Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,180
Why is everything so nice?
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,560
Wait a second.
This isn't my entire life.
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,640
I know you're a police officer.
4
00:00:16,730 --> 00:00:17,770
But I also know,
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,470
that you unofficially
find missing people.
6
00:00:20,810 --> 00:00:23,360
I can pay you half
a million for this job.
7
00:00:23,810 --> 00:00:24,810
Name?
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
Leena Thomas.
9
00:00:26,560 --> 00:00:27,610
Yeah, Billu.
10
00:00:27,680 --> 00:00:29,390
Your dues have been paid.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,110
Who did?
12
00:00:30,310 --> 00:00:31,690
They call him the Salesman.
13
00:00:39,070 --> 00:00:39,980
Who is this?
14
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
The Salesman.
15
00:00:41,180 --> 00:00:43,470
And I'm going to make
your life a living hell.
16
00:00:43,560 --> 00:00:45,310
Some Leena Thomas was murdered,
17
00:00:45,430 --> 00:00:47,470
and your fingerprints
were on the murder weapon.
18
00:00:51,350 --> 00:00:52,720
I want you out of my life, Vikram!
19
00:00:52,810 --> 00:00:55,360
You're just a bad
memory for me, Vikram.
20
00:00:55,430 --> 00:00:58,800
You keep making things worse for me.
21
00:01:05,600 --> 00:01:06,970
I follow you everywhere.
22
00:01:07,060 --> 00:01:09,150
And I know you are gonna die soon.
23
00:01:09,230 --> 00:01:11,110
Everyone has to die someday.
24
00:01:11,180 --> 00:01:14,100
But I will kill you before I die.
25
00:01:14,430 --> 00:01:16,680
I want to see him die.
Show me.
26
00:01:16,770 --> 00:01:17,770
Okay.
27
00:01:27,060 --> 00:01:30,110
In the last 12 hours,
I had the shit beaten out of me,
28
00:01:30,180 --> 00:01:32,140
to a murderer at large.
29
00:01:32,560 --> 00:01:34,090
This unfortunate news just came in.
30
00:01:34,310 --> 00:01:36,520
A bus filled with 15 children,
31
00:01:36,600 --> 00:01:39,470
fell in a lake close to Lonavala.
32
00:01:39,680 --> 00:01:42,100
The Police have been
unable to locate the bus,
33
00:01:42,680 --> 00:01:44,050
and the children inside it.
34
00:01:46,100 --> 00:01:49,600
I remember this every
single day of my life.
35
00:01:50,890 --> 00:01:51,970
I'm sorry...
36
00:01:52,180 --> 00:01:53,180
For what?
37
00:01:53,270 --> 00:01:54,110
For Pooja.
38
00:01:54,310 --> 00:01:56,060
It was an accident, Vikram.
39
00:01:56,600 --> 00:01:58,300
You couldn’t have done anything.
40
00:01:58,630 --> 00:01:59,470
Hello.
41
00:01:59,980 --> 00:02:01,730
I was at the mortuary.
42
00:02:01,910 --> 00:02:03,780
Found a living dead.
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
She looked familiar.
44
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
Said hello.
45
00:02:08,730 --> 00:02:09,860
So I brought her along.
46
00:02:10,070 --> 00:02:11,940
See if you can recognise this voice.
47
00:02:12,020 --> 00:02:13,150
Dad?
48
00:02:13,230 --> 00:02:14,060
Pooja?!
49
00:02:14,140 --> 00:02:16,140
Your life is in my clutches.
50
00:02:16,230 --> 00:02:18,190
Come see me.
Leave now.
51
00:03:10,460 --> 00:03:11,460
Stop.
52
00:03:12,180 --> 00:03:13,550
What the passcode?
53
00:03:14,560 --> 00:03:17,400
Ding dong, baby sing a song.
54
00:03:17,480 --> 00:03:18,980
Hmm, get in.
55
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
Show the way.
56
00:03:22,850 --> 00:03:24,960
Keep an eye on them.
57
00:03:27,920 --> 00:03:31,960
"The wait feels endless. "
58
00:03:32,040 --> 00:03:34,370
"My heart sighs. "
59
00:03:37,150 --> 00:03:41,070
"Still, no sign. "
60
00:03:41,140 --> 00:03:43,550
"No reply from my beloved. "
61
00:04:00,230 --> 00:04:01,480
Hey, brother.
62
00:04:01,560 --> 00:04:03,730
Hey, Salesman, what's up?
63
00:04:03,850 --> 00:04:05,150
You got my stuff?
64
00:04:05,220 --> 00:04:06,340
Yes, your gun is here, man.
65
00:04:06,430 --> 00:04:07,600
Go and check it.
66
00:04:07,850 --> 00:04:08,850
Oh.
67
00:04:10,250 --> 00:04:12,210
You always come through
with the good stuff.
68
00:04:16,810 --> 00:04:18,730
Salesman always bring good stuff.
69
00:04:18,810 --> 00:04:20,360
Feels good in my hand.
70
00:04:20,810 --> 00:04:22,980
Better than holding my own baby, huh!
71
00:04:24,230 --> 00:04:26,190
Tell me more about this gun.
72
00:04:26,310 --> 00:04:27,980
Reaper 308.
73
00:04:28,810 --> 00:04:31,900
5.5 NATO, fully automatic -
74
00:04:31,980 --> 00:04:35,730
700 rounds per minute.
75
00:04:36,180 --> 00:04:37,800
Very soon per second.
76
00:04:38,020 --> 00:04:40,150
Whatever kind of customization
you want to do,
77
00:04:40,230 --> 00:04:42,360
you can do it my brother, okay?
78
00:04:42,970 --> 00:04:45,220
Attach a scope,
a grenade launcher...
79
00:04:45,310 --> 00:04:46,980
or maybe even night vision!
80
00:04:47,930 --> 00:04:49,470
Whatever you want.
81
00:04:50,180 --> 00:04:51,220
I want the gun.
82
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
I like it.
83
00:04:52,810 --> 00:04:53,940
500 more.
84
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Tell me your price.
85
00:04:55,350 --> 00:04:56,600
How much money are we talking?
86
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Okay...
87
00:05:00,810 --> 00:05:02,360
I don't want money.
88
00:05:02,810 --> 00:05:04,060
Then what do you want?
89
00:05:07,930 --> 00:05:11,300
I want the Indian girl
in the lower, lower...
90
00:05:11,810 --> 00:05:14,060
In the deck downstairs?
91
00:05:14,430 --> 00:05:15,720
Lower deck.
92
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
Right.
93
00:05:18,180 --> 00:05:21,050
Ah, Salesman likes young Indian girls.
94
00:05:21,680 --> 00:05:25,100
Forget her, I'll give you a Thai girl.
95
00:05:28,430 --> 00:05:32,100
You wear a hat on your head
but you think with the wrong head.
96
00:05:32,180 --> 00:05:33,350
Times have changed, man.
97
00:05:33,430 --> 00:05:34,800
Give respect, take respect.
98
00:05:34,930 --> 00:05:35,970
Don't talk cheap.
99
00:05:36,600 --> 00:05:38,550
Don't spoil name of organisation.
100
00:05:40,600 --> 00:05:41,930
Look who's talking!
101
00:05:42,180 --> 00:05:44,180
You are thrown out of your country!
102
00:05:44,600 --> 00:05:45,640
Rumours, bro.
103
00:05:45,730 --> 00:05:47,730
Rumours, rumours, rumours!
104
00:05:48,060 --> 00:05:50,440
You wanna believe it,
believe it or don't.
105
00:05:52,730 --> 00:05:53,940
Anyway,
106
00:05:54,810 --> 00:05:56,360
I want that Indian girl.
107
00:05:56,930 --> 00:05:59,220
You get 500 guns after that.
108
00:05:59,310 --> 00:06:01,310
I won't accept it.
How can you take my woman?
109
00:06:01,390 --> 00:06:03,640
This is my country. I don't care.
110
00:06:03,850 --> 00:06:05,850
I give you only money, no girl!
111
00:06:06,230 --> 00:06:07,560
She is my best cook!
112
00:06:07,680 --> 00:06:10,050
She knows the ins
and outs of my business.
113
00:06:14,600 --> 00:06:18,600
"The wait feels endless. "
114
00:06:18,680 --> 00:06:20,930
"My heart sighs. "
115
00:06:23,560 --> 00:06:27,520
"Still, no sign. "
116
00:06:27,600 --> 00:06:29,930
"No reply from my beloved. "
117
00:06:32,980 --> 00:06:36,980
"I am sure. "
118
00:06:37,430 --> 00:06:41,550
"She won't deceive. "
119
00:06:42,060 --> 00:06:45,860
"Then what could the reason be. "
120
00:07:14,730 --> 00:07:16,110
Shh.
121
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Shh.
122
00:07:18,680 --> 00:07:19,850
Quiet.
123
00:07:25,850 --> 00:07:27,090
You want to meet your dad?
124
00:07:27,180 --> 00:07:28,350
Hmm?
Pooja.
125
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
Come let's go.
126
00:07:57,730 --> 00:07:59,230
I'm really sorry.
127
00:08:09,680 --> 00:08:11,430
I won't let you go.
128
00:08:19,930 --> 00:08:21,300
That's a weird number.
129
00:08:22,060 --> 00:08:23,310
Let me check.
130
00:08:26,100 --> 00:08:27,260
Hello?
131
00:08:27,350 --> 00:08:29,680
Sent the boys to teach you.
132
00:08:30,730 --> 00:08:33,810
You paid them off and
made them spill the truth.
133
00:08:35,230 --> 00:08:37,480
More than yourself,
134
00:08:38,350 --> 00:08:39,930
you must be worried about your wife.
135
00:08:40,310 --> 00:08:42,070
I sent someone to drill
some sense into her.
136
00:08:42,640 --> 00:08:44,710
Damn, even she smashed him!
137
00:08:45,850 --> 00:08:50,300
You were at the hospital, so
sent an international doctor.
138
00:08:50,730 --> 00:08:52,730
So, you finished him off too?
139
00:08:53,060 --> 00:08:56,610
Seems like death just can't touch you.
140
00:08:57,100 --> 00:08:58,180
No.
141
00:08:59,730 --> 00:09:01,860
Life loves me too much.
142
00:09:05,100 --> 00:09:07,100
I went to the morgue.
143
00:09:08,810 --> 00:09:11,310
I saw someone
who was supposed to be dead.
144
00:09:12,930 --> 00:09:14,100
They knew me, said hi to me,
145
00:09:15,600 --> 00:09:17,220
so I brought them with me.
146
00:09:17,600 --> 00:09:19,960
Listen to the voice
and see if you can figure out who it is.
147
00:09:21,230 --> 00:09:22,360
Dad!
148
00:09:22,680 --> 00:09:23,800
Pooja!
149
00:09:24,230 --> 00:09:26,360
Dad! Dad, is that really you?
150
00:09:26,730 --> 00:09:27,980
Pooja!
151
00:09:29,230 --> 00:09:32,610
Please, Dad! Please,
take me from here, Dad!
152
00:09:32,680 --> 00:09:35,430
Life definitely loves you,
153
00:09:36,600 --> 00:09:39,850
but do you love life, huh?
154
00:09:41,600 --> 00:09:43,800
I have your life in my hands.
155
00:09:44,230 --> 00:09:46,480
Come meet me.
156
00:09:48,180 --> 00:09:49,140
Hey, if you're still not out,
157
00:09:49,230 --> 00:09:52,610
get me a Vada Pao with scraps
and garlic chutney from downstairs.
158
00:09:53,350 --> 00:09:56,300
I'm done waiting.
159
00:09:57,230 --> 00:09:59,560
When will I hear from my beloved?
160
00:09:59,730 --> 00:10:03,440
Get out of the hospital,
sending a sweet ride.
161
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Pooja is alive?!
162
00:11:00,060 --> 00:11:01,360
How is that possible, Vikram?
163
00:11:03,290 --> 00:11:05,390
Tragic news: A bus with 15 children.
164
00:11:05,480 --> 00:11:07,730
Plunged into a deep river near Lonavala.
165
00:11:07,850 --> 00:11:10,970
The bus and children remain missing.
166
00:11:11,230 --> 00:11:15,730
Police search continues.
167
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Vikram?
168
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
Vikram!
169
00:11:19,600 --> 00:11:21,760
Vikram, even after this phone call,
170
00:11:21,850 --> 00:11:24,100
I still can't believe that our...
171
00:11:25,350 --> 00:11:26,970
that our Pooja is alive!
172
00:11:27,100 --> 00:11:28,350
Was this really her?
173
00:11:28,480 --> 00:11:31,110
-What that her voice? Pooja...
-Yeah, it was her voice.
174
00:11:31,730 --> 00:11:33,230
Our Pooja is alive.
175
00:11:34,730 --> 00:11:36,110
And this time,
176
00:11:36,980 --> 00:11:38,980
I'll bring her back for sure.
177
00:11:39,730 --> 00:11:41,230
I promise.
178
00:11:42,730 --> 00:11:44,270
I'm coming with you, Vikram.
179
00:11:44,350 --> 00:11:45,470
I won't let you go alone.
180
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
I'll go with you.
181
00:11:46,680 --> 00:11:48,550
-You can't, Swati! You can't!
-No...
182
00:11:48,640 --> 00:11:49,890
I don't know who they are,
183
00:11:49,980 --> 00:11:51,860
or where I'm supposed to go!
184
00:11:52,350 --> 00:11:55,850
But one thing I know for sure
is that whoever this man is-
185
00:11:56,100 --> 00:11:57,600
he's very powerful.
186
00:11:58,230 --> 00:12:01,360
And, I can't put you at risk.
187
00:12:01,480 --> 00:12:02,880
I don't care, Vikram. I don't care.
188
00:12:02,980 --> 00:12:04,150
I'll go with you!
189
00:12:04,230 --> 00:12:06,020
My daughter's life is at risk here,
my daughter, Vikram.
190
00:12:06,100 --> 00:12:07,470
Our daughter!
191
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Our daughter.
192
00:12:09,850 --> 00:12:10,970
Trust me.
193
00:12:11,350 --> 00:12:12,720
I promise.
194
00:12:13,270 --> 00:12:15,190
This time,
I'll definitely bring her back.
195
00:12:15,270 --> 00:12:17,520
I'll reunite you with your daughter.
196
00:12:17,980 --> 00:12:19,110
Trust me.
197
00:12:19,230 --> 00:12:21,230
Trust me, we'll be a family again, yeah?
198
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
Vikram...
199
00:12:22,730 --> 00:12:23,520
Vikram...
200
00:12:23,600 --> 00:12:24,510
Trust me.
201
00:12:24,600 --> 00:12:25,850
Vikram...
202
00:12:51,100 --> 00:12:52,220
Vikram Sinha!
203
00:12:53,730 --> 00:12:55,610
You're going to go
in for a long time!
204
00:12:56,430 --> 00:12:59,050
Now you're going to be stuck in jail,
grinding away!
205
00:12:59,230 --> 00:13:00,610
It's okay.
206
00:13:03,350 --> 00:13:07,470
You really thought exposing the
organ racket would clear your past sins?
207
00:13:08,600 --> 00:13:10,850
Hooda's murder,
the Sealink accident...
208
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
should I go on, or do you want
to hear all of this at Arthur Road Jail?
209
00:13:17,480 --> 00:13:18,940
Hey, stop!
210
00:13:19,560 --> 00:13:20,400
Hey!
211
00:13:20,480 --> 00:13:21,560
What are you doing?
212
00:13:22,850 --> 00:13:23,930
Are you messing with me?
213
00:13:31,310 --> 00:13:32,560
Mess with me
214
00:13:34,680 --> 00:13:36,040
and you'll have to face my bullet.
215
00:13:37,430 --> 00:13:38,720
He's messing with you, sir.
216
00:13:39,060 --> 00:13:40,440
-He'll run away.
-Back off!
217
00:13:42,730 --> 00:13:45,900
Dhaware, I always thought
there were two things
218
00:13:45,980 --> 00:13:48,980
in this world that you
just couldn't catch-
219
00:13:50,230 --> 00:13:51,610
One was Mumbai's local train,
220
00:13:52,100 --> 00:13:53,760
and the other was Vikram Sinha.
221
00:13:53,850 --> 00:13:55,350
But today, I finally caught him.
222
00:13:55,980 --> 00:13:57,610
And after I get promoted,
223
00:13:58,730 --> 00:14:01,360
I'll never have to catch
a local train again.
224
00:14:07,230 --> 00:14:08,860
There goes your local train!
225
00:14:09,610 --> 00:14:10,520
Where did he go?
226
00:14:10,600 --> 00:14:12,680
-Come on, catch that scoundrel!
-Sir, I told you...
227
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
Vikram... !
228
00:14:25,600 --> 00:14:27,100
Vikram, stop!
229
00:14:28,730 --> 00:14:30,730
You got to shoot me to stop me.
230
00:14:31,230 --> 00:14:33,730
Hey Dhaware, thank you.
231
00:14:37,560 --> 00:14:38,690
Did you give it to him?
232
00:14:38,810 --> 00:14:40,440
No, sir, he must've taken it.
233
00:14:40,680 --> 00:14:41,430
Back off!
234
00:14:41,520 --> 00:14:42,270
Stop!
235
00:14:42,350 --> 00:14:43,970
Surrender, Vikram, or else...
236
00:14:44,180 --> 00:14:44,850
Stop!
237
00:14:44,930 --> 00:14:46,850
Pathak, don't come any closer.
238
00:14:46,930 --> 00:14:48,100
Don't take another step, Pathak!
239
00:14:48,180 --> 00:14:49,350
-Sir, please don't.
-Back off!
240
00:14:49,430 --> 00:14:50,550
-Sir...
-Stop!
241
00:14:50,810 --> 00:14:51,940
Don't take another step!
242
00:14:52,060 --> 00:14:53,690
Here I come.
243
00:14:53,930 --> 00:14:55,680
Then, here I go.
244
00:14:57,810 --> 00:14:59,810
Sir fell down!
Sir, sir, sir!
245
00:15:09,850 --> 00:15:11,850
Where did he go?
Dhaware! Get him!
246
00:15:15,100 --> 00:15:16,970
-Vikram.
-Sir, sir, sir!
247
00:15:17,390 --> 00:15:18,890
Nab him.
248
00:15:18,980 --> 00:15:20,400
Sir, come up.
249
00:15:20,480 --> 00:15:21,730
Catch Vikram Sinha!
250
00:15:30,930 --> 00:15:32,260
-Hey, who are you!
-Sorry!
251
00:15:32,350 --> 00:15:33,350
Are you blind?
252
00:15:33,480 --> 00:15:34,610
What do you want?
253
00:15:34,850 --> 00:15:36,470
I wanted that car, but...
254
00:15:37,480 --> 00:15:38,730
-I'll settle for this.
-Hey!
255
00:15:39,100 --> 00:15:40,350
What do you mean?
256
00:15:41,230 --> 00:15:41,980
Watch it!
257
00:15:42,100 --> 00:15:43,720
You're messing with someone else's wife,
258
00:15:43,850 --> 00:15:45,350
and you're telling me to watch it?
259
00:15:46,980 --> 00:15:49,230
Madam, sister,
hand over the pin, the hairpin.
260
00:15:53,980 --> 00:15:55,360
Take it easy.
261
00:15:55,480 --> 00:15:56,770
You weren't shaking
when you were doing that,
262
00:15:56,850 --> 00:15:58,010
but now you're trembling?
263
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
Tell me about it!
264
00:15:59,730 --> 00:16:00,860
Should I tell mom?
265
00:16:03,980 --> 00:16:05,110
Who was he?
266
00:16:08,730 --> 00:16:10,610
Try this, kid.
267
00:16:11,230 --> 00:16:12,610
Auntie will like it.
268
00:16:15,100 --> 00:16:16,220
Can we try this?
269
00:16:28,260 --> 00:16:29,090
Sorry, uncle.
270
00:16:29,180 --> 00:16:30,310
Crazy fellow.
271
00:16:30,390 --> 00:16:31,230
I did honk.
272
00:16:31,350 --> 00:16:33,140
You just bought a new car
and you're already in such a bad mood?
273
00:16:33,230 --> 00:16:34,980
Today's my 50th wedding anniversary.
274
00:16:35,100 --> 00:16:36,390
My wife told me to buy a new car.
275
00:16:36,480 --> 00:16:37,770
And you...
do you want to die in front of it?
276
00:16:37,850 --> 00:16:39,640
I don't want to die,
but they sure want to kill me.
277
00:16:39,730 --> 00:16:41,230
-Who? Who are...
-Scoot in.
278
00:16:41,350 --> 00:16:41,890
But who are you?
279
00:16:41,980 --> 00:16:44,110
I'm your pilot,
and you're my co-pilot.
280
00:16:44,230 --> 00:16:46,390
-Scoot, scoot, scoot in.
-This is a car, not a plane.
281
00:16:46,980 --> 00:16:48,110
Get in already!
282
00:16:48,230 --> 00:16:49,150
Don't get handsy with me!
283
00:16:49,230 --> 00:16:50,480
Why would I want to touch you?
284
00:16:50,600 --> 00:16:51,470
Scoot already!
285
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Hey...
Scoot.
286
00:16:53,230 --> 00:16:54,480
Hey!
It came off!
287
00:16:54,730 --> 00:16:55,730
It's gone!
288
00:16:55,850 --> 00:16:57,510
You're going to be gone too
if you don't secure your boot.
289
00:16:57,600 --> 00:16:59,140
The boot's not here,
it's in the back.
290
00:16:59,230 --> 00:17:00,650
I mean, put on your seatbelt.
291
00:17:00,730 --> 00:17:02,150
Your car's about
to turn into a rocket,
292
00:17:02,230 --> 00:17:04,150
and there are going to be a lot of potholes
and dangers on the road.
293
00:17:04,230 --> 00:17:05,110
I can see the potholes in Mumbai.
294
00:17:05,230 --> 00:17:07,860
You're a danger in my life,
appearing out of nowhere!
295
00:17:07,980 --> 00:17:09,610
You talk way too much!
296
00:17:09,730 --> 00:17:10,610
Hey!
297
00:17:10,730 --> 00:17:11,980
-Shut up!
-What nonsense.
298
00:17:12,100 --> 00:17:13,220
You've ruined my car!
299
00:17:22,100 --> 00:17:23,220
No. Nab him.
300
00:17:27,560 --> 00:17:29,190
Why are the cops after you?
301
00:17:29,310 --> 00:17:30,860
Are you some kind
of dangerous criminal?
302
00:17:30,930 --> 00:17:31,550
I'm not a criminal,
303
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
but yeah, I'm definitely dangerous,
uncle.
304
00:17:33,430 --> 00:17:34,710
It's pretty much the same thing.
305
00:17:34,810 --> 00:17:36,560
Hurry up, Dhaware.
He shouldn't get away.
306
00:17:42,430 --> 00:17:44,100
Haven't you ever watched a car chase
in an action movie?
307
00:17:44,180 --> 00:17:45,430
I have, but never a real one.
308
00:17:45,560 --> 00:17:46,360
Well, this is your chance
to see it for real.
309
00:17:46,430 --> 00:17:47,550
We're in one right now.
310
00:17:50,930 --> 00:17:53,550
Hey, hey, hey...
He got away.
311
00:17:57,350 --> 00:17:58,720
Dhaware, go back. Switch to reverse gear.
312
00:17:58,810 --> 00:18:00,440
Do it, do it now. Yes.
313
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
Go, go, go!
Keep going.
314
00:18:01,640 --> 00:18:02,790
-Hey, uncle?
-What?
315
00:18:02,890 --> 00:18:03,930
-Hold this.
-Hold what?
316
00:18:04,060 --> 00:18:05,310
The steering!
317
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
Fine!
318
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Here.
319
00:18:07,560 --> 00:18:08,430
Pop some pills out.
320
00:18:08,520 --> 00:18:10,270
I don't need any pills.
321
00:18:10,350 --> 00:18:11,180
I'm absolutely fit and fine.
322
00:18:11,310 --> 00:18:13,190
I can see that.
Give them to me.
323
00:18:13,270 --> 00:18:15,400
You want a pill?
Fine, I'll give you one.
324
00:18:15,930 --> 00:18:16,930
Here.
325
00:18:17,930 --> 00:18:19,470
Were you a cop?
-No.
326
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
Saving them won't get you a medal!
327
00:18:21,730 --> 00:18:22,610
Give me a handful of them.
328
00:18:22,730 --> 00:18:24,610
Do you plan to commit suicide or what?
329
00:18:24,730 --> 00:18:26,730
Don't do it in my car.
Don't puke here.
330
00:18:26,850 --> 00:18:29,640
-Here.
-I kill and destroy, I don't die.
331
00:18:29,730 --> 00:18:32,050
I can tell, especially with the
way you're wrecking my car.
332
00:18:34,180 --> 00:18:35,680
Vikram shouldn't get away today.
333
00:18:37,060 --> 00:18:38,810
He just zoomed past us.
He's gone, sir.
334
00:18:46,810 --> 00:18:47,940
Sir?
335
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
He got away, sir.
336
00:18:49,930 --> 00:18:51,220
I know! Drive faster!
337
00:18:51,310 --> 00:18:52,310
Yes, sir.
338
00:18:52,560 --> 00:18:54,310
Damn it!
339
00:18:59,730 --> 00:19:01,610
You broke it!
Hit his car!
340
00:19:01,730 --> 00:19:02,980
It's a government vehicle, sir.
341
00:19:04,100 --> 00:19:05,510
Dhaware...
Whose side are you on, his or mine?
342
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Hit his car!
343
00:19:11,290 --> 00:19:12,440
Ram his car! Do it!
344
00:19:14,310 --> 00:19:15,480
I don't even remember
who I saw first thing
345
00:19:15,560 --> 00:19:16,310
this morning before I left home.
346
00:19:16,430 --> 00:19:17,220
You probably looked in a mirror.
347
00:19:17,310 --> 00:19:18,480
We don't have mirrors at home.
348
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
Then you must've seen your wife's face.
349
00:19:21,430 --> 00:19:22,430
Yeah, you're right.
350
00:19:22,810 --> 00:19:23,970
I saw her face before I left.
351
00:19:31,350 --> 00:19:32,470
Don't do it, it's sparking.
352
00:19:32,600 --> 00:19:33,720
Stop, stop, stop!
Vikram!
353
00:19:33,850 --> 00:19:35,800
Stop the car or I'll shoot!
354
00:19:35,980 --> 00:19:36,860
Shoot, Pathak. Go ahead and shoot!
355
00:19:36,980 --> 00:19:37,650
What do you mean by "Shoot, Pathak"?
356
00:19:37,730 --> 00:19:38,610
-Hey, old timer?
-Yeah?
357
00:19:38,730 --> 00:19:39,610
-Get out of the way!
-Yeah, yeah, I will.
358
00:19:39,730 --> 00:19:41,610
-What I will, huh?!
-Hey!
359
00:19:41,730 --> 00:19:43,130
Uncle, you having fun on this ride?
360
00:19:43,230 --> 00:19:44,610
If he's not stopping, you stop it.
361
00:19:44,730 --> 00:19:46,150
You've got brakes in your car, right?
Then use them!
362
00:19:46,230 --> 00:19:46,770
Hey!
363
00:19:46,850 --> 00:19:48,140
Vikram, this is my final warning.
364
00:19:48,230 --> 00:19:48,980
I'll shoot the old timer!
365
00:19:49,100 --> 00:19:50,600
Final, huh?
Okay, shoot the old timer!
366
00:19:51,350 --> 00:19:52,890
Yeah, shoot him.
Go ahead and shoot him.
367
00:19:52,980 --> 00:19:53,980
Here, shoot a civilian!
368
00:19:54,100 --> 00:19:55,760
Shoot me! You are a cop, right?
Go ahead and shoot! Shoot me!
369
00:19:55,850 --> 00:19:58,010
I won't get a medal for taking you out,
but I'll sure get one for taking him out!
370
00:19:58,100 --> 00:19:59,260
-Get out of the way!
-Get back, uncle!
371
00:19:59,350 --> 00:20:00,350
-Here!
-Hey!
372
00:20:00,480 --> 00:20:01,230
Can you see him?
373
00:20:01,350 --> 00:20:02,350
I can't.
374
00:20:03,850 --> 00:20:04,970
-Stop him!
-Come on out!
375
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
I'll shoot you!
376
00:20:06,310 --> 00:20:07,690
-Give it here!
-Back off!
377
00:20:07,810 --> 00:20:08,980
-Give it here, I'll shoot myself!
-Stop it, old timer!
378
00:20:09,060 --> 00:20:10,900
He's wrecking my car,
my wife is ruining my life,
379
00:20:10,980 --> 00:20:12,650
and you're trying to take my life.
I rather take my own life!
380
00:20:12,730 --> 00:20:13,860
Hey!
381
00:20:19,180 --> 00:20:20,100
Hey! Watch out!
382
00:20:20,180 --> 00:20:21,220
I'm going to fall off!
Stop the car!
383
00:20:21,310 --> 00:20:22,560
No, no, no, no!
384
00:20:25,930 --> 00:20:26,470
Oh gosh!
385
00:20:26,930 --> 00:20:28,510
You stopped the car.
Thanks, brother.
386
00:20:28,600 --> 00:20:29,970
It stopped.
Stop that.
387
00:20:30,600 --> 00:20:32,100
What do you want me to do?
388
00:20:37,100 --> 00:20:38,470
Hey! What are you doing?
389
00:20:38,680 --> 00:20:39,760
You can't get out here,
I'm sitting here!
390
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
You've broken everything except
the windshield.
391
00:20:40,930 --> 00:20:42,970
Everywhere I look, something
or the other is broken.
392
00:20:44,430 --> 00:20:44,890
Hey!
393
00:20:44,980 --> 00:20:45,980
What the hell!
394
00:20:51,890 --> 00:20:53,470
Thank you, uncle.
Happy anniversary!
395
00:20:53,560 --> 00:20:54,610
What's so "happy"
about this anniversary, huh?
396
00:20:54,680 --> 00:20:55,300
Okay, sorry.
397
00:20:55,430 --> 00:20:56,470
My regards to your wife.
398
00:20:56,560 --> 00:20:57,860
She doesn't deserve any love,
she's an old hag.
399
00:20:57,930 --> 00:20:59,350
Hey, stop! Stop!
400
00:20:59,430 --> 00:21:00,300
Hey!
401
00:21:00,430 --> 00:21:01,930
He got out of the car!
Stop him!
402
00:21:02,430 --> 00:21:03,470
We're here, we're here, we're here!
403
00:21:03,560 --> 00:21:04,940
Let's go, let's go, let's go!
404
00:21:05,060 --> 00:21:06,440
Where did he go?
405
00:21:06,560 --> 00:21:08,190
Wonder what he is upto?
406
00:21:09,430 --> 00:21:11,050
What are you looking at, huh?
407
00:21:11,310 --> 00:21:12,670
What are you looking for in there?
408
00:21:13,180 --> 00:21:14,430
Like I told you, he took off.
409
00:21:14,760 --> 00:21:16,010
You...
Shut up!
410
00:21:16,370 --> 00:21:17,350
Where did he go?
411
00:21:17,430 --> 00:21:18,550
How would I know?
412
00:21:18,640 --> 00:21:19,430
He was with you, right?
413
00:21:19,560 --> 00:21:20,230
You're the police, aren't you?
414
00:21:20,310 --> 00:21:21,860
Can you at least be on time in real life?
415
00:21:21,930 --> 00:21:22,680
-Listen to me! Police...
-You hit my car!
416
00:21:22,810 --> 00:21:23,440
This is an investigation!
417
00:21:23,560 --> 00:21:25,980
-You get paid from the taxes we pay!
-Shut up!
418
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
File my complaint!
419
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
-You hit my car!
-Hey!
420
00:21:28,310 --> 00:21:29,360
You've ruined my life!
Who's going to pay for this?
421
00:21:29,430 --> 00:21:30,430
Shut up!
422
00:21:31,680 --> 00:21:33,100
Not here, not here, not on this side.
423
00:21:33,180 --> 00:21:34,350
This side's reserved for my wife.
424
00:21:34,430 --> 00:21:35,430
-Your wife?
-Yes.
425
00:21:36,050 --> 00:21:37,050
Bloody idiot!
426
00:21:37,140 --> 00:21:38,260
Go after him!
427
00:21:38,560 --> 00:21:40,110
And I'll teach you a lesson
at the police station.
428
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Go, get in your car!
429
00:21:41,680 --> 00:21:43,680
Every anniversary, the same mess.
430
00:21:43,770 --> 00:21:45,270
There goes the third car!
431
00:22:12,560 --> 00:22:13,810
What are you staring at, huh?
432
00:22:15,230 --> 00:22:17,230
You want to set up your wife with me?
433
00:22:18,650 --> 00:22:20,020
You killed my brother.
434
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
When?
435
00:22:23,060 --> 00:22:24,180
In the hospital.
436
00:22:24,980 --> 00:22:27,860
I send someone to the hospital every day.
437
00:22:29,060 --> 00:22:30,690
How does it matter anyways?
438
00:22:37,560 --> 00:22:38,940
I see!
439
00:22:39,740 --> 00:22:42,120
So the Salesman sent you two idiots?
440
00:22:44,700 --> 00:22:48,950
But he was supposed to send
a beauty for the pick-up duty.
441
00:22:50,250 --> 00:22:51,500
What happened?
442
00:22:55,180 --> 00:22:56,800
Time to go, Vikram.
443
00:22:57,070 --> 00:22:58,320
Hey...
444
00:22:59,560 --> 00:23:01,690
Has anyone ever taken your kidney?
445
00:23:03,280 --> 00:23:04,530
No, right?
446
00:23:04,950 --> 00:23:06,080
Then let it be.
447
00:23:07,120 --> 00:23:08,240
Takes time.
448
00:23:08,690 --> 00:23:09,690
Let's go.
449
00:23:10,060 --> 00:23:11,690
Wait.
450
00:23:13,180 --> 00:23:15,050
What a dumbass!
451
00:23:17,430 --> 00:23:19,050
Okay, now time to go.
452
00:23:23,600 --> 00:23:24,970
Not now, Chai.
453
00:23:25,060 --> 00:23:26,310
We need him alive.
454
00:23:26,850 --> 00:23:28,470
Enough! Let's go!
455
00:23:28,950 --> 00:23:32,450
Let me wash my hands before
I go ahead and wreck you two.
456
00:23:32,730 --> 00:23:35,230
Hey, wash that hand first!
457
00:23:42,060 --> 00:23:43,690
Here, wipe your hands.
458
00:23:43,810 --> 00:23:44,940
I'll kill you!
459
00:23:50,620 --> 00:23:54,370
"My dream queen, when will you come. "
460
00:23:54,480 --> 00:23:58,480
"The season is here, when will you come. "
461
00:23:58,570 --> 00:24:01,990
"Life drifts by, when will you come. "
462
00:24:02,180 --> 00:24:06,800
"Come to me. "
463
00:24:13,810 --> 00:24:17,480
"My dream queen, when will you come. "
464
00:24:17,560 --> 00:24:21,310
"The season is here, when will you come. "
465
00:24:21,430 --> 00:24:25,100
"Life drifts by, when will you come. "
466
00:24:25,180 --> 00:24:30,180
"Come to me. "
467
00:24:44,770 --> 00:24:47,270
"Love-filled streets. "
468
00:24:48,680 --> 00:24:51,430
"Blooming buds. "
469
00:24:52,430 --> 00:24:54,600
"And joyful feats. "
470
00:24:54,680 --> 00:24:56,220
Ma'am, ma'am, ma'am!
471
00:24:56,310 --> 00:24:57,560
Maybe, you are lost?
472
00:24:57,680 --> 00:24:59,800
This is the men's restroom
not the ladies!
473
00:25:00,230 --> 00:25:02,730
Oh, you are right.
Sorry, sorry.
474
00:25:04,060 --> 00:25:06,560
"Blooming buds. "
475
00:25:07,680 --> 00:25:09,930
"And joyful feats. "
476
00:25:10,020 --> 00:25:11,520
Or maybe you are wrong.
477
00:25:11,680 --> 00:25:14,430
"Wants to know. "
478
00:25:15,180 --> 00:25:18,930
"When will your song flow by. "
479
00:25:19,060 --> 00:25:22,690
"My dream queen, when will you come. "
480
00:25:22,810 --> 00:25:26,560
"The season is here, when will you come. "
481
00:25:26,680 --> 00:25:28,180
"Life drifts by, when will you come. "
482
00:25:28,310 --> 00:25:30,810
So you are the beauty
on the pick-up duty?
483
00:25:32,140 --> 00:25:34,390
It's about time you stopped
hanging out with the boys
484
00:25:35,600 --> 00:25:37,470
and started hanging with the men.
485
00:25:53,560 --> 00:25:57,230
"My dream queen, when will you come. "
486
00:25:57,310 --> 00:26:01,190
"The season is here, when will you come. "
487
00:26:01,310 --> 00:26:05,110
"Life drifts by, when will you come. "
488
00:26:05,180 --> 00:26:08,970
"Come to me. "
489
00:26:09,060 --> 00:26:12,690
"My dream queen, when will you come. "
490
00:26:12,810 --> 00:26:16,560
"The season is here, when will you come. "
491
00:26:16,680 --> 00:26:20,300
"Life drifts by, when will you come. "
492
00:26:20,430 --> 00:26:25,350
"Come to me. "
493
00:26:31,290 --> 00:26:33,040
If you'd shown up earlier,
494
00:26:33,930 --> 00:26:37,180
maybe your boys wouldn't
have gotten a beating.
495
00:26:37,560 --> 00:26:38,690
Yeah?
496
00:27:00,610 --> 00:27:03,240
I've had my fair share of shocks,
497
00:27:04,060 --> 00:27:07,690
but this one's going
to cost me big time now
498
00:27:08,230 --> 00:27:11,230
and even more later for her.
499
00:27:28,990 --> 00:27:32,610
Please Dad, take me from here.
500
00:27:35,370 --> 00:27:36,740
Dad.
501
00:28:17,730 --> 00:28:19,110
This is the first time.
502
00:28:20,980 --> 00:28:23,690
I'm sitting in front of a gorgeous girl
503
00:28:24,480 --> 00:28:26,060
and not even enjoying it.
504
00:28:28,390 --> 00:28:31,600
I know everything about you,
Vikram Sinha.
505
00:28:35,930 --> 00:28:38,600
I know your weakness...
506
00:28:39,270 --> 00:28:41,400
Tall girls in tight clothes.
507
00:28:42,560 --> 00:28:43,980
Tall girls, yes.
508
00:28:44,680 --> 00:28:45,800
Tight clothes?
509
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
Nah,
510
00:28:49,060 --> 00:28:51,230
they take too long to get off.
511
00:28:59,560 --> 00:29:01,440
I've stitched up your arm...
512
00:29:02,780 --> 00:29:04,020
should I stitch your mouth too?
513
00:29:07,930 --> 00:29:09,800
I think whiskey is a better option.
514
00:29:12,210 --> 00:29:13,330
Please.
515
00:29:44,100 --> 00:29:46,730
Seriously, are you offering
it like a glass of milk?
516
00:29:48,810 --> 00:29:49,810
Sorry, guys.
517
00:29:53,060 --> 00:29:54,690
Nothing personal, yeah?
518
00:29:56,710 --> 00:29:57,840
Can I have the bottle?
519
00:29:58,730 --> 00:29:59,730
Bottle... ?
520
00:30:01,180 --> 00:30:02,180
Give.
521
00:30:05,600 --> 00:30:08,680
Throw it. Come on.
522
00:30:13,930 --> 00:30:15,300
Can we just get to the point now?
523
00:30:17,430 --> 00:30:18,430
Where's the Salesman?
524
00:30:20,810 --> 00:30:22,190
I said, where's the Salesman?
525
00:31:28,430 --> 00:31:29,680
Not fair, man.
526
00:31:30,810 --> 00:31:32,310
The guest is God, you know!
527
00:31:33,180 --> 00:31:34,970
I send my guys to pick you up
528
00:31:35,060 --> 00:31:37,810
and you beat them up like
they're nothing?
529
00:31:38,560 --> 00:31:40,190
Let's get to the point!
530
00:31:43,680 --> 00:31:45,300
Oh, I like it.
531
00:31:45,560 --> 00:31:46,690
"Let's get to the point!"
532
00:31:46,810 --> 00:31:48,060
To the point, huh?
533
00:31:48,180 --> 00:31:49,430
Alright, shoot.
534
00:31:49,560 --> 00:31:51,810
How did my daughter end up
with you, and why?
535
00:31:52,680 --> 00:31:54,970
You should be thankful.
536
00:31:55,060 --> 00:31:59,560
Thank me, I pulled your daughter out
of the gutter and gave her a safe place.
537
00:31:59,810 --> 00:32:01,560
Aren't you going to ask how she's doing?
538
00:32:01,680 --> 00:32:03,930
It's always about business with you!
539
00:32:04,560 --> 00:32:06,190
Calm down, baby!
540
00:32:06,310 --> 00:32:07,690
Calm down.
541
00:32:09,560 --> 00:32:10,610
Look over there, kid.
542
00:32:10,680 --> 00:32:11,800
She's safe!
543
00:32:11,930 --> 00:32:12,930
Pooja!
544
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
Dad!
545
00:32:17,430 --> 00:32:18,430
Pooja!!!
546
00:32:18,680 --> 00:32:21,600
Dad! Dad! No!
Dad! Dad! No!
547
00:32:21,680 --> 00:32:24,300
Dad, please get me out of here!
548
00:32:24,810 --> 00:32:25,940
Dad, please.
549
00:32:35,430 --> 00:32:43,430
"Life is a mystery. "
550
00:32:47,180 --> 00:32:51,430
"Makes you laugh. "
551
00:32:53,060 --> 00:32:56,060
"Makes you cry. "
552
00:33:01,060 --> 00:33:02,110
No harm's going to come to you.
553
00:33:02,180 --> 00:33:03,930
I promise, you'll be fine.
554
00:33:04,430 --> 00:33:05,930
Dad, please get me out of here!
555
00:33:06,180 --> 00:33:07,680
I'm coming to take you, yeah?
556
00:33:10,430 --> 00:33:11,550
Pooja!!!
557
00:33:11,810 --> 00:33:15,310
I swear, no harm will come to her.
Don't worry.
558
00:33:15,430 --> 00:33:17,300
Let her go!
I need to talk to her!
559
00:33:17,560 --> 00:33:19,310
You can talk to her later.
560
00:33:19,430 --> 00:33:22,050
Like you said,
let's handle business first.
561
00:33:22,310 --> 00:33:23,690
Let's get to the point!
562
00:33:25,060 --> 00:33:28,060
Bring me what I want
and you can take your daughter back.
563
00:33:28,310 --> 00:33:30,440
To hell with your package!
564
00:33:30,560 --> 00:33:32,190
To hell with my package, huh?
565
00:33:32,520 --> 00:33:34,150
Then your daughter too can go to hell!
566
00:33:34,990 --> 00:33:39,740
Your old friends stashed my package
in a secure location in Mumbai.
567
00:33:40,060 --> 00:33:41,310
Get that.
568
00:33:41,430 --> 00:33:44,930
Do what I'm asking,
and you get your daughter.
569
00:33:45,060 --> 00:33:45,860
Simple as that.
570
00:33:45,930 --> 00:33:47,180
But why me?
571
00:33:47,310 --> 00:33:48,360
You've got your own guys.
572
00:33:48,430 --> 00:33:49,930
They're on your payroll, right?
573
00:33:50,060 --> 00:33:51,310
Get them to do it!
574
00:33:51,680 --> 00:33:52,930
You are a Hunter, right?
575
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
Get hunting then!
576
00:33:54,430 --> 00:33:56,600
My package is with your friends.
577
00:33:56,680 --> 00:33:58,050
Hang up now!
578
00:33:58,180 --> 00:33:59,430
To the point!
579
00:33:59,560 --> 00:34:00,940
Let's get to the point, he says!
580
00:34:01,060 --> 00:34:02,190
Hang up!
581
00:34:04,560 --> 00:34:05,690
Where do I need to go?
582
00:34:06,060 --> 00:34:09,690
You'll get the details
as we move forward.
583
00:34:09,810 --> 00:34:12,440
Let's get one thing clear.
584
00:34:13,560 --> 00:34:16,940
I'm only doing this
to save my daughter.
585
00:34:17,310 --> 00:34:21,310
Double-cross me and I'll send you all
to an early grave.
586
00:34:21,930 --> 00:34:24,430
I don't know the whole plan either.
587
00:34:25,060 --> 00:34:29,310
And you don't have
any option but to trust me.
588
00:34:30,060 --> 00:34:31,310
Where do I need to go?
589
00:34:37,430 --> 00:34:40,800
There's an abandoned faculty
on the outskirts of Mumbai
590
00:34:41,480 --> 00:34:46,060
that's been used as a safe house
for the last few years.
591
00:34:46,980 --> 00:34:50,110
Of course,
this information is discreet too.
592
00:34:50,230 --> 00:34:52,190
But the salesman's package is kept here.
593
00:34:52,430 --> 00:34:55,550
As per sources this buidling
is empty but there is definatly
594
00:34:55,630 --> 00:34:58,850
something there that we
are not able to understand.
595
00:34:58,930 --> 00:35:00,800
We went there,
but didn't find a thing.
596
00:35:01,310 --> 00:35:03,480
We couldn't find
what we were looking for.
597
00:35:04,230 --> 00:35:06,310
And the Salesman seems to think
598
00:35:06,730 --> 00:35:08,980
you've got some kind of superpower.
599
00:35:13,100 --> 00:35:15,600
Every father with a kid
600
00:35:16,480 --> 00:35:18,230
in danger has that superpower.
601
00:35:22,230 --> 00:35:24,690
So, what's the plan, Superman?
602
00:35:25,680 --> 00:35:27,550
I'll tell you when it's time.
603
00:35:28,350 --> 00:35:29,800
I got to go now.
604
00:35:30,230 --> 00:35:31,730
What's more important than recovering
605
00:35:31,810 --> 00:35:35,230
this package and saving your daughter?
606
00:35:36,730 --> 00:35:38,520
And I can't let you go like this.
607
00:35:38,810 --> 00:35:40,110
Do we have an option?
608
00:35:42,060 --> 00:35:46,230
I have to trust you,
609
00:35:47,230 --> 00:35:52,230
and you have to trust me.
610
00:35:52,980 --> 00:35:54,440
So, save the bullet.
611
00:35:54,930 --> 00:35:56,050
I'll be back.
612
00:36:17,350 --> 00:36:18,600
Swati... !
613
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Vikram... ?
614
00:36:27,230 --> 00:36:28,360
How are you?
615
00:36:28,430 --> 00:36:30,550
Swati, I love you.
616
00:36:31,850 --> 00:36:32,850
Are you okay?
617
00:36:33,860 --> 00:36:36,160
What's going on?
I just don't get it. All this...
618
00:36:36,310 --> 00:36:37,230
Police, surveillance...
619
00:36:37,310 --> 00:36:38,440
Our baby is alive.
620
00:36:39,060 --> 00:36:40,140
-What?
-Our baby is alive.
621
00:36:41,640 --> 00:36:43,010
I just saw her.
622
00:36:43,560 --> 00:36:44,690
I promise.
623
00:36:49,060 --> 00:36:50,060
How is she?
624
00:36:51,390 --> 00:36:52,770
She's all grown up, Swati.
625
00:36:54,480 --> 00:36:55,610
She's a big girl now.
626
00:36:55,680 --> 00:36:56,840
She's a big girl.
627
00:36:58,430 --> 00:37:01,550
Vikram, I need you
to get her back home.
628
00:37:03,060 --> 00:37:04,560
Bring her back, Vikram.
629
00:37:05,180 --> 00:37:06,430
-Please.
-I will, I will.
630
00:37:06,810 --> 00:37:10,310
But before anything,
you need to get out of here.
631
00:37:11,180 --> 00:37:13,300
Your life is at risk here.
632
00:37:13,430 --> 00:37:16,550
A man named Rafiq will contact you.
633
00:37:17,060 --> 00:37:18,690
Just do what he says, okay?
634
00:37:19,430 --> 00:37:20,600
I'll take care of the rest, okay?
635
00:37:20,680 --> 00:37:22,850
No, Vikram. I too will go with you.
636
00:37:22,930 --> 00:37:24,470
It's Pooja! I have to be there, Vikram.
637
00:37:24,560 --> 00:37:26,310
No, baby, you can't. You can't.
638
00:37:27,430 --> 00:37:29,180
I'll bring Pooja back.
639
00:37:30,810 --> 00:37:33,560
You have to be safe first, okay?
640
00:37:39,430 --> 00:37:41,930
You're going meet Pooja
after all these years...
641
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
looking like this?
642
00:37:47,310 --> 00:37:48,310
What?
643
00:37:51,060 --> 00:37:53,940
A wife will always be a wife.
644
00:37:56,680 --> 00:37:59,050
I want us to be a family again.
645
00:38:02,430 --> 00:38:07,680
Swati, this time I won't even
let fate separate us.
646
00:38:08,180 --> 00:38:09,300
I love you.
647
00:38:14,600 --> 00:38:17,350
You know what I'm holding, right?
648
00:38:23,230 --> 00:38:25,440
When in Thailand,
649
00:38:26,060 --> 00:38:30,310
you do as I say.
650
00:38:36,050 --> 00:38:37,460
Piyush Tomar.
651
00:38:37,560 --> 00:38:40,060
Bring him to me.
652
00:38:42,930 --> 00:38:44,100
Is this your first time here?
653
00:38:45,230 --> 00:38:47,360
No, I've been here before for work.
654
00:38:47,800 --> 00:38:51,180
Every Indian uncle comes here just for
"work", doesn't he?
655
00:38:53,560 --> 00:38:57,310
If anything happens
to my daughter,
656
00:38:57,430 --> 00:38:59,300
You got to die to get to heaven,
you know.
657
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
Prabhat.
658
00:39:11,350 --> 00:39:12,050
who do you want to meet?
659
00:39:12,270 --> 00:39:13,930
I've got some work to take care of.
44008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.