All language subtitles for Hunter s02e01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,180 Why is everything so nice? 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,560 Wait a second. This isn't my entire life. 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,640 I know you're a police officer. 4 00:00:16,730 --> 00:00:17,770 But I also know, 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,470 that you unofficially find missing people. 6 00:00:20,810 --> 00:00:23,360 I can pay you half a million for this job. 7 00:00:23,810 --> 00:00:24,810 Name? 8 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 Leena Thomas. 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,610 Yeah, Billu. 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,390 Your dues have been paid. 11 00:00:29,480 --> 00:00:30,110 Who did? 12 00:00:30,310 --> 00:00:31,690 They call him the Salesman. 13 00:00:39,070 --> 00:00:39,980 Who is this? 14 00:00:40,060 --> 00:00:41,060 The Salesman. 15 00:00:41,180 --> 00:00:43,470 And I'm going to make your life a living hell. 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,310 Some Leena Thomas was murdered, 17 00:00:45,430 --> 00:00:47,470 and your fingerprints were on the murder weapon. 18 00:00:51,350 --> 00:00:52,720 I want you out of my life, Vikram! 19 00:00:52,810 --> 00:00:55,360 You're just a bad memory for me, Vikram. 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,800 You keep making things worse for me. 21 00:01:05,600 --> 00:01:06,970 I follow you everywhere. 22 00:01:07,060 --> 00:01:09,150 And I know you are gonna die soon. 23 00:01:09,230 --> 00:01:11,110 Everyone has to die someday. 24 00:01:11,180 --> 00:01:14,100 But I will kill you before I die. 25 00:01:14,430 --> 00:01:16,680 I want to see him die. Show me. 26 00:01:16,770 --> 00:01:17,770 Okay. 27 00:01:27,060 --> 00:01:30,110 In the last 12 hours, I had the shit beaten out of me, 28 00:01:30,180 --> 00:01:32,140 to a murderer at large. 29 00:01:32,560 --> 00:01:34,090 This unfortunate news just came in. 30 00:01:34,310 --> 00:01:36,520 A bus filled with 15 children, 31 00:01:36,600 --> 00:01:39,470 fell in a lake close to Lonavala. 32 00:01:39,680 --> 00:01:42,100 The Police have been unable to locate the bus, 33 00:01:42,680 --> 00:01:44,050 and the children inside it. 34 00:01:46,100 --> 00:01:49,600 I remember this every single day of my life. 35 00:01:50,890 --> 00:01:51,970 I'm sorry... 36 00:01:52,180 --> 00:01:53,180 For what? 37 00:01:53,270 --> 00:01:54,110 For Pooja. 38 00:01:54,310 --> 00:01:56,060 It was an accident, Vikram. 39 00:01:56,600 --> 00:01:58,300 You couldn’t have done anything. 40 00:01:58,630 --> 00:01:59,470 Hello. 41 00:01:59,980 --> 00:02:01,730 I was at the mortuary. 42 00:02:01,910 --> 00:02:03,780 Found a living dead. 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 She looked familiar. 44 00:02:06,350 --> 00:02:07,350 Said hello. 45 00:02:08,730 --> 00:02:09,860 So I brought her along. 46 00:02:10,070 --> 00:02:11,940 See if you can recognise this voice. 47 00:02:12,020 --> 00:02:13,150 Dad? 48 00:02:13,230 --> 00:02:14,060 Pooja?! 49 00:02:14,140 --> 00:02:16,140 Your life is in my clutches. 50 00:02:16,230 --> 00:02:18,190 Come see me. Leave now. 51 00:03:10,460 --> 00:03:11,460 Stop. 52 00:03:12,180 --> 00:03:13,550 What the passcode? 53 00:03:14,560 --> 00:03:17,400 Ding dong, baby sing a song. 54 00:03:17,480 --> 00:03:18,980 Hmm, get in. 55 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 Show the way. 56 00:03:22,850 --> 00:03:24,960 Keep an eye on them. 57 00:03:27,920 --> 00:03:31,960 "The wait feels endless. " 58 00:03:32,040 --> 00:03:34,370 "My heart sighs. " 59 00:03:37,150 --> 00:03:41,070 "Still, no sign. " 60 00:03:41,140 --> 00:03:43,550 "No reply from my beloved. " 61 00:04:00,230 --> 00:04:01,480 Hey, brother. 62 00:04:01,560 --> 00:04:03,730 Hey, Salesman, what's up? 63 00:04:03,850 --> 00:04:05,150 You got my stuff? 64 00:04:05,220 --> 00:04:06,340 Yes, your gun is here, man. 65 00:04:06,430 --> 00:04:07,600 Go and check it. 66 00:04:07,850 --> 00:04:08,850 Oh. 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,210 You always come through with the good stuff. 68 00:04:16,810 --> 00:04:18,730 Salesman always bring good stuff. 69 00:04:18,810 --> 00:04:20,360 Feels good in my hand. 70 00:04:20,810 --> 00:04:22,980 Better than holding my own baby, huh! 71 00:04:24,230 --> 00:04:26,190 Tell me more about this gun. 72 00:04:26,310 --> 00:04:27,980 Reaper 308. 73 00:04:28,810 --> 00:04:31,900 5.5 NATO, fully automatic - 74 00:04:31,980 --> 00:04:35,730 700 rounds per minute. 75 00:04:36,180 --> 00:04:37,800 Very soon per second. 76 00:04:38,020 --> 00:04:40,150 Whatever kind of customization you want to do, 77 00:04:40,230 --> 00:04:42,360 you can do it my brother, okay? 78 00:04:42,970 --> 00:04:45,220 Attach a scope, a grenade launcher... 79 00:04:45,310 --> 00:04:46,980 or maybe even night vision! 80 00:04:47,930 --> 00:04:49,470 Whatever you want. 81 00:04:50,180 --> 00:04:51,220 I want the gun. 82 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 I like it. 83 00:04:52,810 --> 00:04:53,940 500 more. 84 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Tell me your price. 85 00:04:55,350 --> 00:04:56,600 How much money are we talking? 86 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Okay... 87 00:05:00,810 --> 00:05:02,360 I don't want money. 88 00:05:02,810 --> 00:05:04,060 Then what do you want? 89 00:05:07,930 --> 00:05:11,300 I want the Indian girl in the lower, lower... 90 00:05:11,810 --> 00:05:14,060 In the deck downstairs? 91 00:05:14,430 --> 00:05:15,720 Lower deck. 92 00:05:16,850 --> 00:05:17,850 Right. 93 00:05:18,180 --> 00:05:21,050 Ah, Salesman likes young Indian girls. 94 00:05:21,680 --> 00:05:25,100 Forget her, I'll give you a Thai girl. 95 00:05:28,430 --> 00:05:32,100 You wear a hat on your head but you think with the wrong head. 96 00:05:32,180 --> 00:05:33,350 Times have changed, man. 97 00:05:33,430 --> 00:05:34,800 Give respect, take respect. 98 00:05:34,930 --> 00:05:35,970 Don't talk cheap. 99 00:05:36,600 --> 00:05:38,550 Don't spoil name of organisation. 100 00:05:40,600 --> 00:05:41,930 Look who's talking! 101 00:05:42,180 --> 00:05:44,180 You are thrown out of your country! 102 00:05:44,600 --> 00:05:45,640 Rumours, bro. 103 00:05:45,730 --> 00:05:47,730 Rumours, rumours, rumours! 104 00:05:48,060 --> 00:05:50,440 You wanna believe it, believe it or don't. 105 00:05:52,730 --> 00:05:53,940 Anyway, 106 00:05:54,810 --> 00:05:56,360 I want that Indian girl. 107 00:05:56,930 --> 00:05:59,220 You get 500 guns after that. 108 00:05:59,310 --> 00:06:01,310 I won't accept it. How can you take my woman? 109 00:06:01,390 --> 00:06:03,640 This is my country. I don't care. 110 00:06:03,850 --> 00:06:05,850 I give you only money, no girl! 111 00:06:06,230 --> 00:06:07,560 She is my best cook! 112 00:06:07,680 --> 00:06:10,050 She knows the ins and outs of my business. 113 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 "The wait feels endless. " 114 00:06:18,680 --> 00:06:20,930 "My heart sighs. " 115 00:06:23,560 --> 00:06:27,520 "Still, no sign. " 116 00:06:27,600 --> 00:06:29,930 "No reply from my beloved. " 117 00:06:32,980 --> 00:06:36,980 "I am sure. " 118 00:06:37,430 --> 00:06:41,550 "She won't deceive. " 119 00:06:42,060 --> 00:06:45,860 "Then what could the reason be. " 120 00:07:14,730 --> 00:07:16,110 Shh. 121 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 Shh. 122 00:07:18,680 --> 00:07:19,850 Quiet. 123 00:07:25,850 --> 00:07:27,090 You want to meet your dad? 124 00:07:27,180 --> 00:07:28,350 Hmm? Pooja. 125 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Come let's go. 126 00:07:57,730 --> 00:07:59,230 I'm really sorry. 127 00:08:09,680 --> 00:08:11,430 I won't let you go. 128 00:08:19,930 --> 00:08:21,300 That's a weird number. 129 00:08:22,060 --> 00:08:23,310 Let me check. 130 00:08:26,100 --> 00:08:27,260 Hello? 131 00:08:27,350 --> 00:08:29,680 Sent the boys to teach you. 132 00:08:30,730 --> 00:08:33,810 You paid them off and made them spill the truth. 133 00:08:35,230 --> 00:08:37,480 More than yourself, 134 00:08:38,350 --> 00:08:39,930 you must be worried about your wife. 135 00:08:40,310 --> 00:08:42,070 I sent someone to drill some sense into her. 136 00:08:42,640 --> 00:08:44,710 Damn, even she smashed him! 137 00:08:45,850 --> 00:08:50,300 You were at the hospital, so sent an international doctor. 138 00:08:50,730 --> 00:08:52,730 So, you finished him off too? 139 00:08:53,060 --> 00:08:56,610 Seems like death just can't touch you. 140 00:08:57,100 --> 00:08:58,180 No. 141 00:08:59,730 --> 00:09:01,860 Life loves me too much. 142 00:09:05,100 --> 00:09:07,100 I went to the morgue. 143 00:09:08,810 --> 00:09:11,310 I saw someone who was supposed to be dead. 144 00:09:12,930 --> 00:09:14,100 They knew me, said hi to me, 145 00:09:15,600 --> 00:09:17,220 so I brought them with me. 146 00:09:17,600 --> 00:09:19,960 Listen to the voice and see if you can figure out who it is. 147 00:09:21,230 --> 00:09:22,360 Dad! 148 00:09:22,680 --> 00:09:23,800 Pooja! 149 00:09:24,230 --> 00:09:26,360 Dad! Dad, is that really you? 150 00:09:26,730 --> 00:09:27,980 Pooja! 151 00:09:29,230 --> 00:09:32,610 Please, Dad! Please, take me from here, Dad! 152 00:09:32,680 --> 00:09:35,430 Life definitely loves you, 153 00:09:36,600 --> 00:09:39,850 but do you love life, huh? 154 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 I have your life in my hands. 155 00:09:44,230 --> 00:09:46,480 Come meet me. 156 00:09:48,180 --> 00:09:49,140 Hey, if you're still not out, 157 00:09:49,230 --> 00:09:52,610 get me a Vada Pao with scraps and garlic chutney from downstairs. 158 00:09:53,350 --> 00:09:56,300 I'm done waiting. 159 00:09:57,230 --> 00:09:59,560 When will I hear from my beloved? 160 00:09:59,730 --> 00:10:03,440 Get out of the hospital, sending a sweet ride. 161 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Pooja is alive?! 162 00:11:00,060 --> 00:11:01,360 How is that possible, Vikram? 163 00:11:03,290 --> 00:11:05,390 Tragic news: A bus with 15 children. 164 00:11:05,480 --> 00:11:07,730 Plunged into a deep river near Lonavala. 165 00:11:07,850 --> 00:11:10,970 The bus and children remain missing. 166 00:11:11,230 --> 00:11:15,730 Police search continues. 167 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Vikram? 168 00:11:17,100 --> 00:11:18,100 Vikram! 169 00:11:19,600 --> 00:11:21,760 Vikram, even after this phone call, 170 00:11:21,850 --> 00:11:24,100 I still can't believe that our... 171 00:11:25,350 --> 00:11:26,970 that our Pooja is alive! 172 00:11:27,100 --> 00:11:28,350 Was this really her? 173 00:11:28,480 --> 00:11:31,110 -What that her voice? Pooja... -Yeah, it was her voice. 174 00:11:31,730 --> 00:11:33,230 Our Pooja is alive. 175 00:11:34,730 --> 00:11:36,110 And this time, 176 00:11:36,980 --> 00:11:38,980 I'll bring her back for sure. 177 00:11:39,730 --> 00:11:41,230 I promise. 178 00:11:42,730 --> 00:11:44,270 I'm coming with you, Vikram. 179 00:11:44,350 --> 00:11:45,470 I won't let you go alone. 180 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 I'll go with you. 181 00:11:46,680 --> 00:11:48,550 -You can't, Swati! You can't! -No... 182 00:11:48,640 --> 00:11:49,890 I don't know who they are, 183 00:11:49,980 --> 00:11:51,860 or where I'm supposed to go! 184 00:11:52,350 --> 00:11:55,850 But one thing I know for sure is that whoever this man is- 185 00:11:56,100 --> 00:11:57,600 he's very powerful. 186 00:11:58,230 --> 00:12:01,360 And, I can't put you at risk. 187 00:12:01,480 --> 00:12:02,880 I don't care, Vikram. I don't care. 188 00:12:02,980 --> 00:12:04,150 I'll go with you! 189 00:12:04,230 --> 00:12:06,020 My daughter's life is at risk here, my daughter, Vikram. 190 00:12:06,100 --> 00:12:07,470 Our daughter! 191 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 Our daughter. 192 00:12:09,850 --> 00:12:10,970 Trust me. 193 00:12:11,350 --> 00:12:12,720 I promise. 194 00:12:13,270 --> 00:12:15,190 This time, I'll definitely bring her back. 195 00:12:15,270 --> 00:12:17,520 I'll reunite you with your daughter. 196 00:12:17,980 --> 00:12:19,110 Trust me. 197 00:12:19,230 --> 00:12:21,230 Trust me, we'll be a family again, yeah? 198 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 Vikram... 199 00:12:22,730 --> 00:12:23,520 Vikram... 200 00:12:23,600 --> 00:12:24,510 Trust me. 201 00:12:24,600 --> 00:12:25,850 Vikram... 202 00:12:51,100 --> 00:12:52,220 Vikram Sinha! 203 00:12:53,730 --> 00:12:55,610 You're going to go in for a long time! 204 00:12:56,430 --> 00:12:59,050 Now you're going to be stuck in jail, grinding away! 205 00:12:59,230 --> 00:13:00,610 It's okay. 206 00:13:03,350 --> 00:13:07,470 You really thought exposing the organ racket would clear your past sins? 207 00:13:08,600 --> 00:13:10,850 Hooda's murder, the Sealink accident... 208 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 should I go on, or do you want to hear all of this at Arthur Road Jail? 209 00:13:17,480 --> 00:13:18,940 Hey, stop! 210 00:13:19,560 --> 00:13:20,400 Hey! 211 00:13:20,480 --> 00:13:21,560 What are you doing? 212 00:13:22,850 --> 00:13:23,930 Are you messing with me? 213 00:13:31,310 --> 00:13:32,560 Mess with me 214 00:13:34,680 --> 00:13:36,040 and you'll have to face my bullet. 215 00:13:37,430 --> 00:13:38,720 He's messing with you, sir. 216 00:13:39,060 --> 00:13:40,440 -He'll run away. -Back off! 217 00:13:42,730 --> 00:13:45,900 Dhaware, I always thought there were two things 218 00:13:45,980 --> 00:13:48,980 in this world that you just couldn't catch- 219 00:13:50,230 --> 00:13:51,610 One was Mumbai's local train, 220 00:13:52,100 --> 00:13:53,760 and the other was Vikram Sinha. 221 00:13:53,850 --> 00:13:55,350 But today, I finally caught him. 222 00:13:55,980 --> 00:13:57,610 And after I get promoted, 223 00:13:58,730 --> 00:14:01,360 I'll never have to catch a local train again. 224 00:14:07,230 --> 00:14:08,860 There goes your local train! 225 00:14:09,610 --> 00:14:10,520 Where did he go? 226 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 -Come on, catch that scoundrel! -Sir, I told you... 227 00:14:24,350 --> 00:14:25,350 Vikram... ! 228 00:14:25,600 --> 00:14:27,100 Vikram, stop! 229 00:14:28,730 --> 00:14:30,730 You got to shoot me to stop me. 230 00:14:31,230 --> 00:14:33,730 Hey Dhaware, thank you. 231 00:14:37,560 --> 00:14:38,690 Did you give it to him? 232 00:14:38,810 --> 00:14:40,440 No, sir, he must've taken it. 233 00:14:40,680 --> 00:14:41,430 Back off! 234 00:14:41,520 --> 00:14:42,270 Stop! 235 00:14:42,350 --> 00:14:43,970 Surrender, Vikram, or else... 236 00:14:44,180 --> 00:14:44,850 Stop! 237 00:14:44,930 --> 00:14:46,850 Pathak, don't come any closer. 238 00:14:46,930 --> 00:14:48,100 Don't take another step, Pathak! 239 00:14:48,180 --> 00:14:49,350 -Sir, please don't. -Back off! 240 00:14:49,430 --> 00:14:50,550 -Sir... -Stop! 241 00:14:50,810 --> 00:14:51,940 Don't take another step! 242 00:14:52,060 --> 00:14:53,690 Here I come. 243 00:14:53,930 --> 00:14:55,680 Then, here I go. 244 00:14:57,810 --> 00:14:59,810 Sir fell down! Sir, sir, sir! 245 00:15:09,850 --> 00:15:11,850 Where did he go? Dhaware! Get him! 246 00:15:15,100 --> 00:15:16,970 -Vikram. -Sir, sir, sir! 247 00:15:17,390 --> 00:15:18,890 Nab him. 248 00:15:18,980 --> 00:15:20,400 Sir, come up. 249 00:15:20,480 --> 00:15:21,730 Catch Vikram Sinha! 250 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 -Hey, who are you! -Sorry! 251 00:15:32,350 --> 00:15:33,350 Are you blind? 252 00:15:33,480 --> 00:15:34,610 What do you want? 253 00:15:34,850 --> 00:15:36,470 I wanted that car, but... 254 00:15:37,480 --> 00:15:38,730 -I'll settle for this. -Hey! 255 00:15:39,100 --> 00:15:40,350 What do you mean? 256 00:15:41,230 --> 00:15:41,980 Watch it! 257 00:15:42,100 --> 00:15:43,720 You're messing with someone else's wife, 258 00:15:43,850 --> 00:15:45,350 and you're telling me to watch it? 259 00:15:46,980 --> 00:15:49,230 Madam, sister, hand over the pin, the hairpin. 260 00:15:53,980 --> 00:15:55,360 Take it easy. 261 00:15:55,480 --> 00:15:56,770 You weren't shaking when you were doing that, 262 00:15:56,850 --> 00:15:58,010 but now you're trembling? 263 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 Tell me about it! 264 00:15:59,730 --> 00:16:00,860 Should I tell mom? 265 00:16:03,980 --> 00:16:05,110 Who was he? 266 00:16:08,730 --> 00:16:10,610 Try this, kid. 267 00:16:11,230 --> 00:16:12,610 Auntie will like it. 268 00:16:15,100 --> 00:16:16,220 Can we try this? 269 00:16:28,260 --> 00:16:29,090 Sorry, uncle. 270 00:16:29,180 --> 00:16:30,310 Crazy fellow. 271 00:16:30,390 --> 00:16:31,230 I did honk. 272 00:16:31,350 --> 00:16:33,140 You just bought a new car and you're already in such a bad mood? 273 00:16:33,230 --> 00:16:34,980 Today's my 50th wedding anniversary. 274 00:16:35,100 --> 00:16:36,390 My wife told me to buy a new car. 275 00:16:36,480 --> 00:16:37,770 And you... do you want to die in front of it? 276 00:16:37,850 --> 00:16:39,640 I don't want to die, but they sure want to kill me. 277 00:16:39,730 --> 00:16:41,230 -Who? Who are... -Scoot in. 278 00:16:41,350 --> 00:16:41,890 But who are you? 279 00:16:41,980 --> 00:16:44,110 I'm your pilot, and you're my co-pilot. 280 00:16:44,230 --> 00:16:46,390 -Scoot, scoot, scoot in. -This is a car, not a plane. 281 00:16:46,980 --> 00:16:48,110 Get in already! 282 00:16:48,230 --> 00:16:49,150 Don't get handsy with me! 283 00:16:49,230 --> 00:16:50,480 Why would I want to touch you? 284 00:16:50,600 --> 00:16:51,470 Scoot already! 285 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Hey... Scoot. 286 00:16:53,230 --> 00:16:54,480 Hey! It came off! 287 00:16:54,730 --> 00:16:55,730 It's gone! 288 00:16:55,850 --> 00:16:57,510 You're going to be gone too if you don't secure your boot. 289 00:16:57,600 --> 00:16:59,140 The boot's not here, it's in the back. 290 00:16:59,230 --> 00:17:00,650 I mean, put on your seatbelt. 291 00:17:00,730 --> 00:17:02,150 Your car's about to turn into a rocket, 292 00:17:02,230 --> 00:17:04,150 and there are going to be a lot of potholes and dangers on the road. 293 00:17:04,230 --> 00:17:05,110 I can see the potholes in Mumbai. 294 00:17:05,230 --> 00:17:07,860 You're a danger in my life, appearing out of nowhere! 295 00:17:07,980 --> 00:17:09,610 You talk way too much! 296 00:17:09,730 --> 00:17:10,610 Hey! 297 00:17:10,730 --> 00:17:11,980 -Shut up! -What nonsense. 298 00:17:12,100 --> 00:17:13,220 You've ruined my car! 299 00:17:22,100 --> 00:17:23,220 No. Nab him. 300 00:17:27,560 --> 00:17:29,190 Why are the cops after you? 301 00:17:29,310 --> 00:17:30,860 Are you some kind of dangerous criminal? 302 00:17:30,930 --> 00:17:31,550 I'm not a criminal, 303 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 but yeah, I'm definitely dangerous, uncle. 304 00:17:33,430 --> 00:17:34,710 It's pretty much the same thing. 305 00:17:34,810 --> 00:17:36,560 Hurry up, Dhaware. He shouldn't get away. 306 00:17:42,430 --> 00:17:44,100 Haven't you ever watched a car chase in an action movie? 307 00:17:44,180 --> 00:17:45,430 I have, but never a real one. 308 00:17:45,560 --> 00:17:46,360 Well, this is your chance to see it for real. 309 00:17:46,430 --> 00:17:47,550 We're in one right now. 310 00:17:50,930 --> 00:17:53,550 Hey, hey, hey... He got away. 311 00:17:57,350 --> 00:17:58,720 Dhaware, go back. Switch to reverse gear. 312 00:17:58,810 --> 00:18:00,440 Do it, do it now. Yes. 313 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 Go, go, go! Keep going. 314 00:18:01,640 --> 00:18:02,790 -Hey, uncle? -What? 315 00:18:02,890 --> 00:18:03,930 -Hold this. -Hold what? 316 00:18:04,060 --> 00:18:05,310 The steering! 317 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Fine! 318 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 Here. 319 00:18:07,560 --> 00:18:08,430 Pop some pills out. 320 00:18:08,520 --> 00:18:10,270 I don't need any pills. 321 00:18:10,350 --> 00:18:11,180 I'm absolutely fit and fine. 322 00:18:11,310 --> 00:18:13,190 I can see that. Give them to me. 323 00:18:13,270 --> 00:18:15,400 You want a pill? Fine, I'll give you one. 324 00:18:15,930 --> 00:18:16,930 Here. 325 00:18:17,930 --> 00:18:19,470 Were you a cop? -No. 326 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 Saving them won't get you a medal! 327 00:18:21,730 --> 00:18:22,610 Give me a handful of them. 328 00:18:22,730 --> 00:18:24,610 Do you plan to commit suicide or what? 329 00:18:24,730 --> 00:18:26,730 Don't do it in my car. Don't puke here. 330 00:18:26,850 --> 00:18:29,640 -Here. -I kill and destroy, I don't die. 331 00:18:29,730 --> 00:18:32,050 I can tell, especially with the way you're wrecking my car. 332 00:18:34,180 --> 00:18:35,680 Vikram shouldn't get away today. 333 00:18:37,060 --> 00:18:38,810 He just zoomed past us. He's gone, sir. 334 00:18:46,810 --> 00:18:47,940 Sir? 335 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 He got away, sir. 336 00:18:49,930 --> 00:18:51,220 I know! Drive faster! 337 00:18:51,310 --> 00:18:52,310 Yes, sir. 338 00:18:52,560 --> 00:18:54,310 Damn it! 339 00:18:59,730 --> 00:19:01,610 You broke it! Hit his car! 340 00:19:01,730 --> 00:19:02,980 It's a government vehicle, sir. 341 00:19:04,100 --> 00:19:05,510 Dhaware... Whose side are you on, his or mine? 342 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 Hit his car! 343 00:19:11,290 --> 00:19:12,440 Ram his car! Do it! 344 00:19:14,310 --> 00:19:15,480 I don't even remember who I saw first thing 345 00:19:15,560 --> 00:19:16,310 this morning before I left home. 346 00:19:16,430 --> 00:19:17,220 You probably looked in a mirror. 347 00:19:17,310 --> 00:19:18,480 We don't have mirrors at home. 348 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 Then you must've seen your wife's face. 349 00:19:21,430 --> 00:19:22,430 Yeah, you're right. 350 00:19:22,810 --> 00:19:23,970 I saw her face before I left. 351 00:19:31,350 --> 00:19:32,470 Don't do it, it's sparking. 352 00:19:32,600 --> 00:19:33,720 Stop, stop, stop! Vikram! 353 00:19:33,850 --> 00:19:35,800 Stop the car or I'll shoot! 354 00:19:35,980 --> 00:19:36,860 Shoot, Pathak. Go ahead and shoot! 355 00:19:36,980 --> 00:19:37,650 What do you mean by "Shoot, Pathak"? 356 00:19:37,730 --> 00:19:38,610 -Hey, old timer? -Yeah? 357 00:19:38,730 --> 00:19:39,610 -Get out of the way! -Yeah, yeah, I will. 358 00:19:39,730 --> 00:19:41,610 -What I will, huh?! -Hey! 359 00:19:41,730 --> 00:19:43,130 Uncle, you having fun on this ride? 360 00:19:43,230 --> 00:19:44,610 If he's not stopping, you stop it. 361 00:19:44,730 --> 00:19:46,150 You've got brakes in your car, right? Then use them! 362 00:19:46,230 --> 00:19:46,770 Hey! 363 00:19:46,850 --> 00:19:48,140 Vikram, this is my final warning. 364 00:19:48,230 --> 00:19:48,980 I'll shoot the old timer! 365 00:19:49,100 --> 00:19:50,600 Final, huh? Okay, shoot the old timer! 366 00:19:51,350 --> 00:19:52,890 Yeah, shoot him. Go ahead and shoot him. 367 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Here, shoot a civilian! 368 00:19:54,100 --> 00:19:55,760 Shoot me! You are a cop, right? Go ahead and shoot! Shoot me! 369 00:19:55,850 --> 00:19:58,010 I won't get a medal for taking you out, but I'll sure get one for taking him out! 370 00:19:58,100 --> 00:19:59,260 -Get out of the way! -Get back, uncle! 371 00:19:59,350 --> 00:20:00,350 -Here! -Hey! 372 00:20:00,480 --> 00:20:01,230 Can you see him? 373 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 I can't. 374 00:20:03,850 --> 00:20:04,970 -Stop him! -Come on out! 375 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 I'll shoot you! 376 00:20:06,310 --> 00:20:07,690 -Give it here! -Back off! 377 00:20:07,810 --> 00:20:08,980 -Give it here, I'll shoot myself! -Stop it, old timer! 378 00:20:09,060 --> 00:20:10,900 He's wrecking my car, my wife is ruining my life, 379 00:20:10,980 --> 00:20:12,650 and you're trying to take my life. I rather take my own life! 380 00:20:12,730 --> 00:20:13,860 Hey! 381 00:20:19,180 --> 00:20:20,100 Hey! Watch out! 382 00:20:20,180 --> 00:20:21,220 I'm going to fall off! Stop the car! 383 00:20:21,310 --> 00:20:22,560 No, no, no, no! 384 00:20:25,930 --> 00:20:26,470 Oh gosh! 385 00:20:26,930 --> 00:20:28,510 You stopped the car. Thanks, brother. 386 00:20:28,600 --> 00:20:29,970 It stopped. Stop that. 387 00:20:30,600 --> 00:20:32,100 What do you want me to do? 388 00:20:37,100 --> 00:20:38,470 Hey! What are you doing? 389 00:20:38,680 --> 00:20:39,760 You can't get out here, I'm sitting here! 390 00:20:39,850 --> 00:20:40,850 You've broken everything except the windshield. 391 00:20:40,930 --> 00:20:42,970 Everywhere I look, something or the other is broken. 392 00:20:44,430 --> 00:20:44,890 Hey! 393 00:20:44,980 --> 00:20:45,980 What the hell! 394 00:20:51,890 --> 00:20:53,470 Thank you, uncle. Happy anniversary! 395 00:20:53,560 --> 00:20:54,610 What's so "happy" about this anniversary, huh? 396 00:20:54,680 --> 00:20:55,300 Okay, sorry. 397 00:20:55,430 --> 00:20:56,470 My regards to your wife. 398 00:20:56,560 --> 00:20:57,860 She doesn't deserve any love, she's an old hag. 399 00:20:57,930 --> 00:20:59,350 Hey, stop! Stop! 400 00:20:59,430 --> 00:21:00,300 Hey! 401 00:21:00,430 --> 00:21:01,930 He got out of the car! Stop him! 402 00:21:02,430 --> 00:21:03,470 We're here, we're here, we're here! 403 00:21:03,560 --> 00:21:04,940 Let's go, let's go, let's go! 404 00:21:05,060 --> 00:21:06,440 Where did he go? 405 00:21:06,560 --> 00:21:08,190 Wonder what he is upto? 406 00:21:09,430 --> 00:21:11,050 What are you looking at, huh? 407 00:21:11,310 --> 00:21:12,670 What are you looking for in there? 408 00:21:13,180 --> 00:21:14,430 Like I told you, he took off. 409 00:21:14,760 --> 00:21:16,010 You... Shut up! 410 00:21:16,370 --> 00:21:17,350 Where did he go? 411 00:21:17,430 --> 00:21:18,550 How would I know? 412 00:21:18,640 --> 00:21:19,430 He was with you, right? 413 00:21:19,560 --> 00:21:20,230 You're the police, aren't you? 414 00:21:20,310 --> 00:21:21,860 Can you at least be on time in real life? 415 00:21:21,930 --> 00:21:22,680 -Listen to me! Police... -You hit my car! 416 00:21:22,810 --> 00:21:23,440 This is an investigation! 417 00:21:23,560 --> 00:21:25,980 -You get paid from the taxes we pay! -Shut up! 418 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 File my complaint! 419 00:21:27,180 --> 00:21:28,180 -You hit my car! -Hey! 420 00:21:28,310 --> 00:21:29,360 You've ruined my life! Who's going to pay for this? 421 00:21:29,430 --> 00:21:30,430 Shut up! 422 00:21:31,680 --> 00:21:33,100 Not here, not here, not on this side. 423 00:21:33,180 --> 00:21:34,350 This side's reserved for my wife. 424 00:21:34,430 --> 00:21:35,430 -Your wife? -Yes. 425 00:21:36,050 --> 00:21:37,050 Bloody idiot! 426 00:21:37,140 --> 00:21:38,260 Go after him! 427 00:21:38,560 --> 00:21:40,110 And I'll teach you a lesson at the police station. 428 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 Go, get in your car! 429 00:21:41,680 --> 00:21:43,680 Every anniversary, the same mess. 430 00:21:43,770 --> 00:21:45,270 There goes the third car! 431 00:22:12,560 --> 00:22:13,810 What are you staring at, huh? 432 00:22:15,230 --> 00:22:17,230 You want to set up your wife with me? 433 00:22:18,650 --> 00:22:20,020 You killed my brother. 434 00:22:21,140 --> 00:22:22,140 When? 435 00:22:23,060 --> 00:22:24,180 In the hospital. 436 00:22:24,980 --> 00:22:27,860 I send someone to the hospital every day. 437 00:22:29,060 --> 00:22:30,690 How does it matter anyways? 438 00:22:37,560 --> 00:22:38,940 I see! 439 00:22:39,740 --> 00:22:42,120 So the Salesman sent you two idiots? 440 00:22:44,700 --> 00:22:48,950 But he was supposed to send a beauty for the pick-up duty. 441 00:22:50,250 --> 00:22:51,500 What happened? 442 00:22:55,180 --> 00:22:56,800 Time to go, Vikram. 443 00:22:57,070 --> 00:22:58,320 Hey... 444 00:22:59,560 --> 00:23:01,690 Has anyone ever taken your kidney? 445 00:23:03,280 --> 00:23:04,530 No, right? 446 00:23:04,950 --> 00:23:06,080 Then let it be. 447 00:23:07,120 --> 00:23:08,240 Takes time. 448 00:23:08,690 --> 00:23:09,690 Let's go. 449 00:23:10,060 --> 00:23:11,690 Wait. 450 00:23:13,180 --> 00:23:15,050 What a dumbass! 451 00:23:17,430 --> 00:23:19,050 Okay, now time to go. 452 00:23:23,600 --> 00:23:24,970 Not now, Chai. 453 00:23:25,060 --> 00:23:26,310 We need him alive. 454 00:23:26,850 --> 00:23:28,470 Enough! Let's go! 455 00:23:28,950 --> 00:23:32,450 Let me wash my hands before I go ahead and wreck you two. 456 00:23:32,730 --> 00:23:35,230 Hey, wash that hand first! 457 00:23:42,060 --> 00:23:43,690 Here, wipe your hands. 458 00:23:43,810 --> 00:23:44,940 I'll kill you! 459 00:23:50,620 --> 00:23:54,370 "My dream queen, when will you come. " 460 00:23:54,480 --> 00:23:58,480 "The season is here, when will you come. " 461 00:23:58,570 --> 00:24:01,990 "Life drifts by, when will you come. " 462 00:24:02,180 --> 00:24:06,800 "Come to me. " 463 00:24:13,810 --> 00:24:17,480 "My dream queen, when will you come. " 464 00:24:17,560 --> 00:24:21,310 "The season is here, when will you come. " 465 00:24:21,430 --> 00:24:25,100 "Life drifts by, when will you come. " 466 00:24:25,180 --> 00:24:30,180 "Come to me. " 467 00:24:44,770 --> 00:24:47,270 "Love-filled streets. " 468 00:24:48,680 --> 00:24:51,430 "Blooming buds. " 469 00:24:52,430 --> 00:24:54,600 "And joyful feats. " 470 00:24:54,680 --> 00:24:56,220 Ma'am, ma'am, ma'am! 471 00:24:56,310 --> 00:24:57,560 Maybe, you are lost? 472 00:24:57,680 --> 00:24:59,800 This is the men's restroom not the ladies! 473 00:25:00,230 --> 00:25:02,730 Oh, you are right. Sorry, sorry. 474 00:25:04,060 --> 00:25:06,560 "Blooming buds. " 475 00:25:07,680 --> 00:25:09,930 "And joyful feats. " 476 00:25:10,020 --> 00:25:11,520 Or maybe you are wrong. 477 00:25:11,680 --> 00:25:14,430 "Wants to know. " 478 00:25:15,180 --> 00:25:18,930 "When will your song flow by. " 479 00:25:19,060 --> 00:25:22,690 "My dream queen, when will you come. " 480 00:25:22,810 --> 00:25:26,560 "The season is here, when will you come. " 481 00:25:26,680 --> 00:25:28,180 "Life drifts by, when will you come. " 482 00:25:28,310 --> 00:25:30,810 So you are the beauty on the pick-up duty? 483 00:25:32,140 --> 00:25:34,390 It's about time you stopped hanging out with the boys 484 00:25:35,600 --> 00:25:37,470 and started hanging with the men. 485 00:25:53,560 --> 00:25:57,230 "My dream queen, when will you come. " 486 00:25:57,310 --> 00:26:01,190 "The season is here, when will you come. " 487 00:26:01,310 --> 00:26:05,110 "Life drifts by, when will you come. " 488 00:26:05,180 --> 00:26:08,970 "Come to me. " 489 00:26:09,060 --> 00:26:12,690 "My dream queen, when will you come. " 490 00:26:12,810 --> 00:26:16,560 "The season is here, when will you come. " 491 00:26:16,680 --> 00:26:20,300 "Life drifts by, when will you come. " 492 00:26:20,430 --> 00:26:25,350 "Come to me. " 493 00:26:31,290 --> 00:26:33,040 If you'd shown up earlier, 494 00:26:33,930 --> 00:26:37,180 maybe your boys wouldn't have gotten a beating. 495 00:26:37,560 --> 00:26:38,690 Yeah? 496 00:27:00,610 --> 00:27:03,240 I've had my fair share of shocks, 497 00:27:04,060 --> 00:27:07,690 but this one's going to cost me big time now 498 00:27:08,230 --> 00:27:11,230 and even more later for her. 499 00:27:28,990 --> 00:27:32,610 Please Dad, take me from here. 500 00:27:35,370 --> 00:27:36,740 Dad. 501 00:28:17,730 --> 00:28:19,110 This is the first time. 502 00:28:20,980 --> 00:28:23,690 I'm sitting in front of a gorgeous girl 503 00:28:24,480 --> 00:28:26,060 and not even enjoying it. 504 00:28:28,390 --> 00:28:31,600 I know everything about you, Vikram Sinha. 505 00:28:35,930 --> 00:28:38,600 I know your weakness... 506 00:28:39,270 --> 00:28:41,400 Tall girls in tight clothes. 507 00:28:42,560 --> 00:28:43,980 Tall girls, yes. 508 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 Tight clothes? 509 00:28:46,350 --> 00:28:47,350 Nah, 510 00:28:49,060 --> 00:28:51,230 they take too long to get off. 511 00:28:59,560 --> 00:29:01,440 I've stitched up your arm... 512 00:29:02,780 --> 00:29:04,020 should I stitch your mouth too? 513 00:29:07,930 --> 00:29:09,800 I think whiskey is a better option. 514 00:29:12,210 --> 00:29:13,330 Please. 515 00:29:44,100 --> 00:29:46,730 Seriously, are you offering it like a glass of milk? 516 00:29:48,810 --> 00:29:49,810 Sorry, guys. 517 00:29:53,060 --> 00:29:54,690 Nothing personal, yeah? 518 00:29:56,710 --> 00:29:57,840 Can I have the bottle? 519 00:29:58,730 --> 00:29:59,730 Bottle... ? 520 00:30:01,180 --> 00:30:02,180 Give. 521 00:30:05,600 --> 00:30:08,680 Throw it. Come on. 522 00:30:13,930 --> 00:30:15,300 Can we just get to the point now? 523 00:30:17,430 --> 00:30:18,430 Where's the Salesman? 524 00:30:20,810 --> 00:30:22,190 I said, where's the Salesman? 525 00:31:28,430 --> 00:31:29,680 Not fair, man. 526 00:31:30,810 --> 00:31:32,310 The guest is God, you know! 527 00:31:33,180 --> 00:31:34,970 I send my guys to pick you up 528 00:31:35,060 --> 00:31:37,810 and you beat them up like they're nothing? 529 00:31:38,560 --> 00:31:40,190 Let's get to the point! 530 00:31:43,680 --> 00:31:45,300 Oh, I like it. 531 00:31:45,560 --> 00:31:46,690 "Let's get to the point!" 532 00:31:46,810 --> 00:31:48,060 To the point, huh? 533 00:31:48,180 --> 00:31:49,430 Alright, shoot. 534 00:31:49,560 --> 00:31:51,810 How did my daughter end up with you, and why? 535 00:31:52,680 --> 00:31:54,970 You should be thankful. 536 00:31:55,060 --> 00:31:59,560 Thank me, I pulled your daughter out of the gutter and gave her a safe place. 537 00:31:59,810 --> 00:32:01,560 Aren't you going to ask how she's doing? 538 00:32:01,680 --> 00:32:03,930 It's always about business with you! 539 00:32:04,560 --> 00:32:06,190 Calm down, baby! 540 00:32:06,310 --> 00:32:07,690 Calm down. 541 00:32:09,560 --> 00:32:10,610 Look over there, kid. 542 00:32:10,680 --> 00:32:11,800 She's safe! 543 00:32:11,930 --> 00:32:12,930 Pooja! 544 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Dad! 545 00:32:17,430 --> 00:32:18,430 Pooja!!! 546 00:32:18,680 --> 00:32:21,600 Dad! Dad! No! Dad! Dad! No! 547 00:32:21,680 --> 00:32:24,300 Dad, please get me out of here! 548 00:32:24,810 --> 00:32:25,940 Dad, please. 549 00:32:35,430 --> 00:32:43,430 "Life is a mystery. " 550 00:32:47,180 --> 00:32:51,430 "Makes you laugh. " 551 00:32:53,060 --> 00:32:56,060 "Makes you cry. " 552 00:33:01,060 --> 00:33:02,110 No harm's going to come to you. 553 00:33:02,180 --> 00:33:03,930 I promise, you'll be fine. 554 00:33:04,430 --> 00:33:05,930 Dad, please get me out of here! 555 00:33:06,180 --> 00:33:07,680 I'm coming to take you, yeah? 556 00:33:10,430 --> 00:33:11,550 Pooja!!! 557 00:33:11,810 --> 00:33:15,310 I swear, no harm will come to her. Don't worry. 558 00:33:15,430 --> 00:33:17,300 Let her go! I need to talk to her! 559 00:33:17,560 --> 00:33:19,310 You can talk to her later. 560 00:33:19,430 --> 00:33:22,050 Like you said, let's handle business first. 561 00:33:22,310 --> 00:33:23,690 Let's get to the point! 562 00:33:25,060 --> 00:33:28,060 Bring me what I want and you can take your daughter back. 563 00:33:28,310 --> 00:33:30,440 To hell with your package! 564 00:33:30,560 --> 00:33:32,190 To hell with my package, huh? 565 00:33:32,520 --> 00:33:34,150 Then your daughter too can go to hell! 566 00:33:34,990 --> 00:33:39,740 Your old friends stashed my package in a secure location in Mumbai. 567 00:33:40,060 --> 00:33:41,310 Get that. 568 00:33:41,430 --> 00:33:44,930 Do what I'm asking, and you get your daughter. 569 00:33:45,060 --> 00:33:45,860 Simple as that. 570 00:33:45,930 --> 00:33:47,180 But why me? 571 00:33:47,310 --> 00:33:48,360 You've got your own guys. 572 00:33:48,430 --> 00:33:49,930 They're on your payroll, right? 573 00:33:50,060 --> 00:33:51,310 Get them to do it! 574 00:33:51,680 --> 00:33:52,930 You are a Hunter, right? 575 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 Get hunting then! 576 00:33:54,430 --> 00:33:56,600 My package is with your friends. 577 00:33:56,680 --> 00:33:58,050 Hang up now! 578 00:33:58,180 --> 00:33:59,430 To the point! 579 00:33:59,560 --> 00:34:00,940 Let's get to the point, he says! 580 00:34:01,060 --> 00:34:02,190 Hang up! 581 00:34:04,560 --> 00:34:05,690 Where do I need to go? 582 00:34:06,060 --> 00:34:09,690 You'll get the details as we move forward. 583 00:34:09,810 --> 00:34:12,440 Let's get one thing clear. 584 00:34:13,560 --> 00:34:16,940 I'm only doing this to save my daughter. 585 00:34:17,310 --> 00:34:21,310 Double-cross me and I'll send you all to an early grave. 586 00:34:21,930 --> 00:34:24,430 I don't know the whole plan either. 587 00:34:25,060 --> 00:34:29,310 And you don't have any option but to trust me. 588 00:34:30,060 --> 00:34:31,310 Where do I need to go? 589 00:34:37,430 --> 00:34:40,800 There's an abandoned faculty on the outskirts of Mumbai 590 00:34:41,480 --> 00:34:46,060 that's been used as a safe house for the last few years. 591 00:34:46,980 --> 00:34:50,110 Of course, this information is discreet too. 592 00:34:50,230 --> 00:34:52,190 But the salesman's package is kept here. 593 00:34:52,430 --> 00:34:55,550 As per sources this buidling is empty but there is definatly 594 00:34:55,630 --> 00:34:58,850 something there that we are not able to understand. 595 00:34:58,930 --> 00:35:00,800 We went there, but didn't find a thing. 596 00:35:01,310 --> 00:35:03,480 We couldn't find what we were looking for. 597 00:35:04,230 --> 00:35:06,310 And the Salesman seems to think 598 00:35:06,730 --> 00:35:08,980 you've got some kind of superpower. 599 00:35:13,100 --> 00:35:15,600 Every father with a kid 600 00:35:16,480 --> 00:35:18,230 in danger has that superpower. 601 00:35:22,230 --> 00:35:24,690 So, what's the plan, Superman? 602 00:35:25,680 --> 00:35:27,550 I'll tell you when it's time. 603 00:35:28,350 --> 00:35:29,800 I got to go now. 604 00:35:30,230 --> 00:35:31,730 What's more important than recovering 605 00:35:31,810 --> 00:35:35,230 this package and saving your daughter? 606 00:35:36,730 --> 00:35:38,520 And I can't let you go like this. 607 00:35:38,810 --> 00:35:40,110 Do we have an option? 608 00:35:42,060 --> 00:35:46,230 I have to trust you, 609 00:35:47,230 --> 00:35:52,230 and you have to trust me. 610 00:35:52,980 --> 00:35:54,440 So, save the bullet. 611 00:35:54,930 --> 00:35:56,050 I'll be back. 612 00:36:17,350 --> 00:36:18,600 Swati... ! 613 00:36:22,560 --> 00:36:23,560 Vikram... ? 614 00:36:27,230 --> 00:36:28,360 How are you? 615 00:36:28,430 --> 00:36:30,550 Swati, I love you. 616 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 Are you okay? 617 00:36:33,860 --> 00:36:36,160 What's going on? I just don't get it. All this... 618 00:36:36,310 --> 00:36:37,230 Police, surveillance... 619 00:36:37,310 --> 00:36:38,440 Our baby is alive. 620 00:36:39,060 --> 00:36:40,140 -What? -Our baby is alive. 621 00:36:41,640 --> 00:36:43,010 I just saw her. 622 00:36:43,560 --> 00:36:44,690 I promise. 623 00:36:49,060 --> 00:36:50,060 How is she? 624 00:36:51,390 --> 00:36:52,770 She's all grown up, Swati. 625 00:36:54,480 --> 00:36:55,610 She's a big girl now. 626 00:36:55,680 --> 00:36:56,840 She's a big girl. 627 00:36:58,430 --> 00:37:01,550 Vikram, I need you to get her back home. 628 00:37:03,060 --> 00:37:04,560 Bring her back, Vikram. 629 00:37:05,180 --> 00:37:06,430 -Please. -I will, I will. 630 00:37:06,810 --> 00:37:10,310 But before anything, you need to get out of here. 631 00:37:11,180 --> 00:37:13,300 Your life is at risk here. 632 00:37:13,430 --> 00:37:16,550 A man named Rafiq will contact you. 633 00:37:17,060 --> 00:37:18,690 Just do what he says, okay? 634 00:37:19,430 --> 00:37:20,600 I'll take care of the rest, okay? 635 00:37:20,680 --> 00:37:22,850 No, Vikram. I too will go with you. 636 00:37:22,930 --> 00:37:24,470 It's Pooja! I have to be there, Vikram. 637 00:37:24,560 --> 00:37:26,310 No, baby, you can't. You can't. 638 00:37:27,430 --> 00:37:29,180 I'll bring Pooja back. 639 00:37:30,810 --> 00:37:33,560 You have to be safe first, okay? 640 00:37:39,430 --> 00:37:41,930 You're going meet Pooja after all these years... 641 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 looking like this? 642 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 What? 643 00:37:51,060 --> 00:37:53,940 A wife will always be a wife. 644 00:37:56,680 --> 00:37:59,050 I want us to be a family again. 645 00:38:02,430 --> 00:38:07,680 Swati, this time I won't even let fate separate us. 646 00:38:08,180 --> 00:38:09,300 I love you. 647 00:38:14,600 --> 00:38:17,350 You know what I'm holding, right? 648 00:38:23,230 --> 00:38:25,440 When in Thailand, 649 00:38:26,060 --> 00:38:30,310 you do as I say. 650 00:38:36,050 --> 00:38:37,460 Piyush Tomar. 651 00:38:37,560 --> 00:38:40,060 Bring him to me. 652 00:38:42,930 --> 00:38:44,100 Is this your first time here? 653 00:38:45,230 --> 00:38:47,360 No, I've been here before for work. 654 00:38:47,800 --> 00:38:51,180 Every Indian uncle comes here just for "work", doesn't he? 655 00:38:53,560 --> 00:38:57,310 If anything happens to my daughter, 656 00:38:57,430 --> 00:38:59,300 You got to die to get to heaven, you know. 657 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 Prabhat. 658 00:39:11,350 --> 00:39:12,050 who do you want to meet? 659 00:39:12,270 --> 00:39:13,930 I've got some work to take care of. 44008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.