 472 00:35:31,646 --> 00:35:32,766 No lo s�. 473 00:35:34,120 --> 00:35:34,893 Trabaj� un poco, 474 00:35:34,918 --> 00:35:35,798 pero bueno... 475 00:35:37,500 --> 00:35:38,328 Si le digo 476 00:35:38,353 --> 00:35:40,873 diacetilmorfina, �qu� significa eso para usted? 477 00:35:41,000 --> 00:35:44,760 �Diacetilmorfina? El diacetil es un aditivo alimentario. 478 00:35:45,280 --> 00:35:46,440 La diacetilmorfina 479 00:35:46,465 --> 00:35:47,825 es la hero�na. 480 00:35:59,800 --> 00:36:02,480 Lo siento, ten�a una idea equivocada. 481 00:36:02,800 --> 00:36:05,673 Nunca conseguir�s que un lego en la materia parezca un qu�mico. 482 00:36:07,093 --> 00:36:10,013 Pensar�s que digo tonter�as, 483 00:36:10,526 --> 00:36:12,526 pero en el fondo, eres la infiltrada ideal. 484 00:36:13,160 --> 00:36:14,000 �A qu� te refieres? 485 00:36:14,320 --> 00:36:17,480 S�lo un qu�mico de verdad puede desempe�ar el papel de qu�mico. 486 00:36:18,160 --> 00:36:20,360 Vale, pero no soy un poli de verdad. 487 00:36:20,680 --> 00:36:23,420 �Te acuerdas? La bata blanca, los tubos de ensayo. 488 00:36:23,445 --> 00:36:24,525 Te formaremos. 489 00:36:25,240 --> 00:36:28,160 La UBH es una plaga, es un azote, y tenemos que detenerlo. 490 00:36:28,185 --> 00:36:31,360 Encuentra a alguien m�s, No soy la �nica en la polic�a. 491 00:36:31,599 --> 00:36:33,120 Eres la �nica que tengo. 492 00:36:33,207 --> 00:36:35,567 Olv�date de esa idea, �de acuerdo? 493 00:36:35,600 --> 00:36:37,840 Es peligroso, no es para m�. 494 00:36:37,865 --> 00:36:39,385 Tengo una vida, un trabajo. 495 00:36:40,273 --> 00:36:42,800 Estoy criando a mi hijo sola, si quieres saberlo. 496 00:36:42,825 --> 00:36:45,185 Eso ya lo s�. Tambi�n s� que tiene 15 a�os 497 00:36:46,373 --> 00:36:48,400 y que su padre muri� de una sobredosis de coca�na. 498 00:36:49,140 --> 00:36:52,280 �No tienes cuentas pendientes con el narcotr�fico? 499 00:36:53,253 --> 00:36:54,513 �C�mo lo sab�as? 500 00:36:54,960 --> 00:36:57,040 He mirado en tu expediente. 501 00:36:57,360 --> 00:36:58,520 J�r�me, �verdad? 502 00:36:59,493 --> 00:37:01,280 Traficaba con coca en la Escuela Normal. 503 00:37:01,305 --> 00:37:02,465 No estaba traficando. 504 00:37:04,613 --> 00:37:06,087 Realmente eres un buscamierdas. 505 00:37:06,919 --> 00:37:08,566 - No, soy polic�a. - S�. 506 00:37:09,120 --> 00:37:10,160 Para m� no. 507 00:37:10,733 --> 00:37:12,333 Bueno, verdaderamente no. 508 00:37:12,506 --> 00:37:16,321 - �Salvar vidas no cuenta? - �Sabes lo que cuenta 509 00:37:16,360 --> 00:37:17,760 para m�? Mi hijo, 510 00:37:17,846 --> 00:37:21,560 mi hogar, mi equilibrio, y me llev� a�os construirlo. 511 00:37:21,880 --> 00:37:23,600 �No es eso ego�sta? 512 00:37:23,913 --> 00:37:28,399 D�jame explicarte que mucha gente va a morir y sabes de qu� me hablas 513 00:37:28,966 --> 00:37:30,502 �del equilibrio de tu hijo? 514 00:37:31,053 --> 00:37:31,833 �Y qu�? 515 00:37:32,406 --> 00:37:33,720 Tendr�a que renunciar a mi hijo 516 00:37:33,745 --> 00:37:36,505 porque tu ni�era muri�? �Es eso? 517 00:37:36,819 --> 00:37:38,553 Bueno, no, no. 518 00:37:40,840 --> 00:37:43,040 Eso es, �l�rgate! 519 00:37:46,047 --> 00:37:48,327 Vuelve a tu equilibrio. 520 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 J�r�me, �est�s ah�? 521 00:39:19,720 --> 00:39:22,600 Lo siento, mam�, acabo de recibir tu mensaje. 522 00:39:22,920 --> 00:39:25,120 Estaba en casa de unos amigos. 523 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 Dime algo... 524 00:39:31,600 --> 00:39:34,560 Estaba buscando algo en mi joyero... 525 00:39:35,520 --> 00:39:36,480 y... 526 00:39:38,226 --> 00:39:40,293 me faltan algunas joyas. 527 00:39:41,399 --> 00:39:43,726 Especialmente mi anillo de compromiso. 528 00:39:45,079 --> 00:39:46,519 �Alguna idea? 529 00:39:47,573 --> 00:39:48,613 No. 530 00:39:50,046 --> 00:39:51,600 �No tienes amigos que... 531 00:39:52,159 --> 00:39:54,679 hayan estado aqu� mientras estuve fuera? 532 00:39:57,060 --> 00:39:58,140 Pues no. 533 00:39:59,253 --> 00:40:02,320 Arnaud vino, pero no puede ser Arnaud. 534 00:40:08,506 --> 00:40:11,320 J�r�mie, �cogiste mis joyas? 535 00:40:15,080 --> 00:40:16,320 Estoy hablando contigo. 536 00:40:21,626 --> 00:40:22,506 S�. 537 00:40:24,860 --> 00:40:26,020 He sido yo. 538 00:40:28,006 --> 00:40:29,919 �Por qu� lo ha hecho? 539 00:40:31,900 --> 00:40:33,760 �Necesitabas dinero? 540 00:40:34,653 --> 00:40:36,240 No, te lo devolver�. 541 00:40:36,433 --> 00:40:40,520 Te devolver� tu anillo, se lo prest� a una amiga. 542 00:40:42,120 --> 00:40:43,480 �Lo has prestado? 543 00:40:44,279 --> 00:40:45,720 Se lo prest� a Laure. 544 00:40:45,819 --> 00:40:48,659 Est�bamos celebrando una fiesta y ella quer�a tener... 545 00:40:49,320 --> 00:40:51,680 un diamante, pero te lo devolver�. 546 00:40:51,705 --> 00:40:53,905 �Por qu� no me lo dijiste? 547 00:40:54,520 --> 00:40:56,333 Porque te lo voy a devolver. 548 00:40:56,358 --> 00:40:59,493 - �Cu�l es su n�mero de tel�fono? - �Por qu�? 549 00:40:59,807 --> 00:41:01,560 - �Vas a llamarla? - Pues s�, 550 00:41:01,626 --> 00:41:03,400 No voy a dejar que tu novia 551 00:41:03,425 --> 00:41:05,640 - lo pierda. - Yo lo har�. 552 00:41:05,665 --> 00:41:07,665 �J�r�mie, su n�mero! 553 00:41:16,120 --> 00:41:18,800 Es... un poco m�s complicado que eso. 554 00:41:24,053 --> 00:41:25,840 He hecho una estupidez. 555 00:41:27,726 --> 00:41:29,400 Le debo dinero a alguien. 556 00:41:31,533 --> 00:41:32,493 - �A qui�n? 557 00:41:35,532 --> 00:41:36,332 �A qui�n? 558 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 A un camello. 559 00:41:40,567 --> 00:41:42,487 Un camello de coca�na. 560 00:41:58,666 --> 00:42:00,340 �Tomas coca�na? 561 00:42:06,113 --> 00:42:09,033 De vez en cuando, s�. Tomo. 562 00:42:18,100 --> 00:42:20,880 �Y por qu� le debes dinero? 563 00:42:25,306 --> 00:42:28,480 Porque me pas�... una gran cantidad... 564 00:42:30,113 --> 00:42:32,760 Ten�a que venderla, para poder as� pagar mi consumo... 565 00:42:34,526 --> 00:42:35,373 y yo... 566 00:42:36,573 --> 00:42:39,040 Me par� la polic�a en el metro. 567 00:42:41,420 --> 00:42:43,880 As� que, antes de que me registraran, lo tir� todo. 568 00:42:44,573 --> 00:42:46,473 Volv� m�s tarde, mir� por todas partes, 569 00:42:46,498 --> 00:42:48,066 no pude encontrar nada. 570 00:42:57,033 --> 00:42:58,453 �Cu�nto le debes? 571 00:43:04,207 --> 00:43:05,487 30.000 euros. 572 00:43:19,046 --> 00:43:21,446 Saldremos de esta, �verdad? 573 00:43:24,180 --> 00:43:25,220 Vamos. 574 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 No te preocupes. 575 00:43:29,400 --> 00:43:31,920 No te preocupes, nos las arreglaremos. 576 00:43:33,059 --> 00:43:34,219 No te preocupes.42471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.